FM/AM Radio
FM/LW Radio
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Printed on 100% recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
© 2005 Sony Corporation Printed in China
v
ICF-304LICF-304
Obok regulatora VOLUME znajduje się wypukły punkt
wskazujący kierunek zwiększania głośności.
Vedle voliče VOLUME je umístěn vystouplý bod, který
znázorňuje směr přidávání hlasitosti.
A
Tył
Zezadu
B
2
3
FM AM/LW
Baterie R6 (rozmiar AA) (2 szt.) Baterie R6 (velikost AA) × 2
2-541-575-21(1)
ICF-304
ICF-304L
Használati útmutató (a hátoldalon)
Návod na používanie
(druhá strana)
Antena teleskopowa
Teleskopická anténa
TUNE
TUNING
OFF ON
LWFMAMFM
VOLUME POWER
Najpierw włóż biegun baterii oznaczony
znakiem E.
Vložte baterii nejdříve pólem E.
1
Polski
Charakterystyka
urządzenia
• Niewielkie radio
• Wskaźnik TUNE ułatwiający strojenie
Wkładanie baterii
(Zob. ryc. A-
1 Otwórz pokrywę komory baterii.
2 Włóż dwie baterie R6 (rozmiar AA) (nie
należą do wyposażenia), zwracając
uwagę na prawidłowe ustawienie
biegunów.
3 Zamknij pokrywę.
Żywotność baterii
(przybliżony czas w godzinach) (JEITA*)
Używane baterie FM AM LW
Baterie alkaliczne 95 110 110
LR6 (rozmiar AA) firmy Sony
Baterie R6 35 38 38
(rozmiar AA) firmy Sony
* Pomiary według standardów JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). Rzeczywista
żywotność baterii może się różnić w zależności
od warunków korzystania z urządzenia.
Kiedy wymieniać baterie
Gdy dźwięk staje się słaby lub zniekształcony,
wszystkie baterie należy wymienić na nowe.
Uwagi o bateriach
• Nie ładować suchych baterii.
• Nie nosić baterii w kieszeni z monetami lub
innymi metalowymi przedmiotami. Jeśli biegun
dodatni i ujemny baterii przypadkowo zetkną
się z metalowymi przedmiotami, może
wydzielać się ciepło.
• Nie używać w tym samym czasie baterii
różnych typów.
• Wymieniając baterie, wymieniać zawsze
wszystkie baterie na nowe.
• Kiedy urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, wyjąć wszystkie baterie, aby
uniknąć uszkodzenia urządzenia ewentualnym
wyciekiem elektrolitu z baterii, co może
spowodować korozję.
W przypadku odłączenia się
pokrywy komory baterii (Zob.
ryc. A- )
Pokrywa komory baterii została zaprojektowana
w taki sposób, aby odłączała się po otwarciu z
użyciem nadmiernej siły. Aby założyć ją z
powrotem, należy zapoznać się z ilustracją.
1 Włóż prawy zaczep pokrywy do
prawego otworu w obudowie
urządzenia.
2 Zawieś lewy zaczep po lewej stronie
komory w miejscu, gdzie pasuje
pokrywa.
3 Wsuń lewy zaczep do lewego otworu w
obudowie urządzenia.
)
Obsłuch z radia
1 Ustaw przełącznik POWER w
położeniu ON.
2 Wybierz żądane pasmo.
3 Ustaw odpowiednią stację przy użyciu
pokrętła TUNING.
Po dostrojeniu stacji zaświeci wskaźnik
TUNE.
4 Ustaw głośność przy użyciu pokrętła
VOLUME.
Wyłączanie radia
Ustaw przełącznik POWER w położeniu OFF.
Słuchanie za pomocą
minisłuchawki
Podłącz minisłuchawkę (nie należy do
wyposażenia) do gniazda v (minisłuchawka).
Po podłączeniu minisłuchawki nastąpi
wyłączenie głośnika.
Poprawa jakości
odbioru (Zob. ryc.
FM: Aby uzyskać optymalny odbiór, należy
wyciągnąć antenę teleskopową i
dopasować jej kąt nachylenia.
AM/LW: Aby uzyskać optymalny odbiór, należy
obracać urządzenie w płaszczyźnie
poziomej. Urządzenie jest wyposażone
we wbudowaną prętową antenę
ferrytową.
Uwaga
Kierunek anteny należy
zmieniać, przytrzymując jej
dolną część. Używanie
nadmiernej siły do regulacji
położenia anteny może
prowadzić do jej uszkodzenia.
B)
Środki ostrożności
• Urządzenie należy zasilać wyłącznie napięciem
stałym 3 V z dwóch baterii R6 (rozmiar AA).
• Tabliczka znamionowa informująca o
wysokości napięcia roboczego itp. znajduje się
na tylnej części obudowy.
• Nie pozostawiać odbiornika w miejscach
niedaleko źródeł gorąca lub w miejscach
narażonych na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych, wilgoć, piasek, kurz lub
wibracje.
Nie pozostawiać radia w samochodzie
zaparkowanym w słońcu.
• Jeśli do urządzenia dostanie się ciało obce,
należy wyjąć baterie i zlecić jego sprawdzenie
wykwalifikowanej osobie.
• W pojazdach czy budynkach odbiór radiowy
może być osłabiony lub zakłócony. Starać się
słuchać w pobliżu okna.
• Jako że w głośniku odbiornika użyty jest silny
magnes, wszelkiego rodzaju karty kredytowe
etc. wykorzystujące kodowanie magnetyczne
oraz zegarki sprężynowe przechowywać z dala
od odbiornika, aby zapobiec ewentualnym
uszkodzeniom spowodowanym wpływem pola
magnetycznego.
• W przypadku zabrudzenia się obudowy
wyczyścić ją miękką ściereczką zwilżoną
delikatnym roztworem detergentu.
Nie używać twardych myjek czy
rozpuszczalników chemicznych, jako że mogą
one zniszczyć obudowę.
Ewentualne zapytania prosimy kierować do
najbliższego dealera firmy Sony.
Dane techniczne
Zakres częstotliwości:
Model dostępny w Europie
Zakres ICF-304
FM 87,5-108 MHz
AM 526,5-1 606,5 kHz
Modele dostępne w pozostałych krajach/
regionach
Zakres ICF-304 ICF-304L
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz
AM 530-1 605 kHz —
LW — 153-255 kHz
Głośnik
Średnica ok. 6,6 cm, 8 Ω
Wyjście
Gniazdo v (minisłuchawka)
(minigniazdo ø3,5 mm)
Moc wyjściowa
100 mW (przy zniekształceniach
harmonicznych o wartości 10%)
Wymagane zasilanie
Napięcie stałe 3 V, dwie baterie R6 (rozmiar
AA)
Wymiary
Ok. 171,0 × 87,2 × 44,0 mm (szer./wys./gł.)
z uwzględnieniem wystających elementów i
regulatorów
Masa
Ok. 322 g z bateriami
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą
ulec zmianie bez uprzedzenia.
Do lutowania został użyty
bezołowiowy stop lutowniczy.
W płytkach obwodów drukowanych
używane są bezhalogenowe środki
zmniejszające palność.
Česky
Funkce
• Kompaktní rádio
• Indikátor TUNE pro snadné ladění
Instalace baterií (viz
A- )
obr.
1 Otevřete kryt prostoru pro baterie.
2 Vložte dvě baterie R6 (velikost AA,
nejsou součástí dodávky) se správnou
polaritou.
3 Zavřete kryt.
Životnost baterií
(přibl. v hodinách) (JEITA*)
Při použití FM AM LW
Alkalické baterie Sony 95 110 110
LR6 (velikost AA)
Baterie Sony 35 38 38
R6 (velikost AA)
* Měřeno podle standardů asociace JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association). Skutečná životnost
baterií se může lišit v závislosti na okolnostech
provozu přístroje.
Výměna baterií
Jakmile dojde ke snížení hlasitosti nebo ke
zkreslení zvuku, vyměňte všechny baterie za
nové.
Poznámky týkající se baterií
• Nikdy nenabíjejte suché články.
• Nenoste suché články spolu s mincemi a
jinými kovovými předměty. Při náhodném
spojení kladného a záporného pólu baterie
kovovým předmětem by mohlo dojít ke zkratu.
• Nepoužívejte současně různé typy baterií.
• Při výměně vždy vyměňte všechny baterie za
nové.
• Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte
baterie. Zabráníte tak případnému poškození
přístroje způsobenému vytečením elektrolytu
nebo korozí.
Pokud dojde k vypadnutí krytu
bateriového prostoru
(viz obr. A- )
Pokud je kryt bateriového prostoru otevírán
přílišnou silou, vypadne.
Při nasazování krytu postupujte podle obrázku.
1 Vložte pravý závěs krytu do pravého
otvoru na přístroji.
2 Umístěte levý závěs do levé části
bateriového prostoru tak, aby kryt
pasoval.
3 Posuňte levý závěs směrem k levému
otvoru v přístroji.
Použití radiopřijímače
1 Přepněte přepínač POWER do polohy
ON.
2 Vyberte požadované pásmo.
3 Pomocí ovladače TUNING vylate
stanici.
Naladění stanice je signalizováno
rozsvícením indikátoru TUNE.
4 Nastavte hlasitost ovladačem
VOLUME.
Vypnutí radiopřijímače
Přepněte přepínač POWER do polohy OFF.
Poslech pomocí sluchátka
Připojte sluchátko (není součástí dodávky) do
zdířky v (sluchátko).
Připojením sluchátka dojde k deaktivaci
reproduktoru.
Zlepšení kvality příjmu
(viz obr.
FM: Roztáhněte teleskopickou anténu a
AM/LW: Natočte přístroj ve vodorovném směru
Poznámky
Při nastavování antény držte její
spodní část. Budete-li s
anténou manipulovat přílišnou
silou, můžete ji poškodit.
B)
nastavte její úhel tak, abyste dosáhli co
nejlepší kvality příjmu.
tak, abyste dosáhli co nejlepší kvality
příjmu. V přístroji je vestavěná feritová
tyčová anténa.
Bezpečnostní opatření
• Přístroj provozujte pouze při stejnosměrném
napětí 3 V s dvěma bateriemi R6 (velikost AA).
• Typový štítek udávající provozní napětí a další
údaje je umístěn na zadní straně přístroje.
• Nevystavujte přístroj extrémním teplotám,
přímému slunci, vlhkosti, působení písku nebo
prachu ani mechanickým otřesům.
Nikdy jej neponechávejte v automobilu
zaparkovaném na slunci.
• Vnikne-li do skříňky přístroje cizí předmět,
vyjměte baterie a před dalším provozem
nechte přístroj zkontrolovat kvalifikovaným
servisním pracovníkem.
• Ve vozidlech nebo v budovách může být příjem
rozhlasu zhoršený a nekvalitní. Umístěte
přístroj v blízkosti okna.
• Reproduktor obsahuje silný magnet.
Nepřibližujte k přístroji platební karty s
magnetickým proužkem nebo mechanické
náramkové hodinky, mohlo by dojít k jejich
poškození.
• Pokud dojde k zašpinění krytu přístroje,
očistěte jej měkkým suchým hadříkem
navlhčeným ve slabém saponátu.
Nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky
ani chemická rozpouštědla, mohlo by dojít k
poškození krytu.
S veškerými problémy a dotazy týkajícími se
tohoto přístroje se obracejte na nejbližší
zastoupení společnosti Sony.
Technické údaje
Frekvenční rozsah:
Model určený pro Evropu
Pásmo ICF-304
FM 87,5-108 MHz
AM 526,5-1 606,5 kHz
Model určený pro další země/oblasti
Pásmo ICF-304 ICF-304L
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz
AM 530-1 605 kHz —
LW — 153-255 kHz
Reproduktor
Průměr přibližně 6,6 cm, 8 Ω
Výstup
Zdířka v (sluchátko) (ø 3,5 mm minizdířka)
Výstupní výkon
100 mW (při 10 % harmonickém zkreslení)
Požadavky na napájení
3 V ss., dvě baterie R6 (velikost AA)
Rozměry
Přibližně 171,0 × 87,2 × 44,0 mm (š/v/h)
včetně vyčnívajících částí a ovládacích prvků
Hmotnost
Přibližně 322 g (včetně baterií)
Vzhled a technické údaje mohou být změněny
bez předchozího upozornění.
Pájeno bezolovnatou pájkou.
V tištěných spojích nejsou použity
halogenované zhášeče.
v
A
Hátoldal
Zadná strana
3
B
Teleszkópantenna
Teleskopická anténa
TUNE
ICF-304LICF-304
LWFMAMFM
A VOLUME gomb mellett kitapintható egy pont, amely azt
mutatja, melyik irányban emelkedik a hangerő.
Veda ovládača hlasitosti VOLUME je dotykový bod, ktorý
označuje smer zvyšovania hlasitosti.
R6-os (AA méretű) elem × 2 db R6 (vekosti AA) × 2
Az elemnek először a E pólusát tegye be.
Batériu vložte najskôr stranou označenou
2
FM AM/LW
symbolom E.
1
TUNING
VOLUME POWER
A vétel javítása (lásd a
B ábrát)
Magyar
Jellemzők
• Kicsi rádió
• TUNE kijelző a könnyebb adóbeállításhoz
Az elemek
behelyezése (lásd az
A- ábrát)
OFF ON
1 Nyissa fel az elemtartó fedelét.
2 Tegyen be két R6-os (AA méretű )
elemet (nem mellékelt tartozék).
Ügyeljen a helyes polaritásra.
3 Zárja le a fedelet.
Az elemek élettartama
(tájékoztató érték órákban) (JEITA*)
Elemfajta FM (URH) AM LW (HH)
Sony alkáli LR6-os elem 95 110 110
(AA méretű)
Sony R6-os elem 35 38 38
(AA méretű)
* A JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association - Japán
Elektronikai és Számítástechnikai Szövetség)
mérései szerint. Az elemek tényleges
élettartamát befolyásolják a készülék
használatának körülményei.
Mikor kell elemet cserélni?
Amikor a hang eltorzul vagy csak halkan
hallható, az összes elemet cserélje ki újra.
Megjegyzések az elemekkel kapcsolatban
• Szárazelemet ne kíséreljen meg feltölteni.
• A szárazelemeket ne tartsa érmék vagy más
fémtárgyak társaságában. Hő keletkezik, ha
egy fémtárgy véletlenül rövidre zárja az elem
pozitív és negatív pólusát.
• Ne használjon együtt különböző típusú
elemeket.
• Elemcsere esetén az összes elemet cserélje ki
újra.
• Ha várhatóan hosszú időn át nem fogja
használni a készüléket, vegye ki belőle az
elemeket, hogy megelőzze az elektrolit
szivárgásának következtében kialakuló
korróziót.
Ha lejön az elemtartó fedele
(lásd az A- ábrát)
Nagy erő hatására az elemtartó fedele nem törik
el, hanem lejön. Az ábra szerint tegye vissza.
1 Az elemtartó tetejének jobb oldalán
található pöcköt illessze a készülék
jobb oldalán kialakított lyukba.
2 Az elemtartó tetejének bal oldalán
található pöcköt akassza be a bal
oldalon, amikor a tetőt helyére
illesztette.
3 A bal oldali pöcköt tolja a készülék bal
oldalán kialakított lyukba.
Rádióhallgatás
1 Állítsa a POWER kapcsolót ON
helyzetbe.
2 Válassza ki a kívánt sávot.
3 A TUNING gomb segítségével álljon
rá egy rádióadóra.
Amikor rááll egy állomásra, felgyullad a
TUNE kijelző.
4 A VOLUME gomb segítségével állítsa
be a hangerőt.
A rádió kikapcsolása
Állítsa a POWER kapcsolót OFF helyzetbe.
Rádióhallgatás fülhallgatóval
A fülhallgatót (nem mellékelt tartozék)
csatlakoztassa a v (fülhallgató) aljzathoz.
Amikor a fülhallgató be van dugva, a rádió
hangszórójából hang nem hallható.
FM (URH):Húzza ki a teleszkópantennát, és
AM/LW(HH):A készüléket vízszintesen forgassa
Megjegyzés
Amikor az antenna szögét
állítja, az alját fogja. Ha erőlteti,
az antenna tönkremehet.
szögét úgy állítsa be, hogy a vétel
a lehető legjobb legyen.
el úgy, hogy a vétel a lehető
legjobb legyen. A ferritantenna a
készülék belsejében található.
Óvintézkedések
• A készüléket csak 3 V egyenárammal, 2 db
R6-os (AA méretű) elemmel üzemeltesse.
• Az üzemi feszültséget és más fontos adatokat
feltüntető lap a készülék házának hátlapján
található.
• Ne tegye ki a készüléket nagy hidegnek, nagy
melegnek, közvetlen napsugárzásnak,
párának, nedvességnek, homoknak, pornak,
rázkódásnak, ütésnek. Soha ne hagyja napon
parkoló autóban.
• Ha valami a készülék belsejébe kerül, azonnal
vegye ki az elemeket, és a további használat
előtt szakemberrel vizsgáltassa át a
készüléket.
• Előfordulhat, hogy járművön és épületben a
rádióvétel gyenge, zajos. A rádiót próbálja
ablak közelében használni.
• Mivel a hangszóróban erős mágnes található,
mágneses kódot tartalmazó hitel- és
bankkártyáit, továbbá mechanikus óráját tartsa
távol a készüléktől, hogy így elkerülje a
mágnes által esetlegesen okozott
károsodásokat.
• Ha a készülék háza beszennyeződik, gyenge
tisztítószerrel enyhén megnedvesített puha
ruhával tisztítsa meg.
Soha ne használjon súrolószert, oldószert,
mert ezek károsíthatják a készülék házát.
Ha a készülékkel kapcsolatban kérdése,
problémája merülne fel, forduljon a
legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
Műszaki adatok
Frekvenciatartomány:
Európai típus
Sáv ICF-304
FM 87,5-108 MHz
AM 526,5-1 606,5 kHz
Más országok/térségek számára gyártott
típus
Sáv ICF-304 ICF-304L
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz
AM 530-1 605 kHz —
LW — 153-255 kHz
Hangszóró
Kb. 6,6 cm átmérőjű, 8 Ω
Kimenet
v (fülhallgató) aljzat (ø3,5 mm-es mini aljzat)
Kimeneti teljesítmény
100 mW
(10%-os harmonikus torzítás mellett)
Áramellátás
3 V egyenáram, 2 db R6-os (AA méretű) elem
Méretek
Kb.: 171,0 × 87,2 × 44,0 mm (sz/ma/mé)
a kiálló részekkel, kezelőszervekkel együtt
Tömeg
Kb. 322 g (elemekkel együtt)
A gyártó fenntartja magának a jogot arra, hogy a
kivitelt és a műszaki adatokat előzetes értesítés
nélkül megváltoztathassa.
A forrasztáshoz ólommentes
forrasztóanyagot használunk.
A nyomtatott áramköri lapok nem
tartalmaznak halogénszármazék
égésgátló anyagokat.
Slovensky
Funkcie
• Kompaktné rádio
• Indikátor TUNE pre jednoduché ladenie
Inštalácia batérií (pozri
A- )
obr.
1 Otvorte kryt priestoru pre batérie.
2 Vložte dve batérie typu R6 (vekosti AA)
(nedodávajú sa), pričom dbajte na ich
správnu polaritu.
3 Zatvorte kryt.
Životnos batérií
(približná hodnota v hodinách) (JEITA*)
Používanie pásma FM AM LW
Alkalická batéria Sony 95 110 110
LR6 (vekosti AA)
Batéria Sony 35 38 38
R6 (vekosti AA)
* Merané štandardmi asociácie JEITA (Asociácia
japonského priemyslu pre oblas elektroniky a
informačných technológií). Skutočná životnos
batérie sa môže líši v závislosti od spôsobu
použitia zariadenia.
Kedy je potrebné vymeni batérie
Ak zvuk zoslabne alebo je skreslený, vymeňte
všetky batérie za nové.
Poznámky týkajúce sa batérií
• Suché galvanické články nenabíjajte.
• Suché galvanické články neprenášajte spolu s
mincami alebo inými kovovými predmetmi. Ak
kladné a záporné póly batérií prídu náhodne
do styku s kovovými predmetmi, môže dôjs k
vytváraniu tepla.
• Nepoužívajte rôzne typy batérií súčasne.
• Ak vymieňate batérie, vymeňte všetky batérie
za nové.
• Ak zariadenie nebudete používa dlhšiu dobu,
odporúča sa batérie vybra, aby nedošlo k jeho
poškodeniu vyliatím batérií alebo ich koróziou.
Ak dôjde k náhodnému
odpojeniu krytu priestoru pre
batérie (pozri obr. A- )
Kryt priestoru batérie je navrhnutý tak, aby sa
uvonil v prípade násilného otvorenia.
Ako ho chcete založi naspä, pozrite sa na
obrázok.
1 Pravý háčik krytu vložte do pravého
otvoru zariadenia.
2 avý háčik zaveste na avú čas
priestoru pre batérie, kde prilieha kryt.
3 avý háčik posuňte smerom k avému
otvoru zariadenia.
Používanie rádia
1 Prepínač POWER nastavte do polohy
ON.
2 Vyberte požadované frekvenčné
pásmo.
3 Ovládačom TUNING nalate
požadovanú stanicu.
Indikátor TUNE (indikátor ladenia) sa počas
príjmu rozhlasovej stanice rozsvieti.
4 Nastavte hlasitos pomocou
ovládacieho prvku VOLUME.
Vypnutie rádia
Prepínač POWER nastavte do polohy OFF.
Počúvanie so slúchadlami
Pripojte slúchadlá (nedodávajú sa) do konektora
v (pre slúchadlá).
Ak sú pripojené slúchadlá, výstup cez
reproduktory nie je aktívny.
Zlepšenie príjmu
Odporúčania
• Na prevádzku zariadenia používajte len
jednosmerné napätie 3 V a dve batérie typu R6
(vekosti AA).
• Štítok s informáciami o prevádzkovom napätí a
alšími údajmi sa nachádza na zadnej strane
zariadenia.
• Zariadenie nevystavujte extrémnym teplotám,
priamemu slnečnému svetlu, vlhkosti, piesku,
prachu ani mechanickému poškodeniu.
Nikdy ho nenechávajte v aute zaparkovanom
na slnku.
• V prípade, že niečo spadne do zariadenia,
vyberte batérie a pred alším použitím
nechajte zariadenie prezrie odborníkom.
• Príjem rozhlasového signálu môže by v
dopravných prostriedkoch alebo v budovách
zhoršený alebo zašumený. Skúste rádio
počúva v blízkosti okna.
• Osobné kreditné karty s magnetickým
prúžkom alebo mechanické náramkové
hodinky odstráňte z blízkosti zariadenia, aby
ste predišli ich možnému poškodeniu silným
magnetom v reproduktore.
• Ak sa skrinka zašpiní, vyčistite ju mäkkou
látkou, mierne navlhčenou v jemnom
saponáte.
Nikdy nepoužívajte drsné čistiace prostriedky
alebo chemické roztoky, ktoré by mohli skrinku
zdeformova.
Ak máte akékovek otázky alebo problémy
súvisiace so zariadením, obráte sa na
najbližšieho obchodného zástupcu
spoločnosti Sony.
Technické paramentre
Frekvenčný rozsah:
Typ pre Európu
Pásmo ICF-304
FM 87,5-108 MHz
AM 526,5-1 606,5 kHz
Typ pre iné krajiny/regióny
Pásmo ICF-304 ICF-304L
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz
AM 530-1 605 kHz —
LW — 153-255 kHz
Reproduktor
Priemer približne 6,6 cm, 8 Ω
Výstup
Konektor v pre slúchadlá (ø3,5mm, konektor
typu mini)
Výstupný výkon
100 mW (pri harmonickom skreslení 10 %)
Napájanie
Jednosmerné napätie 3 V, dve batérie typu
R6 (vekosti AA)
Rozmery
Približne 171,0 × 87,2 × 44,0 mm (š/v/h)
vrátane vyčnievajúcich častí a ovládacích
prvkov
Hmotnos
Približne 322 g vrátane batérií
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni
bez predchádzajúceho upozornenia.
Pre spájkovanie je používaná
bezolovnatá spájka.
V doskách plošných spojov neboli
použité halogenované
samozhasínajúce prísady.
(pozri obr. B)
FM:Natiahnite teleskopickú anténu
a nastavte uhol antény tak, aby ste
získali čo najlepší príjem.
AM/LW:Optimálny príjem zabezpečíte
pootočením zariadenia vo vodorovnom
smere. Zariadenie obsahuje vstavanú
feritovú anténu.
Poznámka
Pri nastavovaní smeru antény
ju držte za spodnú čas.
Manipulácia použitím
nadmernej sily môže anténu
poškodi.