Sony DCC-U50A User Manual [ja]

FM/AM Radio FM/LW Radio
Instrukcja obsługi Návod k obsluze
Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.
© 2005 Sony Corporation Printed in China
v
ICF-304LICF-304
Obok regulatora VOLUME znajduje się wypukły punkt wskazujący kierunek zwiększania głośności.
Vedle voliče VOLUME je umístěn vystouplý bod, který znázorňuje směr přidávání hlasitosti.
A
Tył Zezadu
B
2
3
FM AM/LW
Baterie R6 (rozmiar AA) (2 szt.) Baterie R6 (velikost AA) × 2
2-541-575-21(1)
ICF-304
Használati útmutató (a hátoldalon) Návod na používanie (druhá strana)
Antena teleskopowa Teleskopická anténa
TUNE
TUNING
OFF ON
LWFMAMFM
VOLUME POWER
Najpierw włóż biegun baterii oznaczony znakiem E.
Vložte baterii nejdříve pólem E.
1
Polski
Charakterystyka urządzenia
Niewielkie radio
Wskaźnik TUNE ułatwiający strojenie
Wkładanie baterii (Zob. ryc. A-
1 Otwórz pokrywę komory baterii. 2 Włóż dwie baterie R6 (rozmiar AA) (nie
należą do wyposażenia), zwracając uwagę na prawidłowe ustawienie biegunów.
3 Zamknij pokrywę.
Żywotność baterii
(przybliżony czas w godzinach) (JEITA*)
Używane baterie FM AM LW
Baterie alkaliczne 95 110 110 LR6 (rozmiar AA) firmy Sony
Baterie R6 35 38 38 (rozmiar AA) firmy Sony
* Pomiary według standardów JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association). Rzeczywista żywotność baterii może się różnić w zależności od warunków korzystania z urządzenia.
Kiedy wymieniać baterie
Gdy dźwięk staje się słaby lub zniekształcony, wszystkie baterie należy wymienić na nowe.
Uwagi o bateriach
Nie ładować suchych baterii.
Nie nosić baterii w kieszeni z monetami lub
innymi metalowymi przedmiotami. Jeśli biegun dodatni i ujemny baterii przypadkowo zetkną się z metalowymi przedmiotami, może wydzielać się ciepło.
Nie używać w tym samym czasie baterii różnych typów.
Wymieniając baterie, wymieniać zawsze wszystkie baterie na nowe.
Kiedy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyjąć wszystkie baterie, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia ewentualnym wyciekiem elektrolitu z baterii, co może spowodować korozję.
W przypadku odłączenia się pokrywy komory baterii (Zob. ryc. A- )
Pokrywa komory baterii została zaprojektowana w taki sposób, aby odłączała się po otwarciu z użyciem nadmiernej siły. Aby założyć ją z powrotem, należy zapoznać się z ilustracją.
1 Włóż prawy zaczep pokrywy do
prawego otworu w obudowie urządzenia.
2 Zawieś lewy zaczep po lewej stronie
komory w miejscu, gdzie pasuje pokrywa.
3 Wsuń lewy zaczep do lewego otworu w
obudowie urządzenia.
)
Obsłuch z radia
1 Ustaw przełącznik POWER w
położeniu ON.
2 Wybierz żądane pasmo. 3 Ustaw odpowiednią stację przy użyciu
pokrętła TUNING.
Po dostrojeniu stacji zaświeci wskaźnik TUNE.
4 Ustaw głośność przy użyciu pokrętła
VOLUME.
Wyłączanie radia
Ustaw przełącznik POWER w położeniu OFF.
Słuchanie za pomocą minisłuchawki
Podłącz minisłuchawkę (nie należy do wyposażenia) do gniazda v (minisłuchawka). Po podłączeniu minisłuchawki nastąpi wyłączenie głośnika.
Poprawa jakości odbioru (Zob. ryc.
FM: Aby uzyskać optymalny odbiór, należy
wyciągnąć antenę teleskopową i dopasować jej kąt nachylenia.
AM/LW: Aby uzyskać optymalny odbiór, należy
obracać urządzenie w płaszczyźnie poziomej. Urządzenie jest wyposażone we wbudowaną prętową antenę ferrytową.
Uwaga
Kierunek anteny należy zmieniać, przytrzymując jej dolną część. Używanie nadmiernej siły do regulacji położenia anteny może prowadzić do jej uszkodzenia.
B)
Środki ostrożności
Urządzenie należy zasilać wyłącznie napięciem stałym 3 V z dwóch baterii R6 (rozmiar AA).
Tabliczka znamionowa informująca o wysokości napięcia roboczego itp. znajduje się na tylnej części obudowy.
Nie pozostawiać odbiornika w miejscach niedaleko źródeł gorąca lub w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, wilgoć, piasek, kurz lub wibracje. Nie pozostawiać radia w samochodzie zaparkowanym w słońcu.
Jeśli do urządzenia dostanie się ciało obce, należy wyjąć baterie i zlecić jego sprawdzenie wykwalifikowanej osobie.
W pojazdach czy budynkach odbiór radiowy może być osłabiony lub zakłócony. Starać się słuchać w pobliżu okna.
Jako że w głośniku odbiornika użyty jest silny magnes, wszelkiego rodzaju karty kredytowe etc. wykorzystujące kodowanie magnetyczne oraz zegarki sprężynowe przechowywać z dala od odbiornika, aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom spowodowanym wpływem pola magnetycznego.
W przypadku zabrudzenia się obudowy wyczyścić ją miękką ściereczką zwilżoną delikatnym roztworem detergentu. Nie używać twardych myjek czy rozpuszczalników chemicznych, jako że mogą one zniszczyć obudowę.
Ewentualne zapytania prosimy kierować do najbliższego dealera firmy Sony.
Dane techniczne
Zakres częstotliwości: Model dostępny w Europie Zakres ICF-304
FM 87,5-108 MHz AM 526,5-1 606,5 kHz
Modele dostępne w pozostałych krajach/ regionach
Zakres ICF-304 ICF-304L
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz AM 530-1 605 kHz — LW 153-255 kHz
Głośnik
Średnica ok. 6,6 cm, 8
Wyjście
Gniazdo v (minisłuchawka) (minigniazdo ø3,5 mm)
Moc wyjściowa
100 mW (przy zniekształceniach harmonicznych o wartości 10%)
Wymagane zasilanie
Napięcie stałe 3 V, dwie baterie R6 (rozmiar AA)
Wymiary
Ok. 171,0 × 87,2 × 44,0 mm (szer./wys./gł.) z uwzględnieniem wystających elementów i regulatorów
Masa
Ok. 322 g z bateriami
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Do lutowania został użyty bezołowiowy stop lutowniczy. W płytkach obwodów drukowanych używane są bezhalogenowe środki zmniejszające palność.
Česky
Funkce
Kompaktní rádio
Indikátor TUNE pro snadné ladění
Instalace baterií (viz
A- )
obr.
1 Otevřete kryt prostoru pro baterie. 2 Vložte dvě baterie R6 (velikost AA,
nejsou součástí dodávky) se správnou polaritou.
3 Zavřete kryt.
Životnost baterií
(přibl. v hodinách) (JEITA*)
Při použití FM AM LW
Alkalické baterie Sony 95 110 110 LR6 (velikost AA)
Baterie Sony 35 38 38 R6 (velikost AA)
* Měřeno podle standardů asociace JEITA
(Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Skutečná životnost baterií se může lišit v závislosti na okolnostech provozu přístroje.
Výměna baterií
Jakmile dojde ke snížení hlasitosti nebo ke zkreslení zvuku, vyměňte všechny baterie za nové.
Poznámky týkající se baterií
Nikdy nenabíjejte suché články.
Nenoste suché články spolu s mincemi a
jinými kovovými předměty. Při náhodném spojení kladného a záporného pólu baterie kovovým předmětem by mohlo dojít ke zkratu.
Nepoužívejte současně různé typy baterií.
Při výměně vždy vyměňte všechny baterie za
nové.
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte baterie. Zabráníte tak případnému poškození přístroje způsobenému vytečením elektrolytu nebo korozí.
Pokud dojde k vypadnutí krytu bateriového prostoru (viz obr. A- )
Pokud je kryt bateriového prostoru otevírán přílišnou silou, vypadne. Při nasazování krytu postupujte podle obrázku.
1 Vložte pravý závěs krytu do pravého
otvoru na přístroji.
2 Umístěte levý závěs do levé části
bateriového prostoru tak, aby kryt pasoval.
3 Posuňte levý závěs směrem k levému
otvoru v přístroji.
Použití radiopřijímače
1 Přepněte přepínač POWER do polohy
ON.
2 Vyberte požadované pásmo. 3 Pomocí ovladače TUNING vylate
stanici.
Naladění stanice je signalizováno rozsvícením indikátoru TUNE.
4 Nastavte hlasitost ovladačem
VOLUME.
Vypnutí radiopřijímače
Přepněte přepínač POWER do polohy OFF.
Poslech pomocí sluchátka
Připojte sluchátko (není součástí dodávky) do zdířky v (sluchátko). Připojením sluchátka dojde k deaktivaci reproduktoru.
Zlepšení kvality příjmu (viz obr.
FM: Roztáhněte teleskopickou anténu a
AM/LW: Natočte přístroj ve vodorovném směru
Poznámky
Při nastavování antény držte její spodní část. Budete-li s anténou manipulovat přílišnou silou, můžete ji poškodit.
B)
nastavte její úhel tak, abyste dosáhli co nejlepší kvality příjmu.
tak, abyste dosáhli co nejlepší kvality příjmu. V přístroji je vestavěná feritová tyčová anténa.
Bezpečnostní opatření
Přístroj provozujte pouze při stejnosměrném napětí 3 V s dvěma bateriemi R6 (velikost AA).
Typový štítek udávající provozní napětí a další údaje je umístěn na zadní straně přístroje.
Nevystavujte přístroj extrémním teplotám, přímému slunci, vlhkosti, působení písku nebo prachu ani mechanickým otřesům.
Nikdy jej neponechávejte v automobilu zaparkovaném na slunci.
Vnikne-li do skříňky přístroje cizí předmět, vyjměte baterie a před dalším provozem nechte přístroj zkontrolovat kvalifikovaným servisním pracovníkem.
Ve vozidlech nebo v budovách může být příjem rozhlasu zhoršený a nekvalitní. Umístěte přístroj v blízkosti okna.
Reproduktor obsahuje silný magnet. Nepřibližujte k přístroji platební karty s magnetickým proužkem nebo mechanické náramkové hodinky, mohlo by dojít k jejich poškození.
Pokud dojde k zašpinění krytu přístroje, očistěte jej měkkým suchým hadříkem navlhčeným ve slabém saponátu.
Nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani chemická rozpouštědla, mohlo by dojít k poškození krytu.
S veškerými problémy a dotazy týkajícími se tohoto přístroje se obracejte na nejbližší zastoupení společnosti Sony.
Technické údaje
Frekvenční rozsah: Model určený pro Evropu Pásmo ICF-304
FM 87,5-108 MHz AM 526,5-1 606,5 kHz
Model určený pro další země/oblasti Pásmo ICF-304 ICF-304L
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz AM 530-1 605 kHz — LW 153-255 kHz
Reproduktor
Průměr přibližně 6,6 cm, 8
Výstup
Zdířka v (sluchátko) (ø 3,5 mm minizdířka)
Výstupní výkon
100 mW (při 10 % harmonickém zkreslení)
Požadavky na napájení
3 V ss., dvě baterie R6 (velikost AA)
Rozměry
Přibližně 171,0 × 87,2 × 44,0 mm (š/v/h) včetně vyčnívajících částí a ovládacích prvků
Hmotnost
Přibližně 322 g (včetně baterií)
Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Pájeno bezolovnatou pájkou. V tištěných spojích nejsou použity halogenované zhášeče.
v
A
Hátoldal Zadná strana
3
B
Teleszkópantenna Teleskopická anténa
TUNE
ICF-304LICF-304
LWFMAMFM
A VOLUME gomb mellett kitapintható egy pont, amely azt mutatja, melyik irányban emelkedik a hangerő.
Veda ovládača hlasitosti VOLUME je dotykový bod, ktorý označuje smer zvyšovania hlasitosti.
R6-os (AA méretű) elem × 2 db R6 (vekosti AA) × 2
Az elemnek először a E pólusát tegye be. Batériu vložte najskôr stranou označenou
2
FM AM/LW
symbolom E.
1
TUNING
VOLUME POWER
A vétel javítása (lásd a
B ábrát)
Magyar
Jellemzők
Kicsi rádió
TUNE kijelző a könnyebb adóbeállításhoz
Az elemek behelyezése (lásd az
A- ábrát)
OFF ON
1 Nyissa fel az elemtartó fedelét. 2 Tegyen be két R6-os (AA méretű )
elemet (nem mellékelt tartozék). Ügyeljen a helyes polaritásra.
3 Zárja le a fedelet.
Az elemek élettartama
(tájékoztató érték órákban) (JEITA*)
Elemfajta FM (URH) AM LW (HH)
Sony alkáli LR6-os elem 95 110 110 (AA méretű)
Sony R6-os elem 35 38 38 (AA méretű)
* A JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association - Japán Elektronikai és Számítástechnikai Szövetség) mérései szerint. Az elemek tényleges élettartamát befolyásolják a készülék használatának körülményei.
Mikor kell elemet cserélni?
Amikor a hang eltorzul vagy csak halkan hallható, az összes elemet cserélje ki újra.
Megjegyzések az elemekkel kapcsolatban
Szárazelemet ne kíséreljen meg feltölteni.
A szárazelemeket ne tartsa érmék vagy más
fémtárgyak társaságában. Hő keletkezik, ha egy fémtárgy véletlenül rövidre zárja az elem pozitív és negatív pólusát.
Ne használjon együtt különböző típusú elemeket.
Elemcsere esetén az összes elemet cserélje ki újra.
Ha várhatóan hosszú időn át nem fogja használni a készüléket, vegye ki belőle az elemeket, hogy megelőzze az elektrolit szivárgásának következtében kialakuló korróziót.
Ha lejön az elemtartó fedele (lásd az A- ábrát)
Nagy erő hatására az elemtartó fedele nem törik el, hanem lejön. Az ábra szerint tegye vissza.
1 Az elemtartó tetejének jobb oldalán
található pöcköt illessze a készülék jobb oldalán kialakított lyukba.
2 Az elemtartó tetejének bal oldalán
található pöcköt akassza be a bal oldalon, amikor a tetőt helyére illesztette.
3 A bal oldali pöcköt tolja a készülék bal
oldalán kialakított lyukba.
Rádióhallgatás
1 Állítsa a POWER kapcsolót ON
helyzetbe.
2 Válassza ki a kívánt sávot. 3 A TUNING gomb segítségével álljon
rá egy rádióadóra.
Amikor rááll egy állomásra, felgyullad a TUNE kijelző.
4 A VOLUME gomb segítségével állítsa
be a hangerőt.
A rádió kikapcsolása
Állítsa a POWER kapcsolót OFF helyzetbe.
Rádióhallgatás fülhallgatóval
A fülhallgatót (nem mellékelt tartozék) csatlakoztassa a v (fülhallgató) aljzathoz. Amikor a fülhallgató be van dugva, a rádió hangszórójából hang nem hallható.
FM (URH):Húzza ki a teleszkópantennát, és
AM/LW(HH):A készüléket vízszintesen forgassa
Megjegyzés
Amikor az antenna szögét állítja, az alját fogja. Ha erőlteti, az antenna tönkremehet.
szögét úgy állítsa be, hogy a vétel a lehető legjobb legyen.
el úgy, hogy a vétel a lehető legjobb legyen. A ferritantenna a készülék belsejében található.
Óvintézkedések
A készüléket csak 3 V egyenárammal, 2 db R6-os (AA méretű) elemmel üzemeltesse.
Az üzemi feszültséget és más fontos adatokat feltüntető lap a készülék házának hátlapján található.
Ne tegye ki a készüléket nagy hidegnek, nagy melegnek, közvetlen napsugárzásnak, párának, nedvességnek, homoknak, pornak, rázkódásnak, ütésnek. Soha ne hagyja napon parkoló autóban.
Ha valami a készülék belsejébe kerül, azonnal vegye ki az elemeket, és a további használat előtt szakemberrel vizsgáltassa át a készüléket.
Előfordulhat, hogy járművön és épületben a rádióvétel gyenge, zajos. A rádiót próbálja ablak közelében használni.
Mivel a hangszóróban erős mágnes található, mágneses kódot tartalmazó hitel- és bankkártyáit, továbbá mechanikus óráját tartsa távol a készüléktől, hogy így elkerülje a mágnes által esetlegesen okozott károsodásokat.
Ha a készülék háza beszennyeződik, gyenge tisztítószerrel enyhén megnedvesített puha ruhával tisztítsa meg. Soha ne használjon súrolószert, oldószert, mert ezek károsíthatják a készülék házát.
Ha a készülékkel kapcsolatban kérdése, problémája merülne fel, forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
Műszaki adatok
Frekvenciatartomány: Európai típus Sáv ICF-304
FM 87,5-108 MHz AM 526,5-1 606,5 kHz
Más országok/térségek számára gyártott típus
Sáv ICF-304 ICF-304L
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz AM 530-1 605 kHz — LW 153-255 kHz
Hangszóró
Kb. 6,6 cm átmérőjű, 8
Kimenet
v (fülhallgató) aljzat (ø3,5 mm-es mini aljzat)
Kimeneti teljesítmény
100 mW (10%-os harmonikus torzítás mellett)
Áramellátás
3 V egyenáram, 2 db R6-os (AA méretű) elem
Méretek
Kb.: 171,0 × 87,2 × 44,0 mm (sz/ma/mé) a kiálló részekkel, kezelőszervekkel együtt
Tömeg
Kb. 322 g (elemekkel együtt)
A gyártó fenntartja magának a jogot arra, hogy a kivitelt és a műszaki adatokat előzetes értesítés nélkül megváltoztathassa.
A forrasztáshoz ólommentes forrasztóanyagot használunk. A nyomtatott áramköri lapok nem tartalmaznak halogénszármazék égésgátló anyagokat.
Slovensky
Funkcie
Kompaktné rádio
Indikátor TUNE pre jednoduché ladenie
Inštalácia batérií (pozri
A- )
obr.
1 Otvorte kryt priestoru pre batérie. 2 Vložte dve batérie typu R6 (vekosti AA)
(nedodávajú sa), pričom dbajte na ich správnu polaritu.
3 Zatvorte kryt.
Životnos batérií
(približná hodnota v hodinách) (JEITA*)
Používanie pásma FM AM LW
Alkalická batéria Sony 95 110 110 LR6 (vekosti AA)
Batéria Sony 35 38 38 R6 (vekosti AA)
* Merané štandardmi asociácie JEITA (Asociácia
japonského priemyslu pre oblas elektroniky a informačných technológií). Skutočná životnos batérie sa môže líši v závislosti od spôsobu použitia zariadenia.
Kedy je potrebné vymeni batérie
Ak zvuk zoslabne alebo je skreslený, vymeňte všetky batérie za nové.
Poznámky týkajúce sa batérií
Suché galvanické články nenabíjajte.
Suché galvanické články neprenášajte spolu s
mincami alebo inými kovovými predmetmi. Ak kladné a záporné póly batérií prídu náhodne do styku s kovovými predmetmi, môže dôjs k vytváraniu tepla.
Nepoužívajte rôzne typy batérií súčasne.
Ak vymieňate batérie, vymeňte všetky batérie
za nové.
Ak zariadenie nebudete používa dlhšiu dobu, odporúča sa batérie vybra, aby nedošlo k jeho poškodeniu vyliatím batérií alebo ich koróziou.
Ak dôjde k náhodnému odpojeniu krytu priestoru pre batérie (pozri obr. A- )
Kryt priestoru batérie je navrhnutý tak, aby sa uvonil v prípade násilného otvorenia. Ako ho chcete založi naspä, pozrite sa na obrázok.
1 Pravý háčik krytu vložte do pravého
otvoru zariadenia.
2 avý háčik zaveste na avú čas
priestoru pre batérie, kde prilieha kryt.
3 avý háčik posuňte smerom k avému
otvoru zariadenia.
Používanie rádia
1 Prepínač POWER nastavte do polohy
ON.
2 Vyberte požadované frekvenčné
pásmo.
3 Ovládačom TUNING nalate
požadovanú stanicu.
Indikátor TUNE (indikátor ladenia) sa počas príjmu rozhlasovej stanice rozsvieti.
4 Nastavte hlasitos pomocou
ovládacieho prvku VOLUME.
Vypnutie rádia
Prepínač POWER nastavte do polohy OFF.
Počúvanie so slúchadlami
Pripojte slúchadlá (nedodávajú sa) do konektora v (pre slúchadlá). Ak sú pripojené slúchadlá, výstup cez reproduktory nie je aktívny.
Zlepšenie príjmu
Odporúčania
Na prevádzku zariadenia používajte len jednosmerné napätie 3 V a dve batérie typu R6 (vekosti AA).
Štítok s informáciami o prevádzkovom napätí a alšími údajmi sa nachádza na zadnej strane zariadenia.
Zariadenie nevystavujte extrémnym teplotám, priamemu slnečnému svetlu, vlhkosti, piesku, prachu ani mechanickému poškodeniu. Nikdy ho nenechávajte v aute zaparkovanom na slnku.
V prípade, že niečo spadne do zariadenia, vyberte batérie a pred alším použitím nechajte zariadenie prezrie odborníkom.
Príjem rozhlasového signálu môže by v dopravných prostriedkoch alebo v budovách zhoršený alebo zašumený. Skúste rádio počúva v blízkosti okna.
Osobné kreditné karty s magnetickým prúžkom alebo mechanické náramkové hodinky odstráňte z blízkosti zariadenia, aby ste predišli ich možnému poškodeniu silným magnetom v reproduktore.
Ak sa skrinka zašpiní, vyčistite ju mäkkou látkou, mierne navlhčenou v jemnom saponáte. Nikdy nepoužívajte drsné čistiace prostriedky alebo chemické roztoky, ktoré by mohli skrinku zdeformova.
Ak máte akékovek otázky alebo problémy súvisiace so zariadením, obráte sa na najbližšieho obchodného zástupcu spoločnosti Sony.
Technické paramentre
Frekvenčný rozsah: Typ pre Európu Pásmo ICF-304
FM 87,5-108 MHz AM 526,5-1 606,5 kHz
Typ pre iné krajiny/regióny Pásmo ICF-304 ICF-304L
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz AM 530-1 605 kHz — LW 153-255 kHz
Reproduktor
Priemer približne 6,6 cm, 8
Výstup
Konektor v pre slúchadlá (ø3,5mm, konektor typu mini)
Výstupný výkon
100 mW (pri harmonickom skreslení 10 %)
Napájanie
Jednosmerné napätie 3 V, dve batérie typu R6 (vekosti AA)
Rozmery
Približne 171,0 × 87,2 × 44,0 mm (š/v/h) vrátane vyčnievajúcich častí a ovládacích prvkov
Hmotnos
Približne 322 g vrátane batérií
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez predchádzajúceho upozornenia.
Pre spájkovanie je používaná bezolovnatá spájka. V doskách plošných spojov neboli použité halogenované samozhasínajúce prísady.
(pozri obr. B)
FM:Natiahnite teleskopickú anténu
a nastavte uhol antény tak, aby ste získali čo najlepší príjem.
AM/LW:Optimálny príjem zabezpečíte
pootočením zariadenia vo vodorovnom smere. Zariadenie obsahuje vstavanú feritovú anténu.
Poznámka
Pri nastavovaní smeru antény ju držte za spodnú čas. Manipulácia použitím nadmernej sily môže anténu poškodi.
Loading...