Sony DAV-HDX265, DAV-HDX266, DAV-HDX267W User Manual [es]

Page 1
2-895-959-21(1)
DVD Home Theatre System
Manual de instrucciones
*
*Sólo DAV-HDX265/HDX267W
DAV-HDX265/HDX266/HDX267W
©2007 Sony Corporation
Page 2

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad.
Precaución: la utilización de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de sufrir daños oculares.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
No exponga la batería a fuentes de calor excesivo, como bajo la luz solar directa, el fuego o similar.
Para los clientes en Estados Unidos
La traducción del texto de las etiquetas es la siguiente:
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA (O TAPA POSTERIOR).
EL INTERIOR DE LA UNIDAD NO CONTIENE NINGÚN COMPONENTE QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO.
ACUDA A PERSONAL CUALIFICADO PARA CUALQUIER TAREA DE REPARACIÓN.
Este símbolo tiene por objeto advertir al usuario de la presencia de “voltaje
peligroso” desprovisto de aislamiento en el interior del producto que puede ser de suficiente magnitud como para presentar un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
Este símbolo tiene por objeto advertir al
usuario de la presencia de instrucciones
importantes de funcionamiento y mantenimiento (servicio técnico) en la documentación que acompaña a este aparato.
Registro del propietario
Los números de modelo y de serie están situados en la parte posterior exterior de la unidad de control. Anote el número de serie en el espacio provisto a continuación. Consúltelo siempre que acuda a su distribuidor Sony en relación a este producto. Nº de modelo: DAV-HDX265/DAV-HDX266/DAV­HDX267W
Nº de serie ______________
ADVERTENCIA
Este equipo se ha probado y cumple con las restricciones de los aparatos digitales de Clase B, de acuerdo con la sección 15 del reglamento de la FCC. Estas restricciones se han diseñado para proporcionar protección suficiente contra interferencias nocivas en instalaciones domésticas. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia y, si no se instala y utiliza siguiendo las instrucciones, puede provocar interferencias en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que no se produzcan interferencias en una instalación determinada. Si el equipo produce interferencias en la recepción de radio y televisión, lo que se puede determinar conectando y desconectando el equipo, el usuario debería intentar corregir las interferenci as siguiendo uno o varios de los siguientes procedimientos:
– Reorientar o reubicar la antena receptora. – Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. – Conectar el equipo a una toma o a un circuito
distinto al que está conectado el receptor.
– Ponerse en contacto con el distribuidor o con un
técnico con experiencia en radio y televisión para obtener asistencia.
PRECAUCIÓN
Le advertimos de que cualqui er cambio o modificación que no se apruebe de modo explícito en este manual podría anular su autorización para utilizar este equipo.
ES
2
Page 3
Instrucciones importantes de seguridad
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Respete todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No utilice este aparato cerca del agua.
6) Limpie el aparato únicamente con un paño seco.
7) No bloquee las aberturas de ventilación. Siga las instruccion es del fabricante para i nstalar el aparato.
8) No instale el aparato cerca de fuentes de calor como radiadores, salidas de calefacción, estufas u otros aparatos (incluidos amplificadores) que generen calor.
9) No ponga a prueba la función de seguridad del enchufe polarizado o de tipo de conexión a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la otra. Un enchufe de tipo conexión a tierra tiene dos patas y una tercera de conexión a tierra. La pata ancha o la tercera clavija se suministra para su seguridad. Si el enchufe suministrado no cabe en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para sustituir la toma de corriente obsoleta.
10) Para proteger el cable de alimentación, sitúelo en un lugar fuera de paso o donde pueda ser aplastado, especialmente en los enchufes, los receptáculos y el punto donde sale del aparato.
11) Utilice únicamente los accesorios que especifica el fabricante.
12) Utilice el aparato únicamente con el carro, base, trípode, soporte o mesa que especifique el fabricante o que se venda con el aparato. Si utiliza un carro, tenga precau ción al mover el conjunto del carro y el aparato para evitar dañarse en el caso de una caída.
Nota para el instalador del sistema CATV:
Esta nota pretende llamar la atención del instalador del sistema CATV en relación con el artículo 820-40 de la NEC, que proporciona las pautas para una adecuada conexión a tierra y, en particular, especifica que el cable de conexión a tierra debe estar conectado al sistema de toma de tierra del edificio lo más cerca posible de la entrada del cable.
Precauciones
Fuentes de alimentación
• Aunque apague la unidad, no se desconectará de la fuente de alimentación de ca mientras permanezca conectada a la toma de pared.
• Instale el sistema de modo que el cable de alimentación de ca (corriente) se pueda desenchufar de la toma de pared de forma inmediata en caso de problemas.

Bienvenido

Gracias por adquirir el sistema DVD Home Theatre de Sony. Antes de utilizar este sistema, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro.
13) Desconecte el aparato durante tormentas eléctricas o si no lo va a utilizar durante períodos prolonga dos de tiempo.
14) Ponga cualquier tipo de reparación en manos de personal de asistencia técnica cualificado. Es necesario llevar a cabo una reparación cuando se ha deteriorado el aparato de alguna manera, como cuando se ha dañado un cable de fuente de alimentación o enchufe, se ha vertido líquido o se ha caído algún objeto dentro del aparato, el aparato se ha expuesto a la lluvia o a la humedad, no funciona normalmente o se ha caído.
ES
3
Page 4
Tabla de contenido
Bienvenido..............................................3
Acerca de este manual ............................6
Este sistema puede reproducir los
siguientes discos...............................7
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Paso 1: Conexión del sistema y el
televisor ...................................11
Paso 2: Colocación del
sistema.....................................15
Paso 3: Realización del ajuste
rápido .......................................16
Procedimientos iniciales – AVANZADOS –
Desactivación de la demostración.........19
Instalación de los altavoces en la
pared ...............................................20
Conexión del televisor (avanzado)........21
Conexión de otros componentes ........... 25
Funcionamiento básico
Reproducción de discos..............27
Cómo escuchar la radio u otros
componentes...........................29
Cómo escuchar el sonido del
televisor o de la videograbadora
a través de todos los
altavoces..................................30
Selección del modo de película o de
música......................................31
Ajustes de sonido
Cómo escuchar sonido envolvente
mediante el campo acústico............32
Diversas funciones de reproducción de discos
Búsqueda de un punto determinado de un
disco................................................34
(Exploración, reproducción a
cámara lenta, plano congelado) Búsqueda de un título/capítulo/pista/
escena, etc.......................................35
Búsqueda por escena ............................37
(Navegación por las imágenes)
Reanudación de la reproducción desde el
punto en el que detuvo el disco ...... 37
(Reanudación de reproducción)
Creación de un programa propio.......... 38
(Reproducción de programa)
Reproducción en orden aleatorio.......... 40
(Reproducción aleatoria)
Reproducción repetida.......................... 41
(Reproducción repetida)
Uso del menú del DVD ........................ 42
Cambio del sonido................................42
Selección de [ORIGINAL] o [PLAY
LIST] en un DVD-R/DVD-RW ..... 44
Visualización de información sobre el
disco ............................................... 45
Cambio de los ángulos.......................... 47
Visualización de subtítulos................... 48
Ajuste del retardo entre la imagen y el
sonido ............................................. 48
(SINCRONIZACIÓN AV) Acerca de las pistas de audio MP3 y los
archivos de imagen JPEG............... 49
Reproducción de DATA CD o DATA
DVD con pistas de audio MP3 y
archivos de imagen JPEG............... 51
Reproducción de pistas de audio e
imágenes como una presentación de
diapositivas con sonido .................. 53
Visualización de vídeos DivX®........... 55
(excepto en los modelos del Reino
Unido y América del Norte) Reproducción de VIDEO CD con
funciones PBC (versión 2.0) .......... 57
(Reproducción PBC)
Funciones del sintonizador
Memorización de emisoras de radio ..... 58
Cómo escuchar la radio........................ 59
ES
4
Page 5
Otras operaciones
Control del televisor con el mando a
distancia suministrado ....................61
Uso de la función THEATRE
SYNC..............................................61
Uso del efecto de sonido.......................62
Uso del temporizador de apagado.........63
Cambio del brillo del visor del panel
frontal.............................................. 63
Uso del adaptador DIGITAL MEDIA
PORT..............................................64
Desactivación de los botones de la
unidad .............................................65
(Bloqueo para niños)
Ajustes avanzados
Bloqueo de discos.................................66
(BLOQUEO DE SEGURIDAD,
REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA) Obtención de sonido envolvente óptimo
para una sala ...................................70
(DISPOSIC. ALTAV.) Calibración de los ajustes adecuados de
forma automática............................72
(CALIBRAC. AUTOM.)
Uso de la pantalla de ajustes.................74
Ajuste del idioma de las indicaciones o de
la pista de sonido ............................75
[AJUSTE DE IDIOMA]
Ajustes de la pantalla............................76
[AJUSTE PANTALLA]
Ajustes personalizados..........................78
[AJUSTE PERSONALIZADO]
Ajustes de los altavoces ........................80
[AJUSTE ALTAVOZ] Recuperación de los valores
predeterminados..............................82
Información complementaria
Precauciones......................................... 83
Notas sobre los discos........................... 84
Solución de problemas..........................85
Función de autodiagnóstico.................. 89
(Cuando aparecen letras o
números en la pantalla)
Especificaciones ...................................90
Glosario ................................................ 93
Lista de códigos de idiomas.................. 96
Índice de componentes y controles....... 97
Guía de la pantalla del menú de
control...........................................100
Lista de pantallas de ajustes de
DVD ............................................. 104
Lista del menú del sistema.................. 105
Índice alfabético ................................. 106
ES
5
Page 6

Acerca de este manual

• Las instrucciones de este manual describen los controles del mando a distancia. También es posible utilizar los controles de la unidad si presentan los mismos nombres o similares a los del mando a distancia.
• Las instrucci ones de este manual correspon den a los modelos DAV-HDX265, DAV-HDX266 y DAV-HDX267W. El modelo DAV­HDX265 es el utilizado para fines ilustrativos. Cualquier diferencia de funcionamiento se indicará claramente en el texto como, por ejemplo, “Sólo DAV-HDX265”.
• Es posible que los elementos del menú de control varíen según la zona.
• Es posible que el término general “DVD” se utilice para hacer referencia a los discos DVD VIDEO, DVD+RW/DVD+R y DVD-RW/ DVD-R.
• En los modelos de Norteamérica, las medidas se expresan en pies (ft).
• En este manual se utilizan los siguientes símbolos.
Símbolo Significado
Funciones disponibles para discos DVD VIDEO, DVD-R/DVD-RW en modo de vídeo y para discos DVD+R/DVD+RW
Funciones disponibles para discos DVD-R/DVD-RW en modo VR (grabación de vídeo)
Funciones disponibles para discos VIDEO CD (incluidos los Super VCD y los CD-R/CD-RW en formato de CD de vídeo o Super VCD)
Funciones disponibles para discos CD de música o CD-R/CD-RW en formato de CD de música
Funciones disponibles para discos DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD­RW) que contienen pistas de audio
1)
, archivos de imagen JPEG y
MP3 archivos de vídeo DivX
2)3)4)
Símbolo Significado
Funciones disponibles para discos DATA DVD (DVD-ROM/DVD-R/ DVD-RW/DVD+R/DVD+RW) que contienen pistas de audio
1)
, archivos de imagen JPEG y
MP3 archivos de vídeo DivX
1)
MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un form ato estándar
definido por ISO/MPEG que comprime datos de audio.
2)
Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
3)
DivX® es una tecnología de compresión de archivos de vídeo desarrollada por DivX, Inc.
4)
DivX, DivX Certified y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivX, Inc. y se utilizan bajo licencia.
2)3)4)
ES
6
Page 7

Este sistema puede reproducir los siguientes discos

Formato de discos
DVD VIDEO
DVD-RW/ DVD-R
DVD+RW/ DVD+R
Logotipo del disco

Nota acerca de los CD/DVD

Este sistema reproduce discos CD-ROM/CD-R/ CD-RW grabados en los siguientes formatos:
– En formato de CD de audio – En formato de VIDEO CD – Pistas de audio MP3, archivos de imagen
JPEG y archivos de vídeo DivX* de formato compatible con la norma ISO 9660 de Level 1 ó 2 o su formato ampliado, Joliet
Este sistema reproduce discos DVD-ROM/ DVD+RW/DVD-RW/DVD+R/DVD-R grabados en los siguientes formatos:
– Pistas de audio MP3, archivos de imagen
JPEG y archivos de vídeo DivX* con formato compatible con UDF (formato de disco universal)
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.

Ejemplos de discos que el sistema no puede reproducir

VIDEO CD (discos de versión 1.1 y
2.0)/CD de audio
CD-RW/CD-R (datos de audio) (archivos MP3) (archivos JPEG)
Los logotipos de “DVD-RW”, “DVD+RW”, “DVD+R”, “DVD VIDEO” y “CD” son marcas comerciales.
El sistema no puede reproducir los siguientes discos:
• CD-ROM/CD-R/CD-RW que no se hayan grabado en los formatos enumerados en la página 7
• CD-ROM grabados en formato PHOTO CD
• Parte de datos de CD-Extras
• DVD Audio
• Super Audio CD
• DATA DVD que no contengan pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG ni archivos de vídeo DivX*
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
• DVD-RAM
Asimismo, el sistema no puede reproducir los siguientes discos:
• Discos DVD VIDEO con un código de región diferente (páginas 8 y 93)
• Discos con forma no estándar (p. ej., forma de tarjeta o corazón)
• Discos con papel o adhesivos
• Discos que aún tengan restos de adhesivo de cinta de celofán o pegatinas
continúa
ES
7
Page 8
Notas acerca de los discos CD-R/ CD-RW/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/ DVD+RW
En determinados casos, no será posible reproducir discos CD-R/CD-RW/DVD-R/ DVD-RW/DVD+R/DVD+RW en este sistema debido a la calidad de la grabación o al estado físico del disco, o a las características del dispositivo de grabación y del software de creación. El disco no se reproducirá si no se ha finalizado correctamente. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación. Tenga en cuenta que es posible que algunas de las funciones de reproducción no funcionen con determinados discos DVD+RW/DVD+R, incluso si se han finalizado correctamente. En este supuesto, vea el disco en el modo de reproducción normal. Algunos DATA CD/ DATA DVD creados en el formato Packet Write no pueden reproducirse.
Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estánda r CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda hacerse en este producto.

Acerca de CD Multi Session

• Este sistema puede reproducir CD Multi Session cuando la primera sesión incluye una pista de audio MP3. También se podrán reproducir las pistas de audio MP3 grabadas en sesiones posteriores.
• Este sistema puede reproducir CD Multi Session cuando la primera sesión incluye un archivo de imagen JPEG. También se podrán reproducir los archivos de imagen JPEG grabados en sesiones posteriores.
• Si en la primera sesión se graban pistas de audio e imágenes en formato de CD de música o en formato de CD de vídeo, sólo se reproducirá la primera sesión.

Código de región

El sistema tiene un código de región impreso en la parte posterior de la unidad y sólo reproducirá discos DVD que presenten el mismo código de región.
Los discos DVD VIDEO con la etiqueta también se reproducirán en este sistema. Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD VIDEO, el mensaje [Reproducción de este disco prohibida por límites de zona.] aparecerá en la pantalla del televisor. Algunos discos DVD VIDEO pueden no presentar la indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona.
ALL

Nota sobre las operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD

Es posible que ciertas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD estén expresamente determinadas por los fabricantes de software. Puesto que este sistema reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido de los mismos diseñado por los fabricantes de software, es posible que ciertas funciones de reproducción no se encuentren disponibles. Consulte el manual de instrucciones suministrado con los discos DVD y VIDEO CD.
ES
8
Page 9

Derechos de autor

Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor (copyright) amparada por patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. El uso de dicha tecnología debe contar con la autorización de Macrovision y está destinado únicamente para uso doméstico y otros usos de visualización limitados, a menos que Macrovision autorice lo contrario. Está prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje de la unidad.
Este sistema incorpora el decodificador de sonido envolvente de matriz adaptable Dolby* Digital y Dolby Pro Logic (II) y el sistema DTS** Digital Surround.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** Fabricado bajo licencia de DTS, Inc.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de DTS, Inc.
ES
9
Page 10
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Consulte Desembalaje en la sección de Especificaciones, página 90.
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Es posible controlar el sistema con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del interior del compartimiento. Para utilizar el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto de la unidad.
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Nota
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• No emplee pilas nuevas junto con usadas.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del mando a distancia, sobre todo al sustituir las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación, ya que, de lo contrario, puede provocarse un fallo de funcionamiento.
• Cuando no tenga previsto utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.
Colocación de las almohadillas protegepiés al altavoz potenciador de graves
Coloque las almohadillas protegepiés en la parte inferior del altavoz potenciador de graves para sujetarlo y evitar que se resbale.
10
ES
Page 11

Paso 1: Conexión del sistema y el televisor

A continuación se presenta la conexión básica de la unidad a los altavoces y el televisor. Para obtener información sobre otras conexiones del televisor, consulte la página 21. Para obtener información sobre otras conexiones de componentes, consulte la página 25. Para aceptar señales progresivas, consulte la página 23. Para cambiar el sistema de color (PAL o NTSC), consulte la página 14.
Consulte el siguiente diagrama de conexiones y lea la información adicional de los puntos 1 al 4 en las siguientes páginas.
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Altavoz frontal (R)
CENTER WOOFER
SPEAKER
Cable de alimentación de ca (corriente)
FRONT R
FRONT L SUR R SUR L
Altavoz central
SPEAKER
(DVD ONLY)
A
DIR-TC1
OUT
Antena cerrada de AM
YPB/CBPR/C
R
(DVD ONLY)
COMPONENT VIDEO OUT
DMPORT
MONITOR OUT
B
VIDEO
AUDIO
IN
OUT
Altavoz frontal (L)
RLAUDIO IN
S VIDEO
(DVD ONLY)
TV/VIDEO
VIDEO
Antena monofilar de FM
L
R
AM
FM 75
ANTENNA
COAXIAL
Altavoz potenciador de graves
Altavoz de sonido envolvente (R)
: flujo de la señal
Televisor
Altavoz de sonido envolvente (L)
continúa
11
ES
Page 12
Consejo
• Si instala el kit inalámbrico WAHT-SD1 (suministrado con el modelo DAV-HDX267W únicamente) en la ranura DIR-TC1, podrá disfrutar del funcionamiento inalámbrico. Para obtener más información, consulte “Conexión de otros componentes” (página 25) y el manual de instrucciones del kit inalámbrico WAHT-SD1.

1 Conexión de los altavoces

Cables necesarios
El conector y el tubo de color de los cables de altavoz tienen el mismo color que la etiqueta de las tomas que deben conectarse.
A la toma SPEAKER
Tubo de color
(+)
(–)
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Nota
• El aislamiento del cable de altavoz no debe quedar atrapado en la toma SPEAKER.
Para evitar que se produzca un cortocircuito en los altavoces
Si se produce un cortocircuito en los altavoces, el sistema podría dañarse. Para evitarlo, asegúrese de seguir estas precauciones cuando conecte los altavoces. Compruebe que el hilo desprotegido de cada uno de los cables de altavoz no entra en contacto con otro terminal de altavoz ni con el hilo desprotegido de otro cable de altavoz, tal y como se muestra a continuación.
El cable rayado del altavoz toca otro terminal de altavoz.
Los cables rayados se tocan entre sí debido a la excesiva eliminación de aislamiento.
Una vez conectados todos los componentes, los altavoces y el cable de alimentación de ca, emita un tono de prueba para comprobar que todos los altavoces están correctamente conectados. Para obtener más información sobre la emisión de tonos de prueba, consulte la página 81. Si no se oye el sonido de ningún altavoz mientras se emite el tono de prueba o si éste se emite por un altavoz que no es el indicado actualmente en la pantalla de ajustes, es posible que se haya producido un cortocircuito en el altavoz. Si esto ocurre, vuelva a comprobar la conexión de los altavoces.
Nota
• Asegúrese de que el cable de altavoz coincide con el terminal apropiado de los componentes: 3 con 3 y # con #. Si los cables se invierten, el sonido carecerá de tonos graves y es posible que se distorsione.
ES
12
Page 13

2 Conexión del televisor

Cables necesarios
A Cable de vídeo
.
Amarillo
B Cable de audio (no suministrado)
Blanco (I/audio)
Rojo (D/audio)
Consejo
• Si desea que el sonido del televisor o sonido estéreo se emita desde una fuente de 2 canales a través de los 6 altavoces, seleccione el campo acústico “Dolby Pro Logic”, “Dolby Pro Logic II MOVIE” o “Dolby Pro Logic II MUSIC” (página 32).

3 Conexión de la antena

Para conectar la antena cerrada de AM
La forma y la longitud de la antena están diseñadas para recibir señales de AM. No desmonte ni enrolle la antena.
1 Extraiga solamente la parte cerrada del soporte de plástico. 2 Instale la antena cerrada de AM.
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
3 Conecte los cables a los terminales de la antena de AM.
El cable (A) o el cable (B) se pueden conectar a cualquiera de los terminales.
A
B
Nota
• No coloque la antena cerrada de AM cerca de la unidad ni de ningún otro equipo de AV, ya que se podría producir ruido.
Consejo
• Ajuste la dirección de la antena cerrada de AM para obtener el mejor sonido de emisión de AM.
Presione el fijador del terminal hacia abajo para insertar el cable.
Insértelo hasta esta parte.
4 Tire suavemente de la antena cerrada de AM para asegurarse de que está conectada
firmemente.
continúa
13
ES
Page 14
Para conectar la antena monofilar de FM
Conecte la antena monofilar de FM a la toma FM 75 Ω COAXIAL.
Antena monofilar de FM (suministrada)
o
Toma FM 75 Ω COAXIAL
Nota
• Asegúrese de extender por completo la antena monofilar de FM.
• Una vez conectada la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontal posible.
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Consejo
• Si la recepción de FM no es de buena calidad, utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar la unidad a una antena exterior de FM como se muestra a continuación.
Unidad
Antena exterior de FM
Antena monofilar de FM (suministrada)
Toma FM 75 Ω COAXIAL

4 Conexión del cable de alimentación de ca

Antes de conectar el cable de alimentación de ca (corriente) de la unidad a una toma de corriente de pared, conecte los altavoces a la unidad.

Cambio del sistema de color (PAL o NTSC)

(Sólo modelo asiático, australiano y de Oriente Medio)
En función del televisor que desea conectar, deberá seleccionar PAL o NTSC como sistema de color. El ajuste inicial del sistema en el modelo australiano y el de Oriente Medio es PAL. El ajuste inicial del sistema en los modelos asiáticos es NTSC.
Para cambiar el sistema de color
1 Pulse "/1 para apagar el sistema. 2 Para encender el sistema, pulse "/1 al tiempo que pulsa X en la unidad.
Cada vez que realice esta operación, el sistema de color cambiará entre PAL y NTSC. “NTSC” se ilumina en el visor frontal cuando el sistema de color está en NTSC.
ES
14
Page 15

Paso 2: Colocación del sistema

Colocación de los altavoces

Para obtener el mejor sonido envolvente posible, todos los altavoces, excepto el potenciador de graves, deben estar colocados a la misma distancia de la posición de escucha (A). No obstante, este sistema le permite ubicar el altavoz central hasta 1,6 metros (5 pies) más cerca de la posición de escucha (B) y los altavoces de sonido envolvente hasta 5,0 metros (16 pies) más cerca (C) de la posición de escucha. Los altavoces frontales pueden colocarse a entre 1,0 y 7,0 metros (3 y 23 pies) (A) con respecto a la posición de escucha.
Sitúe los altavoces como se muestra a continuación.
Consejo
• Si cambia la posición de los altavoces, es recomendable que cambie los ajustes. Para obtener más información, consulte “Obtención de sonido envolvente óptimo para una sala” (página 70) y “Calibración de los ajustes adecuados de forma automática” (página 72).
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Nota
• No instale los altavoces en una posición inclinada.
• No coloque los altavoces en lugares: – Extremadamente cálidos o fríos – Polvorientos o sucios – Muy húmedos – Expuestos a vibraciones – Expuestos a la luz solar directa
• Para limpiar la unidad, utilice un paño suave como,
por ejemplo, un paño para limpiar cristales.
• No utilice estropajos abrasivos, detergente en polvo
ni disolventes, como alcohol o bencina.
15
ES
Page 16

Paso 3: Realización del ajuste rápido

Siga los pasos que se indican a continuación para realizar el número mínimo de ajustes básicos para utilizar el sistema.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU: AUDIO:
SUBTITULO:
INGLES INGLES
FRANCES
ESPAÑOL
PORTUGUES
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
C/X/x/c,
1 Encienda el televisor. 2 Pulse [/1.
Nota
• Desconecte los auriculares cuando realice el ajuste rápido. Si los auriculares están conectados, no podrá realizar los pasos siguientes al 11.
• Compruebe que la función está ajustada en “DVD” (página 27).
3 Cambie el selector de entrada del
televisor de forma que la señal del sistema aparezca en la pantalla del televisor.
[Pulse [ENTER] para ejecutar AJUSTE RÁPIDO.] aparecerá en la parte inferior de la pantalla del televisor. Si no aparece este mensaje, regrese a la pantalla de Ajuste rápido (página 18) y ejecútelo de nuevo.
4 Pulse sin insertar un disco.
Aparecerá la pantalla de ajustes para seleccionar el idioma utilizado en las indicaciones en pantalla.
"/1
DISPLAY
5 Pulse X/x para seleccionar un idioma.
El sistema mostrará el menú y los subtítulos en el idioma seleccionado.
6 Pulse .
Aparecerá la pantalla de ajustes para seleccionar el formato del televisor que se va a conectar.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
BCR
/RGB (HDMI):
YC SALVA PANTALLA: FONDO:
NIVEL NEGRO DE SEÑAL NIVEL NEGRO DE SEÑAL SALIDA 4:3:
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
:
(COMPONENT OUT)
16:9 16:9
SI
NO
:
COMPLETO
7 Pulse X/x para seleccionar el ajuste
adecuado para su tipo de televisor.
x Si su televisor es de pantalla panorámica o estándar de formato 4:3 con modo de pantalla panorámica
[16:9] (página 76)
x Si su televisor es de formato estándar 4:3
[4:3 TIPO BUZÓN] o [4:3 EXPLO PAN] (página 76)
8 Pulse .
Aparecerá la pantalla de ajustes para seleccionar la disposición de los altavoces.
16
ES
Page 17
9 Pulse C/c para seleccionar la imagen
de disposición de los altavoces de acuerdo con su posición real.
Para obtener información detallada, consulte “Obtención de sonido envolvente óptimo para una sala” (página 70).
DISPOSIC. ALTAV.
ESTÁNDAR
Nota
• Si se ha instalado el kit inalámbrico WAHT­SD1 (suministrado con el modelo DAV­HDX267W únicamente), aparecerá [ESTÁNDAR (INALÁMBRICO)] en su lugar.
10Pulse . 11Conecte el micrófono de calibración a
la toma A.CAL MIC del panel frontal y pulse X/x para seleccionar [SI].
Ajuste el micrófono de calibración a la altura del oído con un trípode, etc. (no suministrado). La parte frontal de los altavoces debe mirar hacia el micrófono de calibración y no debe existir obstrucción alguna entre los altavoces y el micrófono de calibración. Manténgase en silencio durante la medición.
AUDIO IN / A.CAL MIC
Micrófono de calibración
12Pulse .
CALIBRAC. AUTOM.
Conecte el micrófono de calibración. ¿Desea iniciar la medición?
SI NO
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Se inicia la calibración automática.
Nota
• Cuando se inicia [CALIBRAC. AUTOM.], se emite un sonido de prueba intenso. No puede bajar el volumen. Tenga en cuenta las posibles molestias a los niños y a los vecinos.
• Evite encontrarse en el área de medición y hacer ruido durante ésta (que tarda aproximadamente 3 minutos), ya que se podrían producir interferencias.
continúa
17
ES
Page 18
13Desenchufe el micrófono de
calibración y pulse C/c para seleccionar [SI].
Medición completa.
FRONTAL I : FRONTAL D : CENTRAL :
SUBWOOFER : SURROUND I : SURROUND D : Si el resultado es correcto, desconecte el micrófono de calibración y seleccione “SI”.
Nota
• El entorno de la habitación en la que se instale el sistema puede afectar a las mediciones.
• Si la medición no se realiza con éxito, siga las instrucciones del mensaje y, a continuación, vuelva a ejecutar [CALIBRAC. AUTOM.].
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
• Si selecciona [SEGUNDA SALA] en [DISPOSIC. ALTAV.], no se mostrará la medida de [SURROUND I] ni [SURROUND D].
SI SI NINGUNO SI NINGUNO NINGUNO
SI NO
14Pulse .
El ajuste rápido ha finalizado. Todas las conexiones y operaciones de ajuste se han completado.
Para salir del ajuste rápido
Pulse DISPLAY en cualquier paso.
Consejo
• Si cambia la posición de los altavoces, restablezca los ajustes de los mismos. Consulte “Obtención de sonido envolvente óptimo para una sala” (página 70) y “Calibración de los ajustes adecuados de forma automática” (página 72).
• Si desea cambiar algún parámetro, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 74).
Para volver a la pantalla de ajuste rápido
1 Pulse DISPLAY cuando el sistema se
encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[AJUSTE] y, a continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [AJUSTE].
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
0 : 0 0 : 0 2
RÁPIDO
RÁPIDO PERSONALIZADO RESTAURAR
BNR
DVD VIDEO
3 Pulse X/x para seleccionar [RÁPIDO] y, a
continuación, pulse .
Aparecerá la pantalla de ajuste rápido.
18
ES
Page 19
Procedimientos iniciales – AVANZADOS –

Desactivación de la demostración

"/1
SYSTEM MENU
X/x/c,
Una vez conectado el cable de alimentación de ca, la demostración aparecerá en el visor del panel frontal. Si pulsa "/1 en el mando a distancia, la demostración se desactivará.

Ajuste del modo de demostración en activado/ desactivado

1 Pulse SYSTEM MENU. 2 Pulse X/x varias veces hasta que
aparezca “DEMO” en el visor del panel frontal y, a continuación, pulse o c.
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
• “DEMO ON” demostración.
• “DEMO OFF”: desactiva el modo de demostración.
: activa el modo de
4 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
5 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Procedimientos iniciales – AVANZADOS –
Nota
• Si pulsa "/1 en la unidad, la demostración no se
desactivará.
• Si ajusta el modo de la demostración del menú del sistema en activado, la demostración no se desactivará aunque pulse "/1 en el mando a distancia. Para desactivar la demostración, ajuste el modo de la demostración en desactivado y, a continuación, pulse "/1 en el mando a distancia. Cuando el modo de demostración está desactivado, el sistema ahorra energía en el modo de espera.
• Si el sistema se utiliza con los ajustes predeterminados de fábrica (por ejemplo, después de reiniciar el sistema mediante “COLD RESET” (página 82)), bastará con que pulse "/1 en el mando a distancia para desactivar la demostración. En caso contrario, para detener la demostración, ajuste “DEMO” en “DEMO OFF”.
19
ES
Page 20

Instalación de los altavoces en la pared

Puede utilizar los altavoces instalándolos en la pared.

Instalación de los altavoces en la pared

1 Prepare tornillos (no suministrados)
adecuados para el orificio de la parte posterior de los altavoces. Consulte las ilustraciones a continuación.
4 mm
5
/32 pulgadas)
(
30 mm (1 3/16 pulgadas)
En el resto de los altavoces
De 6 a 9 mm (de 1/4 a 3/8
pulgadas
)
3 Cuelgue los altavoces en los tornillos.
4,6 mm (3/16 pulgadas)
10 mm (13/32 pulgadas)
4,6 mm (3/16 pulgadas)
10 mm (13/32 pulgadas)
Orificio en la parte posterior del altavoz
2 Fije los tornillos a la pared.
En el altavoz central
160 mm (6 5/16 pulgadas)
De 7 a 9 mm (de 9/32 a 3/8
pulgadas
)
Parte posterior del altavoz
Nota
• Utilice tornillos adecuados para el material y la resistencia de la pared. Dado que una pared de yeso es especialmente frágil, coloque los tornillos en una viga y fíjelos a la pared. Instale los altavoces en una pared vertical y lisa que esté reforzada.
• Consulte con una tienda especializada o con un instalador acerca del material de la pared o los tornillos que se han de utilizar.
• Sony no se responsabiliza de ningún accidente o d año causado por una instalación inadecuada, una pared de poca resistencia, una instalación incorrecta de tornillos, una catástrofe natural, etc.
20
ES
Page 21

Conexión del televisor (avanzado)

Envía la imagen de DVD en reproducción al televisor conectado. Compruebe las tomas del televisor y elija el método de conexión A, B, C o D. La calidad de la imagen mejora progresivamente de A (estándar) a D (HDMI).
Televisor con toma HDMI* IN
D
IN
a
a HDMI* OUT
S VIDEO
Procedimientos iniciales – AVANZADOS –
CENTER WOOFER
SPEAKER
C
Y
PB/CB
PR/CR
Televisor con tomas COMPONENT VIDEO IN
FRONT R
FRONT L SUR R SUR L
SPEAKER
Televisor con toma VIDEO IN
a COMPONENT VIDEO OUT
A
VIDEO
IN
(DVD ONLY)
DIR-TC1
OUT
YPB/CBPR/C
R
S VIDEO
DMPORT
MONITOR OUT
(DVD ONLY)
VIDEO
(DVD ONLY)
COMPONENT VIDEO OUT
a VIDEO
B
S VIDEO
IN
Televisor con toma S VIDEO IN
RLAUDIO IN
TV/VIDEO
AM
FM 75
ANTENNA
: flujo de la señal
* HDMI (high-definition multimedia interface)
El sistema incluye tecnología HDMI
TM
. HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
COAXIAL
continúa
21
ES
Page 22
A Para realizar la conexión a un televisor con la toma VIDEO IN
Conecte el cable de vídeo.
.
Amarillo
B Para realizar la conexión a un televisor con la toma S VIDEO IN
Conecte un cable de S video (no suministrado). Para utilizar la toma de S video en lugar de la toma de vídeo, el monitor del televisor también deberá conectarse mediante una toma de S video. Las señales de S video se transportan a través de un bus distinto de las señales de vídeo, por lo que no se emitirán a través de la toma de vídeo.
C Para realizar la conexión a un televisor con las tomas COMPONENT
VIDEO IN
Conecte un cable de vídeo componente (no suministrado). Para utilizar las tomas COMPONENT VIDEO OUT (Y, P equipado con tomas COMPONENT VIDEO IN (Y, P
B/CB, PR/CR) en lugar de la toma de vídeo, el monitor del televisor deberá estar
B/CB, PR/CR). Si el televisor acepta señales de
formato progresivo, utilice esta conexión y ajuste el canal de salida del sistema en el formato progresivo (página 23).
Verde Azul Rojo
D Para realizar la conexión a un televisor con la toma HDMI (high-
definition multimedia interface)/DVI (digital visual interface) IN
Utilice un cable HDMI (high-definition multimedia interface) certificado (no suministrado) para disfrutar de un sonido y una imagen digitales de alta calidad mediante la toma HDMI OUT (salida de high-definition multimedia interface).
Para realizar la conexión a un televisor con la entrada DVI (digital visual interface)
Utilice un cable convertidor HDMI (high-definition multimedia interface)-DVI (digital visual interface) (no suministrado) con un adaptador HDMI (high-definition multimedia interface)-DVI (digital visual interface) (no suministrado). La toma DVI (digital visual interface) no aceptará ninguna señal de audio. Además, no podrá conectar la toma HDMI OUT a las tomas DVI (digital visual interface) que no sean compatibles con HDCP (high-bandwidth digital content protection) (por ejemplo, las tomas DVI (digital visual interface) de los monitores de ordenador).
Para seleccionar el tipo de salida de las señales de vídeo desde la toma HDMI OUT (salida de high-definition multimedia interface)
Si conecta la unidad y el televisor mediante el cable HDMI, se seleccionará el tipo de señales de vídeo emitidas a través de la toma HDMI OUT (salida de high-definition multimedia interface). Para obtener más información, consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor/proyector, etc.
1 Pulse FUNCTION varias veces para seleccionar “DVD”.
ES
22
Page 23
2 Pulse VIDEO FORMAT.
El tipo de señales de vídeo seleccionado aparecerá en el visor del panel frontal. Cada vez que pulse VIDEO FORMAT, la indicación cambiará de la siguiente manera:
t 720 × 480p*
r
1280 × 720p*
r
× 480p*
720
r
× 1080i*
1920
•“720
× 480p*”: envía señales de vídeo de 720 × 480p.**
• “1280 × 720p*”: envía señales de vídeo de 1280 × 720p.
• “1920
× 1080i*”: envía señales de vídeo de 1920 × 1080i.
*i: entrelazado, p: progresivo **En función del país, es posible que se muestre la indicación [720 × 576p].
Nota
• Si el indicador HDMI del panel frontal se ilumina, las imágenes que no correspondan al formato [720 × 480p] o [720 × 576p] se ampliarán verticalmente.
Al realizar la conexión a un televisor con pantalla 4:3 estándar
En función del disco, es posible que la imagen no quepa en la pantalla del televisor. Para obtener información sobre cómo cambiar el formato, consulte la página 76.

¿Acepta el televisor señales progresivas?

El método progresivo de visualización de imágenes de televisión reduce el parpadeo y aumenta la nitidez de la imagen. Para visualizar imágenes con este método, deberá realizar la conexión a un televisor que acepte señales progresivas.
Procedimientos iniciales – AVANZADOS –
FUNCTION
VIDEO FORMAT
“PROGRE” se iluminará en el visor del panel frontal cuando el sistema emita señales progresivas.
1 Pulse FUNCTION varias veces para seleccionar “DVD”.
continúa
23
ES
Page 24
2 Pulse VIDEO FORMAT.
La señal seleccionada aparece en el visor del panel frontal. Cada vez que pulse VIDEO FORMAT, la indicación cambiará de la siguiente manera:
t NORMAL (INTERLACE)
r
PROGRESSIVE
x NORMAL (INTERLACE)
Seleccione este ajuste cuando su televisor: – no acepte señales progresivas – esté conectado a unas tomas distintas de COMPONENT VIDEO OUT (MONITOR OUT
(VIDEO/S VIDEO)).
x PROGRESSIVE
Seleccione este ajuste cuando su televisor: – acepte señales progresivas, – esté conectado a las tomas COMPONENT VIDEO OUT.
Por lo general, deberá seleccionar esta opción si se dan las características anteriores. De esta forma, el tipo de software se detecta automáticamente y se selecciona el método de conversión adecuado.
Tenga en cuenta que la imagen no será nítida o no aparecerá ninguna imagen si selecciona estos ajustes en circunstancias diferentes a las anteriores.
Nota
• Si conecta la unidad y el televisor mediante el cable HDMI con el sistema ajustado en “NORMAL (INTERLACE)”, éste último se ajustará automáticamente en “PROGRESSIVE”.
Consejo
• Si conecta la unidad y el televisor mediante el cable HDMI, se utilizará VIDEO FORMAT para seleccionar el tipo de señales de vídeo que se emiten a través de la toma HDMI OUT. Para obtener información detallada, consulte “Para seleccionar el tipo de salida de las señales de vídeo desde la toma HDMI OUT (salida de high-definition multimedia interface)” (página 22).
Acerca de los tipos de software de DVD y el método de conversión
El software de DVD se puede dividir en 2 tipos: software basado en películas y software basado en vídeo. El software basado en vídeo se basa en la televisión, como los seriales y comedias, y muestra las imágenes a 30 fotogramas/60 campos por segundo. El software basado en películas se basa en las películas de cine y muestra las imágenes a 24 fotogramas por segundo. Algún software de DVD contiene vídeo y películas. Para que este tipo de imágenes aparezcan naturales en la pantalla al emitirlas en formato progresivo, las señales progresivas necesitan convertirse para que coincidan con el tipo de software de DVD que utiliza en ese momento.
Nota
• Si reproduce software basado en vídeo en formato de señal progresiva, es posible que las secciones de algunos tipos de imágenes aparezcan poco naturales al emitirse a través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT debido al proceso de conversión. Aunque lo ajuste en “PROGRESSIVE”, las imágenes que se emitan a través de la toma MONITOR OUT (VIDEO o S VIDEO) no se verán afectadas, ya que se emiten en el formato entrelazado.
24
ES
Page 25

Conexión de otros componentes

Puede disfrutar del sonido de los altavoces del sistema si conecta las tomas AUDIO OUT de otro componente. Para realizar las conexiones de vídeo de otros componentes, conéctelos directamente al televisor.
Ranura DIR-TC1 para el kit inalámbrico WAHT-SD1Tornillos*
Procedimientos iniciales – AVANZADOS –
CENTER WOOFER
SPEAKER
FRONT R
FRONT L SUR R SUR L
SPEAKER
DIR-TC1
YPB/CBPR/C
(DVD ONLY)
COMPONENT VIDEO OUT
OUT
(DVD ONLY)
a la toma DMPORT
DMPORT
R
MONITOR OUT
S VIDEO
(DVD ONLY)
VIDEO
RLAUDIO IN
TV/VIDEO
AM
FM
75
COAXIAL
ANTENNA
a TV/VIDEO (AUDIO IN)
Adaptador DIGITAL MEDIA PORT
AUDIO
OUT
L
R
Videograbadora, receptor de emisiones vía satélite digital o PlayStation 2, etc.
: flujo de la señal
* PRECAUCIÓN
No extraiga los tornillos antes de instalar el kit inalámbrico WAHT-SD1.
Para conectar las tomas AUDIO OUT de otros componentes a las tomas TV/VIDEO (AUDIO IN) de la unidad
Conecte la videograbadora u otros componentes a las tomas TV/VIDEO (AUDIO IN) mediante un cable de audio (no suministrado). Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir los extremos codificados con colores con las tomas correspondientes de los componentes.
Blanco (I/audio)
Rojo (D/audio)
Para conectar el adaptador DIGITAL MEDIA PORT
Conecte un adaptador DIGITAL MEDIA PORT (no suministrado) a la toma DMPORT. Para obtener más información acerca del adaptador DIGITAL MEDIA PORT, consulte “Uso del adaptador DIGITAL MEDIA PORT” (página 64).
continúa
25
ES
Page 26
Para escuchar el sonido de la fuente portátil de audio a través del sistema
Conecte las tomas de salida de audio de la fuente portátil de audio a la toma AUDIO IN del panel frontal de la unidad mediante el cable de miniclavija estéreo (no suministrado).
Consejo
• Al escuchar grabaciones en formato MP3 mediante una fuente portátil de audio, puede mejorar el sonido. Pulse FUNCTION para seleccionar “AUDIO”. Conecte la fuente portátil de audio. Pulse SOUND FIELD varias veces hasta que “A.F.D. STD” aparezca en el visor del panel frontal. Para cancelar, seleccione una opción distinta de “A.F.D. STD”.
Opción de sistema inalámbrico
Si instala el kit inalámbrico WAHT-SD1 (suministrado con el modelo DAV-HDX267W únicamente) en la ranura DIR-TC1, podrá disfrutar del funcionamiento inalámbrico mediante la transmisión del sonido a los altavoces de sonido envolvente. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del kit inalámbrico WAHT-SD1.
Nota
• Asegúrese de realizar las conexiones con firmeza para evitar la presencia de ruido y zumbidos.
• Si conecta otro componente con control de volumen, suba el volumen de los otros componentes hasta un nivel con el que el sonido no se emita distorsionado.
26
ES
Page 27

Funcionamiento básico

Reproducción de discos

Para ajustar el volumen
"/1
A
FUNCTION
H
4 Pulse DISC 1-5.
Pulse el botón numérico correspondiente al disco que desee.
Si no hay ningún disco en el almacenador de discos seleccionado, aparecerá “NO DISC”. Efectúe el paso siguiente mientras parpadea “*DISC-1* (por ejemplo, 2-5)”.
5 Pulse A. 6 Cargue un disco.
Coloque un disco en la bandeja y pulse A.
Funcionamiento básico
Para conectar los auriculares
"/1
FUNCTION
MUTING
VOLUME +/–
./>
H x
Z
X
/
DISC 1-5/ indicadores
Bandeja de discos
DISC SKIP
Algunas operaciones pueden ser distintas o estar limitadas en función del DVD VIDEO o VIDEO CD. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el disco.
1 Encienda el televisor. 2 Cambie el selector de entrada del
televisor a este sistema.
3 Pulse "/1.
El sistema se encenderá. A menos que el sistema esté ajustado en “DVD”, pulse FUNCTION para seleccionar “DVD”.
Nota
• Si reproduce un disco de 8 cm, colóquelo en el círculo interior de la bandeja. Procure que el disco no quede inclinado en el c írculo interior de la bandeja.
• No presione la bande ja con el dedo para cerrarla, ya que podrían producirse fallos de funcionamiento.
• No coloque más de un disco en la bandeja.
7 Pulse H.
El sistema inicia la reproducción (reproducción continua). Para cargar otros discos, pulse DISC 1-5 (que no contenga ningún disco cargado) y A y cargue el disco. El sistema inicia la reproducción (reproducción continua) del disco cuyo indicador DISC esté iluminado en verde. Para reproducir otros discos, pulse DISC SKIP en el mando a distancia o DISC 1-5 en la unidad. Ajuste el volumen en la unidad. El nivel del volumen aparecerá en la pantalla del televisor y en el visor del panel frontal.
continúa
27
ES
Page 28
Nota
• En función del estado del sistema, es posible que el nivel de volumen no aparezca en la pantalla del televisor.
• Si activa la función CONTROL HDMI (página 78), el televisor que se encuentra conectado al sistema mediante el cable HDMI podrá utilizarse de forma sincronizada con el sistema. Para obtener más información, consulte la HDMI CONTROL Guide (se suministra por separado).
Consejo
• Si conecta el sistema y el televisor con el cable HDMI, podrá utilizarlos fácilmente mediante la función CONTROL HDMI. Para obtener más información, consulte la HDMI CONTROL Guide (se suministra por separado).
• Los indicadores DIS C 1-5 cambian de color del modo siguiente:
Funcionamiento básico
– verde: el disco se ha seleccionado o se está
reproduciendo. – apagado: no hay ningún disco. – naranja: se ha cargado un disco en el almacenador,
pero no se ha seleccionado. – El indicador se apaga si se inserta un disco no
reproducible.
Para ahorrar energía en el modo de espera
Pulse "/1 mientras se enciende el sistema. Para cancelar el modo de espera, pulse "/1 una vez.
Para activar o desactivar la iluminación de los indicadores DISC 1-5
Si no utiliza el sistema durante más de 30 minutos, la iluminación de los indicadores DISC 1-5 se iniciará automáticamente. Es posible activar o desactivar la iluminación.
1 Pulse SYSTEM MENU. 2 Pulse X/x varias veces hasta que aparezca
“ILLUM MODE” en el visor del panel frontal y, a continuación, pulse o c.
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
• “ILLUM ON” iluminación.
• “ILLUM OFF”: desactiva el modo de iluminación.
: activa el modo de
4 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
5 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Operaciones adicionales
Para Pulse
Detener x Introducir una pausa X Reanudar la reproducción
después de la pausa Ir al capítulo, pista o escena
siguientes Regresar al capítulo, pista o
escena anteriores Desactivar temporalmente
el sonido
Cambiar un disco durante la reproducción de otro disco
Reproducir el disco deseado directamente
Detener la reproducción y extraer el disco deseado
Repetir la escena anterior* (repetición
Avanzar brevemente hacia adelante la escena actual**
* Sólo DVD VIDEO/DVD-RW/DVD-R. Puede
utilizar el botón excepto para los archivos de vídeo DivX (excepto en los modelos del Reino Unido y América del Norte).
** Sólo DVD VIDEO/DVD-RW/DVD-R/DVD+RW/
DVD+R. Puede utilizar el botón excepto para los archivos de vídeo DivX (excepto en los modelos del Reino Unido y América del Norte).
Nota
• Es posible que en algunas escenas no pueda utilizar las funciones de repetición instantánea y avance instantáneo.
X o H
> (excepto JPEG)
. (excepto JPEG)
MUTING. Para cancelar la desactivación del sonido, vuelva a pulsarlo o pulse VOLUME + para ajustar el volumen.
DISC SKIP
DISC 1-5 en la unidad.
DISC 1-5 y A en la unidad o Z en el mando a distancia.
instantánea) durante la reproducción.
(avance instantáneo) durante la reproducción.
28
ES
Page 29

Acerca del cambiador de DVD de 5 discos

El cambiador de discos está compuesto por una unidad de reproducción y un almacenador que transporta los discos hasta la ranura del disco y la unidad de reproducción. Por ejemplo, si pulsa DISC 3, el almacenador desplaza DISC 3 hasta la posición de la unidad de reproducción y, a continuación, coloca DISC 3 sobre la unidad de reproducción.
Nota
• Es posible que el cambiador de discos emita ruidos al cambiar discos o al encender o apagar el sistema. Sin embargo, se trata simplemente de un ruido producido por el funcionamiento de los mecanismos internos y no implica un fallo de funcionamiento.

Cómo escuchar la radio u otros componentes

FUNCTION
SYSTEM
X/x/c,

Selección del componente conectado

Puede utilizar una videograbadora u otros componentes conectados a las tomas TV/ VIDEO del panel posterior. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes conectados.
Pulse FUNCTION varias veces hasta que “TV/VIDEO” aparezca en el visor del panel frontal.
Cada vez que pulse FUNCTION, el modo del sistema cambiará según la siguiente secuencia.
MENU
Funcionamiento básico
DVD t TUNER FM t TUNER AM t TV/VIDEO t DMPORT t AUDIO t …
continúa
29
ES
Page 30

Cambio del nivel de entrada del sonido procedente de los componentes conectados

Es posible que se produzca distorsión al escuchar el sonido de un componente conectado a las tomas TV/VIDEO del panel posterior o a la toma AUDIO IN del panel frontal. No se trata de un fallo de funcionamiento, sino que dependerá del componente conectado. Para evitarlo, puede cambiar el nivel de entrada del sonido del resto de los componentes.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “TV/VIDEO” o “AUDIO” aparezca en el visor del panel frontal.
2 Pulse SYSTEM MENU.
Funcionamiento básico
3 Pulse X/x varias veces hasta que
aparezca “ATTENUATE” en el visor del panel frontal y, a continuación, pulse
o c.
4 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
• “ATT ON” cambiará el nivel de salida.
• “ATT OFF”: nivel de entrada normal.
: atenúa el nivel de entrada. Se
5 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
6 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.

Cómo escuchar el sonido del televisor o de la videograbadora a través de todos los altavoces

Puede escuchar el sonido del televisor o de la videograbadora a través de todos los altavoces de este sistema. Para obtener más información, consulte “Paso 1: Conexión del sistema y el televisor” (página 11), “Conexión del televisor (avanzado)” (página 21) y “Conexión de otros componentes” (página 25).
SOUND FIELD
FUNCTION
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “TV/VIDEO” aparezca en el visor del panel frontal.
2 Pulse SOUND FIELD varias veces
hasta que el campo acústico deseado aparezca en el visor del panel frontal.
Si desea que el sonido del televisor o sonido estéreo se emita desde una fuente de 2 canales a través de los 6 altavoces, seleccione el campo acústico “PRO LOGIC”, “PLII MOVIE” o “PLII MUSIC”.
Para obtener más información acerca del campo acústico, consulte la página 32.
30
ES
Page 31
Nota
• Si ajusta la configuración de [CONTROL HDMI] en [AJUSTE PERSONALIZADO] en [SI] (página 78), se activará la función de System Audio Control y no será posible la salida de sonido del televisor. Para obtener más información sobre la función System Audio Control, consulte la HDMI CONTROL Guide (suministrada por separado).

Selección del modo de película o de música

Puede elegir un modo de sonido adecuado para las películas o la música.
MOVIE/ MUSIC
Pulse MOVIE/MUSIC durante la reproducción.
Pulse MOVIE/MUSIC varias veces hasta que el modo que desea se ilumine en el visor del panel frontal. El ajuste predeterminado aparece subrayado.
: selecciona el modo automáticamente
• AUTO para producir el efecto de sonido en función del disco.
• MOVIE: proporciona el sonido de las películas.
• MUSIC: proporciona el sonido de la música.
Consejo
• Al seleccionar el modo de película o de música,
aparecerá “MOVIE” o “MUSIC” en el visor del panel frontal. Si no aparece “MOVIE” ni “MUSIC” en el visor del panel frontal, se seleccionará “AUTO”.
Nota
• No puede utilizar estos elementos de ajuste si conecta
los auriculares a la unidad.
Funcionamiento básico
31
ES
Page 32

Ajustes de sonido

Cómo escuchar sonido envolvente mediante el campo acústico

Para disfrutar de sonido envolvente, basta con seleccionar uno de los campos acústicos preprogramados del sistema. Éstos aportan el sonido emocionante y potente de las salas de cine a su hogar.
SOUND FIELD

Emisión automática del sonido original

x AUTO FORMAT DIRECT STANDARD
La función de decodificación automática detecta el tipo de señal de audio que se recibe (Dolby Digital, DTS o estéreo estándar de 2 canales) y realiza la decodificación correspondiente, en caso de que sea necesaria. Este modo presenta el sonido tal como se grabó/codificó, sin agregar ningún efecto (por ejemplo, reverberación). Sin embargo, si no hay señales de baja frecuencia (Dolby Digital LFE, etc.), generará una señal de baja frecuencia para enviarla al altavoz potenciador de graves.

Emisión de sonido a través de varios altavoces

x AUTO FORMAT DIRECT MULTI
Este modo le permite disfrutar de la reproducción de sonido de cualquier tipo de disco en varios altavoces.
Nota
• En función de la fuente, el sonido no se emitirá a través de varios altavoces.
Pulse SOUND FIELD.
Pulse SOUND FIELD varias veces hasta que el campo acústico deseado aparezca en el visor del panel frontal.
Campos acústicos
Campo acústico Visor
AUTO FORMAT DIRECT STANDARD
AUTO FORMAT DIRECT MULTI
Dolby Pro Logic PRO LOGIC Dolby Pro Logic II MOVIE PLII MOVIE Dolby Pro Logic II MUSIC PLII MUSIC 2 CHANNEL STEREO 2CH STEREO HEADPHONE
2 CHANNEL STEREO HEADPHONE VIRTUAL HP VIRTUAL
ES
32
A.F.D. STD
A.F.D. MULTI
HP 2CH

Emisión de fuentes de 2 canales como los CD a través de 5.1 canales

x Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic crea cinco canales de salida a partir de fuentes de 2 canales. Este modo realiza la decodificación Pro Logic de la señal de entrada y la emite a través de los altavoces frontales, central y de sonido envolvente. El canal de sonido envolvente pasa a monoaural.
x Dolby Pro Logic II MOVIE/MUSIC
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida de ancho de banda completo a partir de fuentes de 2 canales. Esto se consigue mediante un avanzado decodificador de sonido envolvente de matriz de alta pureza, que extrae las propiedades espaciales de la grabación original sin añadir sonidos nuevos ni matices tonales.
Page 33
Nota
• Si la señal de entrada es una fuente multicanal, se cancelará Dolby Pro Logic y Dolby Pro Logic II MOVIE/MUSIC y se emitirá directamente la fuente multicanal.
• Cuando se recibe el sonido de emisión bilingüe, Dolby Pro Logic y Dolby Pro Logic II MOVIE/ MUSIC no son efectivos.

Si utiliza únicamente los altavoces frontales y el potenciador de graves

x 2 CHANNEL STEREO
Con este modo, el sonido se emite a través de los altavoces frontales izquierdo y derecho y el altavoz potenciador de graves. Las fuentes de 2 canales estándar (estéreo) omiten por completo el procesamiento del campo acústico. Los formatos de sonido envolvente multicanal se mezclan en dos canales. De esta manera, es posible reproducir cualquier fuente mediante únicamente los altavoces frontales izquierdo y derecho y el potenciador de graves.

Cómo escuchar sonido envolvente por los auriculares

x HEADPHONE 2 CHANNEL STEREO
Este modo emite el sonido en los auriculares L/ R. Las fuentes de 2 canales estándar (estéreo) omiten por completo el procesamiento del campo acústico. Los formatos de sonido envolvente multicanal se mezclan en dos canales.
x HEADPHONE VIRTUAL
Este modo emite el sonido como envolvente en los auriculares L/R y sólo es eficaz cuando se reproduce una fuente multicanal.
Para desactivar el efecto de sonido envolvente
Pulse SOUND FIELD varias veces hasta que “A.F.D. STD” o “2CH STEREO” aparezca en el visor del panel frontal.
Ajustes de sonido
33
ES
Page 34
Sentido contrario

Diversas funciones de reproducción de discos

Búsqueda de un punto determinado de un disco

(Exploración, reproducción a cámara lenta, plano congelado)
Puede localizar rápidamente un punto determinado de un disco observando la imagen o reproduciendo a cámara lenta.
Nota
• En función del DVD/vídeo DivX*/VIDEO CD, es posible que no pueda realizar alguna de las operaciones descritas.
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.

Localización rápida de un punto reproduciendo el disco hacia adelante o hacia atrás rápidamente (Exploración)

(Excepto JPEG)
Pulse /m o M/ mientras se reproduce el disco. Cuando encuentre el punto deseado, pulse H para volver a la velocidad normal. Cada vez que pulse /m o M/ durante la exploración, cambiará la velocidad de reproducción. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará del modo siguiente. Es posible que las velocidades reales difieran en algunos discos.
Sentido de reproducción
×2B t 1M t 2M t 3M
3M (sólo DVD VIDEO/modo DVD-VR/vídeo DivX*/VIDEO CD) ×2B (Sólo DVD VIDEO/CD)
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
×2b t 1m t 2m t 3m
3m (sólo DVD VIDEO/modo DVD-VR/vídeo DivX*/VIDEO CD) ×2b (sólo DVD VIDEO)
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
Cada vez que pulse el botón, aumentará la velocidad de reproducción.

Visualización fotograma por fotograma (Reproducción a cámara lenta)

(sólo DVD VIDEO, DVD-R, DVD-RW, vídeo DivX* y VIDEO CD)
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
Pulse /m o M/ cuando el sistema se encuentre en modo de pausa. Para volver a la velocidad de reproducción normal, pulse H. Cada vez que pulse /m o M/ durante la reproducción a cámara lenta, cambiará la velocidad de reproducción. Hay dos velocidades disponibles. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará del modo siguiente:
Sentido de reproducción
2 y 1
Sentido contrario (sólo DVD VIDEO)
2 y 1

Reproducción fotograma por fotograma (Plano congelado)

(sólo DVD VIDEO, DVD-R, DVD-RW, vídeo DivX* y VIDEO CD)
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
Cuando el sistema esté en modo de pausa, pulse
(paso) para ir al siguiente plano. Pulse (paso) para ir al plano anterior (sólo
DVD VIDEO/DVD-R/DVD-RW). Para volver a la reproducción normal, pulse H.
34
ES
Page 35
Nota
• No es posible buscar imágenes fijas en un DVD-R/ DVD-RW en modo VR.
• En los DATA CD/DATA DVD, esta función sólo está disponible para los archivos de vídeo DivX (excepto en los modelos del Reino Unido y América del Norte).

Búsqueda de un título/ capítulo/pista/escena, etc.

Puede buscar en un DVD por título o por capítulo y puede buscar en un VIDEO CD/CD/ DATA CD/DATA DVD por pista, índice o escena. Dado que los títulos y pistas de un disco tienen asignados números exclusivos, podrá seleccionar el que desee introduciendo su número. Si lo desea, también puede buscar una escena mediante el código de tiempo.
1 Pulse DISPLAY. (Si reproduce un
DATA CD/DATA DVD con archivos de imagen JPEG, pulse DISPLAY dos veces).
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar el método
de búsqueda.
En la pantalla se visualizarán elementos distintos en función del disco.
[TITULO], [PISTA], [ESCENA]
[CAPITULO], [INDICE]
[TIEMPO/TEXTO]
Seleccione [TIEMPO/TEXTO] para buscar un punto de inicio mediante la introducción del código de tiempo.
[PISTA] [ÁLBUM] [ARCHIVO]
Ejemplo: si selecciona [CAPITULO]
se selecciona [** (**)] (** hace referencia a un número).
El número entre paréntesis indica el número total de títulos, capítulos, pistas, índices, escenas, álbumes o archivos.
Diversas funciones de reproducción de discos
continúa
35
ES
Page 36
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 T
1 : 3 2 : 5 5
Fila seleccionada
DVD VIDEO
3 Pulse .
[** (**)] cambia a [– – (**)].
)
1 2 ( 2 7
)
T
( 3 4
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
4 Pulse X/x o los botones numéricos
para seleccionar el número de título, capítulo, pista, índice, escena, etc. que desea buscar.
Si comete un error
Pulse CLEAR para cancelar el número y después seleccione otro número.
5 Pulse .
El sistema inicia la reproducción a partir del número seleccionado.
Para buscar una escena mediante el código de tiempo (sólo DVD VIDEO y modo DVD-VR)
1 En el paso 2, seleccione [TIEMPO/
TEXTO].
Se selecciona [T **:**:**] (tiempo de reproducción del título actual).
2 Pulse .
[T **:**:**] cambia a [T --:--:--].
3 Introduzca el código de tiempo con los
botones numéricos y pulse .
Por ejemplo, para buscar la escena situada a 2 horas, 10 minutos y 20 segundos del comienzo, basta con introducir [2:10:20].
Consejo
• Cuando la pantalla del menú de control esté apagada, pulse los botones numéricos y para buscar un capítulo (DVD VIDEO/DVD-R/DVD-RW), una pista (VIDEO CD/CD) o un archivo* (DATA CD/ DATA DVD (vídeo DivX)).
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
Nota
• No es posible buscar una escena de un DVD+RW mediante el código de tiempo.
36
ES
Page 37

Búsqueda por escena

Reanudación de la
(Navegación por las imágenes)
Puede dividir la pantalla del televisor en 9 subpantallas y encontrar la escena que desea rápidamente.
1 Pulse PICTURE NAVI durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
VISUALIZADOR CAPITULOS
ENTER
2 Pulse PICTURE NAVI varias veces para
seleccionar un elemento.
• [VISUALIZADOR TITULOS] (sólo DVD VIDEO)
• [VISUALIZADOR CAPITULOS] (sólo DVD VIDEO)
• [VISUALIZADOR PISTA] (sólo VIDEO CD/Super VCD)
3 Pulse .
La primera escena de cada título, capítulo o pista aparece de la siguiente forma:
1
4
7
2
5
8
3
6
9
4 Pulse C/X/x/c para seleccionar un
título, capítulo o pista y pulse .
El sistema iniciará la reproducción a partir de la escena seleccionada.
Para volver a la reproducción normal durante el ajuste
Pulse O RETURN.
Nota
• En algunos discos, es posible que no pueda seleccionar ciertos elementos.
reproducción desde el punto en el que detuvo el disco
(Reanudación de reproducción)
Al detener el disco, el sistema recuerda el punto en el que pulsó x y “RESUME” aparece en el visor del panel frontal. Siempre que no retire el disco, la reanudación de reproducción funcionará aunque el sistema entre en el modo de espera al pulsar "/1.
1 Mientras se reproduce un disco, pulse
x para detener la reproducción.
“RESUME” aparecerá en el visor del panel frontal. Si “RESUME” no aparece, significa que el modo de reanudación de reproducción no se encuentra disponible.
2 Pulse H.
El sistema inicia la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco en el paso 1.
Nota
• Según el punto en el que detenga el disco, es posible que el sistema no pueda reanudar la reproducción del disco desde ese punto.
• Es posible que se borre el punto en el que haya detenido la reproducción si:
– expulsa el disco. – el sistema entra en modo de espera (sólo DATA
CD/DATA DVD).
– cambia o restablece los ajustes en la pantalla de
ajustes. – cambia el nivel de reproducción prohibida. – pulsa FUNCTION para cambiar la función. – desconecta el cable de alimentación de ca.
• En los DVD-R/DVD-RW en modo VR y los VIDEO CD, CD, DATA CD y DATA DVD, el sistema recuerda el punto de r eanudación de reproducción del disco actual.
• El punto de rea nudación se borrará cuando seleccione otro disco.
continúa
37
Diversas funciones de reproducción de discos
ES
Page 38
• El modo de reanudación de reproducción no funciona durante la reproducción de programa y la reproducción aleatoria.
• Es posible que esta función no funcione correctamente con algunos discos.
Consejo
• Para reproducir el disco desde el principio, pulse x dos veces y, a continuación, pulse H.
Para escuchar un disco reproducido anteriormente mediante la reanudación de reproducción (Reanudación multidisco)
(sólo DVD VIDEO, VIDEO CD)
El sistema guarda el punto donde detuvo el disco en un máximo de 40 discos y reanuda su reproducción la siguiente vez que los inserta. Si guarda el punto de reanudación de reproducción del disco número 41, se borrará el del primer disco. Para activar esta función, ajuste [REANUDACIÓN MULTIDISCO] de [AJUSTE PERSONALIZADO] en [SI]. Para obtener información detallada, consulte “[REANUDACIÓN MULTIDISCO] (sólo DVD VIDEO/VIDEO CD)” (página 79).
Consejo
• Para reproducir el disco desde el principio, pulse x dos veces y, a continuación, pulse H.
Nota
• Si [REANUDACIÓN MULTIDISCO] de [AJUSTE PERSONALIZADO] está ajustado en [NO] (página 79), el punto de reanudación se borrará cuando pulse FUNCTION para cambiar la función.

Creación de un programa propio

(Reproducción de programa)
Puede reproducir el contenido de un disco en el orden que desee mediante el establecimiento del orden de las pistas del mismo para crear su propio programa. Es posible programar hasta 99 pistas.
Nota
• Sólo puede programar la pista del disco actual.
1 Pulse DISPLAY.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[PROGRAMA] y, a continuación, pulse
.
Aparecerán las opciones de [PROGRAMA].
6 (14)
T
2 : 5 0
NO
NO AJUSTAR SI
PLAY
CD
3 Pulse X/x para seleccionar [AJUSTAR
t] y, a continuación, pulse .
[PISTA] aparecerá al reproducir un VIDEO CD o un CD.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. PISTA – –
2. PISTA – –
3. PISTA – –
4. PISTA – –
5. PISTA – –
6. PISTA – –
7. PISTA
0:00:00
T
– –
01 02 03 04 05 06
38
Pistas grabadas en un disco
ES
Tiempo total de las pistas programadas
Page 39
4 Pulse c.
El cursor se desplazará hasta la fila de la pista [T] (en este caso, [01]).
PROGRAMA
BORRAR TODO
– –
1. PISTA – –
2. PISTA – –
3. PISTA – –
4. PISTA – –
5. PISTA – –
6. PISTA – –
7. PISTA
0:00:00 T
– –
01 02 03 04 05 06
5 Seleccione la pista que desee
programar.
Por ejemplo, seleccione la pista [02]. Pulse X/x para seleccionar [02] bajo [T] y,
a continuación, pulse .
Pista seleccionada
PROGRAMA
BORRAR TODO
1.
PISTA
0 2
– – – – – – – – – – – –
2.
PISTA PISTA
3.
4.
PISTA
5.
PISTA PISTA
6.
PISTA
7.
Tiempo total de las pistas programadas
0:15:30 T
– – 01 02 03 04 05 06
Para cambiar o cancelar un programa
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de un
programa propio”.
2 Seleccione el número de programa de la
pista que desea cambiar o cancelar con X/ x.
Si desea eliminar la pista del programa, pulse CLEAR.
3 Siga el paso 5 para realizar una nueva
programación.
Para cancelar un programa, seleccione [--] bajo [T] y, a continuación, pulse .
Para cancelar todas las pistas en el orden programado
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de un
programa propio”.
2 Pulse X y seleccione [BORRAR TODO]. 3 Pulse .
Diversas funciones de reproducción de discos
6 Para programar otras pistas, repita los
pasos 4 y 5.
Las pistas programadas se muestran según el orden seleccionado.
7 Pulse H para iniciar la reproducción
de programa.
Se inicia la reproducción de programa. Cuando el programa finalice, puede pulsar H para reiniciarlo.
Para volver a la reproducción normal
En el paso 3, pulse CLEAR o seleccione [NO]. Para reproducir de nuevo el mismo programa, seleccione [SI] en el paso 3 y pulse .
Para desactivar la pantalla del menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que la pantalla del menú de control se desactive.
39
ES
Page 40

Reproducción en orden aleatorio

(Reproducción aleatoria)
Puede dejar que el sistema “seleccione aleatoriamente” las pistas. Al establecer posteriormente otro “orden aleatorio”, se obtiene un orden de reproducción diferente al anterior.
Nota
• Es posible que se reproduzca la misma canción durante la reproducción de MP3.
• Sólo puede reproducir en orden aleatorio las pistas del disco actual.
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[ALEATORIA] y, a continuación, pulse
.
Aparecerán las opciones de [ALEATORIA].
T
6 (14)
2 : 5 0
PLAY
CD
x Al reproducir un DATA CD (excepto DivX*) o DATA DVD (excepto DivX*)
• [SI (MP3)]: reproduce las pistas de audio MP3 del álbum del disco actual en orden aleatorio. Si no hay ningún álbum seleccionado, se reproducirá el primer álbum en orden aleatorio.
* Excepto en los modelos del Reino Unido y
América del Norte.
Nota
• Las pistas ya reproducidas también se
seleccionan en orden aleatorio.
4 Pulse .
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para volver a la reproducción normal
En el paso 3, pulse CLEAR o seleccione [NO].
Para desactivar la pantalla del menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que la pantalla del menú de control se desactive.
Nota
• No es posible utilizar esta función con un VIDEO CD ni con un Super VCD con reproducción PBC.
NO
NO
PISTA
3 Pulse X/x para seleccionar el elemento
que desea reproducir en orden aleatorio.
x Al reproducir un VIDEO CD o CD
• [PISTA]: reproduce las pistas del disco en orden aleatorio.
x Cuando la reproducción de programa está activada
• [SI]: reproduce en orden aleatorio las pistas seleccionadas en la reproducción de programa.
ES
40
Page 41

Reproducción repetida

(Reproducción repetida)
Puede reproducir repetidamente todos los títulos, pistas o álbumes de un disco o un solo título, capítulo, pista o álbum. Puede utilizar una combinación de los modos de reproducción de programa y aleatoria.
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[REPETICION] y, a continuación, pulse
.
Aparecen las opciones de [REPETICION].
6 (14)
T
2 : 5 0
NO
NO TODOS LOS DISCOS UN DISCO
PISTA
PLAY
CD
3 Pulse X/x para seleccionar el elemento
que desea repetir.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
x Al reproducir un DVD VIDEO o DVD­VR
•[NO]: no se reproduce de forma repetida.
• [TODOS LOS DISCOS]: repite todos los discos.
• [UN DISCO]: repite todos los títulos del disco actual. (Si se reproduce un DVD­VR, [UN DISCO] repite todos los títulos del tipo seleccionado).
• [TITULO]: repite el título actual de un disco.
• [CAPITULO]: repite el capítulo actual.
x Al reproducir un VIDEO CD o CD
• [NO]: no se reproduce de forma repetida.
• [TODOS LOS DISCOS]: repite todos los discos.
• [UN DISCO]: repite todas las pistas del disco actual.
• [PISTA]: repite la pista actual.
x Al reproducir un DATA CD o DATA DVD
• [NO]: no se reproduce de forma repetida.
• [TODOS LOS DISCOS]: repite todos los discos.
• [UN DISCO]: repite todos los álbumes del disco actual.
• [ÁLBUM]: repite el álbum actual.
• [PISTA] (sólo pistas de audio MP3): repite la pista actual.
• [ARCHIVO] (sólo archivos de vídeo DivX): repite el archivo actual.*
* Excepto en los modelos del Reino Unido y
América del Norte.
4 Pulse .
El elemento queda seleccionado.
Para volver a la reproducción normal
En el paso 3, pulse CLEAR o seleccione [NO].
Para desactivar la pantalla del menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que la pantalla del menú de control se desactive.
Nota
• No es posib le utilizar esta función con un VIDEO CD ni con un Super VCD con reproducción PBC.
• Si reproduce un DATA CD/DATA DVD que contiene pistas de audio MP3 y archivos de imagen JPEG y el tiempo de reproducción no coincide, el sonido no coincidirá con las imágenes.
• Si [MODO (MP3, JPEG)] está ajustado en [IMAGEN (JPEG)] (página 53), no podrá seleccionar [PISTA].
Diversas funciones de reproducción de discos
41
ES
Page 42

Uso del menú del DVD Cambio del sonido

Los discos DVD se dividen en muchas secciones, las cuales componen una imagen o pieza de música. Estas secciones se llaman “títulos”. Si reproduce un DVD que contiene varios títulos, utilice DVD TOP MENU para seleccionar el título que desee. Si reproduce discos DVD que permiten seleccionar elementos como el idioma de los subtítulos y el idioma del sonido, seleccione estos elementos mediante DVD MENU.
1 Pulse DVD TOP MENU o DVD MENU.
Aparece el menú del disco en la pantalla del televisor.
El contenido del menú varía según el disco.
2 Pulse C/X/x/c o los botones numéricos
para seleccionar el elemento que desea reproducir o modificar.
Si reproduce un DVD VIDEO o DATA CD/ DATA DVD (archivos de vídeo DivX*) grabado en diversos formatos de audio (PCM, Dolby Digital, audio MPEG o DTS), podrá cambiar el formato de audio. Si el DVD VIDEO tiene grabadas pistas multilingües, también podrá cambiar el idioma. Con VIDEO CD, CD, DATA CD o DATA DVD podrá seleccionar el sonido de los canales derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado a través de ambos altavoces.
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
1 Pulse AUDIO durante la reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
1:INGLES DOLBY DIGITAL 3/2.1
3 Pulse .
2 Pulse AUDIO varias veces para
seleccionar la señal de audio deseada.
x Al reproducir un DVD VIDEO
La elección de idioma varía según el DVD VIDEO. Si aparecen cuatro dígitos, indicarán el código de idioma. Consulte la “Lista de códigos de idiomas” (página 96) para comprobar el idioma que representa cada código. Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que el DVD VIDEO está grabado en varios formatos de audio.
x Al reproducir un DVD-VR
Se mostrarán los tipos de pistas de sonido grabadas en un disco. El ajuste predeterminado aparece subrayado.
Ejemplo:
•[1: PRINCIPAL]
• [1: SECUNDARIA] (sonido secundario)
• [1: PRINCIPAL+SECUNDARIA] (sonido principal y secundario)
•[2: PRINCIPAL]
(sonido principal)
42
ES
Page 43
• [2: SECUNDARIA]
• [2: PRINCIPAL+SECUNDARIA]
Nota
• [2: PRINCIPAL], [2: SECUNDARIA] y [2: PRINCIPAL+SECUNDARIA] no aparecen cuando se graba un único flujo de audio en el disco.
x Al reproducir un VIDEO CD, CD, DATA CD (audio MP3) o DATA DVD (audio MP3)
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
•[ESTEREO]
: sonido estéreo estándar
• [1/I]: sonido del canal izquierdo
(monoaural)
• [2/D]: sonido del canal derecho
(monoaural)
x Al reproducir un DATA CD (vídeo DivX) o DATA DVD (vídeo DivX) (excepto en los modelos del Reino Unido y América del Norte)
La elección de formatos de señal de audio de DATA CD o DATA DVD variará según el archivo de vídeo DivX del disco. El formato se muestra en el visor.
x Al reproducir un Super VCD
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
•[1:ESTEREO]
: sonido estéreo de la pista
de audio 1
• [1:1/I]: sonido del canal izquierdo de la
pista de audio 1 (monoaural)
• [1:2/D]: sonido del canal derecho de la
pista de audio 1 (monoaural)
• [2:ESTEREO]: sonido estéreo de la pista
de audio 2
• [2:1/I]: sonido del canal izquierdo de la
pista de audio 2 (monoaural)
• [2:2/D]: sonido del canal derecho de la
pista de audio 2 (monoaural)
Nota
• Al reproducir un Super VCD en el que la pista de audio 2 no esté grabada, no se emitirá sonido alguno cuando seleccione [2:ESTEREO], [2:1/I] o [2:2/D].

Comprobación del formato de la señal de audio

(sólo DVD, vídeo DivX*)
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
Si pulsa AUDIO varias veces durante la reproducción, el formato de la señal de audio actual (PCM, Dolby Digital, DTS, etc.) aparecerá como se muestra a continuación.
x Al reproducir un DVD
Ejemplo:
Dolby Digital de 5.1 canales
LFE (efecto de baja
Sonido envolvente (L/R)
:
1
INGLES DOLBY DIGITAL
Frontales (L/R) + Central
Formato del programa actualmente en reproducción
Ejemplo:
Dolby Digital de 3 canales
Frontales (L/R)
:
2
ESPAÑOL DOLBY DIGITAL
Formato del programa actualmente en reproducción
frecuencia)
3 / 2 .1
LRC
LFE
LS RS
Sonido envolvente (monoaural)
2 / 1
LR
S
Diversas funciones de reproducción de discos
continúa
43
ES
Page 44
x Al reproducir un DATA CD (vídeo DivX) o DATA DVD (vídeo DivX) (excepto en los modelos del Reino Unido y América del Norte)
Ejemplo:
Audio MP3
1:
MP3 128k
Velocidad de bits
Acerca de las señales de audio
Las señales de audio grabadas en un disco contienen los elementos acústicos (canales) que se indican a continuación. Cada canal se emite por un altavoz distinto.
• Frontal (L)
• Frontal (R)
• Central
• Sonido envolvente (L)
• Sonido envolvente (R)
• Sonido envolvente (monoaural): esta señal puede corresponder a las señales procesadas con Dolby Surround Sound o a las señales de sonido envolvente monoaurales con sonido Dolby Digital.
• Señal LFE (efecto de baja frecuencia)

Selección de [ORIGINAL] o [PLAY LIST] en un DVD-R/ DVD-RW

Algunos DVD-R/DVD-RW en modo VR (grabación de vídeo) tienen dos tipos de títulos para su reproducción: los títulos grabados originalmente ([ORIGINAL]) y los títulos que se pueden crear en reproductores de DVD regrabables para su edición ([PLAY LIST]). Puede seleccionar el tipo de título que desea reproducir.
1 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[ORIGINAL/PLAY LIST] y, a continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [ORIGINAL/ PLAY LIST].
)
1 ( 4 4
(
3
2 8
T
1 : 3 0 : 5 0
PLAY LIST
PLAY LIST ORIGINAL
)
DVD-VR
44
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
• [PLAY LIST] creados en [ORIGINAL] para su edición.
• [ORIGINAL]: reproduce los títulos grabados originalmente.
: reproduce los títulos
4 Pulse .
ES
Page 45

Visualización de información sobre el disco

Visualización del tiempo de reproducción y el tiempo restante en el visor del panel frontal

Puede visualizar la información sobre el disco, como el tiempo restante, el número total de títulos de un DVD, las pistas de un VIDEO CD, CD o MP3 o el nombre de archivo de un vídeo DivX* mediante el visor del panel frontal (página 99).
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse DISPLAY mientras se reproduce el disco, la indicación cambiará del modo siguiente: 1 t 2 t ... t 1 t ... Es posible que algunos elementos mostrados desaparezcan transcurridos unos segundos.
Al reproducir un DVD VIDEO o DVD-R/DVD-RW
1 Tiempo de reproducción y número del título
actual
2 Tiempo restante del título actual 3 Tiempo de reproducción y número del
capítulo actual
4 Tiempo restante del capítulo actual 5 Nombre del disco 6 Título y capítulo
Al reproducir un DATA CD (vídeo DivX) o DATA DVD (vídeo DivX)
(excepto en los modelos del Reino Unido y América del Norte)
1 Tiempo de reproducción del archivo actual 2 Nombre del archivo actual 3 Número de archivo y álbum actual
Al reproducir un VIDEO CD (sin funciones PBC) o CD
1 Tiempo de reproducción de la pista actual 2 Tiempo restante de la pista actual 3 Tiempo de reproducción del disco 4 Tiempo restante del disco 5 Nombre del disco 6 Pista e índice*
* Sólo VIDEO CD.
Al reproducir un DATA CD (audio MP3) o DATA DVD (audio MP3)
1 Tiempo de reproducción y número de la pista
actual
2 Nombre de la pista (archivo)
Consejo
• Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC, aparece el tiempo de reproducción.
Nota
• El sistema sólo puede mostrar el primer nive l de texto de DVD/CD, como el nombre del disco o el título.
• Si el nombre de un archivo MP3 no se puede mostrar, aparecerá “*” en su lugar en el visor del panel frontal.
• Es posible que el nombre del disco o el de la pista no se visualicen en función del texto.
• Es posible que el tiempo de reproducción de las pistas de audio MP3 y los archivos de vídeo DivX* no se visualice correctamente.
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.

Comprobación del tiempo de reproducción y del tiempo restante

Puede comprobar el tiempo de reproducción y el tiempo restante del título, capítulo o pista actual, y el tiempo de reproducción total o el tiempo restante del disco. También puede comprobar el texto del DVD y el nombre de la carpeta y del archivo MP3 grabados en el disco.
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
T 1:01:57
Diversas funciones de reproducción de discos
Información de tiempo
continúa
45
ES
Page 46
2 Pulse DISPLAY varias veces para
cambiar la información de tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que puede comprobar dependen del disco que reproduzca.
x Al reproducir un DVD VIDEO o DVD­RW
• T **:**:** Tiempo de reproducción del título actual
• T–**:**:** Tiempo restante del título actual
• C **:**:** Tiempo de reproducción del capítulo actual
• C–**:**:** Tiempo restante del capítulo actual
x Al reproducir un VIDEO CD (con funciones PBC)
• **:** Tiempo de reproducción de la escena actual
x Al reproducir un VIDEO CD (sin funciones PBC) o CD
• T **:** Tiempo de reproducción de la pista actual
• T–**:** Tiempo restante de la pista actual
•D **:** Tiempo de reproducción del disco actual
• D–**:** Tiempo restante del disco actual
x Al reproducir un DATA CD (audio MP3) o DATA DVD (audio MP3)
• T **:** Tiempo de reproducción de la pista actual
x Al reproducir un DATA CD (vídeo DivX) o DATA DVD (vídeo DivX) (excepto en los modelos del Reino Unido y América del Norte)
• **:**:** Tiempo de reproducción del archivo actual
Nota
• Es posible que algunos caracteres o marcas no se visualicen en determinados idiomas.
• El sistema sólo puede mostrar una cantidad limitada de caracteres en función del tipo de disco que se reproduce. Además, según el disco, no se mostrarán todos los caracteres del texto.

Comprobación de la información de reproducción del disco

Para comprobar el texto de un DVD/CD
Pulse DISPLAY varias veces en el paso 2 para mostrar el texto grabado en el DVD/CD. El texto del DVD/CD sólo aparecerá si hay texto grabado en el disco y no podrá modificarse. Si el disco no contiene texto, aparecerá “NO TEXT”.
BRAHMS SYMPHONY
Para comprobar el texto de un DATA CD/DATA DVD (audio MP3/ vídeo DivX*)
Al pulsar DISPLAY mientras se reproducen las pistas de audio MP3 o los archivos de vídeo DivX* de un DATA CD/DATA DVD, podrá visualizar el nombre del álbum/pista/archivo y la velocidad de bits de audio (la cantidad de datos por segundo del audio actual) en la pantalla del televisor.
Velocidad de bits**
128k
17:30T
JAZZ RIVER SIDE
Nombre del álbum Nombre de la
pista/archivo*
46
ES
Page 47
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
** Aparece cuando:
– se reproduce una pista de audio MP3 de un DATA
CD/DATA DVD.
– se reproduce un archivo de vídeo DivX que
contiene señales de audio MP3 de un DATA CD/ DATA DVD (excepto en los modelos del Reino Unido y América del Norte).

Comprobación de la información de fecha

(sólo JPEG)
Puede comprobar la información de la fecha durante la reproducción si se graba la etiqueta Exif* en los datos de imagen JPEG.
Pulse DISPLAY dos veces durante la reproducción.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
)
1 ( 8
)
1 ( 2 0 01/ 31/ 2007
Información de fecha
DATA CD
JPEG

Cambio de los ángulos

Si el DVD VIDEO contiene varios ángulos para una escena, puede cambiar el ángulo de visualización.
Pulse ANGLE durante la reproducción.
El ángulo cambiará cada vez que pulse ANGLE.
Nota
• En función del DVD VIDEO, es posible que no pueda cambiar de ángulo aunque éste tenga varios ángulos grabados.
Diversas funciones de reproducción de discos
* “Exchangeable Image File Format” (formato de
archivos de imagen intercambiable) es un formato de imagen para cámaras digitales definido por la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
Consejo
• La información de fecha tiene el formato [MM/DD/ AAAA]. MM: mes DD: día AAAA: año
• La información de fecha varía según la zona.
47
ES
Page 48
Visualización de
Ajuste del retardo entre la
subtítulos
* *
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
Con discos en los que haya grabados subtítulos, es posible activar o desactivar dichos subtítulos durante la reproducción. Si hay subtítulos en varios idiomas grabados en el disco, podrá cambiar el idioma de los mismos durante la reproducción o activar o desactivarlos cuando lo desee.
Pulse SUBTITLE durante la reproducción.
El idioma de los subtítulos cambiará cada vez que pulse SUBTITLE.
Nota
• En ciertos discos DVD VIDEO, es posible que no pueda cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos en varios idiomas grabados en los mismos. También es posible que no pueda desactivarlos.
• Es posible cambiar los subtítulos si el archivo de vídeo DivX tiene una extensión “.AVI” o “.DIVX” y contiene información de subtítulos en el mismo archivo (excepto en los modelos del Reino Unido y América del Norte).
imagen y el sonido
(SINCRONIZACIÓN AV)
* *
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
Si el sonido no coincide con la imagen de la pantalla del televisor, puede ajustar el retardo entre la imagen y el sonido.
1 Pulse DISPLAY.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[SINCRONIZACIÓN AV] y, a continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [SINCRONIZACIÓN AV].
)
1 ( 1 2
)
1 ( 2 8 T
NO
NO SI
0 : 0 0 : 0 2
DVD VIDEO
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
•[NO
]: no realiza el ajuste.
• [SI]: ajusta la diferencia entre la imagen y el sonido.
4 Pulse .
Nota
• En función del flujo de entrada, es posible que esta función no resulte efectiva.
48
ES
Page 49

Acerca de las pistas de audio MP3 y los archivos de imagen JPEG

¿Qué es MP3/JPEG?

MP3 es una tecnología de compresión de audio que cumple las normativas de ISO/MPEG. JPEG es una tecnología de compresión de imágenes.

Discos que puede reproducir el sistema

Puede reproducir DATA CD (CD-ROM/CD-R/ CD-RW) o DATA DVD (DVD-R/DVD-RW/ DVD+R/DVD+RW/DVD-ROM) grabados en formato MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) y JPEG. No obstante, los DATA CD deberán estar grabados conforme a la norma ISO 9660 de Level 1 ó 2 o en formato Joliet, y los DATA DVD en formato Universal Disk Format (UDF) para que el sistema reconozca las pistas (o archivos). También puede reproducir discos grabados en Multi Session. Consulte el manual de instrucciones suministrado con las unidades de CD-R/CD-RW o DVD-R/DVD-RW y el software de grabación (no suministrado) para obtener más información sobre el formato de grabación.
Acerca de los discos Multi Session
Si en la primera sesión se graban pistas de audio MP3 o archivos de imagen JPEG, el sistema también reproducirá pistas de audio MP3 o archivos de imagen JPEG de otras sesiones. Si, por el contrario, en la primera sesión se graban pistas de audio e imágenes en formato de CD de audio o en formato de CD de vídeo, sólo se reproducirá la primera sesión.
Nota
• Es posible que el sistema no pueda reproducir algunos DATA CD/DATA DVD creados con el formato Packet Write.

Pistas de audio MP3 o archivos de imagen JPEG que puede reproducir el sistema

Puede reproducir pistas de audio MP3 o archivos de imagen JPEG:
• que tengan la extensión “.MP3” (pista de audio MP3) o “.JPG”/“.JPEG” (archivo de imagen JPEG)
• que sean compatibles con el formato de archivo de imagen DCF*
* “Design rule for Camera File system” (Norma de
diseño para el sistema de archivos de cámaras): estándares de imagen para cámaras digitales regulados por la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
Nota
• El sistema reproducirá cualquier dato que presente la extensión “.MP3”, “.JPG” o “.JPEG” aunque su formato no sea MP3 o JPEG. Al reproducir este tipo de datos, es posible que se genere un ruido intenso que podría dañar el sistema de altavoces.
• El sistema no es compatible con el formato de audio MP3PRO.
continúa
49
Diversas funciones de reproducción de discos
ES
Page 50

Orden de reproducción de pistas de audio MP3 o archivos de imagen JPEG

El orden de reproducción de las pistas de audio MP3 o de los archivos de imagen JPEG grabados en un DATA CD o DATA DVD es el siguiente:
x Estructura del contenido del disco
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5
Cuando pulse DVD MENU y aparezca la lista de nombres de álbum es (página 51), los nombres se organizarán en el orden siguiente: A t B t C t D t F t G. Los álbumes que no contengan pistas (o archivos) (como el álbum E) no aparecerán en la lista.
Consejo
• Si añade números (01, 02, 03, etc.) al principio de los nombres de pista (o archivo), al guardar las pistas (o archivos) en un disco, las pistas (o archivos) se reproducirán en ese orden.
• Un disco con muchos árboles tarda más tiempo en iniciar la reproducción.
Nota
• Es posible que el orden de reproducción sea distinto del de la ilustración en función del software utilizado para crear el DATA CD o DATA DVD, o si hay más de 200 álbumes y 300 archivos en cada álbum.
• El sistema reconoce hasta 200 álbumes y no reproduce los álbumes después del número 200.
• Es posible que el sistema tarde más tiempo en iniciar la reproducción cuando pase al álbum siguiente o salte a otro álbum.
• Algunos tipos de archivos JPEG no pueden reproducirse.
Pista (audio MP3) o
Álbum
archivo (imagen JPEG)
Cuando inserte un DATA CD o DATA DVD y pulse H, las pistas o archivos numerados se reproducirán en secuencia, del 1 al 7. Cualquier álbum o pista (o archivo) secundario incluidos en el álbum seleccionado en ese momento tendrá prioridad sobre el álbum siguiente del mismo árbol. (Ejemplo: C contiene D; por lo tanto, 4 se reproduce antes que 5.)
ES
50
Page 51

Reproducción de DATA CD o DATA DVD con pistas de audio MP3 y archivos de imagen JPEG

Selección de una pista de audio o álbum MP3

1 Cargue un DATA CD o DATA DVD.
Aparecerán los álbumes grabados en el DATA CD o DATA DVD. Cuando se reproduzca un álbum, el título del mismo aparecerá sombreado.
(
3 0
)
3
ROCK BEST HIT KARAOKE MY FAVOURITE SONG R&B JAZZ CLASSIC SALSA OF CUBA BOSSA NOVA
2 Pulse X/x para seleccionar un álbum.
x Al seleccionar un álbum
Pulse H para iniciar la reproducción del álbum seleccionado.
x Al seleccionar una pista
Pulse . Aparecerá la lista de pistas que contiene el
álbum.
Se inicia la reproducción de la pista seleccionada. Para desactivar la lista de pistas, pulse el botón DVD MENU. Si pulsa de nuevo el botón DVD MENU, aparecerá la lista de álbumes.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para reproducir la pista de audio MP3 anterior o siguiente
Pulse ./>. Tenga en cuenta que puede seleccionar el álbum siguiente si continúa pulsando > tras la última pista del álbum actual, pero no podrá volver al álbum anterior si pulsa .. Para volver al álbum anterior, selecciónelo de la lista de álbumes.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O RETURN.
Para apagar la pantalla
Pulse DVD MENU.

Selección de un archivo de imagen o álbum JPEG

1 Cargue un DATA CD o DATA DVD.
Aparecerán los álbumes grabados en el DATA CD o DATA DVD. Cuando se reproduzca un álbum, el título del mismo aparecerá sombreado.
(
3 0
)
3
ROCK BEST HIT KARAOKE MY FAVOURITE SONG R&B JAZZ CLASSIC SALSA OF CUBA BOSSA NOVA
Diversas funciones de reproducción de discos
M Y FAVOURITE SONG 1 ( 2 5 6
WALTZ FOR DEBBY MY ROMANCE MILES TONES MY FUNNY VALENTINE AUTUMN LEAVES ALL BLUES SOMEDAY MY PRINCE W...
)
Pulse X/x para seleccionar una pista y pulse .
continúa
51
ES
Page 52
2 Pulse X/x para seleccionar un álbum.
x Al seleccionar un álbum
Pulse H para iniciar la reproducción del álbum seleccionado.
x Al seleccionar una imagen
Pulse PICTURE NAVI. Las imágenes de los archivos del álbum
aparecen en 16 subpantallas.
1234
5678
9101112
13 14 15 16
Pulse C/X/x/c para seleccionar la imagen que desea ver y pulse .
Para reproducir el archivo de imagen JPEG anterior o siguiente
Pulse C/c cuando no aparezca la pantalla del menú de control. Tenga en cuenta que puede seleccionar el álbum siguiente si continúa pulsando c tras la última imagen del álbum actual, pero no podrá volver al álbum anterior si pulsa C. Para volver al álbum anterior, selecciónelo de la lista de álbumes.
Para girar una imagen JPEG
Cuando aparezca un archivo de imagen JPEG en la
pantalla del televisor, podrá girar la imagen 90 grados. Pulse X/x mientras visualiza la imagen. Cada vez que pulse X, la imagen girará hacia la izquierda 90 grados. Ejemplo de imagen al pulsar X una vez:
Sentido de rotación
Pulse CLEAR para volver a la visualización normal.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Consejo
• Aparecerá un cuadro de desplazamiento a la derecha
de la pantalla del televisor. Para visualizar los archivos de imagen restantes, seleccione la imagen de la parte inferior y pulse x. Para volver a la imagen anterior, seleccione la imagen de la parte superior y pulse X.
52
ES
Page 53

Reproducción de pistas de audio e imágenes como una presentación de diapositivas con sonido

Para reproducir una presentación de diapositivas con sonido, coloque primero los archivos MP3 y JPEG en el mismo álbum de un DATA CD o DATA DVD. Cuando reproduzca el DATA CD o DATA DVD, seleccione el modo [AUTO] tal como se explica más adelante.
1 Cargue un DATA CD o DATA DVD. 2 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
[MODO (MP3, JPEG)] y, a continuación, pulse .
Aparecen las opciones de [MODO (MP3, JPEG)].
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 T
1 : 3 2 : 5 5
AUTO
AUTO AUDIO (MP3) IMAGEN (JPEG)
DATA CD
MP3
6 Pulse DVD MENU.
Aparecerá la lista de los álbumes grabados en el DATA CD o DATA DVD.
7 Pulse X/x para seleccionar el álbum
que desea y pulse H.
El sistema inicia la reproducción del álbum seleccionado.
Para activar y desactivar la lista de álbumes, pulse DVD MENU de forma repetida.
Consejo
• Cuando seleccione [AUTO], el sistema podrá reconocer hasta un máximo de 300 pistas MP3 y 300 archivos JPEG de un mismo álbum. Cuando seleccione [AUDIO (MP3)] o [IMAGEN (JPEG)], el sistema podrá reconocer hasta un máximo de 600 archivos MP3 o JPEG en un mismo álbum. Independientemente del modo seleccionado, el sistema puede reconocer hasta un máximo de 200 álbumes.
Nota
• Si ajusta [MODO (MP3, JPEG)] en [IMAGEN (JPEG)] en un disco que sólo contiene pistas MP3 o [AUDIO (MP3)] en un disco que sólo contiene archivos JPEG, no podrá cambiar el ajuste [MODO (MP3, JPEG)].
• El botón PICTURE NAVI no funcionará si se selecciona [AUDIO (MP3)].
• Si reproduce datos de imágenes JPEG y pistas MP3 de gran tamaño a la vez, es posible que se omita el sonido. Se recomienda ajustar la velocidad de bits de MP3 en 128 kbps o inferior cuando cree el archivo. Si se sigue omitiendo el sonido, reduzca el tamaño del archivo JPEG.
Diversas funciones de reproducción de discos
4 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
•[AUTO]
• [AUDIO (MP3 )]: sólo reproduce pistas de
• [IMAGEN (JPEG)]: sólo reproduce
: reproduce los archivos de imagen JPEG y las pistas de audio MP3 del mismo álbum en forma de presentación de diapositivas.
audio MP3 de forma continua.
archivos de imagen JPEG en forma de presentación de diapositivas.
5 Pulse .
continúa
53
ES
Page 54

Especificación de la duración de la presentación de diapositivas

(sólo JPEG)
Cuando reproduzca archivos de imagen JPEG por medio de una presentación de diapositivas, podrá especificar el tiempo durante el que desea que las diapositivas permanezcan en la pantalla del televisor.
1 Pulse DISPLAY dos veces.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[INTERVALO] y, a continuación, pulse
.
Aparecerán las opciones de [INTERVALO].
12)
3 (
4)
1( 1 0 / 2 9 / 2 0 0 7 NORMAL
NORMAL RÁPIDO LENTO 1 LENTO 2
DATA CD
JPEG
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
• [NORMAL]
: ajusta la duración en unos 6
a 9 segundos.
• [RÁPIDO]: ajusta la duración en menos tiempo que [NORMAL].
• [LENTO 1]: ajusta una duración superior al ajuste [NORMAL].
• [LENTO 2]: ajusta una duración superior al ajuste [LENTO 1].
4 Pulse .
Nota
• Es posible que algunos archivos JPEG tarden más tiempo en mostrarse que otros, lo que puede hacer que la duración parezca que se prolonga durante más tiempo que la opción seleccionada. Esto ocurre en especial con los archivos JPEG progresivos o archivos JPEG de 3.000.000 píxeles o más.

Selección de un efecto para los archivos de imagen de la presentación de diapositivas

(sólo JPEG)
Cuando reproduzca un archivo de imagen JPEG, podrá seleccionar el efecto que desea utilizar cuando se visualice la presentación de diapositivas.
1 Pulse DISPLAY dos veces.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[EFECTO] y, a continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [EFECTO].
12)
3 (
4)
1(
1 0 / 2 3 / 2 0 0 7
MODO 1
MODO 1 MODO 2 MODO 3 MODO 4 MODO 5 NO
DATA CD
JPEG
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
• [MODO 1]
: la imagen aparece por barrido
descendente.
• [MODO 2]: la imagen se ensancha de izquierda a derecha de la pantalla del televisor.
• [MODO 3]: la imagen se ensancha desde el centro de la pantalla del televisor.
• [MODO 4]: los efectos se aplican a las imágenes de forma aleatoria.
• [MODO 5]: la imagen siguiente se desliza sobre la anterior.
• [NO]: desactiva esta función.
4 Pulse .
54
ES
Page 55
Visualización de vídeos
®
DivX
(excepto en los modelos del Reino Unido y América del Norte)

Acerca de los archivos de vídeo DivX

DivX® es una tecnología de compresión de archivos de vídeo desarrollada por DivX, Inc. Éste es un producto con certificación para
®
DivX
. Puede reproducir DATA CD y DATA DVD que contengan archivos de vídeo DivX®.
DATA CD y DATA DVD que el sistema puede reproducir
La reproducción de DATA CD (CD-ROM/CD­R/CD-RW) y DATA DVD (DVD-ROM/DVD­R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW) en este sistema está sujeta a ciertas condiciones:
– En los DATA CD/DATA DVD que contienen
archivos de vídeo DivX además de pistas de audio MP3 o archivos de imagen JPEG, el sistema sólo reproduce los archivos de vídeo
DivX. Sin embargo, este sistema sólo reproduce DATA CD cuyo formato lógico corresponda a la norma ISO 9660 de Level 1 ó 2 o Joliet y DATA DVD con formato Universal Disk Format (UDF). Consulte los manuales de instrucciones suministrados con las unidades de disco y el software de grabación (no suministrado) para obtener más información sobre el formato de grabación.
Acerca del orden de reproducción de los datos en los DATA CD o los DATA DVD
Consulte la “Orden de reproducción de pistas de audio MP3 o archivos de imagen JPEG” (página 50). Tenga en cuenta que el orden de reproducción podría no aplicarse, en función del software utilizado para crear el archivo de vídeo DivX o si hay más de 200 álbumes y 600 archivos de vídeo DivX en cada álbum.
Nota
• Es posible que el sistema no pueda reproducir algunos DATA CD/DATA DVD creados con el formato Packet Write.
Archivos de vídeo DivX que puede reproducir el sistema
El sistema puede reproducir datos grabados en formato DivX y que tengan la extensión “.AVI” o “.DIVX”. El sistema no reproducirá archivos con la extensión “.AVI” ni “.DIVX” si no contienen un vídeo DivX.
Consejo
• Para obtener información detallada sobre las pistas de audio MP3 o los archivos de imagen JPEG de los DATA CD o DATA DVD que se pueden reproducir, consulte “Discos que puede reproducir el sistema” (página 49).
Nota
• Es posible que el sistema no reproduz ca un archivo de vídeo DivX si es la combinación de dos o más archivos de vídeo DivX.
• El sistema no puede reproducir un archivo de vídeo DivX de un tamaño superior a 720 (anchura) × 576 (altura) o 2 GB.
• En algunos archivos de vídeo DivX, es posible que el sonido se omita o no coincida con las imágenes que aparecen en la pantalla del televisor.
• El sistema no puede reproducir algunos archivos de vídeo DivX con una duración superior a 3 horas.
• En algunos archivos de vídeo DivX, es posible que la imagen se detenga o no sea nítida. En tal caso, se recomienda que cree el archivo con una velocidad de bits inferior. Si todavía escucha ruidos, se recomienda que utilice el formato de audio MP3. Sin embargo, ha de tener en cuenta que el sistema no es compatible con el formato WMA (Audio de Windows Media).
• Debido a la tecnología de compresión utilizada en los archivos de vídeo DivX, es posible que la imagen tarde algún tiempo en aparecer después de pulsar H.
continúa
55
Diversas funciones de reproducción de discos
ES
Page 56
Selección de un álbum
1 Pulse DVD MENU.
Aparecerá una lista con los álbumes que contiene el disco. La lista sólo contiene los álbumes con archivos de vídeo DivX.
( 3 )
3
SUMMER 2003 NEW YEAR'S DAY MY FAVOURITES
2 Pulse X/x para seleccionar el álbum
que desea reproducir.
3 Pulse H.
El sistema inicia la reproducción del álbum seleccionado. Para seleccionar archivos de vídeo DivX, consulte “Selección de un archivo de vídeo DivX” (página 56).
Para ir a la página anterior o siguiente
Pulse C/c.
Para apagar la pantalla
Pulse DVD MENU varias veces.
Para detener la reproducción
Pulse x.

Selección de un archivo de vídeo DivX

1 Después del paso 2 de “Selección de
un álbum”, pulse .
Aparecerá la lista de archivos que contiene el álbum.
2 Pulse X/x para seleccionar un archivo
y pulse .
Se inicia la reproducción del archivo seleccionado.
Para ir a la página anterior o siguiente
Pulse C/c.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O RETURN.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para reproducir el archivo de vídeo DivX siguiente o anterior sin activar la lista de archivos anterior
Para seleccionar el archivo de vídeo DivX siguiente o anterior del mismo álbum, pulse ./>. También puede seleccionar el primer archivo del siguiente álbum; para ello, pulse > durante la reproducción del último archivo del álbum actual. Tenga en cuenta que no puede pulsar . para volver al álbum anterior. Para volver al álbum anterior, selecciónelo en la lista de álbumes.
Consejo
• Si el número de visualizaciones está memorizado, puede reproducir los archivos de vídeo DivX tantas veces como indique este número. Se tendrán en cuenta las siguientes incidencias:
– si el sistema está apagado. – si se está reproduciendo otro archivo. – si la bandeja de discos está abierta.
56
M Y FAVOURITES 1 ( 2
HAWAII 2004 VENUS
ES
)
Page 57

Reproducción de VIDEO CD con funciones PBC (versión 2.0)

(Reproducción PBC)
Las funciones PBC (Control de reproducción) permiten realizar sencillas operaciones interactivas, funciones de búsqueda y demás operaciones similares. La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO CD de forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú que aparece en la pantalla del televisor.
1 Inicie la reproducción de un VIDEO CD
con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la selección.
2 Seleccione el número del elemento que
desea mediante los botones numéricos.
3 Pulse . 4 Siga las instrucciones del menú para
realizar operaciones interactivas.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el disco, ya que el funcionamiento de la unidad puede variar según el VIDEO CD que se utilice.
Para volver al menú
Pulse O RETURN.
Nota
• En función del VIDEO CD, [Pulse ENTER] en el paso 3 puede aparecer como [Pulse SELECT] en el manual de instrucciones suministrado con el disco. En este caso, pulse H.
Consejo
• Para reproducir sin utilizar la función PBC, pulse ./> o los botones numéricos mientras el sistema se encuentre en modo de parada para seleccionar una pista y, a continuación, pulse H o
. El sistema inicia la reproducción continua. No es posible reproducir imágenes fijas, como un menú. Para recuperar el modo de reproducción PBC, pulse x dos veces y, a continuación, pulse H.
Diversas funciones de reproducción de discos
57
ES
Page 58

Funciones del sintonizador

Memorización de emisoras de radio

Es posible memorizar 20 emisoras de FM y 10 de AM. Antes de realizar la sintonización, asegúrese de reducir el volumen al mínimo.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “TUNER FM” o “TUNER AM” aparezca en el visor del panel frontal.
2 Mantenga pulsado TUNING + o – hasta
que se inicie la exploración automática.
La exploración se detiene cuando el sistema sintoniza una emisora. “TUNED” y “ST” (para programas estéreo) aparecerán en el visor del panel frontal.
3 Pulse SYSTEM MENU. 4 Pulse X/x varias veces hasta que
“MEMORY” aparezca en el visor del panel frontal.
5 Pulse o c.
El visor del panel frontal muestra un número de memorización.
9 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Para cambiar el número de memorización
Vuelva a comenzar desde el paso 1.
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto en los modelos de Rusia y Oriente Medio)
Es posible ajustar el intervalo de sintonización de AM en 10 kHz o 9 kHz. Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, primero sintonice una emisora de AM y, a continuación, pulse "/1 en la unidad para apagarla. Pulse "/1 en la unidad mientras mantiene pulsado > para activar la alimentación. Si cambia el intervalo, se borrarán las emisoras memorizadas de AM. Para restablecer el intervalo, repita el mismo procedimiento.
6 Pulse X/x para seleccionar el número
de memorización que desee.
Consejo
• Para seleccionar directamente el número de memorización, pulse los botones numéricos.
7 Pulse .
La emisora se almacenará.
8 Repita los pasos 1 a 7 para almacenar
más emisoras.
ES
58
Page 59

Cómo escuchar la radio

En primer lugar, memorice emisoras de radio en la memoria del sistema (consulte “Memorización de emisoras de radio” (página 58)).
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “TUNER FM” o “TUNER AM” aparezca en el visor del panel frontal.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Pulse PRESET + o – varias veces para
seleccionar la emisora memorizada.
Cada vez que pulse el botón, el sistema sintonizará una emisora memorizada.
Consejo
• Para seleccionar directamente el número de la emisora memorizada, pulse los botones numéricos.
3 Pulse VOLUME +/– para ajustar el
volumen.
Para apagar la radio
Pulse "/1.
Para escuchar emisoras no memorizadas
Utilice la sintonización manual o la automática del paso 2. Para la sintonización manual, pulse TUNING + o – varias veces. Para la sintonización automática, mantenga pulsado TUNING + o –. La sintonización automática se detiene de forma automática cuando el sistema recibe la emisora de radio. Para detener la sintonización automática de forma manual, pulse TUNING + o –.
Para escuchar las emisoras de radio cuando conoce las frecuencias
Utilice la sintonización directa en el paso 2.
1 Pulse D.TUNING. 2 Pulse los botones numéricos para
seleccionar las frecuencias.
3 Pulse .
Consejo
• Para mejorar la recepción, cambie la orientación de las antenas suministradas.
Si el sonido de un programa de FM no es claro
Si el sonido de un programa de FM no es claro, seleccione la recepción monoaural. La recepción será de mejor calidad, aunque se perderá el efecto estéreo.
1 Pulse SYSTEM MENU. 2 Pulse X/x varias veces hasta que “FM
MODE” aparezca en el visor del panel frontal.
3 Pulse o c. 4 Pulse X/x para seleccionar “MONO”.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
• “STEREO”
• “MONO”: recepción monoaural.
: recepción estéreo.
5 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
6 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.

Asignación de un nombre a emisoras memorizadas

Puede introducir un nombre para las emisoras memorizadas. Estos nombres (por ejemplo, “XYZ”) aparecen en el visor del panel frontal al seleccionar la emisora. Tenga en cuenta que sólo es posible introducir un nombre por cada emisora memorizada.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “TUNER FM” o “TUNER AM” aparezca en el visor del panel frontal.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Pulse PRESET + o – varias veces con el
fin de seleccionar la emisora memorizada para la que desee crear un nombre de índice.
3 Pulse SYSTEM MENU.
Funciones del sintonizador
continúa
59
ES
Page 60
4 Pulse X/x varias veces hasta que
“NAME IN” aparezca en el visor del panel frontal.
5 Pulse o c. 6 Utilice los botones de cursor para crear
un nombre.
Pulse X/x para seleccionar un carácter y, a continuación, pulse c para desplazar el cursor a la posición siguiente.
Para componer el nombre de una emisora de radio se pueden introducir letras, números y otros símbolos.
Si comete un error
Pulse C/c varias veces hasta que parpadee el carácter que desee cambiar y, a continuación, pulse X/x para seleccionar el carácter deseado.
Para borrar el carácter, pulse C/c varias veces hasta que el carácter que desea borrar parpadee y, a continuación, pulse CLEAR.
7 Pulse .
“COMPLETE” aparecerá en el visor del panel frontal y se guardará el nombre de la emisora.
8 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Consejo
• Si pulsa DISPLAY varias veces, podrá comprobar la frecuencia (página 60).

Visualización del nombre de la emisora o de la frecuencia en el visor del panel frontal

Si se ajusta el sistema en “TUNER FM” o “TUNER AM”, podrá comprobar la frecuencia en el visor del panel frontal.
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor ca mbiará de la siguiente manera:
1 Nombre de la emisora* 2 Frecuencia**
* Ésta se muestra si ha introducido el nombre de una
emisora memorizada.
** Regresa a la pantalla original transcurridos varios
segundos.
60
ES
Page 61

Otras operaciones

Control del televisor con el mando a distancia suministrado

Puede controlar el televisor (sólo marca Sony) con el mando a distancia suministrado.

Control de televisores con el mando a distancia

Puede controlar el televisor mediante los siguientes botones.
Al pulsar Podrá
TV [/1 Apagar o encender el televisor. TV INPUT Cambiar la fuente de entrada del
TV VOL +/– Ajustar el volumen del televisor. TV CH +/– Seleccionar el canal de televisión. Botones
numéricos* DVD MENU* Mostrar el menú del televisor. C/X/x/c*, *,
ENTER* RETURN* Volver al canal o nivel de menú
* Utilice estos botones al tiempo que pulsa el botón
TV.
- se utiliza para seleccionar números de canal superiores a 10. (Por ejemplo, para seleccionar el canal 25, pulse - y, a continuación, 2 y 5.)
Nota
• En función del televisor, es posible que no pueda controlarlo o que no pueda utilizar algunos de los botones anteriores.
televisor entre éste y otras fuentes de entrada.
Seleccionar el canal de televisión.
Seleccione el elemento del menú.
anterior del televisor.

Uso de la función THEATRE SYNC

THEATRE SYNC permite encender el televisor Sony y este sistema, cambia el modo del sistema a “DVD” y, a continuación, cambia la fuente de entrada del televisor que ajuste con sólo una pulsación.

Preparativos para la función THEATRE SYNC

Registre la fuente de entrada del televisor conectada a este sistema.
Mantenga pulsado TV INPUT mientras introduce el código de la fuente de entrada del televisor conectada a la unidad (consulte la tabla) mediante los botones numéricos.
La fuente de entrada del televisor quedará seleccionada. Ajuste la entrada del televisor en la entrada que utilizó para conectar la unidad. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de su televisor.
Al pulsar Número Fuente de entrada
TV INPUT 0 Sin fuente de entrada
1VIDEO1 2VIDEO2 3VIDEO3 4VIDEO4 5VIDEO5 6VIDEO6 7VIDEO7 8VIDEO8 9* COMPONENT 1 CLEAR* COMPONENT 2 SYSTEM
MENU* PICTURE
NAVI*
del televisor
(valor predeterminado)
COMPONENT 3
COMPONENT 4
Otras operaciones
* Excepto en los modelos de América del Norte.
continúa
61
ES
Page 62

Funcionamiento de THEATRE SYNC

Oriente el mando a distancia en la dirección del televisor y de esta unidad y, a continuación, pulse THEATRE SYNC una vez.
Si esta función no se activa, cambie el tiempo de transmisión. El tiempo de transmisión varía en función del televisor.
Para cambiar el tiempo de transmisión
Mantenga pulsado TV CH + mientras introduce el código de tiempo de transmisión (consulte la tabla) mediante los botones numéricos.
El tiempo de transmisión queda seleccionado en el mando a distancia.

Uso del efecto de sonido

Refuerzo de las frecuencias de graves

Puede reforzar las frecuencias de graves.
Pulse DYNAMIC BASS.
Las frecuencias de graves se refuerzan.
Para desactivar el efecto de sonido
Pulse de nuevo DYNAMIC BASS.
Al pulsar Número Tiempo de
TV CH + 1 0,5 (valor
21 31,5 42 53 64 75 86
Nota
• Esta función sólo se utiliza para modelos de televisor Sony. (Es posible que esta función no funcione con algunos modelos de televisor Sony.)
• Si el televisor y esta uni dad están demasiado alejados, es posible que esta función no se active. Instale la unidad cerca del televisor.
• Mantenga el mando a distancia orientado en la dirección del televisor y de esta unidad mientras introduce el código.
transmisión
predeterminado)
62
ES
Page 63
Uso del temporizador de
Cambio del brillo del visor
apagado
Puede definir que el sistema se apague cuando transcurra un tiempo preajustado; de esta forma podrá quedarse dormido escuchando música. El tiempo puede programarse en intervalos de 1 ó 10 minutos.
1 Pulse SYSTEM MENU. 2 Pulse X/x varias veces hasta que
aparezca “SLEEP” en el visor del panel frontal y, a continuación, pulse o c.
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
La visualización de los minutos (el tiempo restante) cambiará de la forma siguiente:
SLEEP 90M y SLEEP 80M y SLEEP 70M
YY
SLEEP OFF y SLEEP 10M ..... SLEEP 60M
del panel frontal
El brillo del visor del panel frontal puede ajustarse en 2 niveles.
1 Pulse SYSTEM MENU. 2 Pulse X/x varias veces hasta que
aparezca “DIMMER” en el visor del panel frontal y, a continuación, pulse
3 Pulse X/x para seleccionar el brillo del
visor del panel frontal.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
• “DIMMER OFF”
• “DIMMER ON”: el visor del panel frontal
4 Pulse .
Consejo
• Para seleccionar el tiempo restante, pulse los
botones numéricos. En este caso, puede programar el tiempo en intervalos de 1 minuto.
El ajuste se ha realizado.
5 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
4 Pulse .
El ajuste queda fijado y “SLEEP” se ilumina en el visor del panel frontal.
5 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Para cambiar el tiempo restante
Vuelva a comenzar desde el paso 1.
Para cancelar la función de temporizador de apagado
Seleccione “SLEEP OFF” en el paso 3.
o c.
: claro.
y el logotipo de Sony se oscurecen.
Otras operaciones
63
ES
Page 64

Uso del adaptador DIGITAL MEDIA PORT

El adaptador DIGITAL MEDIA PORT (D MPORT) se uti liz a p ara esc uchar el so nido de un ordenador o fuente portátil de audio. Mediante la conexión de un adaptador DIGITAL MEDIA PORT, podrá escuchar el sonido del componente conectado a través del sistema. Los adaptadores DIGITAL MEDIA PORT disponibles varían en función de la zona. Para obtener más información acerca de la conexión del adaptador DIGITAL MEDIA PORT, consulte “Conexión de otros componentes” (página 25).
Nota
• No conecte un adaptador distinto del adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
• No conecte el adaptador DIGITAL MEDIA PORT a la unidad ni lo desconecte de ésta con el sistema encendido.
• En función del tipo de adaptador DIGITAL MEDIA PORT (no suministrado), también se emitirán las imágenes. En tal caso, el sistema sólo emitirá la señal de vídeo compuesto independientemente del tipo de señal de vídeo.

Reproducción del componente conectado al sistema

1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “DMPORT” aparezca en el visor del panel frontal.
2 Inicie la reproducción del componente
conectado.
El sonido y las imágenes procedentes del componente conectado se reproducirán en el sistema o en el televisor conectado.
Para obtener más información acerca del funcionamiento, consulte el manual de instrucciones del adaptador DIGITAL MEDIA PORT (no suministrado).
Consejo
• Si escucha pistas en formato MP3 u otro tipo de música comprimida mediante una fuente portátil de audio, puede mejorar el sonido. Pulse SOUND FIELD varias veces hasta que “A.F.D. STD” aparezca en el visor del panel frontal. Para cancelar, seleccione una opción distinta de “A.F.D. STD”.
Nota
• En función del tipo de adaptador DIGITAL MEDIA PORT (no suministrado), es posible que pueda utilizar un componente conectado mediante los botones del mando a distancia o de la unidad. La siguiente ilustración muestra un ejemplo de los botones que se pueden utilizar en este caso.
./>
H
X
x
64
ES
Page 65

Desactivación de los botones de la unidad

(Bloqueo para niños)
Puede desactivar los botones de la unidad (excepto el botón "/1) para evitar un funcionamiento incorrecto como, por ejemplo, cuando un niño juega con la unidad (función de bloqueo para niños). Cuando la función de bloqueo para niños está activada, los botones de la unidad quedan bloqueados y “ ” se ilumina en el visor del panel frontal. (Puede seguir manejando el sistema mediante el mando a distancia.)
Nota
• Si intenta utilizar los botones de la unidad cuando la función de bloqueo para niños está activada, aparecerá “CHILD LOCK” en el visor del panel frontal.
1 Pulse SYSTEM MENU. 2 Pulse X/x varias veces hasta que
aparezca “CHILD LOCK” en el visor del panel frontal y, a continuación, pulse
o c.
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
•“ON”
: función de bloqueo para niños
desactivada.
• “OFF”: función de bloqueo para niños activada.
4 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
5 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Consejo
• Para activar la función de bloqueo para niños,
mantenga pulsado x durante más de 5 segundos (“ ” se iluminará en el visor del panel frontal). Para cancelar esta función, mantenga pulsado x durante más de 5 segundos para que “ ” desaparezca del visor del panel frontal.
Para extraer el disco cuando la función de bloqueo para niños está activada
Pulse Z en el mando a distancia y pulse DISC SKIP varias veces hasta que se encienda el indicador DISC (1-5) deseado.
Otras operaciones
65
ES
Page 66

Ajustes avanzados

1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 T
1 : 3 2 : 5 5
) )
DVD VIDEO

Bloqueo de discos

(BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCIÓN PROHIBIDA)
Puede establecer dos tipos de restricciones de reproducción para el disco que desee.
• Bloqueo de seguridad Puede establec er restricciones de reprodu cción para que el sistema no reproduzca discos inapropiados.
• Reproducción prohibida Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD VIDEO a un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios. Las escenas podrán bloquearse o sustituirse por otras.
Se utiliza la misma contraseña para la reproducción prohibida y el bloqueo de seguridad.

Para evitar la reproducción de determinados discos [BLOQUEO DE SEGURIDAD]

Puede establecer la misma contraseña de bloqueo de seguridad para un máximo de 40 discos. Cuando la establezca para el disco número 41, se cancelará el primer disco.
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, pulse x para detener la reproducción.
2 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
[REPRODUCCIÓN PROHIBIDA] y, a continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [REPRODUCCIÓN PROHIBIDA].
NO
SI REPRODUCTOR CONTRASEÑA
4 Pulse X/x para seleccionar [SIt] y, a
continuación, pulse .
x Si no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de contraseñas nuevas.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y pulse
ENTER
.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse . Aparecerá la pantalla de confirmación de contraseña.
x Si ya ha registrado una contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse
ENTER
.
5 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse .
Aparecerá el mensaje [Bloqueo de seguridad activado.] y después volverá a mostrarse la pantalla del menú de control en la pantalla del televisor.
66
ES
Page 67
Para desactivar la función de bloqueo de seguridad
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Para evitar la
reproducción de determinados discos [BLOQUEO DE SEGURIDAD].”
2 Pulse X/x para seleccionar [NOt] y, a
continuación, pulse .
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación, pulse .
Para reproducir un disco que tenga activado un bloqueo de seguridad
1 Inserte el disco para el que se ha activado el
bloqueo de seguridad.
Aparece la pantalla [BLOQUEO DE SEGURIDAD].
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de seguridad ya esta activado. Introduzca contraseña
ENTER
y pulse .

Limitación de la reproducción para niños [REPRODUCCIÓN PROHIBIDA]

(sólo DVD)
Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD VIDEO a un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios. La función [REPRODUCCIÓN PROHIBIDA] permite ajustar el nivel de limitación de reproducción.
1 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[REPRODUCCIÓN PROHIBIDA] y, a continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [REPRODUCCIÓN PROHIBIDA].
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 T
1 : 3 2 : 5 5
NO
SI REPRODUCTOR CONTRASEÑA
DVD VIDEO
Ajustes avanzados
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación, pulse .
El sistema está preparado para la reproducción.
Consejo
• Si olvida la contraseña, introduzca el número de 6 dígitos “199703” mediante los botones numéricos cuando la pantalla [BLOQUEO DE SEGURIDAD] le solicite la contraseña y, a continuación, pulse . La pantalla solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos.
3 Pulse X/x para seleccionar
[REPRODUCTOR t] y, a continuación, pulse .
x Si no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de contraseñas nuevas.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y pulse
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse . Aparecerá la pantalla de confirmación de contraseña.
ENTER
.
continúa
67
ES
Page 68
x Si ya ha registrado una contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
4 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse .
Aparecerá la pantalla de ajuste del nivel de limitación de reproducción.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL: NO ESTANDAR:
EE.UU.
5 Pulse X/x para seleccionar
[ESTANDAR] y, a continuación, pulse
.
Aparecen los elementos de selección para [ESTANDAR].
6 Pulse X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación de la reproducción y, a continuación, pulse .
El área quedará seleccionada. Cuando seleccione [OTROS t],
seleccione e introduzca el código estándar de la tabla de la página “Lista de códigos de zonas de bloqueo de seguridad” (página 96) mediante los botones numéricos.
7 Pulse X/x para seleccionar [NIVEL] y, a
continuación, pulse .
Aparecen los elementos de selección para [NIVEL].
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL: ESTANDAR:
NO NO
8:
NC17
7: 6: 5:
R
8 Pulse X/x para seleccionar el nivel que
desea y pulse .
El ajuste de reproducción prohibida se habrá completado.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL: ESTANDAR: EE.UU.
4: PG13
68
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL: NO ESTANDAR:
EE.UU. EE.UU.
OTROS
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la limitación.
Para desactivar la función de reproducción prohibida
Ajuste [NIVEL] en [NO] en el paso 8.
Para reproducir un disco que tenga activada la función de reproducción prohibida
1 Inserte el disco y pulse H.
Aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña.
ES
Page 69
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación, pulse .
El sistema iniciará la reproducción.
Consejo
• Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita los pasos 1 a 3 de “Para evitar la reproducción de determinados discos [BLOQUEO DE SEGURIDAD]”. Cuando el sistema le solicite la contraseña, introduzca “199703” mediante los botones numéricos y pulse . La pantalla solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos. Tras introducir una nueva contraseña de 4 dígitos, vuelva a insertar el disco en la unidad y pulse H. Cuando aparezca la pantalla de introducción de la contraseña, introduzca la nueva contraseña.
Nota
• Si reproduce discos que no disponen de la función de reproducción prohibida, no será posible limitar la reproducción en este sistema.
• En función del disco, es posible que se le solicite cambiar el nivel de reproducción prohibida mientras reproduce el disco. En este caso, introduzca la contraseña y, a continuación, cambie el nivel. Si el modo de reanudación de reproducción se cancela, se recuperará el nivel anterior.

Modificación de la contraseña

1 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[REPRODUCCIÓN PROHIBIDA] y, a continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [REPRODUCCIÓN PROHIBIDA].
3 PulseX/x para seleccionar
[CONTRASEÑA t] y, a continuación, pulse .
Aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña.
4 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a continuación, pulse .
5 Introduzca una nueva contraseña de 4
dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse .
6 Para confirmar la contraseña,
introdúzcala de nuevo mediante los botones numéricos y pulse .
Si comete un error al introducir la contraseña
Pulse C antes de pulsar e introduzca el número correcto.
Ajustes avanzados
69
ES
Page 70

Obtención de sonido envolvente óptimo para una sala

(DISPOSIC. ALTAV.)
En función de la forma de la sala, es posible que no pueda instalar algunos altavoces. Para obtener el mejor sonido envolvente, es recomendable que decida primero la posición de los altavoces.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “DVD” aparezca en el visor del panel frontal.
2 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
[DISPOSIC. ALTAV.] y, a continuación, pulse .
)
1 ( 4 4
)
3 ( 2 8 T
0 : 0 3 : 0 4
DISPOSIC. ALTAV.
DISPOSIC. ALTAV. CALIBRAC. AUTOM.
DVD VIDEO
5 Pulse C/c para seleccionar un ajuste.
• [ESTÁNDAR]: al instalar todos los altavoces normalmente.
Nota
• Si se ha instalado el kit inalámbrico WAHT-
SD1 (suministrado con el modelo DAV­HDX267W únicamente), aparecerá [ESTÁNDAR (INALÁMBRICO)] en su lugar. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del kit inalámbrico WAHT-SD1.
• [SIN CENTRAL]: al instalar los altavoces frontales y de sonido envolvente.
4 Pulse X/x para seleccionar [DISPOSIC.
ALTAV.] y, a continuación, pulse .
Aparecen las opciones de [DISPOSIC. ALTAV.].
DISPOSIC. ALTAV.
ESTÁNDAR
ES
70
• [NO SURROUND]: al instalar los altavoces frontales y central.
• [SÓLO SONIDO FRONTAL]: al instalar los altavoces frontales.
Page 71
• [FRONTALES]: al instalar todos los altavoces frente a la posición de escucha.
• [FRONTALES - SIN CENTRAL]: al instalar los altavoces frontales y de sonido envolvente frente a la posición de escucha.
• [SEGUNDA SALA]: al instalar los altavoces frontales en una sala y los altavoces de sonido envolvente en otra.
Nota
• El sonido del altavoz de la otra habitación es el
mismo que el de los altavoces frontales y de sonido envolvente.
Consejo
• Si se ha instalado el kit inalámbrico WAHT-
SD1 (suministrado con el modelo DAV­HDX267W únicamente), aparecerá [ESTÁNDAR (CON CABLE)]. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del kit inalámbrico WAHT-SD1.
6 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
7 Pulse X/x para seleccionar [SI] o [NO]
y, a continuación, pulse .
• [SI]: continuar con [CALIBRAC. AUTOM.]; consulte el paso 4 de “Calibración de los ajustes adecuados de forma automática” (página 72).
• [NO]: salir de [DISPOSIC. ALTAV.].
DISPOSIC. ALTAV.
¿Desea continuar con la CALIBRAC. AUTOM.?
SI NO
Nota
• Para escuchar el sonido envolvente después de cambiar la posición de los altavoces, es recomendable que ajuste [DISPOSIC. ALTAV.] y, a continuación, [CALIBRAC. AUTOM.].
• Para ajustar [CALIBRAC. AUTOM.], conecte el micrófono de calibración suministrado.
• El visor del panel frontal indica la [DISPOSIC. ALTAV.] seleccionada. No indica cuál de los altavoces emite sonido.
• Si cambia el ajuste de [CONEXIÓN] en [AJUSTE ALTAVOZ], el ajuste de [DISPOSIC. ALTAV.] regresará a [ESTÁNDAR].
Ajustes avanzados
71
ES
Page 72

Calibración de los ajustes adecuados de forma automática

(CALIBRAC. AUTOM.)
D. C. A. C. (Digital Cinema Auto Calibration) puede ajustar el sonido envolvente adecuado de forma automática.
Nota
• Cuando se inicia [CALIBRAC. AUTOM.], se emite un sonido de prueba intenso. No puede bajar el volumen. Tenga en cuenta las posibles molestias a los niños y a los vecinos.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “DVD” aparezca en el visor del panel frontal.
2 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
[DISPOSIC. ALTAV.] y, a continuación, pulse .
)
1 ( 4 4
)
3 ( 2 8 T
0 : 0 3 : 0 4
DISPOSIC. ALTAV.
DISPOSIC. ALTAV. CALIBRAC. AUTOM.
DVD VIDEO
Conecte el micrófono de calibración a la toma A.CAL MIC del panel frontal y ajústelo a la altura del oído con un trípode, etc. (no suministrado). La parte frontal de los altavoces debe mirar hacia el micrófono de calibración y no debe existir obstrucción alguna entre los altavoces y el micrófono de calibración. Man téngase en silencio durante la medición.
AUDIO IN / A.CAL MIC
Micrófono de calibración
4 Pulse X/x para seleccionar
[CALIBRAC. AUTOM.] y, a continuación, pulse .
Aparecen las opciones de [CALIBRAC. AUTOM.].
CALIBRAC. AUTOM.
Conecte el micrófono de calibración. ¿Desea iniciar la medición?
ES
72
SI NO
5 Pulse X/x para seleccionar [SI] y, a
continuación, pulse .
Da comienzo la calibración.
Se está realizando la medición. Espere unos segundos.
Page 73
Nota
• Evite la zona de medición y hacer ruido durante
ésta (aproximadamente tres minutos) para prevenir fallos de medición. Durante la medición, los altavoces emiten señales de prueba.
• El entorno de la habitación en la que se instale el
sistema puede afectar a las mediciones.
• Si aparece un mensaje de error, siga sus
instrucciones y, a continuación, seleccione [SI]. Aparecerá un mensaje de error cuando:
– los auriculares estén conectados. – el micrófono de calibración no esté
conectado.
– los altavoces frontales no estén conectados
correctamente.
– los altavoces de sonido envolvente no estén
conectados correctamente.
– los altavoces frontales y de sonido
envolvente no estén conectados correctamente.
– haya un ruido excesivo y que éste afecte al
micrófono de calibración.
– el micrófono de calibración esté
sobrecargado.
6 Pulse C/X/x/c para seleccionar [SI] o
[NO] y, a continuación, pulse .
x La medición es correcta.
Desconecte el micrófono de calibración y, a continuación, seleccione [SI]. El resultado se implementa.
x La medición no es correcta.
Siga las instrucciones del mensaje y, a continuación, seleccione [SI] para volver a realizar la función.
Error durante la medición.
Compruebe la conexión del altavoz. ¿Desea volver a intentarlo?
SI NO
Consejo
• Puede comprobar la distancia entre la posición de escucha y los altavoces. Consulte la página 80.
Nota
• Mientras se ejecuta la función de calibración automática:
– no desconecte la alimentación. – no pulse ningún botón. – no cambie el volumen. – no cambie la función. – no cambie el disco. – no inserte ni expulse ningún disco. – no conecte los auriculares. – no desconecte el micrófono de calibración.
• El ajuste de medición de [SUBWOOFER] siempre es [SI], ya que el sistema no realiza la calibración del altavoz potenciador de graves.
Ajustes avanzados
Medición completa.
FRONTAL I : FRONTAL D : CENTRAL :
SUBWOOFER : SURROUND I : SURROUND D : Si el resultado es correcto, desconecte el micrófono de calibración y seleccione “SI”.
SI SI NINGUNO SI NINGUNO NINGUNO
SI NO
73
ES
Page 74

Uso de la pantalla de ajustes

Puede realizar distintos ajustes en elementos como la imagen y el sonido mediante la pantalla de ajustes. Para ver una lista de los elementos de la pantalla de ajustes, consulte la página 104. Los elementos mostrados varían en función del modelo del país.
Nota
• Los ajustes de reproducción almacenados en el disco tendrán prioridad sobre los ajustes de la pantalla de ajustes. Además, es posible que no funcionen todas las funciones descritas.
1 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[AJUSTE] y, a continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [AJUSTE].
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
0 : 0 0 : 0 2
RÁPIDO
RÁPIDO PERSONALIZADO RESTAURAR
BNR
DVD VIDEO
3 Pulse X/x para seleccionar
[PERSONALIZADO] y, a continuación, pulse .
Aparece la pantalla de ajustes.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU: AUDIO:
SUBTITULO:
SEGUIMIENTO AUDIO
INGLES INGLES
ORIGINAL
4 Pulse X/x para seleccionar el elemento
de ajuste en la lista mostrada: [AJUSTE DE IDIOMA], [AJUSTE PANTALLA], [AJUSTE PERSONALIZADO] o [AJUSTE ALTAVOZ]. A continuación, pulse .
El elemento de ajuste quedará seleccionado. Ejemplo: [AJUSTE PANTALLA]
Elemento seleccionado
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA: FONDO:
SALIDA 4:3:
Elementos de ajuste
IMAGEN ÍNDICE
16:9
SI
COMPLETO
5 Seleccione un elemento con X/x y, a
continuación, pulse .
Aparecerán las opciones correspondientes al elemento seleccionado. Ejemplo: [TIPO TV]
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA: FONDO:
SALIDA 4:3:
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
Opciones
16:9 16:9
6 Seleccione un ajuste con X/x y, a
continuación, pulse .
El ajuste quedará seleccionado y la configuración finalizará.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA: FONDO:
SALIDA 4:3:
4:3 TIPO BUZÓN
IMAGEN ÍNDICE
SI
COMPLETO
74
Ajuste seleccionado
ES
Page 75
Para restaurar todos los ajustes de [AJUSTE]
1 Seleccione [RESTAURAR] en el paso 3 y
pulse .
2 Seleccione [SI] con X/x.
Si selecciona [NO] en este paso, abandonará el proceso y regresará a la pantalla del menú de control.
3 Pulse .
Todos los ajustes explicados en las páginas 75 a 82 regresarán a sus valores predeterminados. No pulse [/1 mientras se restaura el sistema, ya que esta operación tarda unos segundos en completarse.
Nota
• Cuando encienda el sistema después de restaurarlo y no haya ningún disco insertado en la unidad, aparecerá un mensaje guía en la pantalla del televisor. Para realizar el ajuste rápido (página 16), pulse . Para volver a la pantalla normal, pulse CLEAR.

Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido

[AJUSTE DE IDIOMA]
[AJUSTE DE IDIOMA] permite establecer varios idiomas para las indicaciones en pantalla o la pista de sonido.
Seleccione [AJUSTE DE IDIOMA] en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 74).
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU: AUDIO:
SUBTITULO:
x [MENU PANTALLA] (indicaciones en pantalla)
SEGUIMIENTO AUDIO
Alterna el idioma de las indicaciones en la pantalla del televisor.
x [MENU] (sólo DVD VIDEO)
Permite seleccionar el idioma deseado para el menú del disco.
x [AUDIO] (sólo DVD VIDEO)
Alterna el idioma de la pista de sonido. Si selecciona [ORIGINAL], se seleccionará el idioma que tenga prioridad en el disco.
x [SUBTITULO] (sólo DVD VIDEO)
Alterna el idioma de los subtítulos grabados en el DVD VIDEO. Si selecciona [SEGUIMIENTO AUDIO], el idioma de los subtítulos cambiará en función del idioma seleccionado para la pista de sonido.
Consejo
• Si selecciona [OTROS t] en [MENU], [AUDIO] o [SUBTITULO], seleccione e introduzca un código de idioma de la “Lista de códigos de idiomas” (página 96) con los botones numéricos.
INGLES INGLES
ORIGINAL
Ajustes avanzados
continúa
75
ES
Page 76
Nota
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
YCBCR/RGB (HDMI):
16:9
YCBC
R
SALVA PANTALLA: SI
IMAGEN ÍNDICE
FONDO: NIVEL NEGRO DE SEÑAL
:
SI
NO
NIVEL NEGRO DE SEÑAL
(COMPONENT OUT):
COMPLETO
SALIDA 4:3:
• Si selecciona un idioma en [MENU], [AUDIO] o [SUBTITULO] que no esté grabado en el DVD VIDEO, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados (según el disco, es posible que el idioma no se seleccione de forma automática).

Ajustes de la pantalla

[AJUSTE PANTALLA]
Elija los valores según el televisor que vaya a conectar.
Seleccione [AJUSTE PANTALLA] en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 74). Los valores predeterminados aparecerán subrayados.
x [TIPO TV]
Selecciona el formato del televisor conectado (4:3 estándar o panorámico). El ajuste predeterminado varía en función del modelo del país.
ES
76
[16:9]
Seleccione esta opción cuando conecte un televisor de pantalla panorámica o uno con una función de modo panorámico.
[4:3 TIPO BUZÓN]
Seleccione esta opción cuando conecte un televisor de pantalla estándar 4:3. Muestra una imagen panorámica con franjas en las partes superior e inferior de la pantalla del televisor.
[4:3 EXPLO PAN]
Seleccione esta opción cuando conecte un televisor de pantalla estándar 4:3. Muestra automáticamente la imagen panorámica en toda la pantalla y corta las partes que no caben.
Page 77
[16:9]
[4:3 TIPO BUZÓN]
[4:3 EXPLO PAN]
Nota
• En algunos discos DVD, es posible que [4:3 TIPO BUZÓN] se seleccione automáticamente en lugar de [4:3 EXPLO PAN] o viceversa.
x [YCBCR/RGB (HDMI)]
Selecciona el tipo de señal HDMI que se emitirá a través de la toma HDMI OUT.
[YCBCR]
[RGB]
Emite señales YCBCR.
Emite señales RGB.
Nota
• No puede cambiar el sistema de color del disco en sí.
• Puede cambiar el sistema de color de la unidad en función del televisor conectado (página 14).
x [SALVA PANTALLA]
La imagen del protector de pantalla aparece si deja el sistema en modo de pausa o parada durante 15
minutos o si reproduce un CD o DATA CD (audio MP3) o DATA DVD (audio MP3) durante más de 15 minutos. El protector de pantalla evita que el dispositivo de visualización se dañe (imágenes residuales). Pulse cualquier botón (por ejemplo, el botón
H
) para cancelar el
protector de pantalla.
[SI]
[NO]
Activa el protector de pantalla.
Desactiva el protector de pantalla.
x [FONDO]
Selecciona la imagen o el color de fondo de la pantalla del televisor en el modo de parada o mientras se reproduce un CD, DATA CD (audio
o DATA DVD
MP3)
(audio MP3).
Ajustes avanzados
Nota
• Si la imagen de reproducción se distorsiona, ajuste [YC
BCR] en [RGB].
• Si la toma HDMI OUT está conectada al equipo con una toma DVI, las señales [RGB] se emitirán de forma automática aunque seleccione [YC
BCR].
x [SISTEMA COLOR (VIDEO CD)]
(Sólo modelo asiático, australiano y de Oriente Medio)
Selecciona el sistema de color cuando reproduce un VIDEO CD.
[AUTO]
[PAL]
[NTSC]
Emite la señal de vídeo en el sistema del disco, ya sea PAL o NTSC. Si su televisor funciona con un sistema DUAL, seleccione [AUTO].
Cambia la señal de vídeo de un disco NTSC y la emite en el sistema PAL.
Cambia la señal de vídeo de un disco PAL y la emite en el sistema NTSC.
[IMAGEN ÍNDICE]
[GRÁFICOS]
[AZUL]
[NEGRO]
Aparece una imagen índice (imagen fija), pero sólo si dicha imagen ya está grabada en el disco (CD-EXTRA, etc.). Si el disco no contiene ninguna imagen índice, aparecerá la imagen [GRÁFICOS].
Aparece una imagen preajustada en el sistema.
El color de fondo es azul.
El color de fondo es negro.
x [NIVEL NEGRO DE SEÑAL]
(Sólo modelos de América del Norte y Latinoamérica)
Selecciona el nivel de negro (nivel de configuración) para las señales de vídeo emitidas a través de las tomas que no sean COMPONENT VIDEO OUT/HDMI OUT.
[SI]
[NO]
Ajusta el nivel de negro de la seña l emitida en el nivel estándar.
Reduce el nivel de negro estándar. Utilice este ajuste si la imagen se vuelve demasiado blanca.
continúa
77
ES
Page 78
x [NIVEL NEGRO DE SEÑAL (COMPONENT OUT)]
(Sólo modelos de América del Norte y Latinoamérica)
Selecciona el nivel de negro (nivel de configuración) para las señales de vídeo emitidas a través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT. No es posible seleccionar este ajuste; además, no resultará efectivo si el sistema emite señales progresivas.
[NO]
[SI]
Ajusta el nivel de negro de la señal emitida en el nivel estándar.
Aumenta el nivel de negro estándar. Utilice este ajuste si la imagen se vuelve demasiado negra.
x [SALIDA 4:3]
Esta opción sólo es eficaz si ajusta [TIPO TV] de [AJUSTE PANTALLA] en [16:9] (página 76). Ajústela para ver señales progresivas de formato 4:3. Si puede cambiar el formato de su televisor compatible con el formato progresivo (525p/625p), cambie el ajuste en el televisor, no en el sistema. Tenga en cuenta que este ajuste es efectivo sólo para la conexión HDMI o emisión de señales progresivas a través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT.
Nota
• Este ajuste sólo será efectivo si se selecciona “PROGRESSIVE” mediante VIDEO FORMAT (página 23).
[COMPLETO]
[NORMAL]
Seleccione esta opción si puede cambiar el formato en el televisor.
Seleccione esta opc ión si no puede cambiar el formato en el televisor. Muestra una señal de formato 16:9 con franjas negras en los lados izquierdo y derecho de la imagen.

Ajustes personalizados

[AJUSTE PERSONALIZADO]
Utilice este menú para configurar ajustes relacionados con la reproducción, así como otros ajustes.
Seleccione [AJUSTE PERSONALIZADO] en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 74). Los valores predeterminados aparecerán subrayados.
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL HDMI: MODO PAUSA:
SELECCION PISTA:
REANUDACIÓN MULTIDISCO: AUDIO DRC: AUDIO (HDMI): DivX:
Registration Code
x [CONTROL HDMI]
Activa o desactiva la función CONTROL HDMI. Esta función se encuentra disponible al conectar el sistema y el televisor mediante el cable HDMI. Para obtener más información acerca de esta función, consulte la HDMI CONTROL Guide (suministrada por separado).
[NO]
[SI]
Nota
• Si intenta ajustar [SI] sin realizar la conexión HDMI del televisor, aparecerá [Please verify the HDMI connection] y no podrá realizar dicho ajuste.
Desactiva la función CONTROL HDMI.
Activa la función CONTROL HDMI.
Puede manejar mutuamente los componentes que se encuentren conectados mediante el cable HDMI.
NO
AUTO
NO
NO NO
SI
78
Televisor con formato 16:9
ES
Page 79
x [MODO PAUSA] (sólo DVD VIDEO/DVD­R/DVD-RW)
Selecciona la imagen en modo de pausa.
[AUTO]
[FOTOGRAMA]
Se emite la imagen estable, incluidos los motivos con movimiento dinámico. Por lo general, seleccione esta opción.
Se emite la imagen con alta resolución, incluidos los motivos sin movimiento dinámico.
x [SELECCION PISTA] (sólo DVD VIDEO)
Da prioridad a la pista de sonido que contiene el número más alto de canales al reproducir un DVD VIDEO en el que haya grabados varios formatos de audio (formatos PCM, DTS, audio MPEG o Dolby Digital).
[NO]
[AUTO]
Nota
• Si ajusta el elemento en [AUTO], es posible que el idioma cambie. El ajuste de [SELECCION PISTA] tiene mayor prioridad que los de [AUDIO] de [AJUSTE DE IDIOMA] (página 75). (Según el disco, es posible que esta función no se active.)
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital y audio MPEG tienen el mismo número de canales, el sistema seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital y audio MPEG por este orden.
No se da prioridad.
Se da prioridad.
x [REANUDACIÓN MULTIDISCO] (sólo DVD VIDEO/VIDEO CD)
Activa y desactiva el ajuste de reanudación multidisco.
[SI]
[NO]
Almacena la configuración de reanudación en la memoria para un máximo de 40 discos.
No almacena la configuración de reanudación en la memoria. La reproducción se inicia en el punto de reanudación sólo para el disco que se encuentre en esos momentos en la unidad.
x [AUDIO DRC] (sólo DVD VIDEO)
Limita el rango dinámico de la pista de sonido. Resulta útil para ver películas a volumen bajo durante la noche.
[NO]
[ESTÁNDAR]
[MÁX.]
No se efectúa compresión del rango dinámico.
Reproduce la pista de sonido con el tipo de rango dinámico diseñado por el ingeniero de grabación.
Comprime totalmente el rango dinámico.
x [AUDIO (HDMI)]
Selecciona el estado de salida de audio a través de la toma HDMI OUT.
[NO]
[SI]
Nota
• Si conecta la unidad y el televisor con el cable HDMI y selecciona [SI], las funciones DYNAMIC BASS, MOVIE/MUSIC y de campo acústico no se aplicarán al sonido que se emita a través del televisor.
El sonido no se emite a través de la toma HDMI OUT.
Emite las señales de audio mediante la conversión de las señales Dolby Digital, DTS o PCM de 96 kHz/24 bits en señales PCM de 48 kHz/16 bits.
x [DivX]
(excepto en los modelos del Reino Unido y América del Norte)
Muestra el código de registro de este sistema. Para obtener más información, consulte el sitio http://www.divx.com en Internet.
Ajustes avanzados
79
ES
Page 80

Ajustes de los altavoces

[AJUSTE ALTAVOZ]
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, ajuste la conexión de los altavoces y la distancia desde su posición de escucha. A continuación, utilice el tono de prueba para ajustar el nivel y el balance de los altavoces en el mismo nivel.
Seleccione [AJUSTE ALTAVOZ] en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 74). Los valores predeterminados aparecerán subrayados.
Nota
• No puede utilizar estos elementos de ajuste si conecta los auriculares a la unidad.
AJUSTE ALTAVOZ
CONEXIÓN: DISTANCIA(FRONTAL): DISTANCIA(SURROUND): NIVEL(FRONTAL): NIVEL(SURROUND): TONO PRUEBA:
FRONTAL: CENTRAL: SURROUND: SUBWOOFER:
NO
SI SI SI SI
[SURROUND]
[SI]: normalmente, seleccione esta opción. [NINGUNO]: seleccione esta opción si no utiliza los altavoces de sonido envolvente.
[SUBWOOFER]
Nota
[SI]
• Si cambia el ajuste de [CONEXIÓN], el ajuste de [DISPOSIC. ALTAV.] regresará a [ESTÁNDAR].
x [DISTANCIA (FRONTAL)]
A continuación se muestra el valor predeterminado de distancia de los altavoces en relación con la posición de escucha. Si ajusta la distancia mediante el ajuste rápido (página 16), los ajustes se muestran automáticamente.
1,0 - 7,0 m3)/ 3 - 23 ft
0,0 - 7,0 m 0 - 23 ft
2)
/
Para recuperar el valor predeterminado cuando se ha cambiado un ajuste
Seleccione el elemento y pulse CLEAR. Tenga en cuenta que sólo el ajuste [CONEXIÓN] no vuelve al valor predeterminado.
x [CONEXIÓN]
Si no conecta el altavoz central o los altavoces de sonido envolvente, ajuste los parámetros de [CENTRAL] y [SURROUND]. Puesto que los ajustes de los altavoces frontales y el potenciador de graves son fijos, no podrá modificarlos.
80
[FRONTAL]
[CENTRAL]
ES
[SI]
[SI]: normalmente, seleccione esta opción. [NINGUNO]: seleccione esta opción si no utiliza el altavoz central.
Si mueve los altavoces, asegúrese de modificar el valor en la pantalla de ajustes.
[I/D] 3,0 m/10 pies
[CENTRAL] 3,0 m/10 pies
(aparece cuando ajusta [CENTRAL] en [SI] en el ajuste [CONEXIÓN].)
1)
Si realiza el ajuste rápido (página 16), los valores
predeterminados se modifican.
2)
Entre 0,0 y 6,9 metros para los modelos de América
del Norte.
La distancia de los altavoces
1)
frontales desde la posición de escucha puede ajustarse entre 1,0 y 7,0 metros
El altavoz central puede
1)
acercarse hasta 1,6 metros (5
3)
(3 y 23 pies).
pies) respecto a la posición de escucha desde la distancia de los altavoces frontales.
Page 81
3)
Entre 0,9 y 6,9 metros para los modelos de América
del Norte.
x [DISTANCIA (SURROUND)]
A continuación se muestra el valor predeterminado de distancia de los altavoces en relación con la posición de escucha. Si ajusta la distancia mediante el ajuste rápido (página 16), los ajustes se muestran automáticamente.
0,0 - 7,0 m2)/ 0 - 23 ft
x [NIVEL (FRONTAL)]
Puede modificar el nivel de los altavoces frontales de la siguiente forma. Asegúrese de ajustar [TONO PRUEBA] en [SI] para facilitar el ajuste.
[I/D] 0,0 dB
[CENTRAL] 0,0 dB
(aparece cuando ajusta [CENTRAL] en [SI] en el ajuste [CONEXIÓN].)
[SUBWOOFER] +2,0 dB
Seleccione un valor entre –6,0 dB y 0,0 dB.
Seleccione un valor entre –6,0 dB y +6,0 dB.
Seleccione un valor entre –6,0 dB y +6,0 dB.
x [NIVEL (SURROUND)]
Puede modificar el nivel de los altavoces de sonido envolvente de la siguiente forma. Asegúrese de ajustar [TONO PRUEBA] en [SI] para facilitar el ajuste.
Ajustes avanzados
Si mueve los altavoces, asegúrese de modificar el valor en la pantalla de ajustes.
[I/D] 3,0 m/10 pies
(aparece cuando ajusta [SURROUND] en [SI] en el ajuste [CONEXIÓN].)
1)
Si realiza el ajuste rápido (página 16), los valores
predeterminados se modifican.
2)
Entre 0,0 y 6,9 metros para los modelos de América
del Norte.
Nota
• Si los altavoces frontales o de sonido envolvente no se sitúan a la misma distancia de su posición de escucha, ajuste la distancia de acuerdo con el altavoz más cercano.
• No instale los altavoces de sonido envolvente más alejados de la posición de escucha que los frontales.
• En función del flujo de entrada, es posible que el ajuste [DISTANCIA] no sea efectivo.
Los altavoces posteriores
1)
pueden acercarse hasta 5,0 metros (16 pies) respecto a la posición de escucha desde la distancia de los altavoces frontales.
[I/D] 0,0 dB
(aparece cuando ajusta [SURROUND] en [SI] en el ajuste [CONEXIÓN].)
Seleccione un valor entre –6,0 dB y +6,0 dB.
Para ajustar el volumen de todos los altavoces de forma simultánea
Gire el control VOLUME de la unidad o pulse VOLUME +/– en el mando a distancia.
x [TONO PRUEBA]
Los altavoces emitirán un tono de prueba para ajustar [NIVEL (FRONTAL)] y [NIVEL (SURROUND)].
[NO]
[SI]
Los altavoces no emiten el tono de prueba.
El tono de prueba se emite desde cada altavoz por orden mientras se ajusta el nivel. Si selecciona un o de los elementos de [AJUSTE ALTAVOZ], los altavoces emitirán el tono de prueba por orden uno tras otro.
continúa
81
ES
Page 82

Ajuste del nivel de los altavoces mediante el tono de prueba

1 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[AJUSTE] y, a continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [AJUSTE].
3 Pulse X/x para seleccionar
[PERSONALIZADO] y, a continuación, pulse .
Aparece la pantalla de ajustes.
4 Pulse X/x varias veces para
seleccionar [AJUSTE ALTAVOZ] y, a continuación, pulse o c.
5 Pulse X/x varias veces para
seleccionar [TONO PRUEBA] y, a continuación, pulse o c.
6 Pulse X/x varias veces para
seleccionar [SI] y, a continuación, pulse .
Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden.
7 Desde la posición de escucha, ajuste el
valor de [NIVEL (FRONTAL)] o [NIVEL (SURROUND)] con C/X/x/c.
El tono de prueba sólo se emitirá por el altavoz que esté ajustando.
8 Pulse cuando haya terminado de
realizar los ajustes.
9 Pulse X/x varias veces para
seleccionar [TONO PRUEBA] y, a continuación, pulse .
10Pulse X/x varias veces para
seleccionar [NO] y, a continuación, pulse .
Nota
• Las señales de tonos de prueba no se emiten desde la toma HDMI OUT.

Recuperación de los valores predeterminados

Puede recuperar los valore s predeterminados del sistema como, por ejemplo, los ajustes de las emisoras memorizadas.
"/1
A
x
1 Pulse "/1 para encender el sistema. 2 Pulse x, A y "/1 a la vez en la unidad.
“COLD RESET” aparece en el visor del panel frontal y se recuperan los valores predeterminados.
82
ES
Page 83

Información complementaria

Precauciones

Fuentes de alimentación
• Desenchufe la unidad de la toma de corriente de la pared si no va a utilizarla durante un largo período de tiempo. Para desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del cable.
Ubicación
• Instale el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar el recalentamiento interno del mismo.
• La caja se calienta si se utiliza la unidad con volúmenes de sonido elevados durante mucho tiempo. Esto no constituye un fallo de funcionamiento. Sin embargo, debe evitar el contacto con ella. No coloque la unidad en un lugar cerrado sin ventilación, ya que puede provocar que la unidad se sobrecaliente.
• No coloque objetos sobre el sistema que bloqueen las ranuras de ventilación. El sistema está equipado con un amplificador de alta potencia. La unidad puede sobrecalentarse y presentar fallos de funcionamiento si se bloquean las ranuras de ventilación.
• No coloque la unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o golpes.
• No instale la unidad en posición inclinada. Está diseñada para funcionar sólo en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos provistos de imanes potentes, como hornos microondas o altavoces de gran tamaño.
• No coloque objetos pesados sobre la unidad.
Utilización
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la unidad de control. Si esto ocurre, es posible que el sistema no funcione correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el sistema encendido durante una media hora hasta que la humedad se evapore.
• Si va a mover el sistema, extraiga el disco. Si no lo hace, el disco puede dañarse.
• Si se introduce algún objeto en la unidad, desenchúfela y haga que la revise un técnico especializado antes de volver a utilizarla.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras escucha una sección con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces podrían dañarse al reproducirse repentina mente una sección de volumen muy alto.
Limpieza
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice estropajos abrasivos, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con el sistema, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo.
Limpieza de los discos, limpiadores de discos/lentes
• No utilice discos limpiadores ni limpiadores de discos o lentes (incluidos los aerosoles o los líquidos), ya que podría provocar un fallo de funcionamiento del aparato.
Color del televisor
• Si los altavoces producen irregularidad de color en la pantalla del televisor, apáguelo y vuelva a encenderlo transcurridos de 15 a 30 minutos. Si la irregularidad persiste, aleje los altavoces del televisor.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: este sistema es capaz de mantener indefinidamente en la pantalla del televisor imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla permanecen mostradas en el televisor durante mucho tiempo, la pantalla de éste podría dañarse permanentemente. Los televisores de proyección son especialmente susceptibles a estas situaciones.
Información complementaria
continúa
83
ES
Page 84
Transporte del sistema
1 Pulse FUNCTION varias veces para
seleccionar “DVD”.
2 Asegúrese de extraer todos los discos de la
unidad.
3 Pulse H y "/1 a la vez.
“MECHA LOCK” aparece en el visor del panel frontal después de “STANDBY”.
4 Retire el cable de alimentación de ca (cable
de corriente) de la toma de pared (corriente).

Notas sobre los discos

Manejo de discos
• Para mantener limpio el disco, tómelo por los bordes. No toque su superficie.
• No pegue papeles ni cinta adhesiva en el disco.
• No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior de dicho automóvil.
• Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
Limpieza
• Antes de realizar la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes.
84
• No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos de vinilo.
Este sistema sólo puede reproducir discos circulares estándar. El uso de otro tipo de discos (p. ej., con forma de tarjeta, corazón o estrella) puede provocar fallos de funcionamiento.
No utilice un disco que tenga fijado un accesorio disponible en el mercado como, por ejemplo, una etiqueta o un anillo.
ES
Page 85

Solución de problemas

Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras emplea el sistema, utilice esta guía de solución de problemas para resolver el problema antes de solicitar asistencia técnica. Si el problema persiste, consulte con el distribuidor Sony más próximo. Tenga en cuenta que el personal técnico puede quedarse con las piezas que hayan sido reemplazadas durante la reparación.
Alimentación
La unidad no se enciende.
• Compruebe que el cable de alimentación de ca (corriente) está conectado firmemente.
•Pulse "/1 cuando “STANDBY” haya desaparecido del visor del panel frontal.
Si “PROTECTOR” y “PUSH POWER” aparecen de forma alternativa en el visor del panel frontal.
Pulse "/1 para apagar el sistema y compruebe los siguientes elementos después de que desaparezca “STANDBY”.
• ¿Se ha producido un cortocircuito en los cables de altavoz + y –?
• ¿Está utilizando únicamente los altavoces especificados?
• ¿Hay algún objeto que bloquee los orificios de ventilación del sistema?
Una vez que haya comprobado lo anterior y haya solucionado cualquier problema, encienda el sistema. Si no se puede encontrar la causa del problema después de comprobar las opciones anteriores, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo.
Imagen
La imagen no aparece.
• Los cables de conexión de vídeo no están conectados firmemente.
• Los cables de conexión de vídeo están dañados.
• La unidad no está conectada a la toma de entrada correcta del televisor (páginas 11 y 21).
• La entrada de vídeo del televisor no está ajustada de forma que pueda ver las imágenes del sistema.
• Ha ajustado el formato progresivo pero el televisor no acepta señales en este formato. En tal caso, devuelva el ajuste al formato entrelazado (ajuste predeterminado) (página 23).
• Aunque el televisor sea compatible con señales de formato progresivo (525p/625p), es posible que la imagen se vea afectada al ajustar el formato progresivo. En tal caso, devuelva el ajuste al formato entrelazado (ajuste predeterminado) (página 23).
• Vuelva a conectar el cable de conexión de manera segura.
• La unidad está conectada a un dispositivo de entrada que no es compatible con HDCP (high­bandwidth digital content protection) (“HDMI” en el panel frontal no se ilumina). Consulte la página 99.
• Si se utiliza la toma HDMI OUT para la salida de vídeo, es posible que se solucione el problema si pulsa VIDEO FORMAT para cambiar el tipo de señal de vídeo que se emite a través de dicha toma (página 22). Conecte el televisor y la unidad mediante una toma de vídeo distinta de HDMI OUT y cambie la entrada del televisor a la entrada de vídeo conectada para que pueda ver las indicaciones en pantalla. Cambie el tipo de señal de vídeo que se emite a través de la toma HDMI OUT y vuelva a cambiar la entrada del televisor a HDMI. Si la imagen sigue sin aparecer, repita los pasos e intente otras opciones.
• Ha seleccionado “PROGRESSIVE” mediante el botón VIDEO FORMAT del mando a distancia (“PROGRE” se ilumina en el visor del panel frontal) aunque el televisor no acepta la señal progresiva. En este caso, desconecte el cable HDMI de la unidad y, a continuación, seleccione “INTERLACE” para que se apague el indicador “PROGRE”.
• Si la señal de la toma S VIDEO OUT se emite distorsionada, pulse VIDEO FORMAT para cambiar el tipo de señal de vídeo que se emite a través de la toma HDMI OUT a [720 × 480p] (página 22). * En función del país, es posible que se muestre
la indicación [720 × 576p].
Se produce ruido de imagen.
• El disco está sucio o es defectuoso.
• Si las imágenes emitidas desde el sistema pasan a través de la videograbadora para llegar al televisor, la señal de protección contra copias utilizada en algunos programas de DVD podría afectar a la calidad de la imagen. Si sigue teniendo problemas incluso después de conectar la unidad directamente al televisor, intente conectarla a la entrada de S video del mismo (página 21).
Información complementaria
*
continúa
85
ES
Page 86
Aunque ajuste el formato en [TIPO TV] de [AJUSTE PANTALLA], la imagen no llenará la pantalla del televisor.
• El formato de pantalla del disco es fijo.
El color de la pantalla del televisor es irregular.
Los altavoces frontales y el potenciador de graves del sistema están blindados magnéticamente para evitar fugas magnéticas. Sin embargo, es posible que se produzca alguna fuga, ya que se emplea un imán de gran potencia. Si esto ocurre, compruebe los siguientes elementos:
• Si utiliza los altavoces con un televisor o proyector basado en CRT, instale los altavoces al menos a 0,3 metros (1 pie) del televisor.
• Si la irregularidad de color persiste, apague el televisor una vez y, a continuación, enciéndalo transcurridos entre 15 y 30 minutos.
• Si se oye un pitido, vuelva a colocar los altavoces más lejos del televisor.
• Asegúr ese de que no hay n ingún objeto magnético (cierre magnético del soporte del televisor, aparato médico, juguete, etc.) cerca de los altavoces.
Sonido
No se oye el sonido.
• El cable de altavoz no está firmemente conectado.
• Pulse MUTING en el mando a distancia si “MUTING ON” aparece en el visor del panel frontal.
• El sistema se encuentra en el modo de pausa o en el de reproducción a cámara lenta. Pulse H para recuperar el modo normal de reproducción.
• Se realiza el avance o el retroceso rápido. Pulse H para recuperar el modo normal de reproducción.
• Compruebe los ajustes de los altavoces (página 80).
• El equipo conectado a la toma HDMI OUT no es compatible con el formato de la señal de audio; en este caso, ajuste [AUDIO (HDMI)] de [AJUSTE PERSONALIZADO] en [SI] (página 79).
No se emite ningún sonido a través de la toma HDMI OUT.
• Ajuste [AUDIO (HDMI)] de [AJUSTE PERSONALIZADO] en [SI] (página 79).
• La toma HDMI OUT está conectada a un aparato DVI (digital visual interface) (las tomas DVI no aceptan señales de audio).
• Intente lo siguiente: 1 Apague el sistema y vuelva a encenderlo. 2 Apague el equipo
conectado y vuelva a encenderl o. 3 Desconecte y vuelva a conectar el cable HDMI.
El sonido izquierdo y derecho no está equilibrado o se invierte.
• Compruebe que los altavoces y los componentes están correctamente conectados y con firmeza.
No se escucha ningún sonido a través del altavoz potenciador de graves.
• Compruebe las conexiones y los ajustes de los altavoces (página 11, 80).
• Ajuste el campo acústico en “A.F.D. STD
(página 32).
Se oye un ruido o zumbido intenso.
• Compruebe que los altavoces y los componentes están firmemente conectados.
• Compruebe que los cables de conexión estén alejados de un transformador o motor y, como mínimo, a 3 metros (10 p ies) del televisor o de una luz fluorescente.
• Aleje el televisor de los componentes de audio.
• Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas con un paño ligeramente humedecido con alcohol.
• Limpie el disco.
El sonido pierde el efecto estéreo al reproducir un VIDEO CD, un CD o un archivo MP3.
• Pulse AUDIO para ajustar [AUDIO] en [ESTEREO] (página 42).
• Compruebe que la unidad está conectada adecuadamente.
El efecto envolvente es difícil de apreciar al reproducir una pista de sonido Dolby Digital, DTS o audio MPEG.
• Compruebe que la función de campo acústico está
• Compruebe las conexiones y los ajustes de los
• En al gunos discos DVD, es posible que la señal de
El sonido sólo se oye por el altavoz central.
• En algunos discos, es posible que el sonido sólo se
No se oye sonido por el altavoz central.
• Compruebe las conexiones y los ajustes de los
• Compruebe que la función de campo acústico está
• En función de la fuente, es posible que el efecto
(página 32).
activada
altavoces (página 11, 80).
salida no sea de 5.1 canales. Aunque la pista de sonido esté grabada en formato Dolby Digital o audio MPEG, puede que sea monoaural o estéreo.
emita a través del altavoz central.
altavoces (página 11, 80).
(página 32).
activada
del altavoz central sea menos apreciable.
86
ES
Page 87
• Se está reproduciendo una fuente de 2 canales.
No se oye el sonido o se oye con un nivel muy bajo a través de los altavoces de sonido envolvente.
• Compruebe las conexiones y los ajustes de los altavoces (página 11, 80).
• Compruebe que la función de campo acústico está
• En función de la fuente, es posible que el efecto de
• Se está reproduciendo una fuente de 2 canales.
No se emite sonido de los altavoces indicados en el visor del panel frontal.
• El visor del panel frontal indica la [DISPOSIC.
(página 32).
activada
los altavoces de sonido envolvente sea menos apreciable.
ALTAV.] seleccionada. No indica los altavoces que emiten sonido (página 32, 70).
Funcionamiento
No es posible sintonizar emisoras de radio.
• Compruebe que la antena está firmemente conectada. Ajuste la antena o conecte una exterior si es necesario.
• La intensidad de señal de las emisoras es demasiado débil (al utilizar la sintonización automática). Utilice la sintonización directa.
• No ha memori zado emisoras o las memorizadas se han borrado (al sintonizar m ediante la exp loración de emisoras memorizadas). Memorice las emisoras (página 58).
• Pulse DISPLAY para que la frecuencia aparezca en el visor del panel frontal.
El mando a distancia no funciona.
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y la unidad.
• El mando a distancia y la unidad están demasiado separados.
• El mando a distancia no está orientado hacia el sensor de control remoto de la unidad.
• Las pilas del mando a distancia disponen de poca energía.
El disco no se reproduce.
• No se ha insertado ningún disco.
• El disco se ha insertado al revés. Inserte el disco con la cara de reproducción hacia abajo.
• El disco ha quedado inclinado en la bandeja de discos.
• El sistema no puede reproducir discos CD-ROM, etc. (página 7)
• El código de región del DVD no coincide con el del sistema.
• Se ha condensado humedad en el interior de la unidad que podría dañar las lentes. Extraiga el disco y deje la unidad encendida durante media hora aproximadamente.
La pista de audio MP3 no puede reproducirse.
• El DATA CD no está grabado en el formato MP3 compatible con la norma ISO 9660 de Level 1 ó 2 o Joliet.
• El DATA DVD no está grabado en un formato MP3 compatible con UDF (Universal Disk Format).
• La pista de audio MP3 no tiene la extensión “.MP3”.
• Los datos no tienen el formato MP3 aunque la extensión sea “.MP3”.
• Los datos no son del tipo MPEG1 Audio Layer 3.
• El sistema no puede reproducir pistas de audio en formato MP3PRO.
• El ajuste [MODO (MP3, JPEG)] se ha establecido en [IMAGEN (JPEG)] (página 53).
• Si no puede cambiar el ajuste [MODO (MP3, JPEG)], vuelva a cargar el disco o apague el sistema y enciéndalo de nuevo.
• El DATA CD/DATA DVD contiene un archivo de vídeo DivX (excepto en los modelos del Reino Unido y América del Norte).
No puede reproducirse el archivo de imagen JPEG.
• El DATA CD no está grabado en un formato JPEG compatible con l a norma ISO 9660 d e Level 1 ó 2 o Joliet.
• El DATA DVD no está grabado en un formato JPEG compatible con UDF (Universal Disk Format).
• El ar chivo tiene u na extensión distinta de “.JPEG” o “.JPG”.
• El tamaño de la imagen es mayor de 3.072 (anchura) × 2.048 (altura) en modo norm al, o tiene más de 2.000.000 de píxeles en JPEG progresivo, utilizado principalmente para sitios Web de Internet.
• La imagen no cabe en la pantalla del televisor (el tamaño de este tipo de imágenes se reduce).
• El ajuste [MODO (MP3, JPEG)] se ha establecido en [AUDIO (MP3)] (página 53).
• Si no puede cambiar el ajuste [MODO (MP3, JPEG)], vuelva a cargar el disco o apague el sistema y enciéndalo de nuevo.
• El DATA CD/DATA DVD contiene un archivo de vídeo DivX (excepto en los modelos del Reino Unido y América del Norte).
continúa
Información complementaria
87
ES
Page 88
Las pistas de audio MP3 y los archivos de imagen JPEG inician la reproducción simultáneamente.
• Se ha seleccionado [AUTO] en [MODO (MP3, JPEG)] (página 53).
No se puede reproducir el archivo de vídeo DivX (excepto en los modelos del Reino Unido y América del Norte).
• El archivo no se ha creado en formato DivX.
• El archivo tiene una extensión distinta de “.AVI” o “.DIVX”.
• El DATA CD/DATA DVD no se ha creado en un formato DivX compatible con la norma ISO 9660 de Level 1 ó 2 ni Joliet/UDF.
• El archivo de vídeo DivX es mayor de 720 (anchura)
Los títulos de los nombres de álbum/pista/ archivo no se visualizan correctamente.
• El sistema sólo puede visualizar números y letras del alfabeto. Los demás caracteres se mostrarán como [*].
El disco no comienza a reproducirse desde el principio.
• Se ha seleccionado la reproducción de programa, reproducción aleatoria o reproducción repetida. Pulse CLEAR para cancelar estas funciones antes de reproducir un disco.
• Ha seleccionado la función de reanudación de la reproducción. Durante el modo de parada, pulse x en la unidad o en el mando a distancia y, a continuación, inicie la reproducción (página 37).
• El menú de títulos, DVD o PBC aparece automáticamente en la pantalla del televisor.
El sistema inicia la reproducción del disco automáticamente.
• El DVD dispone de una función de reproducción automática.
La reproducción se detiene automáticamente.
• Es posible que determinados discos contengan una señal de pausa automática. Al reproducir este tipo de discos, el sistema deja de reproducir cuando recibe la señal de pausa automática.
No es posible realizar algunas funciones, como la detención, búsqueda, reproducción a cámara lenta o reproducción repetida.
• En algunos discos, es posible que no pueda realizar algunas de las operaciones anteriores. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el disco.
× 576 (altura).
Los mensajes no aparecen en la pantalla del televisor en el idioma deseado.
• En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma deseado para las indicaciones en pantalla en [MENU PANTALLA] de [AJUSTE DE IDIOMA] (página 75).
No es posible cambiar el idioma de la pista de sonido.
• El DVD en reproducción no dispone de pistas grabadas en varios idiomas.
• El DV D prohíbe el cambio del idioma para la pista de sonido.
No es posible cambiar el idioma de los subtítulos.
• El DVD en reproducción no dispone de subtítulos grabados en varios idiomas.
• El DVD prohíbe cambiar los subtítulos.
No es posible desactivar los subtítulos.
• El DVD prohíbe desactivar los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
• El DVD en reproducción no dispone de varios ángulos grabados (página 47).
• El DVD prohíbe cambiar los ángulos.
El disco no se puede expulsar y “LOCKED” aparece en el visor del panel frontal.
• Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico Sony local autorizado.
[Error en los datos.] aparece en la pantalla del televisor al reproducir un DATA CD o un DATA DVD.
• La pista de audio MP3/archivo de imagen JPEG/ archivo de vídeo DivX* que desea reproducir está dañado.
• Los datos no son del tipo MPEG1 Audio Layer 3.
• El formato del archivo de imagen JPEG no es compatible con DCF.
• El archivo de imagen JPEG tiene una extensión “.JPG” o “.JPEG”, pero no está en formato JPEG.
• El archivo que desea reproducir tiene la extensión “.AVI” o “.DIVX”, pero no está en formato DivX, o está en formato DivX pero no es compatible con los perfiles DivX Certified.*
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
El sistema no funciona correctamente.
• Desconecte el cable de alimentación de ca de la toma de pared (corriente) y vuelva a conectarlo después de varios minutos.
88
ES
Page 89
La unidad no funciona y aparece “CHILD LOCK” en el visor del panel frontal al pulsar cualquier botón de la unidad.
• Desactive la función de bloqueo para niños (página 65).
La función CONTROL HDMI no funciona.
• Si “HDMI” no se ilumina en el visor del panel frontal, compruebe la conexión HDMI (página 21).
• Ajuste [CONTROL HDMI] de [AJUSTE PERSONALIZADO] en [SI] (página 78).
• Asegúrese de que el componente conectado es compatible con la función CONTROL HDMI.
• Compruebe que el cable de alimentación de ca (cable de corriente) del componente conectado está conectado firmemente.
• Compruebe la configuración del componente conectado para la función CONTROL HDMI. Consulte el manual de instrucciones del componente.
• Si cambia la conexión HDMI, si conecta y desconecta el cable de alimentación de ca (corriente) o si se produce un corte en el suministro eléctrico, ajuste la configuración de [CONTROL HDMI] de [AJUSTE PERSONALIZADO] en [NO], y a continuación ajuste la configuración de [CONTROL HDMI] de [AJUSTE PERSONALIZADO] en [SI] (página 78).
• Para obtener más información acerca de la función CONTROL HDMI, consulte la HDMI CONTROL Guide (suministrada separado).
Cuando se utiliza la función System Audio Control ni el sistema ni el televisor emiten ningún sonido.
• Ajuste [AUDIO (HDMI)] de [AJUSTE PERSONALIZADO] en [SI] (página 79).
• Asegúrese de que el televisor conectado es compatible con la función System Audio Control.
• Para obtener más información sobre la función System Audio Control, consulte la HDMI CONTROL Guide (suministrada por separado).

Función de autodiagnóstico

(Cuando aparecen letras o números en la pantalla)
Cuando la función de autodiagnóstico se activa para evitar que el sistema funcione incorrectamente, en la pantalla del televisor y en el visor del panel frontal aparece un número de servicio de 5 caracteres (por ejemplo, C 13 50) con una combinación de una letra y 4 dígitos. En este caso, consulte la siguiente tabla.
C:13:50
Primeros 3 caracteres del número de servicio
C 13 El disco está sucio.
C 31 El disco no se ha insertado
E XX (xx representa un número)
Causa y acción correctiva
,Limpie el disco con un paño
suave (página 84).
correctamente. ,Reinicie el sistema y, a
continuación, vuelva a insertar el disco correctamente.
Para evitar fallos de funcionamiento, el sistema ha ejecutado la función de autodiagnóstico.
,Póngase en contacto con el
distribuidor o centro de servicio técnico autorizado de Sony más próximos e indíquele s el número de servicio de 5 caracteres.
Ejemplo: E 61 10
Información complementaria
continúa
89
ES
Page 90
Cuando se visualiza el número de versión en la pantalla del televisor
Cuando encienda el sistema, es posible que aparezca en la pantalla del televisor el número de versión [VER.X.XX] (X corresponde a un número). Aunque no se trata de un fallo de funcionamiento y está destinado únicamente para el personal de servicio de Sony, no es posible utilizar el sistema con normalidad. Para utilizar el sistema, apáguelo y vuelva a encenderlo.
VER.X.XX

Especificaciones

ESPECIFICACIONES DE LA POTENCIA DE AUDIO para el modelo de Estados Unidos
SALIDA DE POTENCIA Y DISTORSIÓN ARMÓNICA TOTAL:
Con cargas de 3 ohmios, ambos canales dirigidos, de 120 a 20.000 Hz; potencia RMS nominal mínima de 84 vatios por canal, con un máximo del 0,7% de distorsión armónica total desde 250 milivatios hasta la salida nominal.
Sección del amplificador DAV-HDX265/DAV-HDX267W
Modelos de EE. UU.: Modo de sonido envolvente (referencia)
potencia de salida RMS FI/FD/C/SEI/SED*: 143 W (por canal a 3 ohmios, 1 kHz, 10% THD) Altavoz potenciador de graves*: 285 W (a 1,5
ohmios, 80 Hz, 10% THD) Otros modelos: Modo estéreo (nominal) 108 W + 108 W (a 3
ohmios,
1 kHz, 1% THD) Modo de sonido envolvente (referencia)
potencia de salida RMS
FI/FD/C/SEI/SED*: 143 W
(por canal a 3 ohmios, 1
kHz, 10% THD)
Altavoz potenciador de
graves*: 285 W (a 1,5
ohmios, 80 Hz, 10% THD)
DAV-HDX266
Modo de sonido envolvente (referencia)
potencia de salida RMS
FI/FD/C/SEI/SED*: 142 W
(por canal a 3 ohmios, 1
kHz, 10% THD)
Altavoz potenciador de
graves*: 140 W (a 3
ohmios, 80 Hz, 10% THD)
* Es posible que no se emita ningún sonido en función
de los ajustes de campo acústico y de la fuente.
90
ES
Page 91
Entradas (analógicas) TV/VIDEO (AUDIO IN) Sensibilidad: 450/250 mV AUDIO IN Sensibilidad: 250/125 mV Salidas (analógicas) Auriculares Acepta auriculares de
impedancia baja y alta.
Sistema de DVD
Láser Láser semiconductor
(DVD: λ = 650 nm) (CD: λ = 790 nm) Duración de la emisión:
continua Sistema de formato de señal Modelos de América del Norte:
NTSC Otros modelos: PAL/NTSC
Sección del sintonizador
Sistema Sintetizador digital
bloqueado con cuarzo PLL Sección del sintonizador de FM Rango de sintonización Modelos de América del Norte:
de 87,5 a 108,0 MHz
(intervalo de 100 kHz) Otros modelos: de 87,5 a 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz) Antena Antena monofilar de FM Terminales de antena 75 ohmios, no equilibrado Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Rango de sintonización Modelos de América del Norte, México y
Latinoamérica:
de 530 a 1.710 kHz (con el
intervalo ajustado en
10 kHz)
de 531 a 1.710 kHz (con el
intervalo ajustado en
9kHz) Modelos de Europa, Rusia y Oriente Medio:
de 531 a 1.602 kHz (con el
intervalo ajustado en 9
kHz) Modelos de Australia y Nueva Zelanda:
de 531 a 1.710 kHz (con el
intervalo ajustado en 9
kHz)
de 530 a 1.710 kHz (con el
intervalo ajustado en 10
kHz)
Otros modelos: de 531 a 1.602 kHz (con el
intervalo ajustado en 9 kHz) de 530 a 1.610 kHz (con el intervalo ajustado en 10
kHz) Antena Antena cerrada de AM Frecuencia intermedia 450 kHz
Sección de vídeo
Salidas VIDEO: 1 Vp-p 75 ohmios
S VIDEO:
Y: 1 Vp-p 75 ohmios
C: 0,286 Vp-p 75 ohmios
COMPONENT:
Y: 1 Vp-p 75 ohmios
PB/CB, PR/CR: 0,7 Vp-p
75 ohmios
HDMI OUT: Tipo A (19
contactos)
Altavoces Frontal (SS-TS72)
Sistema de altavoces Reflejo de graves,
Altavoz 65 mm (2
protegido magnéticamente
5
/8 pulgadas) de
diámetro, tipo cónico Impedancia nominal 3,0 ohmios Dimensiones (aprox.) 93 × 221 × 75 mm (3
3
8
/4 × 3 pulgadas) (an/al/
3
/4 ×
prf) Peso (aprox.) 0,7 kg (1 lb 9 oz)
Altavoz central (SS-CT71)
Sistema de altavoces Reflejo de graves,
Altavoz 65 mm (2
protegido magnéticamente
5
/8 pulgadas) de
diámetro, tipo cónico Impedancia nominal 3,0 ohmios Dimensiones (aprox.) 261 × 91 × 80 mm (10
5
/8 × 3 1/4 pulgadas) (an/
3
3
/8 ×
al/prf) Peso (aprox.) 0,7 kg (1 lb 9 oz)
Sonido envolvente (SS-TS71)
Sistema de altavoces Reflejo de graves,
Altavoz 65 mm (2
protegido magnéticamente
5
/8 pulgadas) de
diámetro, tipo cónico Impedancia nominal 3,0 ohmios Dimensiones (aprox.) 93 × 162 × 75 mm (3
1
/2 × 3 pulgadas) (an/al/
6
3
/4 ×
prf) Peso (aprox.) 0,6 kg (1 lb 6 oz)
Información complementaria
continúa
91
ES
Page 92
Altavoz potenciador de graves (DAV­HDX265/DAV-HDX267W) (SS-WS74)
Sistema de altavoces Reflejo de graves Altavoz 160 mm (6
3
/8 pulgadas) de
diámetro, tipo cónico Impedancia nominal 1,5 ohmios Dimensiones (aprox.) 220 × 394 × 350 mm (8
5
/8 × 13 7/8 pulgadas)
× 15
(an/al/prf) Peso (aprox.) 6,5 kg (14 lb 6 oz)
Altavoz potenciador de graves (DAV­HDX266) (SS-WS72)
Sistema de altavoces Reflejo de graves Altavoz 160 mm (6
3
/8 pulgadas) de
diámetro, tipo cónico Impedancia nominal 3,0 ohmios Dimensiones (aprox.) 220 × 394 × 350 mm (8
5
/8 × 13 7/8 pulgadas)
× 15
(an/al/prf) Peso (aprox.) 6,5 kg (14 lb 6 oz)
Generales
Requisitos de alimentación Modelos de América del Norte:
120 V de ca, 60 Hz Otros modelos: de 220 a 240 V de ca,
50/60 Hz Salida de potencia (DIGITAL MEDIA PORT)
DC OUT: 5 V, 700 mA Consumo de energía DAV-HDX265/DAV-HDX267W:
Encendido: 175 W
En espera: 0,3 W (en el
modo de ahorro de
energía) DAV-HDX266: Encendido: 150 W
En espera: 0,3 W (en el
modo de ahorro de
energía) Dimensiones (aprox.) DAV-HDX265/DAV-HDX266:
430 × 86 × 415 mm (17 ×
1
/2 × 16 3/8 pulgadas) (an/
3
al/prf) incluidas las partes
salientes DAV-HDX267W: 430 × 86 × 435 mm (17 ×
1
3
/2 × 17 1/4 pulgadas) (an/ al/prf) incluidas las partes salientes
Peso (aprox.) DAV-HDX265/DAV-HDX266:
5,2 kg (11 lb 8 oz)
DAV-HDX267W: 5,4 kg (11 lb 15 oz)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Desembalaje
• Altavoces frontales (2)
• Altavoz central (1)
• Altavoces de sonido envolvente (2)
• Altavoz potenciador de graves (1)
3
/4
• Antena cerrada de AM (1)
• Antena monofilar de FM (1)
• Cables de altavoz (6, rojo/blanco/verde/gris/azul/ púrpura)
• Cable de vídeo (1)
• Mando a distancia (control remoto) (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
• Micrófono de calibración (1)
• Almohadillas protegepiés (1 juego)
• WAHT-SD1 (1) (sólo en el modelo DAV-
3
/4
HDX267W)
• Manual de instrucciones
• HDMI CONTROL Guide
• Conexiones del televisor y los altavoces (tarjeta)
92
ES
Page 93

Glosario

Álbum
Sección de una pieza musical o una imagen de un CD de datos que contiene pistas de audio MP3 o archivos JPEG.
Archivo
Una imagen JPEG o un vídeo DivX* grabados en un DATA CD/DATA DVD. (“Archivo” es una definición exclusiva para este sistema.) Un solo archivo consiste en una sola imagen o una sola película.
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
Audio MPEG
Sistema de codificación que comprime las señales de audio digital. MPEG-1 se utiliza para MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3). MPEG-2 se utiliza para uno de los formatos de audio de DVD.
Capítulo
Subdivisión de un título en un DVD. Un título se compone de varios capítulos.
Código de región
Este sistema se utiliza para proteger los derechos de autor (copyright). En los sistemas DVD o discos DVD se incluye un número de región que corresponde a la zona de venta. Cada código de región se muestra en el sistema y en el embalaje del disco. El sistema puede reproducir los discos que comparten su código de región. El sistema también puede reproducir discos con la marca
ALL
”. Aunque no se muestre el código de región en el DVD, es posible que la limitación se siga aplicando.
Control de reproducción (PBC)
Señales codificadas en VIDEO CD (Versión
2.0) para controlar la reproducción. Mediante las pantallas de menú grabadas en discos VIDEO CD con funciones PBC, puede reproducir programas interactivos sencillos, programas con funciones de búsqueda, etc.
Digital Cinema Auto Calibration
Sony desarrolló Digital Cinema Auto Calibration para medir y ajustar
automáticamente las opciones de los altavoces a su entorno de escucha en poco tiempo.
DivX® (excepto en los modelos del Reino Unido y América del Norte)
Tecnología de vídeo digital creada por DivX, Inc. Los vídeos codificados con tecnología DivX se encuentran entre los de más alta calidad con un tamaño de archivo relativamente pequeño.
Dolby Digital
Este formato de sonido para salas de cine es más avanzado que el sonido Dolby Surround Pro Logic. Con este formato, los altavoces de sonido envolvente emiten sonido estéreo con una gama de frecuencias ampliada y se proporciona un canal de potenciación de graves independiente para obtener graves intensos. Este formato también se denomina “5.1”, en el que el canal de potenciación de graves se contabiliza como canal 0.1 (puesto que funciona solamente cuando se necesita un efecto de graves intensos). Los seis canales de este formato se graban por separado para proporcionar una separación óptima entre canales. Además, puesto que todas las señales se procesan digitalmente, se obtiene una degradación menor de las mismas.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida de ancho de banda completo a partir de fuentes de 2 canales. Esto se consigue mediante un avanzado deco dificador de sonido envol vente de matriz de alta pureza, que extrae las propiedades espaciales de la grabación original sin añadir sonidos nuevos ni matices tonales.
x Modo de película
El modo de película puede utilizarse con emisiones de televisión en estéreo y con cualquier programa codificado con Dolby Surround. El resultado es una mejor direccionalidad del campo acústico cercana a la calidad del sonido de 5.1 canales independientes.
x Modo de música
El modo de música puede utilizarse con cualquier grabación de música estéreo y proporciona un espacio de sonido amplio a la vez que profundo.
Información complementaria
continúa
93
ES
Page 94
Dolby Surround Pro Logic
Como método de decodificación Dolby Surround, Dolby Surround Pro Logic produce cuatro canales a partir de sonido de 2 canales. En comparación con el anterior sistema Dolby Surround, Dolby Surround Pro Logic reproduce una panorámica de izquierda a derecha más natural y localiza el sonido con mayor precisión. Para poder disfrutar al máximo de la característica Dolby Surround Pro Logic, debe disponer de dos altavoces de sonido envolvente y uno central. Los altavoces de sonido envolvente emiten sonido monoaural.
DTS
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por DTS, Inc. Esta tecnología es compatible con sonido envolvente de 5.1 canales. Este formato incluye un canal posterior estéreo y un canal de potenciación de graves independiente. DTS proporciona los mismos 5.1 canales independientes de sonido digital de alta calidad. La óptima separación entre canales se obtiene gracias a que los datos de todos los canales se registran por separado y se procesan digitalmente.
DVD
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en movimiento, aunque su diámetro es igual que el de un CD. La capacidad de datos de un DVD de una capa y una cara es de 4,7 GB (gigabytes), que es 7 veces mayor que la de un CD. Además, la capacidad de datos de un DVD de dos capas y una cara es de 8,5 GB, la de uno de una capa y dos caras de 9,4 GB, y la de uno de dos capas y dos caras de 17 GB. Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2, uno de los estándares mundiales de tecnología de compresión digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/40 aproximadamente de su tamaño original. El DVD también emplea la tecnología de codificación de velocidad variable que procesa los datos asignados según el estado de la imagen. Los datos de audio se graban en formato Dolby Digital y PCM, lo que permite obtener un sonido más real. Además, el DVD proporciona diversas funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos o múltiples idiomas, así como funciones de control de limitación de reproducción.
DVD+RW
Un DVD+RW (más RW) es un disco regrabable y reescribible. Los DVD+RW utilizan un formato de grabación comparable al de los DVD VIDEO.
DVD-RW
Un DVD-RW es un disco regrabable y reescribible del mismo tamaño que un DVD VIDEO. El DVD-RW tiene dos modos diferentes: modo VR y modo de vídeo. Los DVD-RW creados en modo de vídeo tienen el mismo formato que un DVD VIDEO, mientras que los discos creados en modo VR (grabación de vídeo) permiten programar o editar el contenido.
Escena
En un VIDEO CD con funciones PBC (control de reproducción), las pantallas de menús, las imágenes en movimiento y las imágenes fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”.
Formato entrelazado (exploración entrelazada)
El formato entrelazado es el método estándar de NTSC para mostrar imágenes de televisión a 30 fotogramas por segundo. Cada fotograma se escanea dos veces y de forma alternativa entre las líneas de exploración pares y las impares, 60 veces por segundo.
Formato progresivo (exploración secuencial)
A diferencia del formato entrelazado, el formato progresivo es capaz de reproducir todas las líneas de exploración (525 líneas para el sistema NTSC, 625 líneas para el sistema PAL) a una velocidad de 50 a 60 fotogramas por segundo. Aumenta la calidad global de la imagen y las imágenes fijas, líneas de texto y líneas horizontales se muestran con mayor nitidez. Este formato es compatible con el formato progresivo 525 ó 625.
Función de múltiples ángulos
En algunos DVD se graban varios ángulos, o puntos de vista de la cámara de vídeo, para una misma escena.
94
ES
Page 95
Función de múltiples idiomas
En algunos DVD se graban varios idiomas para el sonido o subtítulos de una imagen.
HDMI (high-definition multimedia interface)
HDMI es una interfaz que admite vídeo y audio en una sola conexión digital y que le permitirá disfrutar de un sonido y una imagen digitales de alta calidad. La especificación HDMI admite HDCP (High-bandwidth Digital Contents Protection), una tecnología de protección contra copias que incorpora tecnología de codificación para señales de vídeo digitales.
PCM (Pulse Code Modulation, modulación codificada de pulsos)
Método de conversión de audio analógico a audio digital. Se utiliza para el formato de audio Compact Disc (CD).
Pista
La sección de una imagen o pieza musical en un VIDEO CD, CD o MP3. Un álbum está compuesto por varias pistas (sólo MP3).
Potenciador de graves Digital Direct Twin Drive (sólo en los modelos DAV­HDX265/DAV-HDX267W)
Gracias a la tecnología S-Master de Sony, el altavoz potenciador de graves Digital Direct Twin Drive incorpora dos amplificadores digitales S-Master que proporcionan potencia exclusiva a un altavoz potenciador de graves estratégicamente ubicado para ofrecer un sonido asombroso. Fácil de instalar, el potenciador de graves Digital Direct Twin Drive proporciona un campo acústico estable en un área de escucha mucho más amplia sin necesidad de ajustar los niveles de frecuencia.
Reproducción prohibida
Función del DVD que permite limitar la reproducción del disco según la edad de los usuarios de acuerdo con el nivel de limitación de cada país. La limitación varía según el disco; cuando está activada, la reproducción está completamente prohibida, las escenas de violencia se omiten o sustituyen por otras, etc.
Software basado en películas, software basado en vídeo
Los DVD pueden clasificarse como software basado en películas o en vídeo. Los DVD basados en películas contienen las mismas imágenes (24 fotogramas por segundo) que las que se muestran en salas de cine. Los DVD basados en vídeo, como telenovelas o comedias, muestran imágenes de 30 fotogramas (o 60 campos) por segundo.
Título
La sección más larga de una imagen, una pieza musical de un DVD, una película, etc., en software de vídeo o todo el álbum en software de audio.
VIDEO CD
Disco compacto que contiene imágenes en movimiento. Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 1, uno de los estándares mundiales de tecnología de compresión digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/140 aproximadamente de su tamaño original. Así, un VIDEO CD de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento. Los VIDEO CD también contienen datos de audio compacto. Los sonidos que no son perceptibles por el oído humano están comprimidos, mientras que los sonidos que podemos oír no lo están. Los VIDEO CD pueden incluir hasta seis veces la información de audio de un CD de audio convencional. Existen dos versiones de VIDEO CD.
• Versión 1.1: sólo permite reproducir imágenes en movimiento y sonido.
• Versión 2.0: permite reproducir imágenes fijas de alta resolución y disfrutar de las funciones PBC.
Este sistema admite ambas versiones.
Información complementaria
95
ES
Page 96

Lista de códigos de idiomas

La ortografía de los idiomas cumple con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Código de idioma Código de idioma Código de idioma Código de idioma
1027 Afar 1028 Abkhazian 1032 Afrikaans 1039 Amharic 1044 Arabic 1045 Assamese 1051 Aymara 1052 Azerbaijani 1053 Bashkir 1057 Byelorussian 1059 Bulgarian 1060 Bihari 1061 Bislama 1066 Bengali;
Bangla 1067 Tibetan 1070 Breton 1079 Catalan 1093 Corsican 1097 Czech 1103 Welsh 1105 Danish 1109 German 1130 Bhutani 1142 Greek 1144 English 1145 Esperanto 1149 Spanish 1150 Estonian 1151 Basque 1157 Persian 1165 Finnish 1166 Fiji 1171 Faroese 1174 French 1181 Frisian
1183 Irish 1186 Scots Gaelic 1194 Galician 1196 Guarani 1203 Gujarati 1209 Hausa 1217 Hindi 1226 Croatian 1229 Hungarian 1233 Armenian 1235 Interlingua 1239 Interlingue 1245 Inupiak 1248 Indonesian 1253 Icelandic 1254 Italian 1257 Hebrew 1261 Japanese 1269 Yiddish 1283 Javanese 1287 Georgian 1297 Kazakh 1298 Greenlandic 1299 Cambodian 1300 Kannada 1301 Korean 1305 Kashmiri 1307 Kurdish 1311 Kirghiz 1313 Latin 1326 Lingala 1327 Laothian 1332 Lithuanian 1334 Latvian;
Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori 1349 Macedonian 1350 Malayalam 1352 Mongolian 1353 Moldavian 1356 Marathi 1357 Malay 1358 Maltese 1363 Burmese 1365 Nauru 1369 Nepali 1376 Dutch 1379 Norwegian 1393 Occitan 1403 (Afan)Oromo 1408 Oriya 1417 Punjabi 1428 Polish 1435 Pashto;
Pushto 1436 Portuguese 1463 Quechua 1481 Rhaeto-
Romance 1482 Kirundi 1483 Romanian 1489 Russian 1491 Kinyarwanda 1495 Sanskrit 1498 Sindhi 1501 Sangho 1502 Serbo-
Croatian 1503 Singhalese 1505 Slovak 1506 Slovenian
1507 Samoan 1508 Shona 1509 Somali 1511 Albanian 1512 Serbian 1513 Siswati 1514 Sesotho 1515 Sundanese 1516 Swedish 1517 Swahili 1521 Tamil 1525 Telugu 1527 Tajik 1528 Thai 1529 Tigrinya 1531 Turkmen 1532 Tagalog 1534 Setswana 1535 Tonga 1538 Turkish 1539 Tsonga 1540 Tatar 1543 Twi 1557 Ukrainian 1564 Urdu 1572 Uzbek 1581 Vietnamese 1587 Volapük 1613 Wolof 1632 Xhosa 1665 Yoruba 1684 Chinese 1697 Zulu
1703 Sin
especificar

Lista de códigos de zonas de bloqueo de seguridad

Código Zona Código Zona Código Zona Código Zona 2109 Alemania
2044 Argentina 2046 Austria 2047 Australia 2070 Brasil 2057 Bélgica 2079 Canadá 2090 Chile 2092 China 2304 Corea
ES
96
2115 Dinamarca 2149 España 2424 Filipinas 2165 Finlandia 2174 Francia 2248 India 2238 Indonesia 2254 Italia 2276 Japón 2363 Malasia
2362 Méjico 2379 Noruega 2390 Nueva
Zelanda 2427 Paquistán 2376 Países Bajos 2436 Portugal 2184 Reino Unido 2489 Rusia 2501 Singapur
2499 Suecia 2086 Suiza 2528 Tailandia
Page 97

Índice de componentes y controles

Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.

Panel frontal

A "/1 (encendido/en espera) (27) B A (abrir/cerrar) (27) C Funcionamiento del disco (27) D FUNCTION (27) E Visor del panel frontal (99) F (sensor de control remoto) (10) G Toma PHONES (27)
H Control VOLUME (27) I Toma AUDIO IN/A.CAL MIC (16, 25) J Botones/indicadores DISC 1-5 (27) K Bandeja de discos (27)
Información complementaria
continúa
97
ES
Page 98

Panel posterior

Tornillos*
FRONT R
FRONT L SUR R SUR L
SPEAKER
CENTER WOOFER
SPEAKER
A Tomas SPEAKER (11) B Ranura DIR-TC1 para el kit inalámbrico
WAHT-SD1 (25)
C Terminal de AM (11) D Toma FM 75 Ω COAXIAL (11) E Tomas TV/VIDEO (AUDIO IN R/L) (25) F Tomas MONITOR OUT (S VIDEO/
VIDEO) (21)
G Toma DMPORT (DIGITAL MEDIA
PORT) (25, 64)
(DVD ONLY)
DIR-TC1
OUT
YPB/CBPR/C
(DVD ONLY)
COMPONENT VIDEO OUT
DMPORT
R
MONITOR OUT
S VIDEO
(DVD ONLY)
VIDEO
RLAUDIO IN
TV/VIDEO
AM
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
H Tomas COMPONENT VIDEO OUT (21) I Toma HDMI OUT (21)
* PRECAUCIÓN
No extraiga los tornillos antes de instalar el kit
inalámbrico WAHT-SD1.
98
ES
Page 99

Visor del panel frontal

Acerca de las indicaciones del visor del panel frontal
A Se ilumina cuando la toma HDMI OUT
está correctamente conectada a un dispositivo compatible con HDCP (high-bandwidth digital content protection) con entrada HDMI o DVI (digital visual interface). (21)
B Se ilumina cuando la información del
tiempo de un título o un capítulo aparece en el visor del panel frontal. (sólo en discos DVD) (45)
C Se ilumina cuando el sistema de color
está en NTSC. (Sólo modelo asiático, australiano y de Oriente Medio)
D Se ilumina cuando se recibe una
emisora. (sólo en la radio) (58)
E Efecto estéreo/monoaural (sólo en la
radio) (59)
F Se ilumina cuando el temporizador de
apagado está ajustado. (63)
G Se ilumina cuando se selecciona el
modo de película o de música. (31)
H Estado de la reproducción (sólo en la
función DVD)
I Modo de repetición actual (41) J Se ilumina cuando se activa la función
de bloqueo para niños. (65)
K Se ilumina cuando el sistema emite
señales progresivas (sólo en la función DVD). (23)
L Indica la [DISPOSIC. ALTAV.]
seleccionada. (70)
M Formato envolvente actual (excepto
JPEG)
N Se ilumina cuando DYNAMIC BASS
está seleccionado. (62)
O Muestra el estado del sistema, como el
capítulo, el título o el número de pista, la información de hora, radiofrecuencia, estado de reproducción, campo acústico, etc.
Información complementaria
99
ES
Page 100

Guía de la pantalla del menú de control

DISPLAY
Utilice la pantalla del menú de control para seleccionar una función y ver la información relacionada. Pulse DISPLAY varias veces para encender o cambiar la pantalla del menú de control de la siguiente forma:
Pantalla del menú de control 1
,
m
Pantalla del menú de control 2 (sólo aparece para algunos discos)
m
Pantalla del menú de control desactivada

Pantalla del menú de control

La pantalla del menú de control 1 y 2 mostrará diferentes elementos en función del tipo de disco. Para obtener información detallada sobre cada elemento, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Ejemplo: pantalla del menú de control 1 al reproducir un DVD VIDEO.
ES
100
Loading...