Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia ni a la humedad.
Precaución: la utilización de
instrumentos ópticos con este producto
aumenta el riesgo de sufrir daños
oculares.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
No exponga la batería a fuentes de calor excesivo,
como bajo la luz solar directa, el fuego o similar.
Para los clientes en Estados
Unidos
La traducción del texto de las etiquetas es la siguiente:
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA,
NO RETIRE LA CUBIERTA (O TAPA
POSTERIOR).
EL INTERIOR DE LA UNIDAD NO CONTIENE
NINGÚN COMPONENTE QUE PUEDA REPARAR
EL USUARIO.
ACUDA A PERSONAL CUALIFICADO PARA
CUALQUIER TAREA DE REPARACIÓN.
Este símbolo tiene por objeto advertir al
usuario de la presencia de “voltaje
peligroso” desprovisto de aislamiento en el
interior del producto que puede ser de suficiente
magnitud como para presentar un riesgo de descarga
eléctrica para las personas.
Este símbolo tiene por objeto advertir al
usuario de la presencia de instrucciones
importantes de funcionamiento y
mantenimiento (servicio técnico) en la documentación
que acompaña a este aparato.
Registro del propietario
Los números de modelo y de serie están situados en la
parte posterior exterior de la unidad de control. Anote
el número de serie en el espacio provisto a
continuación. Consúltelo siempre que acuda a su
distribuidor Sony en relación a este producto.
Nº de modelo: DAV-HDX265/DAV-HDX266/DAVHDX267W
Nº de serie ______________
ADVERTENCIA
Este equipo se ha probado y cumple con las
restricciones de los aparatos digitales de Clase B, de
acuerdo con la sección 15 del reglamento de la FCC.
Estas restricciones se han diseñado para proporcionar
protección suficiente contra interferencias nocivas en
instalaciones domésticas. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radio frecuencia y, si no se
instala y utiliza siguiendo las instrucciones, puede
provocar interferencias en las radiocomunicaciones.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzcan
interferencias en una instalación determinada. Si el
equipo produce interferencias en la recepción de radio
y televisión, lo que se puede determinar conectando y
desconectando el equipo, el usuario debería intentar
corregir las interferenci as siguiendo uno o varios de los
siguientes procedimientos:
– Reorientar o reubicar la antena receptora.
– Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
– Conectar el equipo a una toma o a un circuito
distinto al que está conectado el receptor.
– Ponerse en contacto con el distribuidor o con un
técnico con experiencia en radio y televisión para
obtener asistencia.
PRECAUCIÓN
Le advertimos de que cualqui er cambio o modificación
que no se apruebe de modo explícito en este manual
podría anular su autorización para utilizar este equipo.
ES
2
Page 3
Instrucciones importantes de
seguridad
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Respete todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No utilice este aparato cerca del agua.
6) Limpie el aparato únicamente con un paño seco.
7) No bloquee las aberturas de ventilación. Siga las
instruccion es del fabricante para i nstalar el aparato.
8) No instale el aparato cerca de fuentes de calor
como radiadores, salidas de calefacción, estufas u
otros aparatos (incluidos amplificadores) que
generen calor.
9) No ponga a prueba la función de seguridad del
enchufe polarizado o de tipo de conexión a tierra.
Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más
ancha que la otra. Un enchufe de tipo conexión a
tierra tiene dos patas y una tercera de conexión a
tierra. La pata ancha o la tercera clavija se
suministra para su seguridad. Si el enchufe
suministrado no cabe en la toma de corriente,
póngase en contacto con un electricista para
sustituir la toma de corriente obsoleta.
10) Para proteger el cable de alimentación, sitúelo en
un lugar fuera de paso o donde pueda ser aplastado,
especialmente en los enchufes, los receptáculos y
el punto donde sale del aparato.
11) Utilice únicamente los accesorios que especifica el
fabricante.
12) Utilice el aparato únicamente con el carro, base,
trípode, soporte o mesa que especifique el
fabricante o que se venda con el aparato. Si utiliza
un carro, tenga precau ción al mover el conjunto del
carro y el aparato para evitar dañarse en el caso de
una caída.
Nota para el instalador del sistema CATV:
Esta nota pretende llamar la atención del instalador del
sistema CATV en relación con el artículo 820-40 de la
NEC, que proporciona las pautas para una adecuada
conexión a tierra y, en particular, especifica que el
cable de conexión a tierra debe estar conectado al
sistema de toma de tierra del edificio lo más cerca
posible de la entrada del cable.
Precauciones
Fuentes de alimentación
• Aunque apague la unidad, no se desconectará de la
fuente de alimentación de ca mientras permanezca
conectada a la toma de pared.
• Instale el sistema de modo que el cable de
alimentación de ca (corriente) se pueda desenchufar
de la toma de pared de forma inmediata en caso de
problemas.
Bienvenido
Gracias por adquirir el sistema DVD Home
Theatre de Sony. Antes de utilizar este sistema,
lea este manual atentamente y consérvelo para
consultarlo en el futuro.
13) Desconecte el aparato durante tormentas eléctricas
o si no lo va a utilizar durante períodos prolonga dos
de tiempo.
14) Ponga cualquier tipo de reparación en manos de
personal de asistencia técnica cualificado. Es
necesario llevar a cabo una reparación cuando se ha
deteriorado el aparato de alguna manera, como
cuando se ha dañado un cable de fuente de
alimentación o enchufe, se ha vertido líquido o se
ha caído algún objeto dentro del aparato, el aparato
se ha expuesto a la lluvia o a la humedad, no
funciona normalmente o se ha caído.
• Las instrucciones de este manual describen los
controles del mando a distancia. También es
posible utilizar los controles de la unidad si
presentan los mismos nombres o similares a
los del mando a distancia.
• Las instrucci ones de este manual correspon den
a los modelos DAV-HDX265, DAV-HDX266
y DAV-HDX267W. El modelo DAVHDX265 es el utilizado para fines ilustrativos.
Cualquier diferencia de funcionamiento se
indicará claramente en el texto como, por
ejemplo, “Sólo DAV-HDX265”.
• Es posible que los elementos del menú de
control varíen según la zona.
• Es posible que el término general “DVD” se
utilice para hacer referencia a los discos DVD
VIDEO, DVD+RW/DVD+R y DVD-RW/
DVD-R.
• En los modelos de Norteamérica, las medidas
se expresan en pies (ft).
• En este manual se utilizan los siguientes
símbolos.
SímboloSignificado
Funciones disponibles para discos
DVD VIDEO, DVD-R/DVD-RW
en modo de vídeo y para discos
DVD+R/DVD+RW
Funciones disponibles para discos
DVD-R/DVD-RW en modo VR
(grabación de vídeo)
Funciones disponibles para discos
VIDEO CD (incluidos los Super
VCD y los CD-R/CD-RW en
formato de CD de vídeo o Super
VCD)
Funciones disponibles para discos
CD de música o CD-R/CD-RW en
formato de CD de música
Funciones disponibles para discos
DATA CD (CD-ROM/CD-R/CDRW) que contienen pistas de audio
1)
, archivos de imagen JPEG y
MP3
archivos de vídeo DivX
2)3)4)
SímboloSignificado
Funciones disponibles para discos
DATA DVD (DVD-ROM/DVD-R/
DVD-RW/DVD+R/DVD+RW)
que contienen pistas de audio
1)
, archivos de imagen JPEG y
MP3
archivos de vídeo DivX
1)
MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un form ato estándar
definido por ISO/MPEG que comprime datos de
audio.
2)
Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
3)
DivX® es una tecnología de compresión de archivos
de vídeo desarrollada por DivX, Inc.
4)
DivX, DivX Certified y los logotipos asociados son
marcas comerciales de DivX, Inc. y se utilizan bajo
licencia.
2)3)4)
ES
6
Page 7
Este sistema puede
reproducir los siguientes
discos
Formato de
discos
DVD VIDEO
DVD-RW/
DVD-R
DVD+RW/
DVD+R
Logotipo del disco
Nota acerca de los CD/DVD
Este sistema reproduce discos CD-ROM/CD-R/
CD-RW grabados en los siguientes formatos:
– En formato de CD de audio
– En formato de VIDEO CD
– Pistas de audio MP3, archivos de imagen
JPEG y archivos de vídeo DivX* de formato
compatible con la norma ISO 9660 de Level 1
ó 2 o su formato ampliado, Joliet
Este sistema reproduce discos DVD-ROM/
DVD+RW/DVD-RW/DVD+R/DVD-R
grabados en los siguientes formatos:
– Pistas de audio MP3, archivos de imagen
JPEG y archivos de vídeo DivX* con formato
compatible con UDF (formato de disco
universal)
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
Ejemplos de discos que el
sistema no puede reproducir
VIDEO CD
(discos de
versión 1.1 y
2.0)/CD de
audio
CD-RW/CD-R
(datos de
audio)
(archivos
MP3)
(archivos
JPEG)
Los logotipos de “DVD-RW”, “DVD+RW”,
“DVD+R”, “DVD VIDEO” y “CD” son marcas
comerciales.
El sistema no puede reproducir los siguientes
discos:
• CD-ROM/CD-R/CD-RW que no se hayan
grabado en los formatos enumerados en la
página 7
• CD-ROM grabados en formato PHOTO CD
• Parte de datos de CD-Extras
• DVD Audio
• Super Audio CD
• DATA DVD que no contengan pistas de audio
MP3, archivos de imagen JPEG ni archivos de
vídeo DivX*
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
• DVD-RAM
Asimismo, el sistema no puede reproducir los
siguientes discos:
• Discos DVD VIDEO con un código de región
diferente (páginas 8 y 93)
• Discos con forma no estándar (p. ej., forma de
tarjeta o corazón)
• Discos con papel o adhesivos
• Discos que aún tengan restos de adhesivo de
cinta de celofán o pegatinas
continúa
ES
7
Page 8
Notas acerca de los discos CD-R/
CD-RW/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
DVD+RW
En determinados casos, no será posible
reproducir discos CD-R/CD-RW/DVD-R/
DVD-RW/DVD+R/DVD+RW en este sistema
debido a la calidad de la grabación o al estado
físico del disco, o a las características del
dispositivo de grabación y del software de
creación.
El disco no se reproducirá si no se ha finalizado
correctamente. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
Tenga en cuenta que es posible que algunas de
las funciones de reproducción no funcionen con
determinados discos DVD+RW/DVD+R,
incluso si se han finalizado correctamente. En
este supuesto, vea el disco en el modo de
reproducción normal. Algunos DATA CD/
DATA DVD creados en el formato Packet Write
no pueden reproducirse.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección
de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estánda r
CD, por lo que no podrán reproducirse mediante
este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que
combina material grabado en DVD en una cara
con material de audio digital en la otra cara.
Sin embargo, como el lado del material de audio
no cumple con la norma Compact Disc (CD), no
es seguro que la reproducción pueda hacerse en
este producto.
Acerca de CD Multi Session
• Este sistema puede reproducir CD Multi
Session cuando la primera sesión incluye una
pista de audio MP3. También se podrán
reproducir las pistas de audio MP3 grabadas en
sesiones posteriores.
• Este sistema puede reproducir CD Multi
Session cuando la primera sesión incluye un
archivo de imagen JPEG. También se podrán
reproducir los archivos de imagen JPEG
grabados en sesiones posteriores.
• Si en la primera sesión se graban pistas de
audio e imágenes en formato de CD de música
o en formato de CD de vídeo, sólo se
reproducirá la primera sesión.
Código de región
El sistema tiene un código de región impreso en
la parte posterior de la unidad y sólo reproducirá
discos DVD que presenten el mismo código de
región.
Los discos DVD VIDEO con la etiqueta
también se reproducirán en este sistema.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD
VIDEO, el mensaje [Reproducción de este disco
prohibida por límites de zona.] aparecerá en la
pantalla del televisor. Algunos discos DVD
VIDEO pueden no presentar la indicación de
código de región, aunque su reproducción esté
prohibida por límites de zona.
ALL
Nota sobre las operaciones
de reproducción de discos
DVD y VIDEO CD
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
estén expresamente determinadas por los
fabricantes de software. Puesto que este sistema
reproduce discos DVD y VIDEO CD en función
del contenido de los mismos diseñado por los
fabricantes de software, es posible que ciertas
funciones de reproducción no se encuentren
disponibles. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con los discos DVD
y VIDEO CD.
ES
8
Page 9
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por patentes de EE.UU. y otros
derechos de propiedad intelectual. El uso de
dicha tecnología debe contar con la autorización
de Macrovision y está destinado únicamente
para uso doméstico y otros usos de visualización
limitados, a menos que
Macrovision autorice lo contrario. Está
prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje
de la unidad.
Este sistema incorpora el decodificador de
sonido envolvente de matriz adaptable Dolby*
Digital y Dolby Pro Logic (II) y el sistema
DTS** Digital Surround.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** Fabricado bajo licencia de DTS, Inc.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
registradas de DTS, Inc.
ES
9
Page 10
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Consulte Desembalaje en la sección de Especificaciones, página 90.
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Es posible controlar el sistema con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño
AA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del interior del
compartimiento. Para utilizar el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto de la
unidad.
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Nota
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• No emplee pilas nuevas junto con usadas.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del mando a distancia, sobre todo al sustituir las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación, ya que, de lo
contrario, puede provocarse un fallo de funcionamiento.
• Cuando no tenga previsto utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles
daños por fugas y corrosión de las mismas.
Colocación de las almohadillas protegepiés al altavoz potenciador de
graves
Coloque las almohadillas protegepiés en la parte inferior del altavoz potenciador de graves para
sujetarlo y evitar que se resbale.
10
ES
Page 11
Paso 1: Conexión del sistema y el televisor
A continuación se presenta la conexión básica de la unidad a los altavoces y el televisor. Para obtener
información sobre otras conexiones del televisor, consulte la página 21. Para obtener información
sobre otras conexiones de componentes, consulte la página 25.
Para aceptar señales progresivas, consulte la página 23.
Para cambiar el sistema de color (PAL o NTSC), consulte la página 14.
Consulte el siguiente diagrama de conexiones y lea la información adicional de los puntos 1 al 4 en
las siguientes páginas.
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Altavoz frontal (R)
CENTER WOOFER
SPEAKER
Cable de alimentación de ca
(corriente)
FRONT R
FRONT L SUR R SUR L
Altavoz central
SPEAKER
(DVD ONLY)
A
DIR-TC1
OUT
Antena cerrada de AM
YPB/CBPR/C
R
(DVD ONLY)
COMPONENT VIDEO OUT
DMPORT
MONITOR OUT
B
VIDEO
AUDIO
IN
OUT
Altavoz frontal (L)
RLAUDIO IN
S VIDEO
(DVD ONLY)
TV/VIDEO
VIDEO
Antena monofilar
de FM
L
R
AM
FM
75
ANTENNA
COAXIAL
Altavoz potenciador de graves
Altavoz de sonido envolvente (R)
: flujo de la señal
Televisor
Altavoz de sonido envolvente (L)
continúa
11
ES
Page 12
Consejo
• Si instala el kit inalámbrico WAHT-SD1 (suministrado con el modelo DAV-HDX267W únicamente) en la ranura
DIR-TC1, podrá disfrutar del funcionamiento inalámbrico. Para obtener más información, consulte “Conexión de
otros componentes” (página 25) y el manual de instrucciones del kit inalámbrico WAHT-SD1.
1 Conexión de los altavoces
Cables necesarios
El conector y el tubo de color de los cables de altavoz tienen el mismo color que la etiqueta de las tomas
que deben conectarse.
A la toma SPEAKER
Tubo de color
(+)
(–)
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Nota
• El aislamiento del cable de altavoz no debe quedar atrapado en la toma SPEAKER.
Para evitar que se produzca un cortocircuito en los altavoces
Si se produce un cortocircuito en los altavoces, el sistema podría dañarse. Para evitarlo, asegúrese de
seguir estas precauciones cuando conecte los altavoces. Compruebe que el hilo desprotegido de cada
uno de los cables de altavoz no entra en contacto con otro terminal de altavoz ni con el hilo
desprotegido de otro cable de altavoz, tal y como se muestra a continuación.
El cable rayado del altavoz toca otro
terminal de altavoz.
Los cables rayados se tocan entre sí debido
a la excesiva eliminación de aislamiento.
Una vez conectados todos los componentes, los altavoces y el cable de alimentación de ca, emita un
tono de prueba para comprobar que todos los altavoces están correctamente conectados. Para obtener
más información sobre la emisión de tonos de prueba, consulte la página 81.
Si no se oye el sonido de ningún altavoz mientras se emite el tono de prueba o si éste se emite por un
altavoz que no es el indicado actualmente en la pantalla de ajustes, es posible que se haya producido
un cortocircuito en el altavoz. Si esto ocurre, vuelva a comprobar la conexión de los altavoces.
Nota
• Asegúrese de que el cable de altavoz coincide con el terminal apropiado de los componentes: 3 con 3 y # con
#. Si los cables se invierten, el sonido carecerá de tonos graves y es posible que se distorsione.
ES
12
Page 13
2 Conexión del televisor
Cables necesarios
A Cable de vídeo
.
Amarillo
B Cable de audio (no suministrado)
Blanco (I/audio)
Rojo (D/audio)
Consejo
• Si desea que el sonido del televisor o sonido estéreo se emita desde una fuente de 2 canales a través de los 6
altavoces, seleccione el campo acústico “Dolby Pro Logic”, “Dolby Pro Logic II MOVIE” o “Dolby Pro Logic II
MUSIC” (página 32).
3 Conexión de la antena
Para conectar la antena cerrada de AM
La forma y la longitud de la antena están diseñadas para recibir señales de AM. No desmonte ni enrolle
la antena.
1 Extraiga solamente la parte cerrada del soporte de plástico.
2 Instale la antena cerrada de AM.
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
3 Conecte los cables a los terminales de la antena de AM.
El cable (A) o el cable (B) se pueden conectar a cualquiera de los terminales.
A
B
Nota
• No coloque la antena cerrada de AM cerca de la unidad ni de ningún otro equipo de AV, ya que se podría
producir ruido.
Consejo
• Ajuste la dirección de la antena cerrada de AM para obtener el mejor sonido de emisión de AM.
Presione el fijador del terminal hacia
abajo para insertar el cable.
Insértelo hasta
esta parte.
4 Tire suavemente de la antena cerrada de AM para asegurarse de que está conectada
firmemente.
continúa
13
ES
Page 14
Para conectar la antena monofilar de FM
Conecte la antena monofilar de FM a la toma FM 75 Ω COAXIAL.
Antena monofilar de FM
(suministrada)
o
Toma FM 75 Ω COAXIAL
Nota
• Asegúrese de extender por completo la antena monofilar de FM.
• Una vez conectada la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontal posible.
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Consejo
• Si la recepción de FM no es de buena calidad, utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar
la unidad a una antena exterior de FM como se muestra a continuación.
Unidad
Antena exterior de FM
Antena monofilar de FM
(suministrada)
Toma FM 75 Ω COAXIAL
4 Conexión del cable de alimentación de ca
Antes de conectar el cable de alimentación de ca (corriente) de la unidad a una toma de corriente de
pared, conecte los altavoces a la unidad.
Cambio del sistema de color (PAL o NTSC)
(Sólo modelo asiático, australiano y de Oriente Medio)
En función del televisor que desea conectar, deberá seleccionar PAL o NTSC como sistema de color.
El ajuste inicial del sistema en el modelo australiano y el de Oriente Medio es PAL.
El ajuste inicial del sistema en los modelos asiáticos es NTSC.
Para cambiar el sistema de color
1 Pulse "/1 para apagar el sistema.
2 Para encender el sistema, pulse "/1 al tiempo que pulsa X en la unidad.
Cada vez que realice esta operación, el sistema de color cambiará entre PAL y NTSC.
“NTSC” se ilumina en el visor frontal cuando el sistema de color está en NTSC.
ES
14
Page 15
Paso 2: Colocación del
sistema
Colocación de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
todos los altavoces, excepto el potenciador de
graves, deben estar colocados a la misma
distancia de la posición de escucha (A).
No obstante, este sistema le permite ubicar el
altavoz central hasta 1,6 metros (5 pies) más
cerca de la posición de escucha (B) y los
altavoces de sonido envolvente hasta 5,0 metros
(16 pies) más cerca (C) de la posición de
escucha.
Los altavoces frontales pueden colocarse a entre
1,0 y 7,0 metros (3 y 23 pies) (A) con respecto
a la posición de escucha.
Sitúe los altavoces como se muestra a
continuación.
Consejo
• Si cambia la posición de los altavoces, es
recomendable que cambie los ajustes. Para obtener
más información, consulte “Obtención de sonido
envolvente óptimo para una sala” (página 70) y
“Calibración de los ajustes adecuados de forma
automática” (página 72).
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Nota
• No instale los altavoces en una posición inclinada.
• No coloque los altavoces en lugares:
– Extremadamente cálidos o fríos
– Polvorientos o sucios
– Muy húmedos
– Expuestos a vibraciones
– Expuestos a la luz solar directa
• Para limpiar la unidad, utilice un paño suave como,
por ejemplo, un paño para limpiar cristales.
• No utilice estropajos abrasivos, detergente en polvo
ni disolventes, como alcohol o bencina.
15
ES
Page 16
Paso 3: Realización del
ajuste rápido
Siga los pasos que se indican a continuación
para realizar el número mínimo de ajustes
básicos para utilizar el sistema.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
INGLES
INGLES
FRANCES
ESPAÑOL
PORTUGUES
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
C/X/x/c,
1 Encienda el televisor.
2 Pulse [/1.
Nota
• Desconecte los auriculares cuando realice el
ajuste rápido. Si los auriculares están
conectados, no podrá realizar los pasos
siguientes al 11.
• Compruebe que la función está ajustada en
“DVD” (página 27).
3 Cambie el selector de entrada del
televisor de forma que la señal del
sistema aparezca en la pantalla del
televisor.
[Pulse [ENTER] para ejecutar AJUSTE
RÁPIDO.] aparecerá en la parte inferior de
la pantalla del televisor. Si no aparece este
mensaje, regrese a la pantalla de Ajuste
rápido (página 18) y ejecútelo de nuevo.
4 Pulse sin insertar un disco.
Aparecerá la pantalla de ajustes para
seleccionar el idioma utilizado en las
indicaciones en pantalla.
"/1
DISPLAY
5 Pulse X/x para seleccionar un idioma.
El sistema mostrará el menú y los subtítulos
en el idioma seleccionado.
6 Pulse .
Aparecerá la pantalla de ajustes para
seleccionar el formato del televisor que se
va a conectar.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
BCR
/RGB (HDMI):
YC
SALVA PANTALLA:
FONDO:
NIVEL NEGRO DE SEÑAL
NIVEL NEGRO DE SEÑAL
SALIDA 4:3:
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
:
(COMPONENT OUT)
16:9
16:9
SI
NO
:
COMPLETO
7 Pulse X/x para seleccionar el ajuste
adecuado para su tipo de televisor.
x Si su televisor es de pantalla
panorámica o estándar de formato 4:3
con modo de pantalla panorámica
[16:9] (página 76)
x Si su televisor es de formato
estándar 4:3
[4:3 TIPO BUZÓN] o [4:3 EXPLO PAN]
(página 76)
8 Pulse .
Aparecerá la pantalla de ajustes para
seleccionar la disposición de los altavoces.
16
ES
Page 17
9 Pulse C/c para seleccionar la imagen
de disposición de los altavoces de
acuerdo con su posición real.
Para obtener información detallada,
consulte “Obtención de sonido envolvente
óptimo para una sala” (página 70).
DISPOSIC. ALTAV.
ESTÁNDAR
Nota
• Si se ha instalado el kit inalámbrico WAHTSD1 (suministrado con el modelo DAVHDX267W únicamente), aparecerá
[ESTÁNDAR (INALÁMBRICO)] en su lugar.
10Pulse .
11Conecte el micrófono de calibración a
la toma A.CAL MIC del panel frontal y
pulse X/x para seleccionar [SI].
Ajuste el micrófono de calibración a la
altura del oído con un trípode, etc. (no
suministrado). La parte frontal de los
altavoces debe mirar hacia el micrófono de
calibración y no debe existir obstrucción
alguna entre los altavoces y el micrófono de
calibración. Manténgase en silencio durante
la medición.
AUDIO IN / A.CAL MIC
Micrófono de calibración
12Pulse .
CALIBRAC. AUTOM.
Conecte el micrófono de calibración.
¿Desea iniciar la medición?
SI
NO
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Se inicia la calibración automática.
Nota
• Cuando se inicia [CALIBRAC. AUTOM.], se
emite un sonido de prueba intenso. No puede
bajar el volumen. Tenga en cuenta las posibles
molestias a los niños y a los vecinos.
• Evite encontrarse en el área de medición y hacer
ruido durante ésta (que tarda aproximadamente
3 minutos), ya que se podrían producir
interferencias.
continúa
17
ES
Page 18
13Desenchufe el micrófono de
calibración y pulse C/c para
seleccionar [SI].
Medición completa.
FRONTAL I :
FRONTAL D :
CENTRAL :
SUBWOOFER :
SURROUND I :
SURROUND D :
Si el resultado es correcto, desconecte el
micrófono de calibración y seleccione “SI”.
Nota
• El entorno de la habitación en la que se instale el
sistema puede afectar a las mediciones.
• Si la medición no se realiza con éxito, siga las
instrucciones del mensaje y, a continuación,
vuelva a ejecutar [CALIBRAC. AUTOM.].
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
• Si selecciona [SEGUNDA SALA] en
[DISPOSIC. ALTAV.], no se mostrará la
medida de [SURROUND I] ni [SURROUND
D].
SI
SI
NINGUNO
SI
NINGUNO
NINGUNO
SINO
14Pulse .
El ajuste rápido ha finalizado. Todas las
conexiones y operaciones de ajuste se han
completado.
Para salir del ajuste rápido
Pulse DISPLAY en cualquier paso.
Consejo
• Si cambia la posición de los altavoces, restablezca los
ajustes de los mismos. Consulte “Obtención de
sonido envolvente óptimo para una sala” (página 70)
y “Calibración de los ajustes adecuados de forma
automática” (página 72).
• Si desea cambiar algún parámetro, consulte “Uso de
la pantalla de ajustes” (página 74).
Para volver a la pantalla de
ajuste rápido
1 Pulse DISPLAY cuando el sistema se
encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[AJUSTE] y, a continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [AJUSTE].
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
0 : 0 0 : 0 2
RÁPIDO
RÁPIDO
PERSONALIZADO
RESTAURAR
BNR
DVD VIDEO
3 Pulse X/x para seleccionar [RÁPIDO] y, a
continuación, pulse .
Aparecerá la pantalla de ajuste rápido.
18
ES
Page 19
Procedimientos iniciales
– AVANZADOS –
Desactivación de la
demostración
"/1
SYSTEM
MENU
X/x/c,
Una vez conectado el cable de alimentación de
ca, la demostración aparecerá en el visor del
panel frontal. Si pulsa "/1 en el mando a
distancia, la demostración se desactivará.
Ajuste del modo de
demostración en activado/
desactivado
1 Pulse SYSTEM MENU.
2 Pulse X/x varias veces hasta que
aparezca “DEMO” en el visor del panel
frontal y, a continuación, pulse o c.
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
• “DEMO ON”
demostración.
• “DEMO OFF”: desactiva el modo de
demostración.
: activa el modo de
4 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
5 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Procedimientos iniciales – AVANZADOS –
Nota
• Si pulsa "/1 en la unidad, la demostración no se
desactivará.
• Si ajusta el modo de la demostración del menú del
sistema en activado, la demostración no se
desactivará aunque pulse "/1 en el mando a distancia.
Para desactivar la demostración, ajuste el modo de la
demostración en desactivado y, a continuación, pulse
"/1 en el mando a distancia. Cuando el modo de
demostración está desactivado, el sistema ahorra
energía en el modo de espera.
• Si el sistema se utiliza con los ajustes
predeterminados de fábrica (por ejemplo, después de
reiniciar el sistema mediante “COLD RESET”
(página 82)), bastará con que pulse "/1 en el mando
a distancia para desactivar la demostración. En caso
contrario, para detener la demostración, ajuste
“DEMO” en “DEMO OFF”.
19
ES
Page 20
Instalación de los
altavoces en la pared
Puede utilizar los altavoces instalándolos en la
pared.
Instalación de los altavoces
en la pared
1 Prepare tornillos (no suministrados)
adecuados para el orificio de la parte
posterior de los altavoces. Consulte
las ilustraciones a continuación.
4 mm
5
/32 pulgadas)
(
30 mm (1 3/16 pulgadas)
En el resto de los altavoces
De 6 a 9 mm
(de 1/4 a 3/8
pulgadas
)
3 Cuelgue los altavoces en los tornillos.
4,6 mm
(3/16 pulgadas)
10 mm
(13/32 pulgadas)
4,6 mm
(3/16 pulgadas)
10 mm
(13/32 pulgadas)
Orificio en la parte
posterior del altavoz
2 Fije los tornillos a la pared.
En el altavoz central
160 mm
(6 5/16 pulgadas)
De 7 a 9 mm
(de 9/32 a 3/8
pulgadas
)
Parte posterior del altavoz
Nota
• Utilice tornillos adecuados para el material y la
resistencia de la pared. Dado que una pared de yeso
es especialmente frágil, coloque los tornillos en una
viga y fíjelos a la pared. Instale los altavoces en una
pared vertical y lisa que esté reforzada.
• Consulte con una tienda especializada o con un
instalador acerca del material de la pared o los
tornillos que se han de utilizar.
• Sony no se responsabiliza de ningún accidente o d año
causado por una instalación inadecuada, una pared de
poca resistencia, una instalación incorrecta de
tornillos, una catástrofe natural, etc.
20
ES
Page 21
Conexión del televisor (avanzado)
Envía la imagen de DVD en reproducción al televisor conectado.
Compruebe las tomas del televisor y elija el método de conexión A, B, C o D. La calidad de la
imagen mejora progresivamente de A (estándar) a D (HDMI).
Televisor con toma HDMI* IN
D
IN
a
a HDMI* OUT
S VIDEO
Procedimientos iniciales – AVANZADOS –
CENTER WOOFER
SPEAKER
C
Y
PB/CB
PR/CR
Televisor con tomas
COMPONENT VIDEO IN
FRONT R
FRONT L SUR R SUR L
SPEAKER
Televisor con toma
VIDEO IN
a COMPONENT
VIDEO OUT
A
VIDEO
IN
(DVD ONLY)
DIR-TC1
OUT
YPB/CBPR/C
R
S VIDEO
DMPORT
MONITOR OUT
(DVD ONLY)
VIDEO
(DVD ONLY)
COMPONENT VIDEOOUT
a VIDEO
B
S VIDEO
IN
Televisor con toma S
VIDEO IN
RLAUDIO IN
TV/VIDEO
AM
FM
75
ANTENNA
: flujo de la señal
* HDMI (high-definition multimedia interface)
El sistema incluye tecnología HDMI
TM
.
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
COAXIAL
continúa
21
ES
Page 22
A Para realizar la conexión a un televisor con la toma VIDEO IN
Conecte el cable de vídeo.
.
Amarillo
B Para realizar la conexión a un televisor con la toma S VIDEO IN
Conecte un cable de S video (no suministrado). Para utilizar la toma de S video en lugar de la toma de
vídeo, el monitor del televisor también deberá conectarse mediante una toma de S video. Las señales
de S video se transportan a través de un bus distinto de las señales de vídeo, por lo que no se emitirán
a través de la toma de vídeo.
C Para realizar la conexión a un televisor con las tomas COMPONENT
VIDEO IN
Conecte un cable de vídeo componente (no suministrado). Para utilizar las tomas COMPONENT
VIDEO OUT (Y, P
equipado con tomas COMPONENT VIDEO IN (Y, P
B/CB, PR/CR) en lugar de la toma de vídeo, el monitor del televisor deberá estar
B/CB, PR/CR). Si el televisor acepta señales de
formato progresivo, utilice esta conexión y ajuste el canal de salida del sistema en el formato progresivo
(página 23).
Verde
Azul
Rojo
D Para realizar la conexión a un televisor con la toma HDMI (high-
definition multimedia interface)/DVI (digital visual interface) IN
Utilice un cable HDMI (high-definition multimedia interface) certificado (no suministrado) para
disfrutar de un sonido y una imagen digitales de alta calidad mediante la toma HDMI OUT (salida de
high-definition multimedia interface).
Para realizar la conexión a un televisor con la entrada DVI (digital visual interface)
Utilice un cable convertidor HDMI (high-definition multimedia interface)-DVI (digital visual
interface) (no suministrado) con un adaptador HDMI (high-definition multimedia interface)-DVI
(digital visual interface) (no suministrado). La toma DVI (digital visual interface) no aceptará ninguna
señal de audio. Además, no podrá conectar la toma HDMI OUT a las tomas DVI (digital visual
interface) que no sean compatibles con HDCP (high-bandwidth digital content protection) (por
ejemplo, las tomas DVI (digital visual interface) de los monitores de ordenador).
Para seleccionar el tipo de salida de las señales de vídeo desde la toma
HDMI OUT (salida de high-definition multimedia interface)
Si conecta la unidad y el televisor mediante el cable HDMI, se seleccionará el tipo de señales de vídeo
emitidas a través de la toma HDMI OUT (salida de high-definition multimedia interface).
Para obtener más información, consulte también el manual de instrucciones suministrado con el
televisor/proyector, etc.
1 Pulse FUNCTION varias veces para seleccionar “DVD”.
ES
22
Page 23
2 Pulse VIDEO FORMAT.
El tipo de señales de vídeo seleccionado aparecerá en el visor del panel frontal.
Cada vez que pulse VIDEO FORMAT, la indicación cambiará de la siguiente manera:
t 720 × 480p*
r
1280 × 720p*
r
× 480p*
720
r
× 1080i*
1920
•“720
× 480p*”: envía señales de vídeo de 720 × 480p.**
• “1280 × 720p*”: envía señales de vídeo de 1280 × 720p.
• “1920
× 1080i*”: envía señales de vídeo de 1920 × 1080i.
*i: entrelazado, p: progresivo
**En función del país, es posible que se muestre la indicación [720 × 576p].
Nota
• Si el indicador HDMI del panel frontal se ilumina, las imágenes que no correspondan al formato [720 × 480p] o
[720 × 576p] se ampliarán verticalmente.
Al realizar la conexión a un televisor con pantalla 4:3 estándar
En función del disco, es posible que la imagen no quepa en la pantalla del televisor.
Para obtener información sobre cómo cambiar el formato, consulte la página 76.
¿Acepta el televisor señales progresivas?
El método progresivo de visualización de imágenes de televisión reduce el parpadeo y aumenta la
nitidez de la imagen. Para visualizar imágenes con este método, deberá realizar la conexión a un
televisor que acepte señales progresivas.
Procedimientos iniciales – AVANZADOS –
FUNCTION
VIDEO
FORMAT
“PROGRE” se iluminará en el visor del panel frontal cuando el sistema emita señales progresivas.
1 Pulse FUNCTION varias veces para seleccionar “DVD”.
continúa
23
ES
Page 24
2 Pulse VIDEO FORMAT.
La señal seleccionada aparece en el visor del panel frontal.
Cada vez que pulse VIDEO FORMAT, la indicación cambiará de la siguiente manera:
t NORMAL (INTERLACE)
r
PROGRESSIVE
x NORMAL (INTERLACE)
Seleccione este ajuste cuando su televisor:
– no acepte señales progresivas
– esté conectado a unas tomas distintas de COMPONENT VIDEO OUT (MONITOR OUT
(VIDEO/S VIDEO)).
x PROGRESSIVE
Seleccione este ajuste cuando su televisor:
– acepte señales progresivas,
– esté conectado a las tomas COMPONENT VIDEO OUT.
Por lo general, deberá seleccionar esta opción si se dan las características anteriores. De esta
forma, el tipo de software se detecta automáticamente y se selecciona el método de conversión
adecuado.
Tenga en cuenta que la imagen no será nítida o no aparecerá ninguna imagen si selecciona estos
ajustes en circunstancias diferentes a las anteriores.
Nota
• Si conecta la unidad y el televisor mediante el cable HDMI con el sistema ajustado en “NORMAL (INTERLACE)”,
éste último se ajustará automáticamente en “PROGRESSIVE”.
Consejo
• Si conecta la unidad y el televisor mediante el cable HDMI, se utilizará VIDEO FORMAT para seleccionar el tipo
de señales de vídeo que se emiten a través de la toma HDMI OUT. Para obtener información detallada, consulte
“Para seleccionar el tipo de salida de las señales de vídeo desde la toma HDMI OUT (salida de high-definition
multimedia interface)” (página 22).
Acerca de los tipos de software de DVD y el método de conversión
El software de DVD se puede dividir en 2 tipos: software basado en películas y software basado en
vídeo.
El software basado en vídeo se basa en la televisión, como los seriales y comedias, y muestra las
imágenes a 30 fotogramas/60 campos por segundo. El software basado en películas se basa en las
películas de cine y muestra las imágenes a 24 fotogramas por segundo. Algún software de DVD
contiene vídeo y películas.
Para que este tipo de imágenes aparezcan naturales en la pantalla al emitirlas en formato progresivo,
las señales progresivas necesitan convertirse para que coincidan con el tipo de software de DVD que
utiliza en ese momento.
Nota
• Si reproduce software basado en vídeo en formato de señal progresiva, es posible que las secciones de algunos tipos
de imágenes aparezcan poco naturales al emitirse a través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT debido al
proceso de conversión. Aunque lo ajuste en “PROGRESSIVE”, las imágenes que se emitan a través de la toma
MONITOR OUT (VIDEO o S VIDEO) no se verán afectadas, ya que se emiten en el formato entrelazado.
24
ES
Page 25
Conexión de otros componentes
Puede disfrutar del sonido de los altavoces del sistema si conecta las tomas AUDIO OUT de otro
componente. Para realizar las conexiones de vídeo de otros componentes, conéctelos directamente al
televisor.
Ranura DIR-TC1 para el kit
inalámbrico WAHT-SD1Tornillos*
Procedimientos iniciales – AVANZADOS –
CENTER WOOFER
SPEAKER
FRONT R
FRONT L SUR R SUR L
SPEAKER
DIR-TC1
YPB/CBPR/C
(DVD ONLY)
COMPONENT VIDEO OUT
OUT
(DVD ONLY)
a la toma DMPORT
DMPORT
R
MONITOR OUT
S VIDEO
(DVD ONLY)
VIDEO
RLAUDIO IN
TV/VIDEO
AM
FM
75
COAXIAL
ANTENNA
a TV/VIDEO
(AUDIO IN)
Adaptador DIGITAL
MEDIA PORT
AUDIO
OUT
L
R
Videograbadora, receptor de emisiones vía
satélite digital o PlayStation 2, etc.
: flujo de la señal
*PRECAUCIÓN
No extraiga los tornillos antes de instalar el kit inalámbrico WAHT-SD1.
Para conectar las tomas AUDIO OUT de otros componentes a las tomas
TV/VIDEO (AUDIO IN) de la unidad
Conecte la videograbadora u otros componentes a las tomas TV/VIDEO (AUDIO IN) mediante un
cable de audio (no suministrado). Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir los extremos
codificados con colores con las tomas correspondientes de los componentes.
Blanco (I/audio)
Rojo (D/audio)
Para conectar el adaptador DIGITAL MEDIA PORT
Conecte un adaptador DIGITAL MEDIA PORT (no suministrado) a la toma DMPORT. Para obtener
más información acerca del adaptador DIGITAL MEDIA PORT, consulte “Uso del adaptador
DIGITAL MEDIA PORT” (página 64).
continúa
25
ES
Page 26
Para escuchar el sonido de la fuente portátil de audio a través del
sistema
Conecte las tomas de salida de audio de la fuente portátil de audio a la toma AUDIO IN del panel frontal
de la unidad mediante el cable de miniclavija estéreo (no suministrado).
Consejo
• Al escuchar grabaciones en formato MP3 mediante una fuente portátil de audio, puede mejorar el sonido.
Pulse FUNCTION para seleccionar “AUDIO”. Conecte la fuente portátil de audio. Pulse SOUND FIELD varias
veces hasta que “A.F.D. STD” aparezca en el visor del panel frontal.
Para cancelar, seleccione una opción distinta de “A.F.D. STD”.
Opción de sistema inalámbrico
Si instala el kit inalámbrico WAHT-SD1 (suministrado con el modelo DAV-HDX267W únicamente)
en la ranura DIR-TC1, podrá disfrutar del funcionamiento inalámbrico mediante la transmisión del
sonido a los altavoces de sonido envolvente. Para obtener más información, consulte el manual de
instrucciones del kit inalámbrico WAHT-SD1.
Nota
• Asegúrese de realizar las conexiones con firmeza para evitar la presencia de ruido y zumbidos.
• Si conecta otro componente con control de volumen, suba el volumen de los otros componentes hasta un nivel con
el que el sonido no se emita distorsionado.
26
ES
Page 27
Funcionamiento básico
Reproducción de discos
Para ajustar
el volumen
"/1
A
FUNCTION
H
4 Pulse DISC 1-5.
Pulse el botón numérico correspondiente al
disco que desee.
Si no hay ningún disco en el almacenador
de discos seleccionado, aparecerá “NO
DISC”. Efectúe el paso siguiente mientras
parpadea “*DISC-1* (por ejemplo, 2-5)”.
5 Pulse A.
6 Cargue un disco.
Coloque un disco en la bandeja y pulse A.
Funcionamiento básico
Para conectar
los auriculares
"/1
FUNCTION
MUTING
VOLUME +/–
./>
H
x
Z
X
/
DISC 1-5/
indicadores
Bandeja de
discos
DISC SKIP
Algunas operaciones pueden ser distintas o estar
limitadas en función del DVD VIDEO o VIDEO
CD.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
1 Encienda el televisor.
2 Cambie el selector de entrada del
televisor a este sistema.
3 Pulse "/1.
El sistema se encenderá.
A menos que el sistema esté ajustado en
“DVD”, pulse FUNCTION para
seleccionar “DVD”.
Nota
• Si reproduce un disco de 8 cm, colóquelo en el
círculo interior de la bandeja. Procure que el
disco no quede inclinado en el c írculo interior de
la bandeja.
• No presione la bande ja con el dedo para cerrarla,
ya que podrían producirse fallos de
funcionamiento.
• No coloque más de un disco en la bandeja.
7 Pulse H.
El sistema inicia la reproducción
(reproducción continua).
Para cargar otros discos, pulse DISC 1-5
(que no contenga ningún disco cargado) y
A y cargue el disco.
El sistema inicia la reproducción
(reproducción continua) del disco cuyo
indicador DISC esté iluminado en verde.
Para reproducir otros discos, pulse DISC
SKIP en el mando a distancia o DISC 1-5 en
la unidad.
Ajuste el volumen en la unidad.
El nivel del volumen aparecerá en la
pantalla del televisor y en el visor del panel
frontal.
continúa
27
ES
Page 28
Nota
• En función del estado del sistema, es posible que el
nivel de volumen no aparezca en la pantalla del
televisor.
• Si activa la función CONTROL HDMI (página 78),
el televisor que se encuentra conectado al sistema
mediante el cable HDMI podrá utilizarse de forma
sincronizada con el sistema. Para obtener más
información, consulte la HDMI CONTROL Guide
(se suministra por separado).
Consejo
• Si conecta el sistema y el televisor con el cable
HDMI, podrá utilizarlos fácilmente mediante la
función CONTROL HDMI. Para obtener más
información, consulte la HDMI CONTROL Guide
(se suministra por separado).
• Los indicadores DIS C 1-5 cambian de color del modo
siguiente:
Funcionamiento básico
– verde: el disco se ha seleccionado o se está
reproduciendo.
– apagado: no hay ningún disco.
– naranja: se ha cargado un disco en el almacenador,
pero no se ha seleccionado.
– El indicador se apaga si se inserta un disco no
reproducible.
Para ahorrar energía en el modo
de espera
Pulse "/1 mientras se enciende el sistema. Para
cancelar el modo de espera, pulse "/1 una vez.
Para activar o desactivar la
iluminación de los indicadores
DISC 1-5
Si no utiliza el sistema durante más de 30
minutos, la iluminación de los indicadores DISC
1-5 se iniciará automáticamente. Es posible
activar o desactivar la iluminación.
1 Pulse SYSTEM MENU.
2 Pulse X/x varias veces hasta que aparezca
“ILLUM MODE” en el visor del panel frontal
y, a continuación, pulse o c.
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
• “ILLUM ON”
iluminación.
• “ILLUM OFF”: desactiva el modo de
iluminación.
: activa el modo de
4 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
5 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Operaciones adicionales
ParaPulse
Detenerx
Introducir una pausaX
Reanudar la reproducción
después de la pausa
Ir al capítulo, pista o escena
siguientes
Regresar al capítulo, pista o
escena anteriores
Desactivar temporalmente
el sonido
Cambiar un disco durante la
reproducción de otro disco
Reproducir el disco deseado
directamente
Detener la reproducción y
extraer el disco deseado
Repetir la escena anterior* (repetición
Avanzar brevemente hacia
adelante la escena actual**
* Sólo DVD VIDEO/DVD-RW/DVD-R. Puede
utilizar el botón excepto para los archivos de vídeo
DivX (excepto en los modelos del Reino Unido y
América del Norte).
** Sólo DVD VIDEO/DVD-RW/DVD-R/DVD+RW/
DVD+R. Puede utilizar el botón excepto para los
archivos de vídeo DivX (excepto en los modelos del
Reino Unido y América del Norte).
Nota
• Es posible que en algunas escenas no pueda utilizar
las funciones de repetición instantánea y avance
instantáneo.
X o H
> (excepto JPEG)
. (excepto JPEG)
MUTING. Para
cancelar la
desactivación del
sonido, vuelva a
pulsarlo o pulse
VOLUME + para
ajustar el volumen.
DISC SKIP
DISC 1-5 en la unidad.
DISC 1-5 y A en la
unidad o Z en el
mando a distancia.
instantánea) durante la
reproducción.
(avance
instantáneo) durante la
reproducción.
28
ES
Page 29
Acerca del cambiador de DVD
de 5 discos
El cambiador de discos está compuesto por una
unidad de reproducción y un almacenador que
transporta los discos hasta la ranura del disco y
la unidad de reproducción.
Por ejemplo, si pulsa DISC 3, el almacenador
desplaza DISC 3 hasta la posición de la unidad
de reproducción y, a continuación, coloca DISC
3 sobre la unidad de reproducción.
Nota
• Es posible que el cambiador de discos emita ruidos al
cambiar discos o al encender o apagar el sistema.
Sin embargo, se trata simplemente de un ruido
producido por el funcionamiento de los mecanismos
internos y no implica un fallo de funcionamiento.
Cómo escuchar la radio u
otros componentes
FUNCTION
SYSTEM
X/x/c,
Selección del componente
conectado
Puede utilizar una videograbadora u otros
componentes conectados a las tomas TV/
VIDEO del panel posterior. Para obtener más
información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con los componentes
conectados.
Pulse FUNCTION varias veces hasta que
“TV/VIDEO” aparezca en el visor del panel
frontal.
Cada vez que pulse FUNCTION, el modo del
sistema cambiará según la siguiente secuencia.
MENU
Funcionamiento básico
DVD t TUNER FM t TUNER AM t
TV/VIDEO t DMPORT t AUDIO t …
continúa
29
ES
Page 30
Cambio del nivel de entrada
del sonido procedente de los
componentes conectados
Es posible que se produzca distorsión al
escuchar el sonido de un componente conectado
a las tomas TV/VIDEO del panel posterior o a la
toma AUDIO IN del panel frontal. No se trata de
un fallo de funcionamiento, sino que dependerá
del componente conectado.
Para evitarlo, puede cambiar el nivel de entrada
del sonido del resto de los componentes.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “TV/VIDEO” o “AUDIO” aparezca
en el visor del panel frontal.
2 Pulse SYSTEM MENU.
Funcionamiento básico
3 Pulse X/x varias veces hasta que
aparezca “ATTENUATE” en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
o c.
4 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
• “ATT ON”
cambiará el nivel de salida.
• “ATT OFF”: nivel de entrada normal.
: atenúa el nivel de entrada. Se
5 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
6 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Cómo escuchar el sonido
del televisor o de la
videograbadora a través
de todos los altavoces
Puede escuchar el sonido del televisor o de la
videograbadora a través de todos los altavoces
de este sistema.
Para obtener más información, consulte “Paso 1:
Conexión del sistema y el televisor”
(página 11), “Conexión del televisor
(avanzado)” (página 21) y “Conexión de otros
componentes” (página 25).
SOUND
FIELD
FUNCTION
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “TV/VIDEO” aparezca en el visor
del panel frontal.
2 Pulse SOUND FIELD varias veces
hasta que el campo acústico deseado
aparezca en el visor del panel frontal.
Si desea que el sonido del televisor o sonido
estéreo se emita desde una fuente de 2
canales a través de los 6 altavoces,
seleccione el campo acústico “PRO
LOGIC”, “PLII MOVIE” o “PLII MUSIC”.
Para obtener más información acerca del
campo acústico, consulte la página 32.
30
ES
Page 31
Nota
• Si ajusta la configuración de [CONTROL HDMI] en
[AJUSTE PERSONALIZADO] en [SI] (página 78),
se activará la función de System Audio Control y no
será posible la salida de sonido del televisor. Para
obtener más información sobre la función System
Audio Control, consulte la HDMI CONTROL Guide
(suministrada por separado).
Selección del modo de
película o de música
Puede elegir un modo de sonido adecuado para
las películas o la música.
MOVIE/
MUSIC
Pulse MOVIE/MUSIC durante la
reproducción.
Pulse MOVIE/MUSIC varias veces hasta que el
modo que desea se ilumine en el visor del panel
frontal. El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
: selecciona el modo automáticamente
• AUTO
para producir el efecto de sonido en función
del disco.
• MOVIE: proporciona el sonido de las
películas.
• MUSIC: proporciona el sonido de la música.
Consejo
• Al seleccionar el modo de película o de música,
aparecerá “MOVIE” o “MUSIC” en el visor del panel
frontal. Si no aparece “MOVIE” ni “MUSIC” en el
visor del panel frontal, se seleccionará “AUTO”.
Nota
• No puede utilizar estos elementos de ajuste si conecta
los auriculares a la unidad.
Funcionamiento básico
31
ES
Page 32
Ajustes de sonido
Cómo escuchar sonido
envolvente mediante el
campo acústico
Para disfrutar de sonido envolvente, basta con
seleccionar uno de los campos acústicos
preprogramados del sistema. Éstos aportan el
sonido emocionante y potente de las salas de
cine a su hogar.
SOUND
FIELD
Emisión automática del
sonido original
x AUTO FORMAT DIRECT STANDARD
La función de decodificación automática detecta
el tipo de señal de audio que se recibe (Dolby
Digital, DTS o estéreo estándar de 2 canales) y
realiza la decodificación correspondiente, en
caso de que sea necesaria. Este modo presenta el
sonido tal como se grabó/codificó, sin agregar
ningún efecto (por ejemplo, reverberación).
Sin embargo, si no hay señales de baja
frecuencia (Dolby Digital LFE, etc.), generará
una señal de baja frecuencia para enviarla al
altavoz potenciador de graves.
Emisión de sonido a través de
varios altavoces
x AUTO FORMAT DIRECT MULTI
Este modo le permite disfrutar de la
reproducción de sonido de cualquier tipo de
disco en varios altavoces.
Nota
• En función de la fuente, el sonido no se emitirá a
través de varios altavoces.
Pulse SOUND FIELD.
Pulse SOUND FIELD varias veces hasta que el
campo acústico deseado aparezca en el visor del
panel frontal.
Campos acústicos
Campo acústicoVisor
AUTO FORMAT DIRECT
STANDARD
AUTO FORMAT DIRECT
MULTI
Dolby Pro LogicPRO LOGIC
Dolby Pro Logic II MOVIE PLII MOVIE
Dolby Pro Logic II MUSIC PLII MUSIC
2 CHANNEL STEREO2CH STEREO
HEADPHONE
2 CHANNEL STEREO
HEADPHONE VIRTUALHP VIRTUAL
ES
32
A.F.D. STD
A.F.D. MULTI
HP 2CH
Emisión de fuentes de 2
canales como los CD a través
de 5.1 canales
x Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic crea cinco canales de salida a
partir de fuentes de 2 canales. Este modo realiza
la decodificación Pro Logic de la señal de
entrada y la emite a través de los altavoces
frontales, central y de sonido envolvente. El
canal de sonido envolvente pasa a monoaural.
x Dolby Pro Logic II MOVIE/MUSIC
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida
de ancho de banda completo a partir de fuentes
de 2 canales. Esto se consigue mediante un
avanzado decodificador de sonido envolvente de
matriz de alta pureza, que extrae las propiedades
espaciales de la grabación original sin añadir
sonidos nuevos ni matices tonales.
Page 33
Nota
• Si la señal de entrada es una fuente multicanal, se
cancelará Dolby Pro Logic y Dolby Pro Logic II
MOVIE/MUSIC y se emitirá directamente la fuente
multicanal.
• Cuando se recibe el sonido de emisión bilingüe,
Dolby Pro Logic y Dolby Pro Logic II MOVIE/
MUSIC no son efectivos.
Si utiliza únicamente los
altavoces frontales y el
potenciador de graves
x 2 CHANNEL STEREO
Con este modo, el sonido se emite a través de los
altavoces frontales izquierdo y derecho y el
altavoz potenciador de graves. Las fuentes de 2
canales estándar (estéreo) omiten por completo
el procesamiento del campo acústico. Los
formatos de sonido envolvente multicanal se
mezclan en dos canales.
De esta manera, es posible reproducir cualquier
fuente mediante únicamente los altavoces
frontales izquierdo y derecho y el potenciador de
graves.
Cómo escuchar sonido
envolvente por los auriculares
x HEADPHONE 2 CHANNEL STEREO
Este modo emite el sonido en los auriculares L/
R. Las fuentes de 2 canales estándar (estéreo)
omiten por completo el procesamiento del
campo acústico. Los formatos de sonido
envolvente multicanal se mezclan en dos
canales.
x HEADPHONE VIRTUAL
Este modo emite el sonido como envolvente en
los auriculares L/R y sólo es eficaz cuando se
reproduce una fuente multicanal.
Para desactivar el efecto de
sonido envolvente
Pulse SOUND FIELD varias veces hasta que
“A.F.D. STD” o “2CH STEREO” aparezca en el
visor del panel frontal.
Ajustes de sonido
33
ES
Page 34
Sentido contrario
Diversas funciones de reproducción de
discos
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
(Exploración, reproducción a cámara
lenta, plano congelado)
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la imagen
o reproduciendo a cámara lenta.
Nota
• En función del DVD/vídeo DivX*/VIDEO CD, es
posible que no pueda realizar alguna de las
operaciones descritas.
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
Localización rápida de un
punto reproduciendo el disco
hacia adelante o hacia atrás
rápidamente (Exploración)
(Excepto JPEG)
Pulse /m o M/ mientras se reproduce
el disco. Cuando encuentre el punto deseado,
pulse H para volver a la velocidad normal.
Cada vez que pulse /m o M/ durante la
exploración, cambiará la velocidad de
reproducción. Cada vez que pulse el botón, la
indicación cambiará del modo siguiente. Es
posible que las velocidades reales difieran en
algunos discos.
Sentido de reproducción
×2Bt 1Mt 2Mt 3M
3M (sólo DVD VIDEO/modo DVD-VR/vídeo
DivX*/VIDEO CD)×2B (Sólo DVD VIDEO/CD)
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
×2bt 1mt 2mt 3m
3m (sólo DVD VIDEO/modo DVD-VR/vídeo
DivX*/VIDEO CD)×2b (sólo DVD VIDEO)
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
Cada vez que pulse el botón, aumentará la
velocidad de reproducción.
Visualización fotograma por
fotograma (Reproducción a
cámara lenta)
(sólo DVD VIDEO, DVD-R, DVD-RW,
vídeo DivX* y VIDEO CD)
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
Pulse /m o M/ cuando el sistema se
encuentre en modo de pausa. Para volver a la
velocidad de reproducción normal, pulse H.
Cada vez que pulse /m o M/ durante la
reproducción a cámara lenta, cambiará la
velocidad de reproducción. Hay dos velocidades
disponibles. Cada vez que pulse el botón, la
indicación cambiará del modo siguiente:
Sentido de reproducción
2 y 1
Sentido contrario (sólo DVD VIDEO)
2 y 1
Reproducción fotograma por
fotograma (Plano congelado)
(sólo DVD VIDEO, DVD-R, DVD-RW,
vídeo DivX* y VIDEO CD)
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
Cuando el sistema esté en modo de pausa, pulse
(paso) para ir al siguiente plano. Pulse
(paso) para ir al plano anterior (sólo
DVD VIDEO/DVD-R/DVD-RW). Para volver
a la reproducción normal, pulse H.
34
ES
Page 35
Nota
• No es posible buscar imágenes fijas en un DVD-R/
DVD-RW en modo VR.
• En los DATA CD/DATA DVD, esta función sólo
está disponible para los archivos de vídeo DivX
(excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte).
Búsqueda de un título/
capítulo/pista/escena,
etc.
Puede buscar en un DVD por título o por
capítulo y puede buscar en un VIDEO CD/CD/
DATA CD/DATA DVD por pista, índice o
escena. Dado que los títulos y pistas de un disco
tienen asignados números exclusivos, podrá
seleccionar el que desee introduciendo su
número. Si lo desea, también puede buscar una
escena mediante el código de tiempo.
1 Pulse DISPLAY. (Si reproduce un
DATA CD/DATA DVD con archivos de
imagen JPEG, pulse DISPLAY dos
veces).
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar el método
de búsqueda.
En la pantalla se visualizarán elementos
distintos en función del disco.
[TITULO], [PISTA], [ESCENA]
[CAPITULO], [INDICE]
[TIEMPO/TEXTO]
Seleccione [TIEMPO/TEXTO] para buscar
un punto de inicio mediante la introducción
del código de tiempo.
[PISTA]
[ÁLBUM]
[ARCHIVO]
Ejemplo: si selecciona
[CAPITULO]
se selecciona [** (**)] (** hace referencia a
un número).
El número entre paréntesis indica el número
total de títulos, capítulos, pistas, índices,
escenas, álbumes o archivos.
Diversas funciones de reproducción de discos
continúa
35
ES
Page 36
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
Fila seleccionada
DVD VIDEO
3 Pulse .
[** (**)] cambia a [– – (**)].
)
1 2 ( 2 7
)
T
( 3 4
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
4 Pulse X/x o los botones numéricos
para seleccionar el número de título,
capítulo, pista, índice, escena, etc. que
desea buscar.
Si comete un error
Pulse CLEAR para cancelar el número y
después seleccione otro número.
5 Pulse .
El sistema inicia la reproducción a partir del
número seleccionado.
Para buscar una escena
mediante el código de tiempo
(sólo DVD VIDEO y modo DVD-VR)
1 En el paso 2, seleccione [TIEMPO/
TEXTO].
Se selecciona [T **:**:**] (tiempo de
reproducción del título actual).
2 Pulse .
[T **:**:**] cambia a [T --:--:--].
3 Introduzca el código de tiempo con los
botones numéricos y pulse .
Por ejemplo, para buscar la escena situada a 2
horas, 10 minutos y 20 segundos del
comienzo, basta con introducir [2:10:20].
Consejo
• Cuando la pantalla del menú de control esté apagada,
pulse los botones numéricos y para buscar un
capítulo (DVD VIDEO/DVD-R/DVD-RW), una
pista (VIDEO CD/CD) o un archivo* (DATA CD/
DATA DVD (vídeo DivX)).
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
Nota
• No es posible buscar una escena de un DVD+RW
mediante el código de tiempo.
36
ES
Page 37
Búsqueda por escena
Reanudación de la
(Navegación por las imágenes)
Puede dividir la pantalla del televisor en 9
subpantallas y encontrar la escena que desea
rápidamente.
1 Pulse PICTURE NAVI durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
VISUALIZADOR CAPITULOS
ENTER
2 Pulse PICTURE NAVI varias veces para
seleccionar un elemento.
• [VISUALIZADOR TITULOS] (sólo
DVD VIDEO)
• [VISUALIZADOR CAPITULOS] (sólo
DVD VIDEO)
• [VISUALIZADOR PISTA] (sólo VIDEO
CD/Super VCD)
3 Pulse .
La primera escena de cada título, capítulo o
pista aparece de la siguiente forma:
1
4
7
2
5
8
3
6
9
4 Pulse C/X/x/c para seleccionar un
título, capítulo o pista y pulse .
El sistema iniciará la reproducción a partir
de la escena seleccionada.
Para volver a la reproducción
normal durante el ajuste
Pulse O RETURN.
Nota
• En algunos discos, es posible que no pueda
seleccionar ciertos elementos.
reproducción desde el
punto en el que detuvo el
disco
(Reanudación de reproducción)
Al detener el disco, el sistema recuerda el punto
en el que pulsó x y “RESUME” aparece en el
visor del panel frontal. Siempre que no retire el
disco, la reanudación de reproducción
funcionará aunque el sistema entre en el modo
de espera al pulsar "/1.
1 Mientras se reproduce un disco, pulse
x para detener la reproducción.
“RESUME” aparecerá en el visor del panel
frontal.
Si “RESUME” no aparece, significa que el
modo de reanudación de reproducción no se
encuentra disponible.
2 Pulse H.
El sistema inicia la reproducción a partir del
punto en el que detuvo el disco en el paso 1.
Nota
• Según el punto en el que detenga el disco, es posible
que el sistema no pueda reanudar la reproducción del
disco desde ese punto.
• Es posible que se borre el punto en el que haya
detenido la reproducción si:
– expulsa el disco.
– el sistema entra en modo de espera (sólo DATA
CD/DATA DVD).
– cambia o restablece los ajustes en la pantalla de
ajustes.
– cambia el nivel de reproducción prohibida.
– pulsa FUNCTION para cambiar la función.
– desconecta el cable de alimentación de ca.
• En los DVD-R/DVD-RW en modo VR y los VIDEO
CD, CD, DATA CD y DATA DVD, el sistema
recuerda el punto de r eanudación de reproducción del
disco actual.
• El punto de rea nudación se borrará cuando seleccione
otro disco.
continúa
37
Diversas funciones de reproducción de discos
ES
Page 38
• El modo de reanudación de reproducción no funciona
durante la reproducción de programa y la
reproducción aleatoria.
• Es posible que esta función no funcione
correctamente con algunos discos.
Consejo
• Para reproducir el disco desde el principio, pulse x
dos veces y, a continuación, pulse H.
Para escuchar un disco
reproducido anteriormente
mediante la reanudación de
reproducción (Reanudación
multidisco)
(sólo DVD VIDEO, VIDEO CD)
El sistema guarda el punto donde detuvo el disco
en un máximo de 40 discos y reanuda su
reproducción la siguiente vez que los inserta. Si
guarda el punto de reanudación de reproducción
del disco número 41, se borrará el del primer
disco.
Para activar esta función, ajuste
[REANUDACIÓN MULTIDISCO] de
[AJUSTE PERSONALIZADO] en [SI]. Para
obtener información detallada, consulte
“[REANUDACIÓN MULTIDISCO] (sólo
DVD VIDEO/VIDEO CD)” (página 79).
Consejo
• Para reproducir el disco desde el principio, pulse x
dos veces y, a continuación, pulse H.
Nota
• Si [REANUDACIÓN MULTIDISCO] de [AJUSTE
PERSONALIZADO] está ajustado en [NO]
(página 79), el punto de reanudación se borrará
cuando pulse FUNCTION para cambiar la función.
Creación de un programa
propio
(Reproducción de programa)
Puede reproducir el contenido de un disco en el
orden que desee mediante el establecimiento del
orden de las pistas del mismo para crear su
propio programa. Es posible programar hasta 99
pistas.
Nota
• Sólo puede programar la pista del disco actual.
1 Pulse DISPLAY.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[PROGRAMA] y, a continuación, pulse
.
Aparecerán las opciones de
[PROGRAMA].
6 (14)
T
2 : 5 0
NO
NO
AJUSTAR
SI
PLAY
CD
3 Pulse X/x para seleccionar [AJUSTAR
t] y, a continuación, pulse .
[PISTA] aparecerá al reproducir
un VIDEO CD o un CD.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. PISTA
– –
2. PISTA
– –
3. PISTA
– –
4. PISTA
– –
5. PISTA
– –
6. PISTA
– –
7. PISTA
0:00:00
T
– –
01
02
03
04
05
06
38
Pistas grabadas
en un disco
ES
Tiempo total de las
pistas programadas
Page 39
4 Pulse c.
El cursor se desplazará hasta la fila de la
pista [T] (en este caso, [01]).
PROGRAMA
BORRAR TODO
– –
1. PISTA
– –
2. PISTA
– –
3. PISTA
– –
4. PISTA
– –
5. PISTA
– –
6. PISTA
– –
7. PISTA
0:00:00
T
– –
01
02
03
04
05
06
5 Seleccione la pista que desee
programar.
Por ejemplo, seleccione la pista [02].
Pulse X/x para seleccionar [02] bajo [T] y,
a continuación, pulse .
Pista seleccionada
PROGRAMA
BORRAR TODO
1.
PISTA
0 2
– –
– –
– –
– –
– –
– –
2.
PISTA
PISTA
3.
4.
PISTA
5.
PISTA
PISTA
6.
PISTA
7.
Tiempo total de las pistas programadas
0:15:30
T
– –
01
02
03
04
05
06
Para cambiar o cancelar un
programa
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de un
programa propio”.
2 Seleccione el número de programa de la
pista que desea cambiar o cancelar con X/
x.
Si desea eliminar la pista del programa, pulse
CLEAR.
3 Siga el paso 5 para realizar una nueva
programación.
Para cancelar un programa, seleccione [--]
bajo [T] y, a continuación, pulse .
Para cancelar todas las pistas en
el orden programado
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de un
programa propio”.
2 Pulse X y seleccione [BORRAR TODO].
3 Pulse .
Diversas funciones de reproducción de discos
6 Para programar otras pistas, repita los
pasos 4 y 5.
Las pistas programadas se muestran según
el orden seleccionado.
7 Pulse H para iniciar la reproducción
de programa.
Se inicia la reproducción de programa.
Cuando el programa finalice, puede pulsar
H para reiniciarlo.
Para volver a la reproducción
normal
En el paso 3, pulse CLEAR o seleccione [NO].
Para reproducir de nuevo el mismo programa,
seleccione [SI] en el paso 3 y pulse .
Para desactivar la pantalla del
menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que la
pantalla del menú de control se desactive.
39
ES
Page 40
Reproducción en orden
aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Puede dejar que el sistema “seleccione
aleatoriamente” las pistas. Al establecer
posteriormente otro “orden aleatorio”, se
obtiene un orden de reproducción diferente al
anterior.
Nota
• Es posible que se reproduzca la misma canción
durante la reproducción de MP3.
• Sólo puede reproducir en orden aleatorio las pistas
del disco actual.
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[ALEATORIA] y, a continuación, pulse
.
Aparecerán las opciones de
[ALEATORIA].
T
6 (14)
2 : 5 0
PLAY
CD
x Al reproducir un DATA CD (excepto
DivX*) o DATA DVD (excepto DivX*)
• [SI (MP3)]: reproduce las pistas de audio
MP3 del álbum del disco actual en orden
aleatorio. Si no hay ningún álbum
seleccionado, se reproducirá el primer
álbum en orden aleatorio.
* Excepto en los modelos del Reino Unido y
América del Norte.
Nota
• Las pistas ya reproducidas también se
seleccionan en orden aleatorio.
4 Pulse .
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para volver a la reproducción
normal
En el paso 3, pulse CLEAR o seleccione [NO].
Para desactivar la pantalla del
menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que la
pantalla del menú de control se desactive.
Nota
• No es posible utilizar esta función con un VIDEO CD
ni con un Super VCD con reproducción PBC.
NO
NO
PISTA
3 Pulse X/x para seleccionar el elemento
que desea reproducir en orden
aleatorio.
x Al reproducir un VIDEO CD o CD
• [PISTA]: reproduce las pistas del disco en
orden aleatorio.
x Cuando la reproducción de
programa está activada
• [SI]: reproduce en orden aleatorio las
pistas seleccionadas en la reproducción de
programa.
ES
40
Page 41
Reproducción repetida
(Reproducción repetida)
Puede reproducir repetidamente todos los
títulos, pistas o álbumes de un disco o un solo
título, capítulo, pista o álbum.
Puede utilizar una combinación de los modos de
reproducción de programa y aleatoria.
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[REPETICION] y, a continuación, pulse
.
Aparecen las opciones de [REPETICION].
6 (14)
T
2 : 5 0
NO
NO
TODOS LOS DISCOS
UN DISCO
PISTA
PLAY
CD
3 Pulse X/x para seleccionar el elemento
que desea repetir.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
x Al reproducir un DVD VIDEO o DVDVR
•[NO]: no se reproduce de forma repetida.
• [TODOS LOS DISCOS]: repite todos los
discos.
• [UN DISCO]: repite todos los títulos del
disco actual. (Si se reproduce un DVDVR, [UN DISCO] repite todos los títulos
del tipo seleccionado).
• [TITULO]: repite el título actual de un
disco.
• [CAPITULO]: repite el capítulo actual.
x Al reproducir un VIDEO CD o CD
• [NO]: no se reproduce de forma repetida.
• [TODOS LOS DISCOS]: repite todos los
discos.
• [UN DISCO]: repite todas las pistas del
disco actual.
• [PISTA]: repite la pista actual.
x Al reproducir un DATA CD o DATA
DVD
• [NO]: no se reproduce de forma repetida.
• [TODOS LOS DISCOS]: repite todos los
discos.
• [UN DISCO]: repite todos los álbumes
del disco actual.
• [ÁLBUM]: repite el álbum actual.
• [PISTA] (sólo pistas de audio MP3):
repite la pista actual.
• [ARCHIVO] (sólo archivos de vídeo
DivX): repite el archivo actual.*
* Excepto en los modelos del Reino Unido y
América del Norte.
4 Pulse .
El elemento queda seleccionado.
Para volver a la reproducción
normal
En el paso 3, pulse CLEAR o seleccione [NO].
Para desactivar la pantalla del
menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que la
pantalla del menú de control se desactive.
Nota
• No es posib le utilizar esta función con un VIDEO CD
ni con un Super VCD con reproducción PBC.
• Si reproduce un DATA CD/DATA DVD que
contiene pistas de audio MP3 y archivos de imagen
JPEG y el tiempo de reproducción no coincide, el
sonido no coincidirá con las imágenes.
• Si [MODO (MP3, JPEG)] está ajustado en [IMAGEN
(JPEG)] (página 53), no podrá seleccionar [PISTA].
Diversas funciones de reproducción de discos
41
ES
Page 42
Uso del menú del DVDCambio del sonido
Los discos DVD se dividen en muchas
secciones, las cuales componen una imagen o
pieza de música. Estas secciones se llaman
“títulos”. Si reproduce un DVD que contiene
varios títulos, utilice DVD TOP MENU para
seleccionar el título que desee.
Si reproduce discos DVD que permiten
seleccionar elementos como el idioma de los
subtítulos y el idioma del sonido, seleccione
estos elementos mediante DVD MENU.
1 Pulse DVD TOP MENU o DVD MENU.
Aparece el menú del disco en la pantalla del
televisor.
El contenido del menú varía según el disco.
2 Pulse C/X/x/c o los botones numéricos
para seleccionar el elemento que
desea reproducir o modificar.
Si reproduce un DVD VIDEO o DATA CD/
DATA DVD (archivos de vídeo DivX*)
grabado en diversos formatos de audio (PCM,
Dolby Digital, audio MPEG o DTS), podrá
cambiar el formato de audio. Si el DVD VIDEO
tiene grabadas pistas multilingües, también
podrá cambiar el idioma.
Con VIDEO CD, CD, DATA CD o DATA DVD
podrá seleccionar el sonido de los canales
derecho o izquierdo y escuchar el sonido del
canal seleccionado a través de ambos altavoces.
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
1 Pulse AUDIO durante la reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
1:INGLES DOLBY DIGITAL 3/2.1
3 Pulse .
2 Pulse AUDIO varias veces para
seleccionar la señal de audio deseada.
x Al reproducir un DVD VIDEO
La elección de idioma varía según el DVD
VIDEO.
Si aparecen cuatro dígitos, indicarán el
código de idioma. Consulte la “Lista de
códigos de idiomas” (página 96) para
comprobar el idioma que representa cada
código. Si el mismo idioma aparece dos o
más veces, significa que el DVD VIDEO
está grabado en varios formatos de audio.
x Al reproducir un DVD-VR
Se mostrarán los tipos de pistas de sonido
grabadas en un disco. El ajuste
predeterminado aparece subrayado.
Ejemplo:
•[1: PRINCIPAL]
• [1: SECUNDARIA] (sonido secundario)
• [1: PRINCIPAL+SECUNDARIA]
(sonido principal y secundario)
•[2: PRINCIPAL]
(sonido principal)
42
ES
Page 43
• [2: SECUNDARIA]
• [2: PRINCIPAL+SECUNDARIA]
Nota
• [2: PRINCIPAL], [2: SECUNDARIA] y [2:
PRINCIPAL+SECUNDARIA] no aparecen
cuando se graba un único flujo de audio en el
disco.
x Al reproducir un VIDEO CD, CD,
DATA CD (audio MP3) o DATA DVD
(audio MP3)
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
•[ESTEREO]
: sonido estéreo estándar
• [1/I]: sonido del canal izquierdo
(monoaural)
• [2/D]: sonido del canal derecho
(monoaural)
x Al reproducir un DATA CD (vídeo
DivX) o DATA DVD (vídeo DivX)
(excepto en los modelos del Reino
Unido y América del Norte)
La elección de formatos de señal de audio
de DATA CD o DATA DVD variará según
el archivo de vídeo DivX del disco. El
formato se muestra en el visor.
x Al reproducir un Super VCD
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
•[1:ESTEREO]
: sonido estéreo de la pista
de audio 1
• [1:1/I]: sonido del canal izquierdo de la
pista de audio 1 (monoaural)
• [1:2/D]: sonido del canal derecho de la
pista de audio 1 (monoaural)
• [2:ESTEREO]: sonido estéreo de la pista
de audio 2
• [2:1/I]: sonido del canal izquierdo de la
pista de audio 2 (monoaural)
• [2:2/D]: sonido del canal derecho de la
pista de audio 2 (monoaural)
Nota
• Al reproducir un Super VCD en el que la pista de
audio 2 no esté grabada, no se emitirá sonido alguno
cuando seleccione [2:ESTEREO], [2:1/I] o [2:2/D].
Comprobación del formato de
la señal de audio
(sólo DVD, vídeo DivX*)
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
Si pulsa AUDIO varias veces durante la
reproducción, el formato de la señal de audio
actual (PCM, Dolby Digital, DTS, etc.)
aparecerá como se muestra a continuación.
x Al reproducir un DVD
Ejemplo:
Dolby Digital de 5.1 canales
LFE (efecto de baja
Sonido envolvente (L/R)
:
1
INGLES DOLBY DIGITAL
Frontales (L/R) +
Central
Formato del programa
actualmente en reproducción
Ejemplo:
Dolby Digital de 3 canales
Frontales (L/R)
:
2
ESPAÑOL DOLBY DIGITAL
Formato del programa
actualmente en reproducción
frecuencia)
3 / 2 .1
LRC
LFE
LSRS
Sonido envolvente
(monoaural)
2 / 1
LR
S
Diversas funciones de reproducción de discos
continúa
43
ES
Page 44
x Al reproducir un DATA CD (vídeo DivX) o
DATA DVD (vídeo DivX) (excepto en los
modelos del Reino Unido y América del
Norte)
Ejemplo:
Audio MP3
1:
MP3 128k
Velocidad de bits
Acerca de las señales de audio
Las señales de audio grabadas en un disco
contienen los elementos acústicos (canales) que
se indican a continuación. Cada canal se emite
por un altavoz distinto.
• Frontal (L)
• Frontal (R)
• Central
• Sonido envolvente (L)
• Sonido envolvente (R)
• Sonido envolvente (monoaural): esta señal
puede corresponder a las señales procesadas
con Dolby Surround Sound o a las señales de
sonido envolvente monoaurales con sonido
Dolby Digital.
• Señal LFE (efecto de baja frecuencia)
Selección de [ORIGINAL] o
[PLAY LIST] en un DVD-R/
DVD-RW
Algunos DVD-R/DVD-RW en modo VR
(grabación de vídeo) tienen dos tipos de títulos
para su reproducción: los títulos grabados
originalmente ([ORIGINAL]) y los títulos que
se pueden crear en reproductores de DVD
regrabables para su edición ([PLAY LIST]).
Puede seleccionar el tipo de título que desea
reproducir.
1 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[ORIGINAL/PLAY LIST] y, a
continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [ORIGINAL/
PLAY LIST].
)
1 ( 4 4
(
3
2 8
T
1 : 3 0 : 5 0
PLAY LIST
PLAY LIST
ORIGINAL
)
DVD-VR
44
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
• [PLAY LIST]
creados en [ORIGINAL] para su edición.
• [ORIGINAL]: reproduce los títulos
grabados originalmente.
: reproduce los títulos
4 Pulse .
ES
Page 45
Visualización de
información sobre el disco
Visualización del tiempo de
reproducción y el tiempo
restante en el visor del panel
frontal
Puede visualizar la información sobre el disco,
como el tiempo restante, el número total de
títulos de un DVD, las pistas de un VIDEO CD,
CD o MP3 o el nombre de archivo de un vídeo
DivX* mediante el visor del panel frontal
(página 99).
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse DISPLAY mientras se
reproduce el disco, la indicación cambiará del
modo siguiente: 1 t 2 t ... t 1 t ...
Es posible que algunos elementos mostrados
desaparezcan transcurridos unos segundos.
Al reproducir un DVD VIDEO o
DVD-R/DVD-RW
1 Tiempo de reproducción y número del título
actual
2 Tiempo restante del título actual
3 Tiempo de reproducción y número del
capítulo actual
4 Tiempo restante del capítulo actual
5 Nombre del disco
6 Título y capítulo
Al reproducir un DATA CD (vídeo
DivX) o DATA DVD (vídeo DivX)
(excepto en los modelos del Reino
Unido y América del Norte)
1 Tiempo de reproducción del archivo actual
2 Nombre del archivo actual
3 Número de archivo y álbum actual
Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC) o CD
1 Tiempo de reproducción de la pista actual
2 Tiempo restante de la pista actual
3 Tiempo de reproducción del disco
4 Tiempo restante del disco
5 Nombre del disco
6 Pista e índice*
* Sólo VIDEO CD.
Al reproducir un DATA CD (audio
MP3) o DATA DVD (audio MP3)
1 Tiempo de reproducción y número de la pista
actual
2 Nombre de la pista (archivo)
Consejo
• Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC,
aparece el tiempo de reproducción.
Nota
• El sistema sólo puede mostrar el primer nive l de texto
de DVD/CD, como el nombre del disco o el título.
• Si el nombre de un archivo MP3 no se puede mostrar,
aparecerá “*” en su lugar en el visor del panel frontal.
• Es posible que el nombre del disco o el de la pista no
se visualicen en función del texto.
• Es posible que el tiempo de reproducción de las pistas
de audio MP3 y los archivos de vídeo DivX* no se
visualice correctamente.
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
Comprobación del tiempo de
reproducción y del tiempo
restante
Puede comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del título, capítulo o pista actual,
y el tiempo de reproducción total o el tiempo
restante del disco. También puede comprobar el
texto del DVD y el nombre de la carpeta y del
archivo MP3 grabados en el disco.
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
T 1:01:57
Diversas funciones de reproducción de discos
Información de tiempo
continúa
45
ES
Page 46
2 Pulse DISPLAY varias veces para
cambiar la información de tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que
puede comprobar dependen del disco que
reproduzca.
x Al reproducir un DVD VIDEO o DVDRW
• T **:**:**
Tiempo de reproducción del título
actual
• T–**:**:**
Tiempo restante del título actual
• C **:**:**
Tiempo de reproducción del capítulo
actual
• C–**:**:**
Tiempo restante del capítulo actual
x Al reproducir un VIDEO CD (con
funciones PBC)
• **:**
Tiempo de reproducción de la escena
actual
x Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC) o CD
• T **:**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
• T–**:**
Tiempo restante de la pista actual
•D **:**
Tiempo de reproducción del disco
actual
• D–**:**
Tiempo restante del disco actual
x Al reproducir un DATA CD (audio
MP3) o DATA DVD (audio MP3)
• T **:**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
x Al reproducir un DATA CD (vídeo
DivX) o DATA DVD (vídeo DivX)
(excepto en los modelos del Reino
Unido y América del Norte)
• **:**:**
Tiempo de reproducción del archivo
actual
Nota
• Es posible que algunos caracteres o marcas no se
visualicen en determinados idiomas.
• El sistema sólo puede mostrar una cantidad limitada
de caracteres en función del tipo de disco que se
reproduce. Además, según el disco, no se mostrarán
todos los caracteres del texto.
Comprobación de la
información de reproducción
del disco
Para comprobar el texto de un
DVD/CD
Pulse DISPLAY varias veces en el paso 2 para
mostrar el texto grabado en el DVD/CD.
El texto del DVD/CD sólo aparecerá si hay texto
grabado en el disco y no podrá modificarse. Si el
disco no contiene texto, aparecerá “NO TEXT”.
BRAHMS SYMPHONY
Para comprobar el texto de un
DATA CD/DATA DVD (audio MP3/
vídeo DivX*)
Al pulsar DISPLAY mientras se reproducen las
pistas de audio MP3 o los archivos de vídeo
DivX* de un DATA CD/DATA DVD, podrá
visualizar el nombre del álbum/pista/archivo y
la velocidad de bits de audio (la cantidad de
datos por segundo del audio actual) en la
pantalla del televisor.
Velocidad de bits**
128k
17:30T
JAZZ
RIVER SIDE
Nombre del álbumNombre de la
pista/archivo*
46
ES
Page 47
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
** Aparece cuando:
– se reproduce una pista de audio MP3 de un DATA
CD/DATA DVD.
– se reproduce un archivo de vídeo DivX que
contiene señales de audio MP3 de un DATA CD/
DATA DVD (excepto en los modelos del Reino
Unido y América del Norte).
Comprobación de la
información de fecha
(sólo JPEG)
Puede comprobar la información de la fecha
durante la reproducción si se graba la etiqueta
Exif* en los datos de imagen JPEG.
Pulse DISPLAY dos veces durante la
reproducción.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
)
1 ( 8
)
1 ( 2 0
01/ 31/ 2007
Información de fecha
DATA CD
JPEG
Cambio de los ángulos
Si el DVD VIDEO contiene varios ángulos para
una escena, puede cambiar el ángulo de
visualización.
Pulse ANGLE durante la reproducción.
El ángulo cambiará cada vez que pulse ANGLE.
Nota
• En función del DVD VIDEO, es posible que no pueda
cambiar de ángulo aunque éste tenga varios ángulos
grabados.
Diversas funciones de reproducción de discos
* “Exchangeable Image File Format” (formato de
archivos de imagen intercambiable) es un formato
de imagen para cámaras digitales definido por la
Japan Electronics and Information Technology
Industries Association (JEITA).
Consejo
• La información de fecha tiene el formato [MM/DD/
AAAA].
MM: mes
DD: día
AAAA: año
• La información de fecha varía según la zona.
47
ES
Page 48
Visualización de
Ajuste del retardo entre la
subtítulos
* *
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
Con discos en los que haya grabados subtítulos,
es posible activar o desactivar dichos subtítulos
durante la reproducción. Si hay subtítulos en
varios idiomas grabados en el disco, podrá
cambiar el idioma de los mismos durante la
reproducción o activar o desactivarlos cuando lo
desee.
Pulse SUBTITLE durante la reproducción.
El idioma de los subtítulos cambiará cada vez
que pulse SUBTITLE.
Nota
• En ciertos discos DVD VIDEO, es posible que no
pueda cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos
en varios idiomas grabados en los mismos. También
es posible que no pueda desactivarlos.
• Es posible cambiar los subtítulos si el archivo de
vídeo DivX tiene una extensión “.AVI” o “.DIVX” y
contiene información de subtítulos en el mismo
archivo (excepto en los modelos del Reino Unido y
América del Norte).
imagen y el sonido
(SINCRONIZACIÓN AV)
* *
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
Si el sonido no coincide con la imagen de la
pantalla del televisor, puede ajustar el retardo
entre la imagen y el sonido.
1 Pulse DISPLAY.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[SINCRONIZACIÓN AV] y, a
continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de
[SINCRONIZACIÓN AV].
)
1 ( 1 2
)
1 ( 2 8
T
NO
NO
SI
0 : 0 0 : 0 2
DVD VIDEO
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
•[NO
]: no realiza el ajuste.
• [SI]: ajusta la diferencia entre la imagen y
el sonido.
4 Pulse .
Nota
• En función del flujo de entrada, es posible que esta
función no resulte efectiva.
48
ES
Page 49
Acerca de las pistas de
audio MP3 y los archivos
de imagen JPEG
¿Qué es MP3/JPEG?
MP3 es una tecnología de compresión de audio
que cumple las normativas de ISO/MPEG.
JPEG es una tecnología de compresión de
imágenes.
Discos que puede reproducir
el sistema
Puede reproducir DATA CD (CD-ROM/CD-R/
CD-RW) o DATA DVD (DVD-R/DVD-RW/
DVD+R/DVD+RW/DVD-ROM) grabados en
formato MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) y JPEG.
No obstante, los DATA CD deberán estar
grabados conforme a la norma ISO 9660 de
Level 1 ó 2 o en formato Joliet, y los DATA
DVD en formato Universal Disk Format (UDF)
para que el sistema reconozca las pistas (o
archivos). También puede reproducir discos
grabados en Multi Session.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con las unidades de CD-R/CD-RW
o DVD-R/DVD-RW y el software de grabación
(no suministrado) para obtener más información
sobre el formato de grabación.
Acerca de los discos Multi
Session
Si en la primera sesión se graban pistas de audio
MP3 o archivos de imagen JPEG, el sistema
también reproducirá pistas de audio MP3 o
archivos de imagen JPEG de otras sesiones. Si,
por el contrario, en la primera sesión se graban
pistas de audio e imágenes en formato de CD de
audio o en formato de CD de vídeo, sólo se
reproducirá la primera sesión.
Nota
• Es posible que el sistema no pueda reproducir
algunos DATA CD/DATA DVD creados con el
formato Packet Write.
Pistas de audio MP3 o
archivos de imagen JPEG que
puede reproducir el sistema
Puede reproducir pistas de audio MP3 o
archivos de imagen JPEG:
• que tengan la extensión “.MP3” (pista de audio
MP3) o “.JPG”/“.JPEG” (archivo de imagen
JPEG)
• que sean compatibles con el formato de
archivo de imagen DCF*
* “Design rule for Camera File system” (Norma de
diseño para el sistema de archivos de cámaras):
estándares de imagen para cámaras digitales
regulados por la Japan Electronics and Information
Technology Industries Association (JEITA).
Nota
• El sistema reproducirá cualquier dato que
presente la extensión “.MP3”, “.JPG” o
“.JPEG” aunque su formato no sea MP3 o
JPEG. Al reproducir este tipo de datos, es
posible que se genere un ruido intenso que
podría dañar el sistema de altavoces.
• El sistema no es compatible con el formato de
audio MP3PRO.
continúa
49
Diversas funciones de reproducción de discos
ES
Page 50
Orden de reproducción de
pistas de audio MP3 o
archivos de imagen JPEG
El orden de reproducción de las pistas de audio
MP3 o de los archivos de imagen JPEG
grabados en un DATA CD o DATA DVD es el
siguiente:
x Estructura del contenido del disco
Árbol 1Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5
Cuando pulse DVD MENU y aparezca la lista de
nombres de álbum es (página 51), los nombres se
organizarán en el orden siguiente:
A t B t C t D t F t G. Los
álbumes que no contengan pistas (o archivos)
(como el álbum E) no aparecerán en la lista.
Consejo
• Si añade números (01, 02, 03, etc.) al principio de los
nombres de pista (o archivo), al guardar las pistas (o
archivos) en un disco, las pistas (o archivos) se
reproducirán en ese orden.
• Un disco con muchos árboles tarda más tiempo en
iniciar la reproducción.
Nota
• Es posible que el orden de reproducción sea distinto
del de la ilustración en función del software utilizado
para crear el DATA CD o DATA DVD, o si hay más
de 200 álbumes y 300 archivos en cada álbum.
• El sistema reconoce hasta 200 álbumes y no
reproduce los álbumes después del número 200.
• Es posible que el sistema tarde más tiempo en iniciar
la reproducción cuando pase al álbum siguiente o
salte a otro álbum.
• Algunos tipos de archivos JPEG no pueden
reproducirse.
Pista (audio MP3) o
Álbum
archivo (imagen JPEG)
Cuando inserte un DATA CD o DATA DVD y
pulse H, las pistas o archivos numerados se
reproducirán en secuencia, del 1 al 7.
Cualquier álbum o pista (o archivo) secundario
incluidos en el álbum seleccionado en ese
momento tendrá prioridad sobre el álbum
siguiente del mismo árbol. (Ejemplo: C
contiene D; por lo tanto, 4 se reproduce antes
que 5.)
ES
50
Page 51
Reproducción de DATA
CD o DATA DVD con
pistas de audio MP3 y
archivos de imagen
JPEG
Selección de una pista de
audio o álbum MP3
1 Cargue un DATA CD o DATA DVD.
Aparecerán los álbumes grabados en el
DATA CD o DATA DVD. Cuando se
reproduzca un álbum, el título del mismo
aparecerá sombreado.
(
3 0
)
3
ROCK BEST HIT
KARAOKE
MY FAVOURITE SONG
R&B
JAZZ
CLASSIC
SALSA OF CUBA
BOSSA NOVA
2 Pulse X/x para seleccionar un álbum.
x Al seleccionar un álbum
Pulse H para iniciar la reproducción del
álbum seleccionado.
x Al seleccionar una pista
Pulse .
Aparecerá la lista de pistas que contiene el
álbum.
Se inicia la reproducción de la pista
seleccionada. Para desactivar la lista de
pistas, pulse el botón DVD MENU. Si pulsa
de nuevo el botón DVD MENU, aparecerá
la lista de álbumes.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para reproducir la pista de audio
MP3 anterior o siguiente
Pulse ./>. Tenga en cuenta que puede
seleccionar el álbum siguiente si continúa
pulsando > tras la última pista del álbum
actual, pero no podrá volver al álbum anterior si
pulsa .. Para volver al álbum anterior,
selecciónelo de la lista de álbumes.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O RETURN.
Para apagar la pantalla
Pulse DVD MENU.
Selección de un archivo de
imagen o álbum JPEG
1 Cargue un DATA CD o DATA DVD.
Aparecerán los álbumes grabados en el
DATA CD o DATA DVD. Cuando se
reproduzca un álbum, el título del mismo
aparecerá sombreado.
(
3 0
)
3
ROCK BEST HIT
KARAOKE
MY FAVOURITE SONG
R&B
JAZZ
CLASSIC
SALSA OF CUBA
BOSSA NOVA
Diversas funciones de reproducción de discos
M Y FAVOURITE SONG
1 ( 2 5 6
WALTZ FOR DEBBY
MY ROMANCE
MILES TONES
MY FUNNY VALENTINE
AUTUMN LEAVES
ALL BLUES
SOMEDAY MY PRINCE W...
)
Pulse X/x para seleccionar una pista y
pulse .
continúa
51
ES
Page 52
2 Pulse X/x para seleccionar un álbum.
x Al seleccionar un álbum
Pulse H para iniciar la reproducción del
álbum seleccionado.
x Al seleccionar una imagen
Pulse PICTURE NAVI.
Las imágenes de los archivos del álbum
aparecen en 16 subpantallas.
1234
5678
9101112
13141516
Pulse C/X/x/c para seleccionar la imagen
que desea ver y pulse .
Para reproducir el archivo de
imagen JPEG anterior o siguiente
Pulse C/c cuando no aparezca la pantalla del
menú de control. Tenga en cuenta que puede
seleccionar el álbum siguiente si continúa
pulsando c tras la última imagen del álbum
actual, pero no podrá volver al álbum anterior si
pulsa C. Para volver al álbum anterior,
selecciónelo de la lista de álbumes.
Para girar una imagen JPEG
Cuando aparezca un archivo de imagen JPEG en
la
pantalla del televisor, podrá girar la imagen 90
grados.
Pulse X/x mientras visualiza la imagen. Cada
vez que pulse X, la imagen girará hacia la
izquierda 90 grados.
Ejemplo de imagen al pulsar X una vez:
Sentido de rotación
Pulse CLEAR para volver a la visualización
normal.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Consejo
• Aparecerá un cuadro de desplazamiento a la derecha
de la pantalla del televisor. Para visualizar los
archivos de imagen restantes, seleccione la imagen de
la parte inferior y pulse x. Para volver a la imagen
anterior, seleccione la imagen de la parte superior y
pulse X.
52
ES
Page 53
Reproducción de pistas de
audio e imágenes como
una presentación de
diapositivas con sonido
Para reproducir una presentación de diapositivas
con sonido, coloque primero los archivos MP3 y
JPEG en el mismo álbum de un DATA CD o
DATA DVD. Cuando reproduzca el DATA CD
o DATA DVD, seleccione el modo [AUTO] tal
como se explica más adelante.
1 Cargue un DATA CD o DATA DVD.
2 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
[MODO (MP3, JPEG)] y, a continuación,
pulse .
Aparecen las opciones de [MODO (MP3,
JPEG)].
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
AUTO
AUTO
AUDIO (MP3)
IMAGEN (JPEG)
DATA CD
MP3
6 Pulse DVD MENU.
Aparecerá la lista de los álbumes grabados
en el DATA CD o DATA DVD.
7 Pulse X/x para seleccionar el álbum
que desea y pulse H.
El sistema inicia la reproducción del álbum
seleccionado.
Para activar y desactivar la lista de álbumes,
pulse DVD MENU de forma repetida.
Consejo
• Cuando seleccione [AUTO], el sistema podrá
reconocer hasta un máximo de 300 pistas MP3 y 300
archivos JPEG de un mismo álbum. Cuando
seleccione [AUDIO (MP3)] o [IMAGEN (JPEG)], el
sistema podrá reconocer hasta un máximo de 600
archivos MP3 o JPEG en un mismo álbum.
Independientemente del modo seleccionado, el
sistema puede reconocer hasta un máximo de 200
álbumes.
Nota
• Si ajusta [MODO (MP3, JPEG)] en [IMAGEN
(JPEG)] en un disco que sólo contiene pistas MP3 o
[AUDIO (MP3)] en un disco que sólo contiene
archivos JPEG, no podrá cambiar el ajuste [MODO
(MP3, JPEG)].
• El botón PICTURE NAVI no funcionará si se
selecciona [AUDIO (MP3)].
• Si reproduce datos de imágenes JPEG y pistas MP3
de gran tamaño a la vez, es posible que se omita el
sonido. Se recomienda ajustar la velocidad de bits de
MP3 en 128 kbps o inferior cuando cree el archivo. Si
se sigue omitiendo el sonido, reduzca el tamaño del
archivo JPEG.
Diversas funciones de reproducción de discos
4 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
•[AUTO]
• [AUDIO (MP3 )]: sólo reproduce pistas de
• [IMAGEN (JPEG)]: sólo reproduce
: reproduce los archivos de
imagen JPEG y las pistas de audio MP3
del mismo álbum en forma de
presentación de diapositivas.
audio MP3 de forma continua.
archivos de imagen JPEG en forma de
presentación de diapositivas.
5 Pulse .
continúa
53
ES
Page 54
Especificación de la duración
de la presentación de
diapositivas
(sólo JPEG)
Cuando reproduzca archivos de imagen JPEG
por medio de una presentación de diapositivas,
podrá especificar el tiempo durante el que desea
que las diapositivas permanezcan en la pantalla
del televisor.
1 Pulse DISPLAY dos veces.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[INTERVALO] y, a continuación, pulse
.
Aparecerán las opciones de
[INTERVALO].
12)
3 (
4)
1(
1 0 / 2 9 / 2 0 0 7
NORMAL
NORMAL
RÁPIDO
LENTO 1
LENTO 2
DATA CD
JPEG
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
• [NORMAL]
: ajusta la duración en unos 6
a 9 segundos.
• [RÁPIDO]: ajusta la duración en menos
tiempo que [NORMAL].
• [LENTO 1]: ajusta una duración superior
al ajuste [NORMAL].
• [LENTO 2]: ajusta una duración superior
al ajuste [LENTO 1].
4 Pulse .
Nota
• Es posible que algunos archivos JPEG tarden más
tiempo en mostrarse que otros, lo que puede hacer
que la duración parezca que se prolonga durante más
tiempo que la opción seleccionada. Esto ocurre en
especial con los archivos JPEG progresivos o
archivos JPEG de 3.000.000 píxeles o más.
Selección de un efecto para
los archivos de imagen de la
presentación de diapositivas
(sólo JPEG)
Cuando reproduzca un archivo de imagen JPEG,
podrá seleccionar el efecto que desea utilizar
cuando se visualice la presentación de
diapositivas.
1 Pulse DISPLAY dos veces.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[EFECTO] y, a continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [EFECTO].
12)
3 (
4)
1(
1 0 / 2 3 / 2 0 0 7
MODO 1
MODO 1
MODO 2
MODO 3
MODO 4
MODO 5
NO
DATA CD
JPEG
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
• [MODO 1]
: la imagen aparece por barrido
descendente.
• [MODO 2]: la imagen se ensancha de
izquierda a derecha de la pantalla del
televisor.
• [MODO 3]: la imagen se ensancha desde
el centro de la pantalla del televisor.
• [MODO 4]: los efectos se aplican a las
imágenes de forma aleatoria.
• [MODO 5]: la imagen siguiente se desliza
sobre la anterior.
• [NO]: desactiva esta función.
4 Pulse .
54
ES
Page 55
Visualización de vídeos
®
DivX
(excepto en los modelos del Reino
Unido y América del Norte)
Acerca de los archivos de
vídeo DivX
DivX® es una tecnología de compresión de
archivos de vídeo desarrollada por DivX, Inc.
Éste es un producto con certificación para
®
DivX
.
Puede reproducir DATA CD y DATA DVD que
contengan archivos de vídeo DivX®.
DATA CD y DATA DVD que el
sistema puede reproducir
La reproducción de DATA CD (CD-ROM/CDR/CD-RW) y DATA DVD (DVD-ROM/DVDR/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW) en este
sistema está sujeta a ciertas condiciones:
– En los DATA CD/DATA DVD que contienen
archivos de vídeo DivX además de pistas de
audio MP3 o archivos de imagen JPEG, el
sistema sólo reproduce los archivos de vídeo
DivX.
Sin embargo, este sistema sólo reproduce
DATA CD cuyo formato lógico corresponda a la
norma ISO 9660 de Level 1 ó 2 o Joliet y DATA
DVD con formato Universal Disk Format
(UDF).
Consulte los manuales de instrucciones
suministrados con las unidades de disco y el
software de grabación (no suministrado) para
obtener más información sobre el formato de
grabación.
Acerca del orden de
reproducción de los datos en los
DATA CD o los DATA DVD
Consulte la “Orden de reproducción de pistas de
audio MP3 o archivos de imagen JPEG”
(página 50). Tenga en cuenta que el orden de
reproducción podría no aplicarse, en función del
software utilizado para crear el archivo de vídeo
DivX o si hay más de 200 álbumes y 600
archivos de vídeo DivX en cada álbum.
Nota
• Es posible que el sistema no pueda reproducir
algunos DATA CD/DATA DVD creados con el
formato Packet Write.
Archivos de vídeo DivX que
puede reproducir el sistema
El sistema puede reproducir datos grabados en
formato DivX y que tengan la extensión “.AVI”
o “.DIVX”. El sistema no reproducirá archivos
con la extensión “.AVI” ni “.DIVX” si no
contienen un vídeo DivX.
Consejo
• Para obtener información detallada sobre las pistas de
audio MP3 o los archivos de imagen JPEG de los
DATA CD o DATA DVD que se pueden reproducir,
consulte “Discos que puede reproducir el sistema”
(página 49).
Nota
• Es posible que el sistema no reproduz ca un archivo de
vídeo DivX si es la combinación de dos o más
archivos de vídeo DivX.
• El sistema no puede reproducir un archivo de vídeo
DivX de un tamaño superior a 720 (anchura) × 576
(altura) o 2 GB.
• En algunos archivos de vídeo DivX, es posible que el
sonido se omita o no coincida con las imágenes que
aparecen en la pantalla del televisor.
• El sistema no puede reproducir algunos archivos de
vídeo DivX con una duración superior a 3 horas.
• En algunos archivos de vídeo DivX, es posible que la
imagen se detenga o no sea nítida. En tal caso, se
recomienda que cree el archivo con una velocidad de
bits inferior. Si todavía escucha ruidos, se
recomienda que utilice el formato de audio MP3. Sin
embargo, ha de tener en cuenta que el sistema no es
compatible con el formato WMA (Audio de
Windows Media).
• Debido a la tecnología de compresión utilizada en los
archivos de vídeo DivX, es posible que la imagen
tarde algún tiempo en aparecer después de pulsar H.
continúa
55
Diversas funciones de reproducción de discos
ES
Page 56
Selección de un álbum
1 Pulse DVD MENU.
Aparecerá una lista con los álbumes que
contiene el disco. La lista sólo contiene los
álbumes con archivos de vídeo DivX.
( 3 )
3
SUMMER 2003
NEW YEAR'S DAY
MY FAVOURITES
2 Pulse X/x para seleccionar el álbum
que desea reproducir.
3 Pulse H.
El sistema inicia la reproducción del álbum
seleccionado.
Para seleccionar archivos de vídeo DivX,
consulte “Selección de un archivo de vídeo
DivX” (página 56).
Para ir a la página anterior o
siguiente
Pulse C/c.
Para apagar la pantalla
Pulse DVD MENU varias veces.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Selección de un archivo de
vídeo DivX
1 Después del paso 2 de “Selección de
un álbum”, pulse .
Aparecerá la lista de archivos que contiene
el álbum.
2 Pulse X/x para seleccionar un archivo
y pulse .
Se inicia la reproducción del archivo
seleccionado.
Para ir a la página anterior o
siguiente
Pulse C/c.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O RETURN.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para reproducir el archivo de
vídeo DivX siguiente o anterior
sin activar la lista de archivos
anterior
Para seleccionar el archivo de vídeo DivX
siguiente o anterior del mismo álbum, pulse
./>.
También puede seleccionar el primer archivo del
siguiente álbum; para ello, pulse > durante la
reproducción del último archivo del álbum
actual. Tenga en cuenta que no puede pulsar
. para volver al álbum anterior. Para volver
al álbum anterior, selecciónelo en la lista de
álbumes.
Consejo
• Si el número de visualizaciones está memorizado,
puede reproducir los archivos de vídeo DivX tantas
veces como indique este número. Se tendrán en
cuenta las siguientes incidencias:
– si el sistema está apagado.
– si se está reproduciendo otro archivo.
– si la bandeja de discos está abierta.
56
M Y FAVOURITES
1 ( 2
HAWAII 2004
VENUS
ES
)
Page 57
Reproducción de VIDEO CD
con funciones PBC
(versión 2.0)
(Reproducción PBC)
Las funciones PBC (Control de reproducción)
permiten realizar sencillas operaciones
interactivas, funciones de búsqueda y demás
operaciones similares.
La reproducción PBC permite reproducir discos
VIDEO CD de forma interactiva siguiendo las
instrucciones del menú que aparece en la
pantalla del televisor.
1 Inicie la reproducción de un VIDEO CD
con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la
selección.
2 Seleccione el número del elemento que
desea mediante los botones
numéricos.
3 Pulse .
4 Siga las instrucciones del menú para
realizar operaciones interactivas.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco, ya que el
funcionamiento de la unidad puede variar
según el VIDEO CD que se utilice.
Para volver al menú
Pulse O RETURN.
Nota
• En función del VIDEO CD, [Pulse ENTER] en el
paso 3 puede aparecer como [Pulse SELECT] en el
manual de instrucciones suministrado con el disco.
En este caso, pulse H.
Consejo
• Para reproducir sin utilizar la función PBC, pulse
./> o los botones numéricos mientras el
sistema se encuentre en modo de parada para
seleccionar una pista y, a continuación, pulse H o
. El sistema inicia la reproducción continua. No es
posible reproducir imágenes fijas, como un menú.
Para recuperar el modo de reproducción PBC, pulse
x dos veces y, a continuación, pulse H.
Diversas funciones de reproducción de discos
57
ES
Page 58
Funciones del sintonizador
Memorización de
emisoras de radio
Es posible memorizar 20 emisoras de FM y 10
de AM. Antes de realizar la sintonización,
asegúrese de reducir el volumen al mínimo.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “TUNER FM” o “TUNER AM”
aparezca en el visor del panel frontal.
2 Mantenga pulsado TUNING + o – hasta
que se inicie la exploración
automática.
La exploración se detiene cuando el sistema
sintoniza una emisora. “TUNED” y “ST”
(para programas estéreo) aparecerán en el
visor del panel frontal.
3 Pulse SYSTEM MENU.
4 Pulse X/x varias veces hasta que
“MEMORY” aparezca en el visor del
panel frontal.
5 Pulse o c.
El visor del panel frontal muestra un
número de memorización.
9 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Para cambiar el número de
memorización
Vuelva a comenzar desde el paso 1.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto en
los modelos de Rusia y Oriente
Medio)
Es posible ajustar el intervalo de sintonización
de AM en 10 kHz o 9 kHz.
Para cambiar el intervalo de sintonización de
AM, primero sintonice una emisora de AM y, a
continuación, pulse "/1 en la unidad para
apagarla. Pulse "/1 en la unidad mientras
mantiene pulsado > para activar la
alimentación. Si cambia el intervalo, se borrarán
las emisoras memorizadas de AM.
Para restablecer el intervalo, repita el mismo
procedimiento.
6 Pulse X/x para seleccionar el número
de memorización que desee.
Consejo
• Para seleccionar directamente el número de
memorización, pulse los botones numéricos.
7 Pulse .
La emisora se almacenará.
8 Repita los pasos 1 a 7 para almacenar
más emisoras.
ES
58
Page 59
Cómo escuchar la radio
En primer lugar, memorice emisoras de radio en
la memoria del sistema (consulte
“Memorización de emisoras de radio”
(página 58)).
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “TUNER FM” o “TUNER AM”
aparezca en el visor del panel frontal.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Pulse PRESET + o – varias veces para
seleccionar la emisora memorizada.
Cada vez que pulse el botón, el sistema
sintonizará una emisora memorizada.
Consejo
• Para seleccionar directamente el número de la
emisora memorizada, pulse los botones
numéricos.
3 Pulse VOLUME +/– para ajustar el
volumen.
Para apagar la radio
Pulse "/1.
Para escuchar emisoras no
memorizadas
Utilice la sintonización manual o la automática
del paso 2.
Para la sintonización manual, pulse TUNING +
o – varias veces.
Para la sintonización automática, mantenga
pulsado TUNING + o –. La sintonización
automática se detiene de forma automática
cuando el sistema recibe la emisora de radio.
Para detener la sintonización automática de
forma manual, pulse TUNING + o –.
Para escuchar las emisoras de
radio cuando conoce las
frecuencias
Utilice la sintonización directa en el paso 2.
1 Pulse D.TUNING.
2 Pulse los botones numéricos para
seleccionar las frecuencias.
3 Pulse .
Consejo
• Para mejorar la recepción, cambie la orientación de
las antenas suministradas.
Si el sonido de un programa de
FM no es claro
Si el sonido de un programa de FM no es claro,
seleccione la recepción monoaural. La
recepción será de mejor calidad, aunque se
perderá el efecto estéreo.
1 Pulse SYSTEM MENU.
2 Pulse X/x varias veces hasta que “FM
MODE” aparezca en el visor del panel
frontal.
3 Pulse o c.
4 Pulse X/x para seleccionar “MONO”.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
• “STEREO”
• “MONO”: recepción monoaural.
: recepción estéreo.
5 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
6 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Asignación de un nombre a
emisoras memorizadas
Puede introducir un nombre para las emisoras
memorizadas. Estos nombres (por ejemplo,
“XYZ”) aparecen en el visor del panel frontal al
seleccionar la emisora.
Tenga en cuenta que sólo es posible introducir
un nombre por cada emisora memorizada.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “TUNER FM” o “TUNER AM”
aparezca en el visor del panel frontal.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Pulse PRESET + o – varias veces con el
fin de seleccionar la emisora
memorizada para la que desee crear un
nombre de índice.
3 Pulse SYSTEM MENU.
Funciones del sintonizador
continúa
59
ES
Page 60
4 Pulse X/x varias veces hasta que
“NAME IN” aparezca en el visor del
panel frontal.
5 Pulse o c.
6 Utilice los botones de cursor para crear
un nombre.
Pulse X/x para seleccionar un carácter y, a
continuación, pulse c para desplazar el
cursor a la posición siguiente.
Para componer el nombre de una emisora
de radio se pueden introducir letras,
números y otros símbolos.
Si comete un error
Pulse C/c varias veces hasta que parpadee
el carácter que desee cambiar y, a
continuación, pulse X/x para seleccionar el
carácter deseado.
Para borrar el carácter, pulse C/c varias
veces hasta que el carácter que desea borrar
parpadee y, a continuación, pulse CLEAR.
7 Pulse .
“COMPLETE” aparecerá en el visor del
panel frontal y se guardará el nombre de la
emisora.
8 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Consejo
• Si pulsa DISPLAY varias veces, podrá comprobar la
frecuencia (página 60).
Visualización del nombre de
la emisora o de la frecuencia
en el visor del panel frontal
Si se ajusta el sistema en “TUNER FM” o
“TUNER AM”, podrá comprobar la frecuencia
en el visor del panel frontal.
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor ca mbiará
de la siguiente manera:
1 Nombre de la emisora*
2 Frecuencia**
* Ésta se muestra si ha introducido el nombre de una
emisora memorizada.
** Regresa a la pantalla original transcurridos varios
segundos.
60
ES
Page 61
Otras operaciones
Control del televisor con
el mando a distancia
suministrado
Puede controlar el televisor (sólo marca Sony)
con el mando a distancia suministrado.
Control de televisores con el
mando a distancia
Puede controlar el televisor mediante los
siguientes botones.
Al pulsarPodrá
TV [/1Apagar o encender el televisor.
TV INPUTCambiar la fuente de entrada del
TV VOL +/–Ajustar el volumen del televisor.
TV CH +/–Seleccionar el canal de televisión.
Botones
numéricos*
DVD MENU*Mostrar el menú del televisor.
C/X/x/c*, *,
ENTER*
RETURN*Volver al canal o nivel de menú
* Utilice estos botones al tiempo que pulsa el botón
TV.
- se utiliza para seleccionar números de canal
superiores a 10. (Por ejemplo, para seleccionar
el canal 25, pulse - y, a continuación, 2 y 5.)
Nota
• En función del televisor, es posible que no pueda
controlarlo o que no pueda utilizar algunos de los
botones anteriores.
televisor entre éste y otras fuentes
de entrada.
Seleccionar el canal de televisión.
Seleccione el elemento del menú.
anterior del televisor.
Uso de la función THEATRE
SYNC
THEATRE SYNC permite encender el televisor
Sony y este sistema, cambia el modo del sistema
a “DVD” y, a continuación, cambia la fuente de
entrada del televisor que ajuste con sólo una
pulsación.
Preparativos para la función
THEATRE SYNC
Registre la fuente de entrada del televisor
conectada a este sistema.
Mantenga pulsado TV INPUT mientras
introduce el código de la fuente de entrada
del televisor conectada a la unidad
(consulte la tabla) mediante los botones
numéricos.
La fuente de entrada del televisor quedará
seleccionada.
Ajuste la entrada del televisor en la entrada que
utilizó para conectar la unidad. Para obtener más
información, consulte el manual de
instrucciones de su televisor.
Oriente el mando a distancia en la dirección del
televisor y de esta unidad y, a continuación,
pulse THEATRE SYNC una vez.
Si esta función no se activa, cambie el tiempo de
transmisión. El tiempo de transmisión varía en
función del televisor.
Para cambiar el tiempo de
transmisión
Mantenga pulsado TV CH + mientras
introduce el código de tiempo de
transmisión (consulte la tabla) mediante
los botones numéricos.
El tiempo de transmisión queda seleccionado en
el mando a distancia.
Uso del efecto de sonido
Refuerzo de las frecuencias
de graves
Puede reforzar las frecuencias de graves.
Pulse DYNAMIC BASS.
Las frecuencias de graves se refuerzan.
Para desactivar el efecto de
sonido
Pulse de nuevo DYNAMIC BASS.
Al pulsarNúmeroTiempo de
TV CH +10,5 (valor
21
31,5
42
53
64
75
86
Nota
• Esta función sólo se utiliza para modelos de televisor
Sony. (Es posible que esta función no funcione con
algunos modelos de televisor Sony.)
• Si el televisor y esta uni dad están demasiado alejados,
es posible que esta función no se active. Instale la
unidad cerca del televisor.
• Mantenga el mando a distancia orientado en la
dirección del televisor y de esta unidad mientras
introduce el código.
transmisión
predeterminado)
62
ES
Page 63
Uso del temporizador de
Cambio del brillo del visor
apagado
Puede definir que el sistema se apague cuando
transcurra un tiempo preajustado; de esta forma
podrá quedarse dormido escuchando música. El
tiempo puede programarse en intervalos de 1 ó
10 minutos.
1 Pulse SYSTEM MENU.
2 Pulse X/x varias veces hasta que
aparezca “SLEEP” en el visor del panel
frontal y, a continuación, pulse o c.
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
La visualización de los minutos (el tiempo
restante) cambiará de la forma siguiente:
SLEEP 90M y SLEEP 80M y SLEEP 70M
YY
SLEEP OFF y SLEEP 10M ..... SLEEP 60M
del panel frontal
El brillo del visor del panel frontal puede
ajustarse en 2 niveles.
1 Pulse SYSTEM MENU.
2 Pulse X/x varias veces hasta que
aparezca “DIMMER” en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
3 Pulse X/x para seleccionar el brillo del
visor del panel frontal.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
• “DIMMER OFF”
• “DIMMER ON”: el visor del panel frontal
4 Pulse .
Consejo
• Para seleccionar el tiempo restante, pulse los
botones numéricos. En este caso, puede
programar el tiempo en intervalos de 1 minuto.
El ajuste se ha realizado.
5 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
4 Pulse .
El ajuste queda fijado y “SLEEP” se
ilumina en el visor del panel frontal.
5 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Para cambiar el tiempo restante
Vuelva a comenzar desde el paso 1.
Para cancelar la función de
temporizador de apagado
Seleccione “SLEEP OFF” en el paso 3.
o c.
: claro.
y el logotipo de Sony se oscurecen.
Otras operaciones
63
ES
Page 64
Uso del adaptador DIGITAL
MEDIA PORT
El adaptador DIGITAL MEDIA PORT
(D MPORT) se uti liz a p ara esc uchar el so nido de
un ordenador o fuente portátil de audio.
Mediante la conexión de un adaptador
DIGITAL MEDIA PORT, podrá escuchar el
sonido del componente conectado a través del
sistema.
Los adaptadores DIGITAL MEDIA PORT
disponibles varían en función de la zona.
Para obtener más información acerca de la
conexión del adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, consulte “Conexión de otros
componentes” (página 25).
Nota
• No conecte un adaptador distinto del adaptador
DIGITAL MEDIA PORT.
• No conecte el adaptador DIGITAL MEDIA PORT a
la unidad ni lo desconecte de ésta con el sistema
encendido.
• En función del tipo de adaptador DIGITAL MEDIA
PORT (no suministrado), también se emitirán las
imágenes. En tal caso, el sistema sólo emitirá la señal
de vídeo compuesto independientemente del tipo de
señal de vídeo.
Reproducción del
componente conectado al
sistema
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “DMPORT” aparezca en el visor
del panel frontal.
2 Inicie la reproducción del componente
conectado.
El sonido y las imágenes procedentes del
componente conectado se reproducirán en
el sistema o en el televisor conectado.
Para obtener más información acerca del
funcionamiento, consulte el manual de
instrucciones del adaptador DIGITAL
MEDIA PORT (no suministrado).
Consejo
• Si escucha pistas en formato MP3 u otro tipo de
música comprimida mediante una fuente portátil de
audio, puede mejorar el sonido. Pulse SOUND
FIELD varias veces hasta que “A.F.D. STD”
aparezca en el visor del panel frontal. Para cancelar,
seleccione una opción distinta de “A.F.D. STD”.
Nota
• En función del tipo de adaptador DIGITAL MEDIA
PORT (no suministrado), es posible que pueda
utilizar un componente conectado mediante los
botones del mando a distancia o de la unidad. La
siguiente ilustración muestra un ejemplo de los
botones que se pueden utilizar en este caso.
./>
H
X
x
64
ES
Page 65
Desactivación de los
botones de la unidad
(Bloqueo para niños)
Puede desactivar los botones de la unidad
(excepto el botón "/1) para evitar un
funcionamiento incorrecto como, por ejemplo,
cuando un niño juega con la unidad (función de
bloqueo para niños).
Cuando la función de bloqueo para niños está
activada, los botones de la unidad quedan
bloqueados y “” se ilumina en el visor del
panel frontal. (Puede seguir manejando el
sistema mediante el mando a distancia.)
Nota
• Si intenta utilizar los botones de la unidad cuando la
función de bloqueo para niños está activada,
aparecerá “CHILD LOCK” en el visor del panel
frontal.
1 Pulse SYSTEM MENU.
2 Pulse X/x varias veces hasta que
aparezca “CHILD LOCK” en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
o c.
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
•“ON”
: función de bloqueo para niños
desactivada.
• “OFF”: función de bloqueo para niños
activada.
4 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
5 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Consejo
• Para activar la función de bloqueo para niños,
mantenga pulsado x durante más de 5 segundos
(“” se iluminará en el visor del panel frontal).
Para cancelar esta función, mantenga pulsado x
durante más de 5 segundos para que “”
desaparezca del visor del panel frontal.
Para extraer el disco cuando la
función de bloqueo para niños
está activada
Pulse Z en el mando a distancia y pulse DISC
SKIP varias veces hasta que se encienda el
indicador DISC (1-5) deseado.
Otras operaciones
65
ES
Page 66
Ajustes avanzados
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
)
)
DVD VIDEO
Bloqueo de discos
(BLOQUEO DE SEGURIDAD,
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA)
Puede establecer dos tipos de restricciones de
reproducción para el disco que desee.
• Bloqueo de seguridad
Puede establec er restricciones de reprodu cción
para que el sistema no reproduzca discos
inapropiados.
• Reproducción prohibida
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD VIDEO a un nivel
predeterminado, como la edad de los usuarios.
Las escenas podrán bloquearse o sustituirse
por otras.
Se utiliza la misma contraseña para la
reproducción prohibida y el bloqueo de
seguridad.
Para evitar la reproducción de
determinados discos
[BLOQUEO DE SEGURIDAD]
Puede establecer la misma contraseña de
bloqueo de seguridad para un máximo de 40
discos. Cuando la establezca para el disco
número 41, se cancelará el primer disco.
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, pulse x
para detener la reproducción.
2 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
[REPRODUCCIÓN PROHIBIDA] y, a
continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de
[REPRODUCCIÓN PROHIBIDA].
NO
SI
REPRODUCTOR
CONTRASEÑA
4 Pulse X/x para seleccionar [SIt] y, a
continuación, pulse .
x Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos y pulse
ENTER
.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse .
Aparecerá la pantalla de confirmación de
contraseña.
x Si ya ha registrado una contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse
ENTER
.
5 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación,
pulse .
Aparecerá el mensaje [Bloqueo de
seguridad activado.] y después volverá a
mostrarse la pantalla del menú de control en
la pantalla del televisor.
66
ES
Page 67
Para desactivar la función de
bloqueo de seguridad
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Para evitar la
reproducción de determinados discos
[BLOQUEO DE SEGURIDAD].”
2 Pulse X/x para seleccionar [NOt] y, a
continuación, pulse .
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse .
Para reproducir un disco que
tenga activado un bloqueo de
seguridad
1 Inserte el disco para el que se ha activado el
bloqueo de seguridad.
Aparece la pantalla [BLOQUEO DE
SEGURIDAD].
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de seguridad ya esta
activado. Introduzca contraseña
ENTER
y pulse .
Limitación de la reproducción
para niños [REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA]
(sólo DVD)
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD VIDEO a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios. La función
[REPRODUCCIÓN PROHIBIDA] permite
ajustar el nivel de limitación de reproducción.
1 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[REPRODUCCIÓN PROHIBIDA] y, a
continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de
[REPRODUCCIÓN PROHIBIDA].
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
NO
SI
REPRODUCTOR
CONTRASEÑA
DVD VIDEO
Ajustes avanzados
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse .
El sistema está preparado para la
reproducción.
Consejo
• Si olvida la contraseña, introduzca el número de 6
dígitos “199703” mediante los botones numéricos
cuando la pantalla [BLOQUEO DE SEGURIDAD] le
solicite la contraseña y, a continuación, pulse . La
pantalla solicitará que introduzca una contraseña
nueva de 4 dígitos.
3 Pulse X/x para seleccionar
[REPRODUCTOR t] y, a continuación,
pulse .
x Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos y pulse
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse .
Aparecerá la pantalla de confirmación de
contraseña.
ENTER
.
continúa
67
ES
Page 68
x Si ya ha registrado una contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
4 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación,
pulse .
Aparecerá la pantalla de ajuste del nivel de
limitación de reproducción.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:NO
ESTANDAR:
EE.UU.
5 Pulse X/x para seleccionar
[ESTANDAR] y, a continuación, pulse
.
Aparecen los elementos de selección para
[ESTANDAR].
6 Pulse X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación de
la reproducción y, a continuación,
pulse .
El área quedará seleccionada.
Cuando seleccione [OTROS t],
seleccione e introduzca el código estándar
de la tabla de la página “Lista de códigos de
zonas de bloqueo de seguridad” (página 96)
mediante los botones numéricos.
7 Pulse X/x para seleccionar [NIVEL] y, a
continuación, pulse .
Aparecen los elementos de selección para
[NIVEL].
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
NO
NO
8:
NC17
7:
6:
5:
R
8 Pulse X/x para seleccionar el nivel que
desea y pulse .
El ajuste de reproducción prohibida se
habrá completado.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:EE.UU.
4: PG13
68
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:NO
ESTANDAR:
EE.UU.
EE.UU.
OTROS
Cuanto menor sea el valor, más estricta será
la limitación.
Para desactivar la función de
reproducción prohibida
Ajuste [NIVEL] en [NO] en el paso 8.
Para reproducir un disco que
tenga activada la función de
reproducción prohibida
1 Inserte el disco y pulse H.
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
ES
Page 69
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse .
El sistema iniciará la reproducción.
Consejo
• Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita los
pasos 1 a 3 de “Para evitar la reproducción de
determinados discos [BLOQUEO DE
SEGURIDAD]”. Cuando el sistema le solicite la
contraseña, introduzca “199703” mediante los
botones numéricos y pulse . La pantalla solicitará
que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos.
Tras introducir una nueva contraseña de 4 dígitos,
vuelva a insertar el disco en la unidad y pulse H.
Cuando aparezca la pantalla de introducción de la
contraseña, introduzca la nueva contraseña.
Nota
• Si reproduce discos que no disponen de la función de
reproducción prohibida, no será posible limitar la
reproducción en este sistema.
• En función del disco, es posible que se le solicite
cambiar el nivel de reproducción prohibida mientras
reproduce el disco. En este caso, introduzca la
contraseña y, a continuación, cambie el nivel. Si el
modo de reanudación de reproducción se cancela, se
recuperará el nivel anterior.
Modificación de la contraseña
1 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[REPRODUCCIÓN PROHIBIDA] y, a
continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de
[REPRODUCCIÓN PROHIBIDA].
3 PulseX/x para seleccionar
[CONTRASEÑA t] y, a continuación,
pulse .
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
4 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse .
5 Introduzca una nueva contraseña de 4
dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse .
6 Para confirmar la contraseña,
introdúzcala de nuevo mediante los
botones numéricos y pulse .
Si comete un error al introducir la
contraseña
Pulse C antes de pulsar e introduzca el
número correcto.
Ajustes avanzados
69
ES
Page 70
Obtención de sonido
envolvente óptimo para
una sala
(DISPOSIC. ALTAV.)
En función de la forma de la sala, es posible que
no pueda instalar algunos altavoces. Para
obtener el mejor sonido envolvente, es
recomendable que decida primero la posición de
los altavoces.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “DVD” aparezca en el visor del
panel frontal.
2 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
[DISPOSIC. ALTAV.] y, a continuación,
pulse .
)
1 ( 4 4
)
3 ( 2 8
T
0 : 0 3 : 0 4
DISPOSIC. ALTAV.
DISPOSIC. ALTAV.
CALIBRAC. AUTOM.
DVD VIDEO
5 Pulse C/c para seleccionar un ajuste.
• [ESTÁNDAR]: al instalar todos los
altavoces normalmente.
Nota
• Si se ha instalado el kit inalámbrico WAHT-
SD1 (suministrado con el modelo DAVHDX267W únicamente), aparecerá
[ESTÁNDAR (INALÁMBRICO)] en su lugar.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del kit inalámbrico
WAHT-SD1.
• [SIN CENTRAL]: al instalar los altavoces
frontales y de sonido envolvente.
4 Pulse X/x para seleccionar [DISPOSIC.
ALTAV.] y, a continuación, pulse .
Aparecen las opciones de [DISPOSIC.
ALTAV.].
DISPOSIC. ALTAV.
ESTÁNDAR
ES
70
• [NO SURROUND]: al instalar los
altavoces frontales y central.
• [SÓLO SONIDO FRONTAL]: al instalar
los altavoces frontales.
Page 71
• [FRONTALES]: al instalar todos los
altavoces frente a la posición de escucha.
• [FRONTALES - SIN CENTRAL]: al
instalar los altavoces frontales y de sonido
envolvente frente a la posición de
escucha.
• [SEGUNDA SALA]: al instalar los
altavoces frontales en una sala y los
altavoces de sonido envolvente en otra.
Nota
• El sonido del altavoz de la otra habitación es el
mismo que el de los altavoces frontales y de
sonido envolvente.
Consejo
• Si se ha instalado el kit inalámbrico WAHT-
SD1 (suministrado con el modelo DAVHDX267W únicamente), aparecerá
[ESTÁNDAR (CON CABLE)]. Para obtener
más información, consulte el manual de
instrucciones del kit inalámbrico WAHT-SD1.
6 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
7 Pulse X/x para seleccionar [SI] o [NO]
y, a continuación, pulse .
• [SI]: continuar con [CALIBRAC.
AUTOM.]; consulte el paso 4 de
“Calibración de los ajustes adecuados de
forma automática” (página 72).
• [NO]: salir de [DISPOSIC. ALTAV.].
DISPOSIC. ALTAV.
¿Desea continuar con la CALIBRAC. AUTOM.?
SI
NO
Nota
• Para escuchar el sonido envolvente después de
cambiar la posición de los altavoces, es recomendable
que ajuste [DISPOSIC. ALTAV.] y, a continuación,
[CALIBRAC. AUTOM.].
• Para ajustar [CALIBRAC. AUTOM.], conecte el
micrófono de calibración suministrado.
• El visor del panel frontal indica la [DISPOSIC.
ALTAV.] seleccionada. No indica cuál de los
altavoces emite sonido.
• Si cambia el ajuste de [CONEXIÓN] en [AJUSTE
ALTAVOZ], el ajuste de [DISPOSIC. ALTAV.]
regresará a [ESTÁNDAR].
Ajustes avanzados
71
ES
Page 72
Calibración de los ajustes
adecuados de forma
automática
(CALIBRAC. AUTOM.)
D. C. A. C. (Digital Cinema Auto Calibration)
puede ajustar el sonido envolvente adecuado de
forma automática.
Nota
• Cuando se inicia [CALIBRAC. AUTOM.], se emite
un sonido de prueba intenso. No puede bajar el
volumen. Tenga en cuenta las posibles molestias a los
niños y a los vecinos.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “DVD” aparezca en el visor del
panel frontal.
2 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
[DISPOSIC. ALTAV.] y, a continuación,
pulse .
)
1 ( 4 4
)
3 ( 2 8
T
0 : 0 3 : 0 4
DISPOSIC. ALTAV.
DISPOSIC. ALTAV.
CALIBRAC. AUTOM.
DVD VIDEO
Conecte el micrófono de calibración a la
toma A.CAL MIC del panel frontal y
ajústelo a la altura del oído con un trípode,
etc. (no suministrado). La parte frontal de
los altavoces debe mirar hacia el micrófono
de calibración y no debe existir obstrucción
alguna entre los altavoces y el micrófono de
calibración. Man téngase en silencio durante
la medición.
AUDIO IN / A.CAL MIC
Micrófono de calibración
4 Pulse X/x para seleccionar
[CALIBRAC. AUTOM.] y, a
continuación, pulse .
Aparecen las opciones de [CALIBRAC.
AUTOM.].
CALIBRAC. AUTOM.
Conecte el micrófono de calibración.
¿Desea iniciar la medición?
ES
72
SI
NO
5 Pulse X/x para seleccionar [SI] y, a
continuación, pulse .
Da comienzo la calibración.
Se está realizando la medición.
Espere unos segundos.
Page 73
Nota
• Evite la zona de medición y hacer ruido durante
ésta (aproximadamente tres minutos) para
prevenir fallos de medición. Durante la
medición, los altavoces emiten señales de
prueba.
• El entorno de la habitación en la que se instale el
sistema puede afectar a las mediciones.
• Si aparece un mensaje de error, siga sus
instrucciones y, a continuación, seleccione [SI].
Aparecerá un mensaje de error cuando:
– los auriculares estén conectados.
– el micrófono de calibración no esté
conectado.
– los altavoces frontales no estén conectados
correctamente.
– los altavoces de sonido envolvente no estén
conectados correctamente.
– los altavoces frontales y de sonido
envolvente no estén conectados
correctamente.
– haya un ruido excesivo y que éste afecte al
micrófono de calibración.
– el micrófono de calibración esté
sobrecargado.
6 Pulse C/X/x/c para seleccionar [SI] o
[NO] y, a continuación, pulse .
x La medición es correcta.
Desconecte el micrófono de calibración y, a
continuación, seleccione [SI]. El resultado
se implementa.
x La medición no es correcta.
Siga las instrucciones del mensaje y, a
continuación, seleccione [SI] para volver a
realizar la función.
Error durante la medición.
Compruebe la conexión del altavoz.
¿Desea volver a intentarlo?
SI
NO
Consejo
• Puede comprobar la distancia entre la posición de
escucha y los altavoces. Consulte la página 80.
Nota
• Mientras se ejecuta la función de calibración
automática:
– no desconecte la alimentación.
– no pulse ningún botón.
– no cambie el volumen.
– no cambie la función.
– no cambie el disco.
– no inserte ni expulse ningún disco.
– no conecte los auriculares.
– no desconecte el micrófono de calibración.
• El ajuste de medición de [SUBWOOFER] siempre es
[SI], ya que el sistema no realiza la calibración del
altavoz potenciador de graves.
Ajustes avanzados
Medición completa.
FRONTAL I :
FRONTAL D :
CENTRAL :
SUBWOOFER :
SURROUND I :
SURROUND D :
Si el resultado es correcto, desconecte el
micrófono de calibración y seleccione “SI”.
SI
SI
NINGUNO
SI
NINGUNO
NINGUNO
SINO
73
ES
Page 74
Uso de la pantalla de
ajustes
Puede realizar distintos ajustes en elementos
como la imagen y el sonido mediante la pantalla
de ajustes.
Para ver una lista de los elementos de la pantalla
de ajustes, consulte la página 104.
Los elementos mostrados varían en función del
modelo del país.
Nota
• Los ajustes de reproducción almacenados en el disco
tendrán prioridad sobre los ajustes de la pantalla de
ajustes. Además, es posible que no funcionen todas
las funciones descritas.
1 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[AJUSTE] y, a continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [AJUSTE].
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
0 : 0 0 : 0 2
RÁPIDO
RÁPIDO
PERSONALIZADO
RESTAURAR
BNR
DVD VIDEO
3 Pulse X/x para seleccionar
[PERSONALIZADO] y, a continuación,
pulse .
Aparece la pantalla de ajustes.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
SEGUIMIENTO AUDIO
INGLES
INGLES
ORIGINAL
4 Pulse X/x para seleccionar el elemento
de ajuste en la lista mostrada: [AJUSTE
DE IDIOMA], [AJUSTE PANTALLA],
[AJUSTE PERSONALIZADO] o
[AJUSTE ALTAVOZ]. A continuación,
pulse .
El elemento de ajuste quedará
seleccionado.
Ejemplo: [AJUSTE PANTALLA]
Elemento seleccionado
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
SALIDA 4:3:
Elementos de ajuste
IMAGEN ÍNDICE
16:9
SI
COMPLETO
5 Seleccione un elemento con X/x y, a
continuación, pulse .
Aparecerán las opciones correspondientes
al elemento seleccionado.
Ejemplo: [TIPO TV]
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
SALIDA 4:3:
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
Opciones
16:9
16:9
6 Seleccione un ajuste con X/x y, a
continuación, pulse .
El ajuste quedará seleccionado y la
configuración finalizará.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
SALIDA 4:3:
4:3 TIPO BUZÓN
IMAGEN ÍNDICE
SI
COMPLETO
74
Ajuste seleccionado
ES
Page 75
Para restaurar todos los ajustes
de [AJUSTE]
1 Seleccione [RESTAURAR] en el paso 3 y
pulse .
2 Seleccione [SI] con X/x.
Si selecciona [NO] en este paso, abandonará
el proceso y regresará a la pantalla del menú
de control.
3 Pulse .
Todos los ajustes explicados en las páginas 75
a 82 regresarán a sus valores
predeterminados. No pulse [/1 mientras se
restaura el sistema, ya que esta operación
tarda unos segundos en completarse.
Nota
• Cuando encienda el sistema después de restaurarlo y
no haya ningún disco insertado en la unidad,
aparecerá un mensaje guía en la pantalla del televisor.
Para realizar el ajuste rápido (página 16), pulse .
Para volver a la pantalla normal, pulse CLEAR.
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la pista
de sonido
[AJUSTE DE IDIOMA]
[AJUSTE DE IDIOMA] permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en pantalla
o la pista de sonido.
Seleccione [AJUSTE DE IDIOMA] en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 74).
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
x [MENU PANTALLA] (indicaciones en
pantalla)
SEGUIMIENTO AUDIO
Alterna el idioma de las indicaciones en la
pantalla del televisor.
x [MENU] (sólo DVD VIDEO)
Permite seleccionar el idioma deseado para el
menú del disco.
x [AUDIO] (sólo DVD VIDEO)
Alterna el idioma de la pista de sonido.
Si selecciona [ORIGINAL], se seleccionará el
idioma que tenga prioridad en el disco.
x [SUBTITULO] (sólo DVD VIDEO)
Alterna el idioma de los subtítulos grabados en
el DVD VIDEO.
Si selecciona [SEGUIMIENTO AUDIO], el
idioma de los subtítulos cambiará en función del
idioma seleccionado para la pista de sonido.
Consejo
• Si selecciona [OTROS t] en [MENU], [AUDIO] o
[SUBTITULO], seleccione e introduzca un código de
idioma de la “Lista de códigos de idiomas”
(página 96) con los botones numéricos.
INGLES
INGLES
ORIGINAL
Ajustes avanzados
continúa
75
ES
Page 76
Nota
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
YCBCR/RGB (HDMI):
16:9
YCBC
R
SALVA PANTALLA:SI
IMAGEN ÍNDICE
FONDO:
NIVEL NEGRO DE SEÑAL
:
SI
NO
NIVEL NEGRO DE SEÑAL
(COMPONENT OUT):
COMPLETO
SALIDA 4:3:
• Si selecciona un idioma en [MENU], [AUDIO] o
[SUBTITULO] que no esté grabado en el DVD
VIDEO, se seleccionará automáticamente uno de los
idiomas grabados (según el disco, es posible que el
idioma no se seleccione de forma automática).
Ajustes de la pantalla
[AJUSTE PANTALLA]
Elija los valores según el televisor que vaya a
conectar.
Seleccione [AJUSTE PANTALLA] en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 74).
Los valores predeterminados aparecerán
subrayados.
x [TIPO TV]
Selecciona el formato del televisor conectado
(4:3 estándar o panorámico).
El ajuste predeterminado varía en función del
modelo del país.
ES
76
[16:9]
Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
panorámica o uno con una función
de modo panorámico.
[4:3 TIPO
BUZÓN]
Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
estándar 4:3. Muestra una imagen
panorámica con franjas en las
partes superior e inferior de la
pantalla del televisor.
[4:3 EXPLO
PAN]
Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
estándar 4:3. Muestra
automáticamente la imagen
panorámica en toda la pantalla y
corta las partes que no caben.
Page 77
[16:9]
[4:3 TIPO BUZÓN]
[4:3 EXPLO PAN]
Nota
• En algunos discos DVD, es posible que [4:3 TIPO
BUZÓN] se seleccione automáticamente en lugar de
[4:3 EXPLO PAN] o viceversa.
x [YCBCR/RGB (HDMI)]
Selecciona el tipo de señal HDMI que se emitirá
a través de la toma HDMI OUT.
[YCBCR]
[RGB]
Emite señales YCBCR.
Emite señales RGB.
Nota
• No puede cambiar el sistema de color del disco en sí.
• Puede cambiar el sistema de color de la unidad en
función del televisor conectado (página 14).
x [SALVA PANTALLA]
La imagen del protector de pantalla aparece si
deja el sistema en modo de pausa o parada
durante 15
minutos o si reproduce un CD o
DATA CD (audio MP3) o DATA DVD (audio
MP3) durante más de 15 minutos. El protector de
pantalla evita que el dispositivo de visualización
se dañe (imágenes residuales). Pulse cualquier
botón (por ejemplo, el botón
H
) para cancelar el
protector de pantalla.
[SI]
[NO]
Activa el protector de pantalla.
Desactiva el protector de pantalla.
x [FONDO]
Selecciona la imagen o el color de fondo de la
pantalla del televisor en el modo de parada o
mientras se reproduce un CD, DATA CD (audio
o DATA DVD
MP3)
(audio MP3).
Ajustes avanzados
Nota
• Si la imagen de reproducción se distorsiona, ajuste
[YC
BCR] en [RGB].
• Si la toma HDMI OUT está conectada al equipo con
una toma DVI, las señales [RGB] se emitirán de
forma automática aunque seleccione [YC
BCR].
x [SISTEMA COLOR (VIDEO CD)]
(Sólo modelo asiático, australiano y de
Oriente Medio)
Selecciona el sistema de color cuando reproduce
un VIDEO CD.
[AUTO]
[PAL]
[NTSC]
Emite la señal de vídeo en el
sistema del disco, ya sea PAL o
NTSC. Si su televisor funciona
con un sistema DUAL, seleccione
[AUTO].
Cambia la señal de vídeo de un
disco NTSC y la emite en el
sistema PAL.
Cambia la señal de vídeo de un
disco PAL y la emite en el sistema
NTSC.
[IMAGEN
ÍNDICE]
[GRÁFICOS]
[AZUL]
[NEGRO]
Aparece una imagen índice
(imagen fija), pero sólo si dicha
imagen ya está grabada en el disco
(CD-EXTRA, etc.). Si el disco no
contiene ninguna imagen índice,
aparecerá la imagen
[GRÁFICOS].
Aparece una imagen preajustada
en el sistema.
El color de fondo es azul.
El color de fondo es negro.
x [NIVEL NEGRO DE SEÑAL]
(Sólo modelos de América del Norte y
Latinoamérica)
Selecciona el nivel de negro (nivel de
configuración) para las señales de vídeo
emitidas a través de las tomas que no sean
COMPONENT VIDEO OUT/HDMI OUT.
[SI]
[NO]
Ajusta el nivel de negro de la seña l
emitida en el nivel estándar.
Reduce el nivel de negro estándar.
Utilice este ajuste si la imagen se
vuelve demasiado blanca.
continúa
77
ES
Page 78
x [NIVEL NEGRO DE SEÑAL
(COMPONENT OUT)]
(Sólo modelos de América del Norte y
Latinoamérica)
Selecciona el nivel de negro (nivel de
configuración) para las señales de vídeo
emitidas a través de las tomas COMPONENT
VIDEO OUT.
No es posible seleccionar este ajuste; además, no
resultará efectivo si el sistema emite señales
progresivas.
[NO]
[SI]
Ajusta el nivel de negro de la señal
emitida en el nivel estándar.
Aumenta el nivel de negro
estándar. Utilice este ajuste si la
imagen se vuelve demasiado
negra.
x [SALIDA 4:3]
Esta opción sólo es eficaz si ajusta [TIPO TV]
de [AJUSTE PANTALLA] en [16:9]
(página 76). Ajústela para ver señales
progresivas de formato 4:3. Si puede cambiar el
formato de su televisor compatible con el
formato progresivo (525p/625p), cambie el
ajuste en el televisor, no en el sistema. Tenga en
cuenta que este ajuste es efectivo sólo para la
conexión HDMI o emisión de señales
progresivas a través de las tomas
COMPONENT VIDEO OUT.
Nota
• Este ajuste sólo será efectivo si se selecciona
“PROGRESSIVE” mediante VIDEO FORMAT
(página 23).
[COMPLETO]
[NORMAL]
Seleccione esta opción si puede
cambiar el formato en el televisor.
Seleccione esta opc ión si no puede
cambiar el formato en el televisor.
Muestra una señal de formato 16:9
con franjas negras en los lados
izquierdo y derecho de la imagen.
Ajustes personalizados
[AJUSTE PERSONALIZADO]
Utilice este menú para configurar ajustes
relacionados con la reproducción, así como
otros ajustes.
Seleccione [AJUSTE PERSONALIZADO] en
la pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 74).
Los valores predeterminados aparecerán
subrayados.
Activa o desactiva la función CONTROL
HDMI. Esta función se encuentra disponible al
conectar el sistema y el televisor mediante el
cable HDMI. Para obtener más información
acerca de esta función, consulte la HDMI
CONTROL Guide (suministrada por separado).
[NO]
[SI]
Nota
• Si intenta ajustar [SI] sin realizar la conexión HDMI
del televisor, aparecerá [Please verify the HDMI
connection] y no podrá realizar dicho ajuste.
Desactiva la función CONTROL
HDMI.
Activa la función CONTROL
HDMI.
Puede manejar mutuamente los
componentes que se encuentren
conectados mediante el cable
HDMI.
NO
AUTO
NO
NO
NO
SI
78
Televisor con formato 16:9
ES
Page 79
x [MODO PAUSA] (sólo DVD VIDEO/DVDR/DVD-RW)
Selecciona la imagen en modo de pausa.
[AUTO]
[FOTOGRAMA]
Se emite la imagen estable,
incluidos los motivos con
movimiento dinámico. Por lo
general, seleccione esta opción.
Se emite la imagen con alta
resolución, incluidos los motivos
sin movimiento dinámico.
x [SELECCION PISTA] (sólo DVD VIDEO)
Da prioridad a la pista de sonido que contiene el
número más alto de canales al reproducir un
DVD VIDEO en el que haya grabados varios
formatos de audio (formatos PCM, DTS, audio
MPEG o Dolby Digital).
[NO]
[AUTO]
Nota
• Si ajusta el elemento en [AUTO], es posible que el
idioma cambie. El ajuste de [SELECCION PISTA]
tiene mayor prioridad que los de [AUDIO] de
[AJUSTE DE IDIOMA] (página 75). (Según el
disco, es posible que esta función no se active.)
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital y
audio MPEG tienen el mismo número de canales, el
sistema seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS,
Dolby Digital y audio MPEG por este orden.
No se da prioridad.
Se da prioridad.
x [REANUDACIÓN MULTIDISCO] (sólo
DVD VIDEO/VIDEO CD)
Activa y desactiva el ajuste de reanudación
multidisco.
[SI]
[NO]
Almacena la configuración de
reanudación en la memoria para
un máximo de 40 discos.
No almacena la configuración de
reanudación en la memoria. La
reproducción se inicia en el punto
de reanudación sólo para el disco
que se encuentre en esos
momentos en la unidad.
x [AUDIO DRC] (sólo DVD VIDEO)
Limita el rango dinámico de la pista de sonido.
Resulta útil para ver películas a volumen bajo
durante la noche.
[NO]
[ESTÁNDAR]
[MÁX.]
No se efectúa compresión del
rango dinámico.
Reproduce la pista de sonido con
el tipo de rango dinámico
diseñado por el ingeniero de
grabación.
Comprime totalmente el rango
dinámico.
x [AUDIO (HDMI)]
Selecciona el estado de salida de audio a través
de la toma HDMI OUT.
[NO]
[SI]
Nota
• Si conecta la unidad y el televisor con el cable HDMI
y selecciona [SI], las funciones DYNAMIC BASS,
MOVIE/MUSIC y de campo acústico no se aplicarán
al sonido que se emita a través del televisor.
El sonido no se emite a través de la
toma HDMI OUT.
Emite las señales de audio
mediante la conversión de las
señales Dolby Digital, DTS o
PCM de 96 kHz/24 bits en señales
PCM de 48 kHz/16 bits.
x [DivX]
(excepto en los modelos del Reino Unido y
América del Norte)
Muestra el código de registro de este sistema.
Para obtener más información, consulte el sitio
http://www.divx.com en Internet.
Ajustes avanzados
79
ES
Page 80
Ajustes de los altavoces
[AJUSTE ALTAVOZ]
Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
ajuste la conexión de los altavoces y la distancia
desde su posición de escucha. A continuación,
utilice el tono de prueba para ajustar el nivel y el
balance de los altavoces en el mismo nivel.
Seleccione [AJUSTE ALTAVOZ] en la pantalla
de ajustes. Para obtener información detallada,
consulte “Uso de la pantalla de ajustes”
(página 74).
Los valores predeterminados aparecerán
subrayados.
Nota
• No puede utilizar estos elementos de ajuste si conecta
los auriculares a la unidad.
[SI]: normalmente, seleccione
esta opción.
[NINGUNO]: seleccione esta
opción si no utiliza los altavoces
de sonido envolvente.
[SUBWOOFER]
Nota
[SI]
• Si cambia el ajuste de [CONEXIÓN], el ajuste de
[DISPOSIC. ALTAV.] regresará a [ESTÁNDAR].
x [DISTANCIA (FRONTAL)]
A continuación se muestra el valor
predeterminado de distancia de los altavoces en
relación con la posición de escucha.
Si ajusta la distancia mediante el ajuste rápido
(página 16), los ajustes se muestran
automáticamente.
1,0 - 7,0 m3)/
3 - 23 ft
0,0 - 7,0 m
0 - 23 ft
2)
/
Para recuperar el valor
predeterminado cuando se ha
cambiado un ajuste
Seleccione el elemento y pulse CLEAR. Tenga
en cuenta que sólo el ajuste [CONEXIÓN] no
vuelve al valor predeterminado.
x [CONEXIÓN]
Si no conecta el altavoz central o los altavoces
de sonido envolvente, ajuste los parámetros de
[CENTRAL] y [SURROUND]. Puesto que los
ajustes de los altavoces frontales y el
potenciador de graves son fijos, no podrá
modificarlos.
80
[FRONTAL]
[CENTRAL]
ES
[SI]
[SI]: normalmente, seleccione
esta opción.
[NINGUNO]: seleccione esta
opción si no utiliza el altavoz
central.
Si mueve los altavoces, asegúrese de modificar
el valor en la pantalla de ajustes.
[I/D]
3,0 m/10 pies
[CENTRAL]
3,0 m/10 pies
(aparece cuando
ajusta
[CENTRAL] en
[SI] en el ajuste
[CONEXIÓN].)
1)
Si realiza el ajuste rápido (página 16), los valores
predeterminados se modifican.
2)
Entre 0,0 y 6,9 metros para los modelos de América
del Norte.
La distancia de los altavoces
1)
frontales desde la posición de
escucha puede ajustarse entre 1,0
y 7,0 metros
El altavoz central puede
1)
acercarse hasta 1,6 metros (5
3)
(3 y 23 pies).
pies) respecto a la posición de
escucha desde la distancia de los
altavoces frontales.
Page 81
3)
Entre 0,9 y 6,9 metros para los modelos de América
del Norte.
x [DISTANCIA (SURROUND)]
A continuación se muestra el valor
predeterminado de distancia de los altavoces en
relación con la posición de escucha.
Si ajusta la distancia mediante el ajuste rápido
(página 16), los ajustes se muestran
automáticamente.
0,0 - 7,0 m2)/
0 - 23 ft
x [NIVEL (FRONTAL)]
Puede modificar el nivel de los altavoces
frontales de la siguiente forma. Asegúrese de
ajustar [TONO PRUEBA] en [SI] para facilitar
el ajuste.
[I/D]
0,0 dB
[CENTRAL]
0,0 dB
(aparece cuando
ajusta [CENTRAL]
en [SI] en el ajuste
[CONEXIÓN].)
[SUBWOOFER]
+2,0 dB
Seleccione un valor entre –6,0
dB y 0,0 dB.
Seleccione un valor entre –6,0
dB y +6,0 dB.
Seleccione un valor entre –6,0
dB y +6,0 dB.
x [NIVEL (SURROUND)]
Puede modificar el nivel de los altavoces de
sonido envolvente de la siguiente forma.
Asegúrese de ajustar [TONO PRUEBA] en [SI]
para facilitar el ajuste.
Ajustes avanzados
Si mueve los altavoces, asegúrese de modificar
el valor en la pantalla de ajustes.
[I/D]
3,0 m/10 pies
(aparece cuando
ajusta
[SURROUND] en
[SI] en el ajuste
[CONEXIÓN].)
1)
Si realiza el ajuste rápido (página 16), los valores
predeterminados se modifican.
2)
Entre 0,0 y 6,9 metros para los modelos de América
del Norte.
Nota
• Si los altavoces frontales o de sonido envolvente no
se sitúan a la misma distancia de su posición de
escucha, ajuste la distancia de acuerdo con el altavoz
más cercano.
• No instale los altavoces de sonido envolvente más
alejados de la posición de escucha que los frontales.
• En función del flujo de entrada, es posible que el
ajuste [DISTANCIA] no sea efectivo.
Los altavoces posteriores
1)
pueden acercarse hasta 5,0
metros (16 pies) respecto a la
posición de escucha desde la
distancia de los altavoces
frontales.
[I/D]
0,0 dB
(aparece cuando
ajusta
[SURROUND] en
[SI] en el ajuste
[CONEXIÓN].)
Seleccione un valor entre –6,0
dB y +6,0 dB.
Para ajustar el volumen de todos
los altavoces de forma
simultánea
Gire el control VOLUME de la unidad o pulse
VOLUME +/– en el mando a distancia.
x [TONO PRUEBA]
Los altavoces emitirán un tono de prueba para
ajustar [NIVEL (FRONTAL)] y [NIVEL
(SURROUND)].
[NO]
[SI]
Los altavoces no emiten el tono de prueba.
El tono de prueba se emite desde cada
altavoz por orden mientras se ajusta el
nivel. Si selecciona un o de los elementos de
[AJUSTE ALTAVOZ], los altavoces
emitirán el tono de prueba por orden uno
tras otro.
continúa
81
ES
Page 82
Ajuste del nivel de los
altavoces mediante el tono de
prueba
1 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[AJUSTE] y, a continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [AJUSTE].
3 Pulse X/x para seleccionar
[PERSONALIZADO] y, a continuación,
pulse .
Aparece la pantalla de ajustes.
4 Pulse X/x varias veces para
seleccionar [AJUSTE ALTAVOZ] y, a
continuación, pulse o c.
5 Pulse X/x varias veces para
seleccionar [TONO PRUEBA] y, a
continuación, pulse o c.
6 Pulse X/x varias veces para
seleccionar [SI] y, a continuación,
pulse .
Cada altavoz emitirá el tono de prueba por
orden.
7 Desde la posición de escucha, ajuste el
valor de [NIVEL (FRONTAL)] o [NIVEL
(SURROUND)] con C/X/x/c.
El tono de prueba sólo se emitirá por el
altavoz que esté ajustando.
8 Pulse cuando haya terminado de
realizar los ajustes.
9 Pulse X/x varias veces para
seleccionar [TONO PRUEBA] y, a
continuación, pulse .
10Pulse X/x varias veces para
seleccionar [NO] y, a continuación,
pulse .
Nota
• Las señales de tonos de prueba no se emiten desde la
toma HDMI OUT.
Recuperación de los
valores predeterminados
Puede recuperar los valore s predeterminados del
sistema como, por ejemplo, los ajustes de las
emisoras memorizadas.
"/1
A
x
1 Pulse "/1 para encender el sistema.
2 Pulse x, A y "/1 a la vez en la unidad.
“COLD RESET” aparece en el visor del
panel frontal y se recuperan los valores
predeterminados.
82
ES
Page 83
Información complementaria
Precauciones
Fuentes de alimentación
• Desenchufe la unidad de la toma de corriente de la
pared si no va a utilizarla durante un largo período de
tiempo. Para desconectar el cable, tire del enchufe,
nunca del cable.
Ubicación
• Instale el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno del
mismo.
• La caja se calienta si se utiliza la unidad con
volúmenes de sonido elevados durante mucho
tiempo. Esto no constituye un fallo de
funcionamiento. Sin embargo, debe evitar el contacto
con ella. No coloque la unidad en un lugar cerrado sin
ventilación, ya que puede provocar que la unidad se
sobrecaliente.
• No coloque objetos sobre el sistema que bloqueen las
ranuras de ventilación. El sistema está equipado con
un amplificador de alta potencia. La unidad puede
sobrecalentarse y presentar fallos de funcionamiento
si se bloquean las ranuras de ventilación.
• No coloque la unidad sobre superficies (alfombras,
mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices)
que puedan bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como
radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones mecánicas o golpes.
• No instale la unidad en posición inclinada. Está
diseñada para funcionar sólo en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos
provistos de imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces de gran tamaño.
• No coloque objetos pesados sobre la unidad.
Utilización
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en la unidad de
control. Si esto ocurre, es posible que el sistema no
funcione correctamente. En este caso, extraiga el
disco y deje el sistema encendido durante una media
hora hasta que la humedad se evapore.
• Si va a mover el sistema, extraiga el disco. Si no lo
hace, el disco puede dañarse.
• Si se introduce algún objeto en la unidad,
desenchúfela y haga que la revise un técnico
especializado antes de volver a utilizarla.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras escucha una
sección con entradas de nivel muy bajo o sin señales
de audio. Si lo hace, los altavoces podrían dañarse al
reproducirse repentina mente una sección de volumen
muy alto.
Limpieza
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un
paño suave ligeramente humedecido con una
solución detergente poco concentrada. No utilice
estropajos abrasivos, detergente en polvo ni
disolventes, como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relacionado con el sistema, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más próximo.
Limpieza de los discos,
limpiadores de discos/lentes
• No utilice discos limpiadores ni limpiadores de
discos o lentes (incluidos los aerosoles o los
líquidos), ya que podría provocar un fallo de
funcionamiento del aparato.
Color del televisor
• Si los altavoces producen irregularidad de color en la
pantalla del televisor, apáguelo y vuelva a encenderlo
transcurridos de 15 a 30 minutos. Si la irregularidad
persiste, aleje los altavoces del televisor.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: este sistema es capaz de mantener
indefinidamente en la pantalla del televisor
imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla.
Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en
pantalla permanecen mostradas en el televisor
durante mucho tiempo, la pantalla de éste podría
dañarse permanentemente. Los televisores de
proyección son especialmente susceptibles a estas
situaciones.
Información complementaria
continúa
83
ES
Page 84
Transporte del sistema
1 Pulse FUNCTION varias veces para
seleccionar “DVD”.
2 Asegúrese de extraer todos los discos de la
unidad.
3 Pulse H y "/1 a la vez.
“MECHA LOCK” aparece en el visor del
panel frontal después de “STANDBY”.
4 Retire el cable de alimentación de ca (cable
de corriente) de la toma de pared
(corriente).
Notas sobre los discos
Manejo de discos
• Para mantener limpio el disco, tómelo por los
bordes. No toque su superficie.
• No pegue papeles ni cinta adhesiva en el disco.
• No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado
bajo la luz solar directa, ya que puede
producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior de dicho automóvil.
• Después de la reproducción, guarde el disco en
su caja.
Limpieza
• Antes de realizar la reproducción, limpie el
disco con un paño de limpieza.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
84
• No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para discos
de vinilo.
Este sistema sólo puede reproducir discos
circulares estándar. El uso de otro tipo de discos
(p. ej., con forma de tarjeta, corazón o estrella)
puede provocar fallos de funcionamiento.
No utilice un disco que tenga fijado un accesorio
disponible en el mercado como, por ejemplo,
una etiqueta o un anillo.
ES
Page 85
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el sistema, utilice
esta guía de solución de problemas para resolver
el problema antes de solicitar asistencia técnica.
Si el problema persiste, consulte con el
distribuidor Sony más próximo.
Tenga en cuenta que el personal técnico puede
quedarse con las piezas que hayan sido
reemplazadas durante la reparación.
Alimentación
La unidad no se enciende.
• Compruebe que el cable de alimentación de ca
(corriente) está conectado firmemente.
•Pulse "/1 cuando “STANDBY” haya
desaparecido del visor del panel frontal.
Si “PROTECTOR” y “PUSH POWER”
aparecen de forma alternativa en el visor del
panel frontal.
Pulse "/1 para apagar el sistema y compruebe los
siguientes elementos después de que desaparezca
“STANDBY”.
• ¿Se ha producido un cortocircuito en los cables de
altavoz + y –?
• ¿Está utilizando únicamente los altavoces
especificados?
• ¿Hay algún objeto que bloquee los orificios de
ventilación del sistema?
Una vez que haya comprobado lo anterior y haya
solucionado cualquier problema, encienda el
sistema. Si no se puede encontrar la causa del
problema después de comprobar las opciones
anteriores, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más próximo.
Imagen
La imagen no aparece.
• Los cables de conexión de vídeo no están
conectados firmemente.
• Los cables de conexión de vídeo están dañados.
• La unidad no está conectada a la toma de entrada
correcta del televisor (páginas 11 y 21).
• La entrada de vídeo del televisor no está ajustada
de forma que pueda ver las imágenes del sistema.
• Ha ajustado el formato progresivo pero el
televisor no acepta señales en este formato. En tal
caso, devuelva el ajuste al formato entrelazado
(ajuste predeterminado) (página 23).
• Aunque el televisor sea compatible con señales de
formato progresivo (525p/625p), es posible que la
imagen se vea afectada al ajustar el formato
progresivo. En tal caso, devuelva el ajuste al
formato entrelazado (ajuste predeterminado)
(página 23).
• Vuelva a conectar el cable de conexión de manera
segura.
• La unidad está conectada a un dispositivo de
entrada que no es compatible con HDCP (highbandwidth digital content protection) (“HDMI”
en el panel frontal no se ilumina). Consulte la
página 99.
• Si se utiliza la toma HDMI OUT para la salida de
vídeo, es posible que se solucione el problema si
pulsa VIDEO FORMAT para cambiar el tipo de
señal de vídeo que se emite a través de dicha toma
(página 22).
Conecte el televisor y la unidad mediante una
toma de vídeo distinta de HDMI OUT y cambie la
entrada del televisor a la entrada de vídeo
conectada para que pueda ver las indicaciones en
pantalla. Cambie el tipo de señal de vídeo que se
emite a través de la toma HDMI OUT y vuelva a
cambiar la entrada del televisor a HDMI. Si la
imagen sigue sin aparecer, repita los pasos e
intente otras opciones.
• Ha seleccionado “PROGRESSIVE” mediante el
botón VIDEO FORMAT del mando a distancia
(“PROGRE” se ilumina en el visor del panel
frontal) aunque el televisor no acepta la señal
progresiva. En este caso, desconecte el cable
HDMI de la unidad y, a continuación, seleccione
“INTERLACE” para que se apague el indicador
“PROGRE”.
• Si la señal de la toma S VIDEO OUT se emite
distorsionada, pulse VIDEO FORMAT para
cambiar el tipo de señal de vídeo que se emite a
través de la toma HDMI OUT a [720 × 480p]
(página 22).
* En función del país, es posible que se muestre
la indicación [720 × 576p].
Se produce ruido de imagen.
• El disco está sucio o es defectuoso.
• Si las imágenes emitidas desde el sistema pasan a
través de la videograbadora para llegar al
televisor, la señal de protección contra copias
utilizada en algunos programas de DVD podría
afectar a la calidad de la imagen. Si sigue teniendo
problemas incluso después de conectar la unidad
directamente al televisor, intente conectarla a la
entrada de S video del mismo (página 21).
Información complementaria
*
continúa
85
ES
Page 86
Aunque ajuste el formato en [TIPO TV] de
[AJUSTE PANTALLA], la imagen no llenará la
pantalla del televisor.
• El formato de pantalla del disco es fijo.
El color de la pantalla del televisor es
irregular.
Los altavoces frontales y el potenciador de graves
del sistema están blindados magnéticamente para
evitar fugas magnéticas. Sin embargo, es posible
que se produzca alguna fuga, ya que se emplea un
imán de gran potencia. Si esto ocurre, compruebe
los siguientes elementos:
• Si utiliza los altavoces con un televisor o
proyector basado en CRT, instale los altavoces al
menos a 0,3 metros (1 pie) del televisor.
• Si la irregularidad de color persiste, apague el
televisor una vez y, a continuación, enciéndalo
transcurridos entre 15 y 30 minutos.
• Si se oye un pitido, vuelva a colocar los altavoces
más lejos del televisor.
• Asegúr ese de que no hay n ingún objeto magnético
(cierre magnético del soporte del televisor,
aparato médico, juguete, etc.) cerca de los
altavoces.
Sonido
No se oye el sonido.
• El cable de altavoz no está firmemente conectado.
• Pulse MUTING en el mando a distancia si
“MUTING ON” aparece en el visor del panel
frontal.
• El sistema se encuentra en el modo de pausa o en
el de reproducción a cámara lenta. Pulse H para
recuperar el modo normal de reproducción.
• Se realiza el avance o el retroceso rápido. Pulse
H para recuperar el modo normal de
reproducción.
• Compruebe los ajustes de los altavoces
(página 80).
• El equipo conectado a la toma HDMI OUT no es
compatible con el formato de la señal de audio; en
este caso, ajuste [AUDIO (HDMI)] de [AJUSTE
PERSONALIZADO] en [SI] (página 79).
No se emite ningún sonido a través de la toma
HDMI OUT.
• Ajuste [AUDIO (HDMI)] de [AJUSTE
PERSONALIZADO] en [SI] (página 79).
• La toma HDMI OUT está conectada a un aparato
DVI (digital visual interface) (las tomas DVI no
aceptan señales de audio).
• Intente lo siguiente: 1 Apague el sistema y
vuelva a encenderlo. 2 Apague el equipo
conectado y vuelva a encenderl o. 3 Desconecte y
vuelva a conectar el cable HDMI.
El sonido izquierdo y derecho no está
equilibrado o se invierte.
• Compruebe que los altavoces y los componentes
están correctamente conectados y con firmeza.
No se escucha ningún sonido a través del
altavoz potenciador de graves.
• Compruebe las conexiones y los ajustes de los
altavoces (página 11, 80).
• Ajuste el campo acústico en “A.F.D. STD
(página 32).
Se oye un ruido o zumbido intenso.
• Compruebe que los altavoces y los componentes
están firmemente conectados.
• Compruebe que los cables de conexión estén
alejados de un transformador o motor y, como
mínimo, a 3 metros (10 p ies) del televisor o de una
luz fluorescente.
• Aleje el televisor de los componentes de audio.
• Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas
con un paño ligeramente humedecido con alcohol.
• Limpie el disco.
El sonido pierde el efecto estéreo al
reproducir un VIDEO CD, un CD o un archivo
MP3.
• Pulse AUDIO para ajustar [AUDIO] en
[ESTEREO] (página 42).
• Compruebe que la unidad está conectada
adecuadamente.
El efecto envolvente es difícil de apreciar al
reproducir una pista de sonido Dolby Digital,
DTS o audio MPEG.
• Compruebe que la función de campo acústico está
• Compruebe las conexiones y los ajustes de los
• En al gunos discos DVD, es posible que la señal de
El sonido sólo se oye por el altavoz central.
• En algunos discos, es posible que el sonido sólo se
No se oye sonido por el altavoz central.
• Compruebe las conexiones y los ajustes de los
• Compruebe que la función de campo acústico está
• En función de la fuente, es posible que el efecto
(página 32).
activada
altavoces (página 11, 80).
salida no sea de 5.1 canales. Aunque la pista de
sonido esté grabada en formato Dolby Digital o
audio MPEG, puede que sea monoaural o estéreo.
emita a través del altavoz central.
altavoces (página 11, 80).
(página 32).
activada
del altavoz central sea menos apreciable.
”
86
ES
Page 87
• Se está reproduciendo una fuente de 2 canales.
No se oye el sonido o se oye con un nivel muy
bajo a través de los altavoces de sonido
envolvente.
• Compruebe las conexiones y los ajustes de los
altavoces (página 11, 80).
• Compruebe que la función de campo acústico está
• En función de la fuente, es posible que el efecto de
• Se está reproduciendo una fuente de 2 canales.
No se emite sonido de los altavoces indicados
en el visor del panel frontal.
• El visor del panel frontal indica la [DISPOSIC.
(página 32).
activada
los altavoces de sonido envolvente sea menos
apreciable.
ALTAV.] seleccionada. No indica los altavoces
que emiten sonido (página 32, 70).
Funcionamiento
No es posible sintonizar emisoras de radio.
• Compruebe que la antena está firmemente
conectada. Ajuste la antena o conecte una exterior
si es necesario.
• La intensidad de señal de las emisoras es
demasiado débil (al utilizar la sintonización
automática). Utilice la sintonización directa.
• No ha memori zado emisoras o las memorizadas se
han borrado (al sintonizar m ediante la exp loración
de emisoras memorizadas). Memorice las
emisoras (página 58).
• Pulse DISPLAY para que la frecuencia aparezca
en el visor del panel frontal.
El mando a distancia no funciona.
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y la
unidad.
• El mando a distancia y la unidad están demasiado
separados.
• El mando a distancia no está orientado hacia el
sensor de control remoto de la unidad.
• Las pilas del mando a distancia disponen de poca
energía.
El disco no se reproduce.
• No se ha insertado ningún disco.
• El disco se ha insertado al revés.
Inserte el disco con la cara de reproducción hacia
abajo.
• El disco ha quedado inclinado en la bandeja de
discos.
• El sistema no puede reproducir discos CD-ROM,
etc. (página 7)
• El código de región del DVD no coincide con el
del sistema.
• Se ha condensado humedad en el interior de la
unidad que podría dañar las lentes. Extraiga el
disco y deje la unidad encendida durante media
hora aproximadamente.
La pista de audio MP3 no puede reproducirse.
• El DATA CD no está grabado en el formato MP3
compatible con la norma ISO 9660 de Level 1 ó 2
o Joliet.
• El DATA DVD no está grabado en un formato
MP3 compatible con UDF (Universal Disk
Format).
• La pista de audio MP3 no tiene la extensión
“.MP3”.
• Los datos no tienen el formato MP3 aunque la
extensión sea “.MP3”.
• Los datos no son del tipo MPEG1 Audio Layer 3.
• El sistema no puede reproducir pistas de audio en
formato MP3PRO.
• El ajuste [MODO (MP3, JPEG)] se ha establecido
en [IMAGEN (JPEG)] (página 53).
• Si no puede cambiar el ajuste [MODO (MP3,
JPEG)], vuelva a cargar el disco o apague el
sistema y enciéndalo de nuevo.
• El DATA CD/DATA DVD contiene un archivo
de vídeo DivX (excepto en los modelos del Reino
Unido y América del Norte).
No puede reproducirse el archivo de imagen
JPEG.
• El DATA CD no está grabado en un formato
JPEG compatible con l a norma ISO 9660 d e Level
1 ó 2 o Joliet.
• El DATA DVD no está grabado en un formato
JPEG compatible con UDF (Universal Disk
Format).
• El ar chivo tiene u na extensión distinta de “.JPEG”
o “.JPG”.
• El tamaño de la imagen es mayor de 3.072
(anchura) × 2.048 (altura) en modo norm al, o tiene
más de 2.000.000 de píxeles en JPEG progresivo,
utilizado principalmente para sitios Web de
Internet.
• La imagen no cabe en la pantalla del televisor (el
tamaño de este tipo de imágenes se reduce).
• El ajuste [MODO (MP3, JPEG)] se ha establecido
en [AUDIO (MP3)] (página 53).
• Si no puede cambiar el ajuste [MODO (MP3,
JPEG)], vuelva a cargar el disco o apague el
sistema y enciéndalo de nuevo.
• El DATA CD/DATA DVD contiene un archivo
de vídeo DivX (excepto en los modelos del Reino
Unido y América del Norte).
continúa
Información complementaria
87
ES
Page 88
Las pistas de audio MP3 y los archivos de
imagen JPEG inician la reproducción
simultáneamente.
• Se ha seleccionado [AUTO] en [MODO (MP3,
JPEG)] (página 53).
No se puede reproducir el archivo de vídeo
DivX (excepto en los modelos del Reino Unido
y América del Norte).
• El archivo no se ha creado en formato DivX.
• El archivo tiene una extensión distinta de “.AVI”
o “.DIVX”.
• El DATA CD/DATA DVD no se ha creado en un
formato DivX compatible con la norma ISO 9660
de Level 1 ó 2 ni Joliet/UDF.
• El archivo de vídeo DivX es mayor de 720
(anchura)
Los títulos de los nombres de álbum/pista/
archivo no se visualizan correctamente.
• El sistema sólo puede visualizar números y letras
del alfabeto. Los demás caracteres se mostrarán
como [*].
El disco no comienza a reproducirse desde el
principio.
• Se ha seleccionado la reproducción de programa,
reproducción aleatoria o reproducción repetida.
Pulse CLEAR para cancelar estas funciones antes
de reproducir un disco.
• Ha seleccionado la función de reanudación de la
reproducción.
Durante el modo de parada, pulse x en la unidad
o en el mando a distancia y, a continuación, inicie
la reproducción (página 37).
• El menú de títulos, DVD o PBC aparece
automáticamente en la pantalla del televisor.
El sistema inicia la reproducción del disco
automáticamente.
• El DVD dispone de una función de reproducción
automática.
La reproducción se detiene automáticamente.
• Es posible que determinados discos contengan
una señal de pausa automática. Al reproducir este
tipo de discos, el sistema deja de reproducir
cuando recibe la señal de pausa automática.
No es posible realizar algunas funciones,
como la detención, búsqueda, reproducción a
cámara lenta o reproducción repetida.
• En algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las operaciones anteriores.
Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el disco.
× 576 (altura).
Los mensajes no aparecen en la pantalla del
televisor en el idioma deseado.
• En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma
deseado para las indicaciones en pantalla en
[MENU PANTALLA] de [AJUSTE DE
IDIOMA] (página 75).
No es posible cambiar el idioma de la pista de
sonido.
• El DVD en reproducción no dispone de pistas
grabadas en varios idiomas.
• El DV D prohíbe el cambio del idioma para la pista
de sonido.
No es posible cambiar el idioma de los
subtítulos.
• El DVD en reproducción no dispone de subtítulos
grabados en varios idiomas.
• El DVD prohíbe cambiar los subtítulos.
No es posible desactivar los subtítulos.
• El DVD prohíbe desactivar los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
• El DVD en reproducción no dispone de varios
ángulos grabados (página 47).
• El DVD prohíbe cambiar los ángulos.
El disco no se puede expulsar y “LOCKED”
aparece en el visor del panel frontal.
• Póngase en contacto con su distribuidor Sony o
con un centro de servicio técnico Sony local
autorizado.
[Error en los datos.] aparece en la pantalla del
televisor al reproducir un DATA CD o un DATA
DVD.
• La pista de audio MP3/archivo de imagen JPEG/
archivo de vídeo DivX* que desea reproducir está
dañado.
• Los datos no son del tipo MPEG1 Audio Layer 3.
• El formato del archivo de imagen JPEG no es
compatible con DCF.
• El archivo de imagen JPEG tiene una extensión
“.JPG” o “.JPEG”, pero no está en formato JPEG.
• El archivo que desea reproducir tiene la extensión
“.AVI” o “.DIVX”, pero no está en formato DivX,
o está en formato DivX pero no es compatible con
los perfiles DivX Certified.*
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
El sistema no funciona correctamente.
• Desconecte el cable de alimentación de ca de la
toma de pared (corriente) y vuelva a conectarlo
después de varios minutos.
88
ES
Page 89
La unidad no funciona y aparece “CHILD
LOCK” en el visor del panel frontal al pulsar
cualquier botón de la unidad.
• Desactive la función de bloqueo para niños
(página 65).
La función CONTROL HDMI no funciona.
• Si “HDMI” no se ilumina en el visor del panel
frontal, compruebe la conexión HDMI
(página 21).
• Ajuste [CONTROL HDMI] de [AJUSTE
PERSONALIZADO] en [SI] (página 78).
• Asegúrese de que el componente conectado es
compatible con la función CONTROL HDMI.
• Compruebe que el cable de alimentación de ca
(cable de corriente) del componente conectado
está conectado firmemente.
• Compruebe la configuración del componente
conectado para la función CONTROL HDMI.
Consulte el manual de instrucciones del
componente.
• Si cambia la conexión HDMI, si conecta y
desconecta el cable de alimentación de ca
(corriente) o si se produce un corte en el
suministro eléctrico, ajuste la configuración de
[CONTROL HDMI] de [AJUSTE
PERSONALIZADO] en [NO], y a continuación
ajuste la configuración de [CONTROL HDMI] de
[AJUSTE PERSONALIZADO] en [SI]
(página 78).
• Para obtener más información acerca de la función
CONTROL HDMI, consulte la HDMI
CONTROL Guide (suministrada separado).
Cuando se utiliza la función System Audio
Control ni el sistema ni el televisor emiten
ningún sonido.
• Ajuste [AUDIO (HDMI)] de [AJUSTE
PERSONALIZADO] en [SI] (página 79).
• Asegúrese de que el televisor conectado es
compatible con la función System Audio Control.
• Para obtener más información sobre la función
System Audio Control, consulte la HDMI
CONTROL Guide (suministrada por separado).
Función de
autodiagnóstico
(Cuando aparecen letras o números en
la pantalla)
Cuando la función de autodiagnóstico se activa
para evitar que el sistema funcione
incorrectamente, en la pantalla del televisor y en
el visor del panel frontal aparece un número de
servicio de 5 caracteres (por ejemplo, C 13 50)
con una combinación de una letra y 4 dígitos. En
este caso, consulte la siguiente tabla.
C:13:50
Primeros 3
caracteres del
número de
servicio
C 13El disco está sucio.
C 31El disco no se ha insertado
E XX
(xx representa
un número)
Causa y acción correctiva
,Limpie el disco con un paño
suave (página 84).
correctamente.
,Reinicie el sistema y, a
continuación, vuelva a insertar
el disco correctamente.
Para evitar fallos de
funcionamiento, el sistema ha
ejecutado la función de
autodiagnóstico.
,Póngase en contacto con el
distribuidor o centro de servicio
técnico autorizado de Sony más
próximos e indíquele s el número
de servicio de 5 caracteres.
Ejemplo: E 61 10
Información complementaria
continúa
89
ES
Page 90
Cuando se visualiza el número de
versión en la pantalla del
televisor
Cuando encienda el sistema, es posible que
aparezca en la pantalla del televisor el número
de versión [VER.X.XX] (X corresponde a un
número). Aunque no se trata de un fallo de
funcionamiento y está destinado únicamente
para el personal de servicio de Sony, no es
posible utilizar el sistema con normalidad. Para
utilizar el sistema, apáguelo y vuelva a
encenderlo.
VER.X.XX
Especificaciones
ESPECIFICACIONES DE LA POTENCIA DE
AUDIO
para el modelo de Estados Unidos
SALIDA DE POTENCIA Y DISTORSIÓN
ARMÓNICA TOTAL:
Con cargas de 3 ohmios,
ambos canales dirigidos,
de 120 a 20.000 Hz;
potencia RMS nominal
mínima de 84 vatios por
canal, con un máximo del
0,7% de distorsión
armónica total desde 250
milivatios hasta la salida
nominal.
Sección del amplificador
DAV-HDX265/DAV-HDX267W
Modelos de EE. UU.:
Modo de sonido envolvente (referencia)
potencia de salida RMS
FI/FD/C/SEI/SED*: 143 W
(por canal a 3 ohmios, 1
kHz, 10% THD)
Altavoz potenciador de
graves*: 285 W (a 1,5
ohmios, 80 Hz, 10% THD)
Otros modelos:
Modo estéreo (nominal) 108 W + 108 W (a 3
ohmios,
1 kHz, 1% THD)
Modo de sonido envolvente (referencia)
potencia de salida RMS
FI/FD/C/SEI/SED*: 143 W
(por canal a 3 ohmios, 1
kHz, 10% THD)
Altavoz potenciador de
graves*: 285 W (a 1,5
ohmios, 80 Hz, 10% THD)
DAV-HDX266
Modo de sonido envolvente (referencia)
potencia de salida RMS
FI/FD/C/SEI/SED*: 142 W
(por canal a 3 ohmios, 1
kHz, 10% THD)
Altavoz potenciador de
graves*: 140 W (a 3
ohmios, 80 Hz, 10% THD)
* Es posible que no se emita ningún sonido en función
(DVD: λ = 650 nm)
(CD: λ = 790 nm)
Duración de la emisión:
continua
Sistema de formato de señal
Modelos de América del Norte:
NTSC
Otros modelos:PAL/NTSC
Sección del sintonizador
SistemaSintetizador digital
bloqueado con cuarzo PLL
Sección del sintonizador de FM
Rango de sintonización
Modelos de América del Norte:
de 87,5 a 108,0 MHz
(intervalo de 100 kHz)
Otros modelos:de 87,5 a 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
AntenaAntena monofilar de FM
Terminales de antena75 ohmios, no equilibrado
Frecuencia intermedia10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Rango de sintonización
Modelos de América del Norte, México y
Latinoamérica:
de 530 a 1.710 kHz (con el
intervalo ajustado en
10 kHz)
de 531 a 1.710 kHz (con el
intervalo ajustado en
9kHz)
Modelos de Europa, Rusia y Oriente Medio:
de 531 a 1.602 kHz (con el
intervalo ajustado en 9
kHz)
Modelos de Australia y Nueva Zelanda:
de 531 a 1.710 kHz (con el
intervalo ajustado en 9
kHz)
de 530 a 1.710 kHz (con el
intervalo ajustado en 10
kHz)
Otros modelos:de 531 a 1.602 kHz (con el
intervalo ajustado en 9
kHz)
de 530 a 1.610 kHz (con el
intervalo ajustado en 10
kHz)
AntenaAntena cerrada de AM
Frecuencia intermedia450 kHz
Sección de vídeo
SalidasVIDEO: 1 Vp-p 75 ohmios
S VIDEO:
Y: 1 Vp-p 75 ohmios
C: 0,286 Vp-p 75 ohmios
COMPONENT:
Y: 1 Vp-p 75 ohmios
PB/CB, PR/CR: 0,7 Vp-p
75 ohmios
HDMI OUT: Tipo A (19
contactos)
Altavoces
Frontal (SS-TS72)
Sistema de altavocesReflejo de graves,
Altavoz65 mm (2
protegido magnéticamente
5
/8 pulgadas) de
diámetro, tipo cónico
Impedancia nominal3,0 ohmios
Dimensiones (aprox.)93 × 221 × 75 mm (3
3
8
/4 × 3 pulgadas) (an/al/
3
/4 ×
prf)
Peso (aprox.)0,7 kg (1 lb 9 oz)
Altavoz central (SS-CT71)
Sistema de altavocesReflejo de graves,
Altavoz65 mm (2
protegido magnéticamente
5
/8 pulgadas) de
diámetro, tipo cónico
Impedancia nominal3,0 ohmios
Dimensiones (aprox.)261 × 91 × 80 mm (10
5
/8 × 3 1/4 pulgadas) (an/
3
3
/8 ×
al/prf)
Peso (aprox.)0,7 kg (1 lb 9 oz)
Sonido envolvente (SS-TS71)
Sistema de altavocesReflejo de graves,
Altavoz65 mm (2
protegido magnéticamente
5
/8 pulgadas) de
diámetro, tipo cónico
Impedancia nominal3,0 ohmios
Dimensiones (aprox.)93 × 162 × 75 mm (3
1
/2 × 3 pulgadas) (an/al/
6
3
/4 ×
prf)
Peso (aprox.)0,6 kg (1 lb 6 oz)
Información complementaria
continúa
91
ES
Page 92
Altavoz potenciador de graves (DAVHDX265/DAV-HDX267W)
(SS-WS74)
Sistema de altavocesReflejo de graves
Altavoz160 mm (6
3
/8 pulgadas) de
diámetro, tipo cónico
Impedancia nominal1,5 ohmios
Dimensiones (aprox.)220 × 394 × 350 mm (8
5
/8 × 13 7/8 pulgadas)
× 15
(an/al/prf)
Peso (aprox.)6,5 kg (14 lb 6 oz)
Altavoz potenciador de graves (DAVHDX266)
(SS-WS72)
Sistema de altavocesReflejo de graves
Altavoz160 mm (6
3
/8 pulgadas) de
diámetro, tipo cónico
Impedancia nominal3,0 ohmios
Dimensiones (aprox.)220 × 394 × 350 mm (8
5
/8 × 13 7/8 pulgadas)
× 15
(an/al/prf)
Peso (aprox.)6,5 kg (14 lb 6 oz)
Generales
Requisitos de alimentación
Modelos de América del Norte:
120 V de ca, 60 Hz
Otros modelos:de 220 a 240 V de ca,
50/60 Hz
Salida de potencia (DIGITAL MEDIA PORT)
DC OUT: 5 V, 700 mA
Consumo de energía
DAV-HDX265/DAV-HDX267W:
/2 × 17 1/4 pulgadas) (an/
al/prf) incluidas las partes
salientes
Peso (aprox.)
DAV-HDX265/DAV-HDX266:
5,2 kg (11 lb 8 oz)
DAV-HDX267W:5,4 kg (11 lb 15 oz)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Desembalaje
• Altavoces frontales (2)
• Altavoz central (1)
• Altavoces de sonido envolvente (2)
• Altavoz potenciador de graves (1)
3
/4
• Antena cerrada de AM (1)
• Antena monofilar de FM (1)
• Cables de altavoz (6, rojo/blanco/verde/gris/azul/
púrpura)
• Cable de vídeo (1)
• Mando a distancia (control remoto) (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
• Micrófono de calibración (1)
• Almohadillas protegepiés (1 juego)
• WAHT-SD1 (1) (sólo en el modelo DAV-
3
/4
HDX267W)
• Manual de instrucciones
• HDMI CONTROL Guide
• Conexiones del televisor y los altavoces (tarjeta)
92
ES
Page 93
Glosario
Álbum
Sección de una pieza musical o una imagen de
un CD de datos que contiene pistas de audio
MP3 o archivos JPEG.
Archivo
Una imagen JPEG o un vídeo DivX* grabados
en un DATA CD/DATA DVD. (“Archivo” es
una definición exclusiva para este sistema.) Un
solo archivo consiste en una sola imagen o una
sola película.
* Excepto en los modelos del Reino Unido y América
del Norte.
Audio MPEG
Sistema de codificación que comprime las
señales de audio digital. MPEG-1 se utiliza para
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3). MPEG-2 se
utiliza para uno de los formatos de audio de
DVD.
Capítulo
Subdivisión de un título en un DVD. Un título se
compone de varios capítulos.
Código de región
Este sistema se utiliza para proteger los derechos
de autor (copyright). En los sistemas DVD o
discos DVD se incluye un número de región que
corresponde a la zona de venta. Cada código de
región se muestra en el sistema y en el embalaje
del disco. El sistema puede reproducir los discos
que comparten su código de región. El sistema
también puede reproducir discos con la marca
ALL
“”. Aunque no se muestre el código de región
en el DVD, es posible que la limitación se siga
aplicando.
Control de reproducción (PBC)
Señales codificadas en VIDEO CD (Versión
2.0) para controlar la reproducción.
Mediante las pantallas de menú grabadas en
discos VIDEO CD con funciones PBC, puede
reproducir programas interactivos sencillos,
programas con funciones de búsqueda, etc.
Digital Cinema Auto Calibration
Sony desarrolló Digital Cinema Auto
Calibration para medir y ajustar
automáticamente las opciones de los altavoces a
su entorno de escucha en poco tiempo.
DivX® (excepto en los modelos del
Reino Unido y América del Norte)
Tecnología de vídeo digital creada por DivX,
Inc. Los vídeos codificados con tecnología
DivX se encuentran entre los de más alta calidad
con un tamaño de archivo relativamente
pequeño.
Dolby Digital
Este formato de sonido para salas de cine es más
avanzado que el sonido Dolby Surround Pro
Logic. Con este formato, los altavoces de sonido
envolvente emiten sonido estéreo con una gama
de frecuencias ampliada y se proporciona un
canal de potenciación de graves independiente
para obtener graves intensos. Este formato
también se denomina “5.1”, en el que el canal de
potenciación de graves se contabiliza como
canal 0.1 (puesto que funciona solamente
cuando se necesita un efecto de graves intensos).
Los seis canales de este formato se graban por
separado para proporcionar una separación
óptima entre canales. Además, puesto que todas
las señales se procesan digitalmente, se obtiene
una degradación menor de las mismas.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida
de ancho de banda completo a partir de fuentes
de 2 canales. Esto se consigue mediante un
avanzado deco dificador de sonido envol vente de
matriz de alta pureza, que extrae las propiedades
espaciales de la grabación original sin añadir
sonidos nuevos ni matices tonales.
x Modo de película
El modo de película puede utilizarse con
emisiones de televisión en estéreo y con
cualquier programa codificado con Dolby
Surround. El resultado es una mejor
direccionalidad del campo acústico cercana a la
calidad del sonido de 5.1 canales
independientes.
x Modo de música
El modo de música puede utilizarse con
cualquier grabación de música estéreo y
proporciona un espacio de sonido amplio a la
vez que profundo.
Información complementaria
continúa
93
ES
Page 94
Dolby Surround Pro Logic
Como método de decodificación Dolby
Surround, Dolby Surround Pro Logic produce
cuatro canales a partir de sonido de 2 canales. En
comparación con el anterior sistema Dolby
Surround, Dolby Surround Pro Logic reproduce
una panorámica de izquierda a derecha más
natural y localiza el sonido con mayor precisión.
Para poder disfrutar al máximo de la
característica Dolby Surround Pro Logic, debe
disponer de dos altavoces de sonido envolvente
y uno central. Los altavoces de sonido
envolvente emiten sonido monoaural.
DTS
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por DTS, Inc. Esta tecnología es
compatible con sonido envolvente de 5.1
canales. Este formato incluye un canal posterior
estéreo y un canal de potenciación de graves
independiente. DTS proporciona los mismos 5.1
canales independientes de sonido digital de alta
calidad. La óptima separación entre canales se
obtiene gracias a que los datos de todos los
canales se registran por separado y se procesan
digitalmente.
DVD
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en
movimiento, aunque su diámetro es igual que el
de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una capa y
una cara es de 4,7 GB (gigabytes), que es 7 veces
mayor que la de un CD. Además, la capacidad
de datos de un DVD de dos capas y una cara es
de 8,5 GB, la de uno de una capa y dos caras de
9,4 GB, y la de uno de dos capas y dos caras de
17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato MPEG
2, uno de los estándares mundiales de tecnología
de compresión digital. Los datos de imagen se
comprimen en un 1/40 aproximadamente de su
tamaño original. El DVD también emplea la
tecnología de codificación de velocidad variable
que procesa los datos asignados según el estado
de la imagen.
Los datos de audio se graban en formato Dolby
Digital y PCM, lo que permite obtener un sonido
más real.
Además, el DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos o múltiples idiomas, así como funciones
de control de limitación de reproducción.
DVD+RW
Un DVD+RW (más RW) es un disco regrabable
y reescribible. Los DVD+RW utilizan un
formato de grabación comparable al de los DVD
VIDEO.
DVD-RW
Un DVD-RW es un disco regrabable y
reescribible del mismo tamaño que un DVD
VIDEO. El DVD-RW tiene dos modos
diferentes: modo VR y modo de vídeo. Los
DVD-RW creados en modo de vídeo tienen el
mismo formato que un DVD VIDEO, mientras
que los discos creados en modo VR (grabación
de vídeo) permiten programar o editar el
contenido.
Escena
En un VIDEO CD con funciones PBC (control
de reproducción), las pantallas de menús, las
imágenes en movimiento y las imágenes fijas se
dividen en secciones denominadas “escenas”.
Formato entrelazado
(exploración entrelazada)
El formato entrelazado es el método estándar de
NTSC para mostrar imágenes de televisión a 30
fotogramas por segundo. Cada fotograma se
escanea dos veces y de forma alternativa entre
las líneas de exploración pares y las impares, 60
veces por segundo.
Formato progresivo
(exploración secuencial)
A diferencia del formato entrelazado, el formato
progresivo es capaz de reproducir todas las
líneas de exploración (525 líneas para el sistema
NTSC, 625 líneas para el sistema PAL) a una
velocidad de 50 a 60 fotogramas por segundo.
Aumenta la calidad global de la imagen y las
imágenes fijas, líneas de texto y líneas
horizontales se muestran con mayor nitidez.
Este formato es compatible con el formato
progresivo 525 ó 625.
Función de múltiples ángulos
En algunos DVD se graban varios ángulos, o
puntos de vista de la cámara de vídeo, para una
misma escena.
94
ES
Page 95
Función de múltiples idiomas
En algunos DVD se graban varios idiomas para
el sonido o subtítulos de una imagen.
HDMI (high-definition multimedia
interface)
HDMI es una interfaz que admite vídeo y audio
en una sola conexión digital y que le permitirá
disfrutar de un sonido y una imagen digitales de
alta calidad. La especificación HDMI admite
HDCP (High-bandwidth Digital Contents
Protection), una tecnología de protección contra
copias que incorpora tecnología de codificación
para señales de vídeo digitales.
PCM (Pulse Code Modulation,
modulación codificada de pulsos)
Método de conversión de audio analógico a
audio digital. Se utiliza para el formato de audio
Compact Disc (CD).
Pista
La sección de una imagen o pieza musical en un
VIDEO CD, CD o MP3. Un álbum está
compuesto por varias pistas (sólo MP3).
Potenciador de graves Digital Direct
Twin Drive (sólo en los modelos DAVHDX265/DAV-HDX267W)
Gracias a la tecnología S-Master de Sony, el
altavoz potenciador de graves Digital Direct
Twin Drive incorpora dos amplificadores
digitales S-Master que proporcionan potencia
exclusiva a un altavoz potenciador de graves
estratégicamente ubicado para ofrecer un sonido
asombroso. Fácil de instalar, el potenciador de
graves Digital Direct Twin Drive proporciona
un campo acústico estable en un área de escucha
mucho más amplia sin necesidad de ajustar los
niveles de frecuencia.
Reproducción prohibida
Función del DVD que permite limitar la
reproducción del disco según la edad de los
usuarios de acuerdo con el nivel de limitación de
cada país. La limitación varía según el disco;
cuando está activada, la reproducción está
completamente prohibida, las escenas de
violencia se omiten o sustituyen por otras, etc.
Software basado en películas,
software basado en vídeo
Los DVD pueden clasificarse como software
basado en películas o en vídeo. Los DVD
basados en películas contienen las mismas
imágenes (24 fotogramas por segundo) que las
que se muestran en salas de cine. Los DVD
basados en vídeo, como telenovelas o comedias,
muestran imágenes de 30 fotogramas (o 60
campos) por segundo.
Título
La sección más larga de una imagen, una pieza
musical de un DVD, una película, etc., en
software de vídeo o todo el álbum en software de
audio.
VIDEO CD
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Los datos de imagen utilizan el formato MPEG
1, uno de los estándares mundiales de tecnología
de compresión digital. Los datos de imagen se
comprimen en un 1/140 aproximadamente de su
tamaño original. Así, un VIDEO CD de 12 cm
puede contener hasta 74 minutos de imágenes en
movimiento.
Los VIDEO CD también contienen datos de
audio compacto. Los sonidos que no son
perceptibles por el oído humano están
comprimidos, mientras que los sonidos que
podemos oír no lo están. Los VIDEO CD
pueden incluir hasta seis veces la información de
audio de un CD de audio convencional.
Existen dos versiones de VIDEO CD.
• Versión 1.1: sólo permite reproducir imágenes
en movimiento y sonido.
• Versión 2.0: permite reproducir imágenes fijas
de alta resolución y disfrutar de las funciones
PBC.
Este sistema admite ambas versiones.
Información complementaria
95
ES
Page 96
Lista de códigos de idiomas
La ortografía de los idiomas cumple con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Código de idiomaCódigo de idiomaCódigo de idiomaCódigo de idioma
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali;
Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothian
1332 Lithuanian
1334 Latvian;
Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan)Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435 Pashto;
CódigoZonaCódigo ZonaCódigo ZonaCódigo Zona
2109 Alemania
2044 Argentina
2046 Austria
2047 Australia
2070 Brasil
2057 Bélgica
2079 Canadá
2090 Chile
2092 China
2304 Corea
ES
96
2115 Dinamarca
2149 España
2424 Filipinas
2165 Finlandia
2174 Francia
2248 India
2238 Indonesia
2254 Italia
2276 Japón
2363 Malasia
2362 Méjico
2379 Noruega
2390 Nueva
Zelanda
2427 Paquistán
2376 Países Bajos
2436 Portugal
2184 Reino Unido
2489 Rusia
2501 Singapur
2499 Suecia
2086 Suiza
2528 Tailandia
Page 97
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
A "/1 (encendido/en espera) (27)
B A (abrir/cerrar) (27)
C Funcionamiento del disco (27)
D FUNCTION (27)
E Visor del panel frontal (99)
F (sensor de control remoto) (10)
G Toma PHONES (27)
H Control VOLUME (27)
I Toma AUDIO IN/A.CAL MIC (16, 25)
J Botones/indicadores DISC 1-5 (27)
K Bandeja de discos (27)
Información complementaria
continúa
97
ES
Page 98
Panel posterior
Tornillos*
FRONT R
FRONT L SUR R SUR L
SPEAKER
CENTER WOOFER
SPEAKER
A Tomas SPEAKER (11)
B Ranura DIR-TC1 para el kit inalámbrico
WAHT-SD1 (25)
C Terminal de AM (11)
D Toma FM 75 Ω COAXIAL (11)
E Tomas TV/VIDEO (AUDIO IN R/L) (25)
F Tomas MONITOR OUT (S VIDEO/
VIDEO) (21)
G Toma DMPORT (DIGITAL MEDIA
PORT) (25, 64)
(DVD ONLY)
DIR-TC1
OUT
YPB/CBPR/C
(DVD ONLY)
COMPONENT VIDEO OUT
DMPORT
R
MONITOR OUT
SVIDEO
(DVD ONLY)
VIDEO
RLAUDIO IN
TV/VIDEO
AM
FM
75
COAXIAL
ANTENNA
H Tomas COMPONENT VIDEO OUT (21)
I Toma HDMI OUT (21)
*PRECAUCIÓN
No extraiga los tornillos antes de instalar el kit
inalámbrico WAHT-SD1.
98
ES
Page 99
Visor del panel frontal
Acerca de las indicaciones del visor del panel frontal
A Se ilumina cuando la toma HDMI OUT
está correctamente conectada a un
dispositivo compatible con HDCP
(high-bandwidth digital content
protection) con entrada HDMI o DVI
(digital visual interface). (21)
B Se ilumina cuando la información del
tiempo de un título o un capítulo
aparece en el visor del panel frontal.
(sólo en discos DVD) (45)
C Se ilumina cuando el sistema de color
está en NTSC. (Sólo modelo asiático,
australiano y de Oriente Medio)
D Se ilumina cuando se recibe una
emisora. (sólo en la radio) (58)
E Efecto estéreo/monoaural (sólo en la
radio) (59)
F Se ilumina cuando el temporizador de
apagado está ajustado. (63)
G Se ilumina cuando se selecciona el
modo de película o de música. (31)
H Estado de la reproducción (sólo en la
función DVD)
I Modo de repetición actual (41)
J Se ilumina cuando se activa la función
de bloqueo para niños. (65)
K Se ilumina cuando el sistema emite
señales progresivas (sólo en la función
DVD). (23)
L Indica la [DISPOSIC. ALTAV.]
seleccionada. (70)
M Formato envolvente actual (excepto
JPEG)
N Se ilumina cuando DYNAMIC BASS
está seleccionado. (62)
O Muestra el estado del sistema, como el
capítulo, el título o el número de pista,
la información de hora,
radiofrecuencia, estado de
reproducción, campo acústico, etc.
Información complementaria
99
ES
Page 100
Guía de la pantalla del menú de control
DISPLAY
Utilice la pantalla del menú de control para seleccionar una función y ver la información relacionada.
Pulse DISPLAY varias veces para encender o cambiar la pantalla del menú de control de la
siguiente forma:
Pantalla del menú de control 1
,
m
Pantalla del menú de control 2 (sólo aparece para algunos discos)
m
Pantalla del menú de control desactivada
Pantalla del menú de control
La pantalla del menú de control 1 y 2 mostrará diferentes elementos en función del tipo de disco. Para
obtener información detallada sobre cada elemento, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Ejemplo: pantalla del menú de control 1 al reproducir un DVD VIDEO.
ES
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.