Sony CMT-HP7 User Manual [sv]

Page 1
Micro Hi-Fi Component System
4-246-667-52(1)
Bruksanvisning _______________________________ Instrukcja obsługi _____________________________
SE PL
CMT-HP7
©2003 Sony Corporation
Page 2
VARNING
Utsätt inte denna apparat för regn och fukt, för att därigenom undvika risken för brand och/eller elektriska stötar.
Täck inte över apparatens ventilation med tidningar, dukar, gardiner osv. och undvik på så sä tt risken för brand. Ställ inte stearinljus på apparaten.
Ställ inte objekt som innehåller vätska, såsom vaser, på apparaten, och undvik på så sätt risken för brand och/ eller elektriska stötar.
Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
Enheten är klassad som en KLASS 1 LASER­produkt. Etiketten finns på baksidans utsida.
Kassera inte batteriet tillsammans med hushållsavfallet, utan deponera det som kemiskt avfall.
SE
2
Page 3

Innehåll

Använda handboken................................4
Uppspelningsbara skivor. ........................4
Komma igång
Ansluta systemet .....................................6
Ställa klockan..........................................8
CD/MP3 – Uppspelning
Sätta i en skiva ........................................9
Spela upp en skiva ............... ...................9
— Normal/Slumpmässig uppspelning
Upprepa uppspelningen ............. .. .........11
— Upprepa uppspelning
Skapa uppspelningsprogram.................11
— Programmerad uppspelning
Tuner
Automatiskt ställa in radiostationer......13
Lyssna på radio .....................................14
— Förinställd inställning — Manuell inställning
Använda RDS (Radio Data System).....15
(Endast europeisk modell)
Kassettband – Uppspelning
Sätta in en kassett..................................16
Spela upp en kassett..............................16
Timer
Somna till musik................................... 21
— Insomningstimer
Vakna till musik.................................... 21
— Daglig timer
Timerinspela radioprogram .................. 22
Teckenfönster
Stänga av teckenfönstret....................... 23
— Strömsparläge
Ändra ljusstyrkan i teckenfönstret........ 24
Visa information om skivan i
teckenfönstret ................................. 24
Tillval
Ansluta tillvalskomponenter................. 26
Felsökning
Problem och åtgärder ............................ 28
Meddelanden ........................................ 30
Ytterligare information
Att observera......................................... 31
Tekniska data........................................ 32
Lista över knapparnas placering och
referenssidor................................... 34
SE
Kassettband – Inspelning
Spela in cd-spår på en kassett ...............17
— Synkroniserad inspelning av cd-kassett
Spela in på kassett manuellt..................18
— Manuell inspelning
Ljudjustering
Justera ljudet ........................ .................19
Välja ljudeffekt .....................................19
Välja surround-effekt............................20
SE
3
Page 4

Använda handboken

• Handboken beskriver i första hand användning med fjärrkontrollen, men samma åtgärder kan också utföras med knappar med samma eller motsvarande namn på enheten.
• Följande symboler används i handboken.
Symbol Innebörd
Funktioner som kan användas med ljud-cd-skivor
Funktioner som kan användas med MP3

Uppspelningsbara skivor

Du kan spela upp följande typer av skivor med systemet. Andra typer av skivor kan inte spelas upp.
Lista över uppspelningsbara skivor
Skivformat Skivlogotyp Innehåll
Ljud-cd-skivor Ljud
CD-R/CD-RW (ljuddata)
CD-R/CD-RW (MP3-filer)
Ljud
Ljud
Skivor som inte kan spelas upp med systemet
•CD-ROM-skivor
• Andra CD-R/CD-RW-skivor än sådana som spelats in med följande format: – musik-CD-format – MP3-format som överensstämmer med
ISO9660* Romeo*
• Skivor med ovanlig form (till exempel kort eller hjärtan).
• Skivor med fastlimmat papper eller etiketter.
• Skivor med rester av lim, cellofantejp eller etiketter.
• Håll i kanten på skivan när du matar ut den från enheten. Vidrör inte ytan.
• Använd inte skivor med förslutning, skyddsringar eller andra tillbehör.
• Använd inte adaptrar som ändrar skivans storlek från 8 cm till standardstorlek.
*1
Logiskt format för filer och mappar på cd-rom­skivor och som formulerats av ISO (International Standard Organization)
*2
Upp till 31 tecken kan visas.
*3
Multi Session Inspelningsmetod som gör det möjligt att lägga till data med metoden Track-At-Once. Vanliga cd­skivor börjar med en k ontrolldel so m kallas Le ad-in och slutar med en Lead-out. En Multi Session-cd är en skiva med flera sessioner, där varje segment frå n Lead-in till Lead-out betraktas som en enstaka session. CD-Extra: Det här formatet spelar in ljud ( ljud-cd­data) på spåren i session 1 och data på spåren i session 2. Mixed CD: Det här formatet spela r in data på det första spåret och ljud (ljud-cd-data) på det andra och efterföljande spår i en session.
1
nivå 1/nivå 2, Joliet*2,
2
eller Multi Session*
3
SE
4
Page 5
Anmärkningar om CD-R och CD-RW
• Systemet kan spela upp CD-R/CD-RW­skivor som redigerats av användaren. Observera att det inte går att spela upp vissa skivor beroende på den inspelningsmetod som använts och på skivans egenskaper.
• Skivor som spelats in på en CD-R/CD-RW­enhet kanske inte kan spelas upp på grund av repor, smuts, inspelningsförhållandet eller drivrutinens egenskaper.
• Det går inte att spela upp CD-R- och CD-RW­skivor som inte slutförts (bearbetats så att de kan spelas upp på en vanlig cd-spelare).
• Det går inte att använda CD-R- och CD-RW­skivor som spelats in med Multi Session­format och som inte har slutförts genom att „sessionen avslutats”.
• Systemet kan eventuellt inte spela upp filer med MP3-format som inte har filnamnstillägget „.MP3”.
• Försök att spela upp filer utan MP3-format med filnamnstillägget „.MP3” kan medföra brus eller funktionsfel.
• Med andra format än ISO 9660 nivå 1 och 2 kan det hända att namn på mappar och filer inte visas på rätt sätt.
• Det tar längre tid innan uppspelningen startar med följande typer av skivor:
– skivor som spelats in med komplicerad
trädstruktur. – skivor som spelats in med Multi Session. – skivor där det är möjligt att lägga till data
(icke slutförda skivor).
Ljud-CD-skivor som kodats med upphovsrättsteknologi
Den här produkten har tillverkats för uppspelning av skivor som följer standarden Compact Disc (CD). Nyligen har vissa skivbolag börjat sälja ljud-CD-skivor med upphovsrättssignaler. Tänk på att vissa av dessa skivor inte följer CD-standarden och kanske därför inte kan spelas upp av den här produkten.
Varningar vid uppspelning av en skiva som spelats in med Multi Session
• Om skivan inleds med en CD-DA-session identifieras den som en CD-DA-skiva (ljudskiva) och uppspelningen fortsätter tills det påträffas en MP3-session.
• Om skivan inleds med en MP3-session identifieras den som en MP3-skiva och uppspelningen fortsätter tills det påträffas en CD-DA-session (ljudsession).
• Hur stor del av en MP3-skiva som är uppspelningsbar bestäms av filernas trädstruktur vid en analys av skivan.
• Skivor med Mixed CD-format identifieras som CD-DA-skivor (ljudskivor).
SE
5
Page 6

Komma igång

Ansluta systemet

Följ steg 1 till 4 nedan för att ansluta systemet med medföljande kablar och tillbehör.
AM-ramantenn
Höger högtalare Vänster högtalare
FM-trådantenn
1 Anslut högtalarna.
Anslut höger och vänster högtalare till SPEAKER-kontakterna enligt bilden nedan.
Sätt bara i den randiga delen
Grå/Enfärgad (3)
3
4
2 Anslut FM- och AM-antennerna.
Installera och anslut AM-ramantennen.
Dra ut FM-trådantennen horisontellt
Svart/Randig (#)
AM-ramantenn
Obs!
Håll antennerna på avstånd från högtalarkablarna.
SE
6
Page 7
3 För modeller med spänningsväljare
bör du ställa in VOLTAGE SELECTOR på spänningsnivån i den lokala strömledningen.
Läs texten på systemets VOLTAGE SELECTOR om du vill veta mer om tillgängliga inställningar.
4 Anslut nätkabeln till ett vägguttag.
Demo-bilden visas i teckenfönstret. När du trycker på ?/1 startas systemet och demo­bilden avslutas automatiskt.
Om kontakten inte passar i uttaget bör du ta loss den medföljande adaptern (gäller endast modeller som är utrustade med adapter).
Sätta in två R6-batterier (storlek AA) i fjärrkontrollen
Fästa högtalarfötterna
Fäst de medföljande högtalarfötterna på högtalarnas undersida för att stabilisera dem och förhindra att de flyttar sig.
Främre högtalare (Vänster (4)/Höger (4))
När du bär systemet
Följ stegen nedan för att skydda cd­mekanismen.
1 Se till att alla skivor har tagits ut ur
systemet.
2 Tryck på ?/1 för att stänga av systemet.
„STANDBY” blinkar i några sekunder och försvinner därefter från teckenfönstret.
3 Dra ut nätkabeln.
Komma igång
e
E
E
e
Obs!
Om du inte använder fjärrkontrollen under en längre tid bör du ta ut batterierna för att undvika skador från eventuellt batteriläckage och eventuell korrosion.
Tips!
Batterierna bör räcka i cirka sex månader med normal användning. När fjärrkontr ollen inte fungerar längre bör du byta ut båda batterierna mot nya.
SE
7
Page 8

Ställa klockan

Använd knapparna på fjärrkontrollen.
1 Starta systemet genom att trycka på
?/1.
2 Tryck på CLOCK/TIMER SET. 3 Tryck på ./> upprepade gånger
för att ställa in timmar.
4 Tryck på ENTER. 5 Tryck på ./> upprepade gånger
för att ställa in minuter.
6 Tryck på ENTER.
Klockan startar.
Justera klockan
1 Tryck på CLOCK/TIMER SET. 2 Tryck på ./> för att välja „CLOCK
SET” och tryck sedan på ENTER.
3 Gör samma sak som i steg 3 till 6 ovan.
Obs!
Klockinställningarna avbryts om du drar ut nätkabeln eller om det inträffar strömavbrott.
SE
8
Page 9

CD/MP3 – Uppspelning

Sätta i en skiva

Använd knapparna på enheten.
1 Tryck på någon av knapparna (DISC 1
Z – DISC 5 Z).
2 Lägg i en skiva med etiketten uppåt.
Skivan matas in automatiskt.

Spela upp en skiva

— Normal/Slumpmässig uppspelning
Du kan spela upp ljud-cd-skivor och skivor med MP3-ljudspår.
Skivnummer
Spårnummer
CD/MP3 – Uppspelning
Med etiketten uppåt
Du lägger i en ny skiva genom att mata ut den befintliga skivan eller trycka på någon av knapparna (DISC 1 – 5) för att välja ett tomt fack (du kan inte välja ett annat fack om du har satt i en 8 cm-skiva).
Obs!
• Använd inte en skiva med tejp, försegling eller lim på, eftersom det kan orsaka fel i systemet.
• Du kan inte sätta i en 8 cm-skiva i något av facken (DISC 1 – 5).
• Sätt inte i en 8 cm-skiva utrustad med adapter. Det kan orsaka fel i systemet.
Skivindikator
Uppspelningstid
1 Tryck på CD på fjärrkontrollen (eller på
FUNCTION på enheten upprepade gånger) tills „CD” visas.
2 Tryck på PLAY MODE upprepade
gånger i stoppläge tills det önskade läget visas i teckenfönstret.
Välj För att spela upp
ALL DISCS (Normal uppspelning)
1 DISC (Normal uppspelning)
ALBM (Normal uppspelning)
ALL DISCS SHUF (Slumpmässig uppspelning)
1 DISC SHUF (Slumpmässig uppspelning)
Alla skivor i systemet löpande.
Spåren på vald skiva i ursprunglig ordning.
Alla MP3-ljudspår från albumet på vald skiva i ursprunglig ordning.
När du spelar upp andra skivor än MP3-skivor ändras Albumuppspelning till 1 DISC-uppspelning.
Spåren på alla skivor i slumpmässig ordning.
Spåren på vald skiva i slumpmässig ordning.
fortsättning
SE
9
Page 10
Välj För att spela up p
ALBM SHUF (Slumpmässig uppspelning)
PGM (Programmerad uppspelning)
MP3-ljudspåren från albumet på vald skiva i slumpmässig ordning.
När du spelar upp andra skivor än MP3-skivor ändras Slumpmässig ordning i album till 1 DISC SHUF­uppspelning.
Spåren på alla skivor i önskad ordning (se „Skapa uppspelningsprogram” på sidan 11).
3 Tryck på N på fjärrkontrollen (eller på
CD N på enheten).
Andra funktioner
För att Gör du så här
Avbryta uppspelning
Göra paus Tryck på X. Tryck en gång till när
Välja ett spår Tryck på ./> upprepade
Välja ett album på MP3*
Hitta en punkt i
2
ett spår*
Välja en skiva i stoppläge
Växla till cd­funktion från en annan källa
Ta bort en skiva Tryck på någon av knapparna
*1Det är möjligt att du inte kan söka mel lan flera filer .
Dessutom kan det hända att tiden i nte vi sa s korr ek t
för vissa filer. *2förutom för MP3-ljudspår. *3DISC 1 – 5 på enheten är inte tillgängliga när „ALL
DISCS SHUF” har valts.
Tryck på x.
du vill fortsätta uppspelningen.
gånger. Tryck på ALBUM +/– upprepade
1
gånger efter steg 2. Håll ned m/M under
uppspelning och släpp upp den vid önskad punkt.
Tryck på D. SKIP på fjärrkontrollen upprepade gånger (eller på någon av knapparna (DISC 1 – 5*3 på enheten)).
Tryck på någon av knapparn a (DISC 1 – 5 på enheten) (Automatiskt källval).
(DISC 1 Z – DISC 5 Z på enheten).
Obs!
• 8 cm-s kivor ka n bara sp elas upp på det hä r systemet . När en 8 cm-skiva sätts in i systeme t går det inte att välja eller spela upp någon annan skiva.
• Du kan inte ändra uppspelningsläge under pågående uppspelning.
• Det kan ta en stund innan uppspelningen startar av skivor som spelats in i komplicerad e konfigurationer, exempelvis i flera lager.
• När skivan sätts in läser spelaren av alla spår på skivan. Om det finns flera album eller ljudspår som inte har MP3-format på skivan, kan det ta lång tid innan uppspelningen startar eller innan nästa MP3­ljudspår spelas upp.
• Spara inte onödiga album eller spår som inte har MP3-format på skivor som ska användas för MP3­avlyssning. Du rekommenderas att inte spara andra typer av spår eller onödiga album på en skiva med MP3-ljudspår.
• Album som inte innehåller MP3-ljudspår hoppas över.
• Högsta tillåtna antal album: 150 (inklusive rotmappen).
• Det högsta antalet MP3-ljudspår och album som får plats på en skiva är 300.
• Uppspelning är möjlig upp till 8 nivåer.
• MP3-ljudspår spelas upp i samma ordning som de spelades in på skivan.
• Det kan in träffa problem som till exempel förhindrad uppspelning, ljudavbrott och brus, beroende på den programvara som användes för att koda/skriva data, och på den inspelningsenhet och det inspelningsmedium som användes då MP3­ljudspåret spelades in.
10
SE
Page 11

Upprepa uppspelningen

Skapa
— Upprepa uppspeln ing
Du kan spela upp alla spår eller ett enstaka spår på en skiva.
Tryck på REPEAT/FM MODE upprepade gånger tills „REP” eller „REP1” syns.
REP: För alla spår på skivan/skivorna eller för alla spår i albumet upp till fem gånger. REP1: För ett enstaka spår.
Avbryta Upprepad uppspelning
Tryck på REPEAT/FM MODE upprepade gånger tills både „REP” och „REP1” försvinner.
Obs!
• Du kan inte välja „REP” och „ALL DISCS SHUF” samtidigt.
• När du väljer „REP1” upprepas spåret ända tills du avbryter „REP1”.
uppspelningsprogram
— Programmerad uppspelning
Du kan göra ett program som består av högst 25 steg från alla skivor i den ordning som du vill spela upp dem. Du kan spela in de programmerade spåren synkroniserat på ett kassettband (sidan 17). Använd knapparna på fjärrkontrollen.
1 Tryck på CD (eller på FUNCTION på
enheten upprepade gånger) tills „CD” visas.
2 Tryck på PLAY MODE upprepade
gånger i stoppläge tills „PGM” försvinner.
3 Tryck på D. SKIP upprepade gånger
(eller på någon av knapparna (DISC 1 – 5 på enheten)) för att välja skiva.
Om du vill programmera alla spår på en skiva samtidigt, kan du fortsätta med steg 5 medan „ALL” visas.
4 Tryck på ./> upprepade gånger
tills önskat spårnummer visas.
När du programmerar en MP3-skiva trycker du på ALBUM +/– för att välja album, och sedan på ./> upprepade gånger tills önskat spårnummer visas.
Skivnummer
Valt spårnummer
CD/MP3 – Uppspelning
Sammanlagd uppspelningstid (inklusive valt spår)
5 Tryck på ENTER (eller på PLAY MODE
på enheten).
Spåret har programmerats. Programstegets nummer visas följt av den
sammanlagda uppspelningstiden.
fortsättning
11
SE
Page 12
6 Programmera eventuella fler skivor
eller spår.
Om du vill programmera
Fler skivor 3 och 5 Fler spår på
samma skiva Fler spår på andra
skivor
Upprepa stegen
4 och 5
3 till 5
7 Tryck på N (eller på CD N
enheten).
Den Programmerade uppspelningen startar.
Andra funktioner
För att Gör du så här
Avbryta Programmerad uppspelning
Radera ett spår från slutet
Obs!
När en 8 cm-skiva har satts in i systemet gå r det inte att välja en annan skiva för att skapa ett program.
Tips!
• Ditt program finns kvar även efter att den Programmerade uppspelningen tar slut. Du kan spela upp samma program igen genom att trycka på CD (eller på FUNCTION på enheten upprepade gånger) tills „CD” visas, och därefter trycka på N (eller på CD N på enheten). Programmet raderas emellertid när du trycker på någon av knapparna (DISC 1 Z – DISC 5 Z på enheten).
• „– –.– –” visas när den sammanlagda cd­programtiden överstiger 100 minuter, när du väljer en skiva med minst 20 spår eller när du väljer ett MP3-ljudspår.
Tryck på PLAY MODE i stoppläge upprepade gånger til ls „PGM” försvinner.
Tryck på CLEAR i stoppläge.
12
SE
Page 13

Tuner

Automatiskt ställa in radiostationer

4 Tryck på PRESET +/– upprepade
gånger för att välja önskat förinställt nummer.
5 Tryck på ENTER på fjärrkontrollen. 6 Upprepa steg 1 till och med 5 om du vill
lagra fler stationer.
Du kan förinställa upp till 20 FM-stationer och 10 AM-stationer. Sedan kan du välja någon av stationerna genom att helt enkelt välja motsvarande förinställda nummer.
Automatisk förinställning
Du kan automatiskt ställa in alla radiostationer som kan tas emot i området och spara frekvenserna för önskade stationer.
1 Tryck på TUNER BAND upprepade
gånger för att välja „FM” eller „AM”.
2 Håll ned TUNING +/– tills
frekvensindikatorn ändras, och släpp upp den.
Frekvensen ändras medan systemet söker efter en station. Avsökningen stoppar automatiskt när en station tas emot, och „TUNED” och „STEREO” (gäller FM­stereoprogram) visas.
Om „TUNED” inte visas och avsökningen stoppar
Ställ in frekvensen för den önskade radiostationen enligt beskrivningen i steg 2 till och med 6 i „Manuell förinställning” (sidan 13).
3 Tryck på TUNER MEMORY på
fjärrkontrollen.
Ett förinställt nummer visas.
Förinställt nummer
Manuell förinställning
Du kan manuellt ställa in och spara radiofrekvenserna för önskade stationer.
1 Tryck på TUNER BAND upprepade
gånger för att välja „FM” eller „AM”.
2 Tryck på TUNING +/– upprepade
gånger för att ställa in önskad station.
3 Tryck på TUNER MEMORY på
fjärrkontrollen.
Ett förinställt nummer visas.
4 Tryck på PRESET +/– upprepade
gånger för att välja önskat förinställt nummer.
5 Tryck på ENTER på fjärrkontrollen. 6 Upprepa steg 1 till och med 5 om du vill
lagra fler stationer.
Andra funktioner
För att Gör du så här
Ställa in en station med svag signal
Ställa in en annan station under ett befintligt förinställt nummer
Följ stegen i „Manuell förinställning” (sidan13).
Börja om från steg 1. Efter s teg 3 trycker du på PRESET +/– upprepade gånger för att välja det förinställda nummer under vilket du vill lagra stationen.
Tuner
fortsättning
13
SE
Page 14
Ändra AM-frekvensintervallet (gäller inte europeiska, ryska och filippinska modeller samt modeller för Mellanöstern)
AM-frekvensintervallet är fabriksinställt till 9 kHz (eller 10 kHz i vissa områden). Du kan ändra frekvensintervallet genom att börja med att ställa in en godtycklig AM-station. Stäng sedan av systemet. Håll ned TUNER/BAND på enheten och tryck samtidigt på ?/1 på enheten. När du ändrar intervallet raderas alla förinställda AM-stationer. Upprepa samma steg om du vill återställa intervallet.
Obs!
Du kan inte ändra AM-frekvensintervallet i Strömsparläget.
Tips!
• De förinställda stationerna sparas unge fär en dag även om du drar ur nätkabeln eller om det inträffar strömavbrott.
• Du kan förbättra mottagningen genom att justera de medföljande antennerna eller ans l ut a en extern antenn.

Lyssna på radio

Du kan lyssna på en radiostation genom att välja en förinställd station eller ställa in stationen manuellt.
Lyssna på en förinställd station
— Förinställd inställning
Börja med att förinställa radiostationer i tunerns minne (se „Automatiskt ställa in radiostationer” på sidan 13).
1 Tryck på TUNER BAND upprepade
gånger för att välja „FM” eller „AM”.
2 Välj önskad förinställd station genom
att trycka på PRESET +/– upprepade gånger.
Förinställt nummer
14
Frekvens
Lyssna på en icke förinställd station
— Manuell inställning
1 Tryck på TUNER BAND upprepade
gånger för att välja „FM” eller „AM”.
2 Tryck på TUNING +/– upprepade
gånger för att ställa in önskad station.
SE
Page 15
Tips!
• Du kan förbättra sändningsmottagningen genom att justera de medföljande antennerna eller ansluta en extern antenn (tillbehör).
• Om det uppstår störningar i ett FM-stereoprogram kan du trycka på REPEAT/FM MODE på fjärrkontrollen tills „MONO” visas. Då försvinner stereoeffekten, men mottagningen blir bättre.
• Hål l ned TUNING +/–. Frekvens indikeringen ändras och avsökningen stoppas när systemet hittar en station (Automatisk förinställning).
• Du kan spela in radioprogram med manuell inspelning (sidan18).

Använda RDS (Radio Data System)

(Endast europeisk modell)
Vad är Radio Data System?
RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som gör det möjligt för radiostationer att sända ut extra information tillsammans med den vanliga programsignalen. RDS är bara tillgängligt på FM-stationer.*
Obs!
RDS kanske inte fungerar om den inställda radiostationen inte sänder RDS-signalen korrekt eller om signalen är svag.
* Alla FM-stationer tillhandahåller inte RDS-tjänsten
och tillhandahåller inte heller samma typ av tjänster. Om du inte är bekant med RDS-systemet kan du kontakta de lokala radiostationerna för att få mer information om RDS-tjänsterna i ditt område .
Ta emot RDS-sändningar
Välj en station från FM-frekvensbandet.
När du ställer in en radiostation som erbjuder RDS-tjänster visas stationens namn i teckenfönstret.
Kontrollera RDS-information
Varje gång du trycker på DISPLAY ändras innehållet i teckenfönstret cykliskt på följande sätt: Stationsnamn* t Frekvens t Programtyp* t Klockvisning t Effektstatus
* Om RDS-sändningen inte tas emot på rätt sätt kans ke
radiostationens namn eller progra mtypen inte vis as i teckenfönstret.
Tuner
15
SE
Page 16

Kassettband – Uppspelning

Sätta in en kassett

1 Fäll upp locket med handen. 2 Sätt i en kassett.
Med den sida som ska spelas upp/spelas in vänd uppåt.
Du tar bort kassetten genom att lyfta upp den från sidan (se bilden).
3 Stäng locket med handen.

Spela upp en kassett

Använd kassetter av typen TYPE I (normal).
1 Sätt i en kassett. 2 Tryck på TAPE A/B på fjärrkontrollen
(eller på FUNCTION på enheten upprepade gånger) tills „TAPE” visas.
3 Tryck på PLAY MODE upprepade
gånger för att välja „g” och spela upp ena sidan, för att välja „h” och spela upp båda sidorna eller för att välja „j”* och spela upp båda sidorna flera gånger.
* Kassetten stoppar automatiskt efter fem
uppspelningar.
4 Tryck på N på fjärrkontrollen (eller på
TAPE nN på enheten).
Kassetten börjar spelas upp.
Tryck på TAPE nN på enheten en gång till om du vill spela upp den andra sidan.
Andra funktioner
För att Gör du så här
Avbryta uppspelning
Göra paus Tryck på X. Tryck en gång till när
Spola framåt eller bakåt
Tryck på x.
du vill fortsätta uppspelningen. Tryck på m/M.
16
Hitta en punkt i ett spår (Punkt och Granska)
Hoppa framåt
Tryck på > under uppspelningens gång och tryck därefter på N på fjärrkontrollen (eller på TAPE nN på enheten) vid önskad punkt.
Hoppa framåt
Tryck på . under uppspelningens gång och tryck på N på fjärrkontrollen (eller på TAPE nN på enheten) vid önskad punkt.
SE
Page 17

Kassettband – Inspelning

Spela in cd-spår på en kassett

— Synkroniserad inspelning av cd-
kassett
Du kan spela in en hel cd-skiva på kassett. Använd kassetter av typen TYPE I (normal). Inspelningsnivån justeras automatiskt. Använd knapparna på enheten.
1 Sätt i en inspelningsbart kassett. 2 Tryck på FUNCTION upprepade gånger
(eller på TAPE A/B på fjärrkontrollen) tills „TAPE” visas.
3 Tryck på PLAY MODE upprepade
gånger för att välja „g” och spela in på ena sidan eller för att välja „h” och spela in på båda sidor.
4 Tryck på FUNCTION upprepade gånger
(eller på CD på fjärrkontrollen) tills „CD” visas.
5 Sätt i den skiva som du vill spela in. 6 Tryck på CD SYNC.
Kassettdäcket sätts i väntläge för inspelning och CD-spelaren sätts i pausläge för uppspelning.
„REC” blinkar. Tryck på TAPE nN när du vill spela in på den andra sidan.
7 Tryck på REC PAUSE/START.
Inspelningen startar.
Avbryta inspelningen
Tryck på x.
Spela in en skiva genom att ange önskad spårordning
Du kan välja vilka spår som ska spelas in från cd-skivan genom att använda funktionen Programmerad uppspelning. Utför steg 2 till 6 i „Skapa uppspelningsprogram” (sidan 11) mellan steg 5 och 6.
Obs!
Om inspelningen på kassettens framsida tar slut mitt i ett spår, läggs det automatiskt till ett programst eg som gör paus i uppspelninge n av cd-skivan.
Kassettband – Inspelning
17
SE
Page 18

Spela in på kassett manuellt

— Manuell inspelning
Du kan spela in delar av en cd-skiva eller ett radioprogram på en kassett. Du kan också spela in från anslutna komponenter (se „Ansluta tillvalskomponenter” på sidan 26). Använd knapparna på enheten.
1 Sätt i en inspelningsbar kassett. 2 Tryck på FUNCTION upprepade gånger
(eller på TAPE A/B på fjärrkontrollen) tills „TAPE” visas.
3 Tryck på PLAY MODE upprepade
gånger för att välja „g” och spela in på ena sidan eller för att välja „h” och spela in på båda sidor.
4 Tryck på FUNCTION upprepade gånger
(eller på CD, TUNER BAND eller GAME (MD) på fjärrkontrollen) för att välja önskad inspelningskälla.
• CD: Om du vill spela in från cd-spelaren på systemet.
• TUNER: Om du vill spela in från tunern på systemet.
• MD: Om du vill spela in från den valfria komponent som anslutits till MD IN­uttagen.
5 Tryck på REC PAUSE/START.
Kassettdäcket sätts i väntläge för inspelning.
„REC” blinkar. Tryck på TAPE nN när du vill spela in
på den andra sidan.
6 Tryck på REC PAUSE/START och
starta uppspelningen av önskad inspelningskälla.
Inspelningen startar.
Avbryta inspelningen
Tryck på x.
Obs!
Du kan inte lyssna på andra ljudkällor under inspelningens gång.
Tips!
Inspelning från tunern: Om det uppstår störningar medan du spelar in från tunern, kan du flytta respektive antenn för att minska störningarna.
18
SE
Page 19

Ljudjustering

Välja ljudeffekt

Justera ljudet

Du kan förstärka basen och få ett kraftigare ljud.
Tryck på GROOVE.
Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret på följande sätt: GROOVE ON* y GROOVE OFF
* Volymen växlar till effektläge, equalizer-kurvan
ändras och „GROOVE” tänds.
Välja effekt från musikmenyn
Tryck på PRESET EQ upprepade gånger för att välja önskad förinställning.
Det förinställda namnet visas i teckenfönstret. Se diagrammet „Alternativ för ljudeffekter”.
Avbryta ljudeffekten
Tryck på PRESET EQ upprepade gånger tills „FLAT” visas.
Alternativ för ljudeffekter
„SURR” tänds om du väljer en effekt med surround-effekter.
MUSIC EQ Effekt
ROCK POP JAZZ
MOVIE EQ Effekt
MOVIE Ljudspår och specialavlyssning
Standardmusikkällor
Ljudjustering
19
SE
Page 20

Välja surround-effekt

Tryck på SURROUND på fjärrkontrollen.
Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret på följande sätt: SURROUND ON* y SURROUND OFF
* „SURR” tänds.
20
SE
Page 21

Timer

Somna till musik

— Insomningstimer
Du kan ställa in systemet så att det stängs av efter en viss tid, så att du kan somna till musik. Använd knapparna på fjärrkontrollen.
Tryck på SLEEP upprepade gånger.
Varje gång du trycker på knappen ändras minutvisningen (avstängningstiden) cykliskt på följande sätt: AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN t t 10MIN t OFF
* Systemet stängs av automatiskt efter 100 minuter
eller när uppspelningen av den aktuella skivan eller kassetten är klar.
Andra funktioner
För att Tryck på
Kontrollera återstående tid**
Ändra avstängningstid
Avbryta funktionen för Insomningstimer
**Du kan inte kontrollera den återstående tiden om du
väljer „AUTO”.
SLEEP en gång.
SLEEP upprepade gånger för att välja önskad tid.
SLEEP upprepade gånger tills „OFF” visas.

Vakna till musik

—Daglig timer
Du kan vakna till musik vid ett förinställt klockslag. Se till att du har ställt klockan (se „Ställa klockan” på sidan 8). Använd knapparna på fjärrkontrollen.
1 Förbered den ljudkälla som du vill
spela upp.
• CD: Sätt in en skiva. Skapa ett uppspelningsprogram om du vill starta uppspelningen med ett visst spår (se „Skapa uppspelningsprogram” på sidan 11).
• TAPE: Sätt i ett band.
• TUNER: Ställ in en radiostation (se „Lyssna på radio” på sidan 14).
2 Justera volymen. 3 Tryck på CLOCK/TIMER SET.
„DAILY SET” visas.
4 Tryck på ENTER.
„ON” visas och timindikeringen blinkar.
5 Ställ in tiden då uppspelningen ska
starta.
Tryck på ./> upprepade gånger för att ställa in timmar och tryck sedan på ENTER.
Minutindikeringen blinkar. Tryck på ./> upprepade gånger för att ställa in minuter och tryck sedan på ENTER.
6 Ställ in tiden då uppspelningen ska
stoppa genom att göra på samma sätt som i steg 5.
7 Tryck på ./> upprepade gånger
tills önskad ljudkälla visas.
Varje gång du trycker på knappen ändras innehållet cykliskt på följande sätt:
t
TUNER y CD PLAY
t
TAPE PLAY
T
T
Timer
fortsättning
21
SE
Page 22
8 Tryck på ENTER.
Typen av timer („DAILY”), starttid, stopptid och ljudkälla visas i tur och ordning innan det ursprungliga teckenfönstret visas på nytt.
9 Tryck på ?/1 när du vill stänga av
systemet.
Andra funktioner
För att Gör du så här
Kontrollera inställningen
Ändra inställningen Börja om från steg 1. Avbryta timern 1 Tryck på CLOCK/TI MER
Obs!
• Du kan inte aktivera den Dagliga timern och inspelningstimern samtidigt.
• Om du använder Daglig timer och Insomningstimer samtidigt, får Insomningstimern högst prioritet.
• Om sys temet är på slaget vid förinställd tid, aktiv eras inte den Dagliga timern.
• Du kan inte använda den tillvalskomponent som anslutits till MD IN-uttagen som ljudkälla för den Dagliga timern.
Tips!
Systemet startas 15 sekunder före förinställd tid.
1 Tryck på CLOCK/TI MER
SELECT.
2 Tryck på ./>
upprepade gånger tills „DAILY” visas och tryck sedan på ENTER.
SELECT.
2 Tryck på ./>
upprepade gånger tills „TIMER OFF” visas och tryck sedan på ENTER.

Timerinspela radioprogram

Du kan spela in en förinställd radiostation från en angiven tidpunkt. För att kunna timerinspela måste du först förinställa radiostationen (se „Automatiskt ställa in radiostationer” på sidan 13) och ställa klockan (se „Ställa klockan” på sidan 8). Använd knapparna på fjärrkontrollen.
1 Ställ in den förinställda radiostationen
(se „Lyssna på en förinställd station” på sidan 14).
2 Tryck på CLOCK/TIMER SET.
„DAILY SET” visas.
3 Tryck på ./> upprepade gånger
för att välja „REC SET” och tryck sedan på ENTER.
„ON” visas och timindikeringen blinkar.
4 Ställ in tiden då inspelningen ska
starta.
Tryck på ./> upprepade gånger för att ställa in timmar och tryck sedan på ENTER.
Minutindikeringen blinkar. Tryck på ./> upprepade gånger för att ställa in minuter och tryck sedan på ENTER.
5 Ställ in tiden då inspelningen ska
stoppa genom att göra på samma sätt som i steg 4.
Starttiden, stopptiden och den förinställda radiostationen som ska spelas in (till exempel „TUNER FM 5”) visas i tur och ordning innan det vanliga teckenfönstret visas på nytt.
6 Sätt i en inspelningsbar kassett. 7 Tryck på TAPE nN på enheten om
du vill byta riktning. Tryck sedan på x.
8 Tryck på PLAY MODE upprepade
gånger för att välja „g” och spela in på ena sidan eller för att välja „h” och spela in på båda sidor.
9 Tryck på ?/1 när du vill stänga av
systemet.
22
SE
Page 23
Andra funktioner
För att Gör du så här
Kontrollera inställningen
Ändra inställningen Börja om från steg 1. Avbryta timern 1 Tryck på CLOCK/TI MER
Obs!
• Du kan inte aktivera den Dagliga timern och inspelningstimern samtidigt.
• Om du använder inspelningstimern och Insomningstimern samtidigt, får Insomningstimern högst prioritet.
• Om systemet är påslaget vid förinställd tid aktiveras inte timerinspelningen.
• Volymen ställs in på lägsta möjliga under inspelningen.
1 Tryck på CLOCK/TI MER
SELECT.
2 Tryck på ./>
upprepade gånger tills „RE C SELECT” visas och tryck sedan på ENTER.
SELECT.
2 Tryck på ./>
upprepade gånger tills „TIMER OFF” visas och tryck sedan på ENTER.

Teckenfönster

Stänga av teckenfönstret

— Strömsparläge
Demon (teckenfönster och knappar tänds och blinkar även om strömmen till systemet är avstängd) och klockvisningen kan stängas av för att minska strömförbrukningen under väntläge (Strömsparläge).
Tryck på DISPLAY upprepade gånger medan systemet är avstängt tills demo­bilden eller klockvisningen försvinner.
Avbryta Strömsparläget
Tryck på DISPLAY upprepade gånger medan systemet är avstängt. Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret cykliskt på följande sätt: Demo t Klockvisning* t Inget visas (Strömsparläge)
* Klock an vi sas bara om du har ställt den.
Obs!
Du kan inte göra följande i Strö msparläget. – ställa klockan – ändra AM-inställning (med undantag för de
europeiska, ryska och filippinska modellerna samt modellerna för Mellanöstern)
– starta systemet genom att trycka på
funktionsknapparna
Tips!
Timern fortsätter att fungera i Strömsparläget.
Teckenfönster
23
SE
Page 24
Ändra ljusstyrkan i
Visa information om
teckenfönstret
Du kan ändra ljusstyrkan i teckenfönstret.
Tryck på DIMMER upprepade gånger på enheten.
Varje gång du trycker på knappen ändras ljusstyrkan cykliskt på följande sätt: DIMMER 1 t DIMMER 2 t DIMMER 3 t DIMMER OFF
skivan i teckenfönstret
Du kan kontrollera uppspelningstid och återstående tid för det aktuella spåret eller för skivan.
Kontrollera återstående tid och titlar (CD/MP3)
Tryck på DISPLAY upprepade gånger under uppspelningens gång.
Varje gång du trycker på knappen ändras innehållet cykliskt på följande sätt:
x När du spelar upp en cd-skiva
Speltid som gått av det aktuella spåret t Återstående tid av det aktuella spåret* Återstående tid på den aktuella skivan* Klockvisning (i åtta sekunder) t Effektstatus
*1
„– –.– –” visas när du spelar upp ett program som innehåller fler än 20 spår eller som är längre än 100 minuter.
*2
„– –.– –” visas i ALL DISCS och i Programmerad uppspelning.
x När du spelar upp en MP3-skiva
Speltid som gått av det aktuella spåret t Återstående tid av det aktuella spåret* Återstående tid på den aktuella skivan* Spårets namn*
3
t Albumets namn t
Klockvisning (i åtta sekunder) t Effektstatus
*1
„– –.– –” visas när du spelar upp ett program som innehåller fler än 20 spår eller som är längre än 100 minuter, eller när du spelar upp MP3-ljudspår.
*2
„– –.– –” visas i ALL DISCS och i Programmerad uppspelning, och när du spelar upp MP3-ljudspår.
*3
När du spelar upp ett spår med en ID3-kod ver. 1 (ver. 1.0 eller 1.1), visas ID3-koden. ID3-koden visar bara information om spårets namn .
1
1
t
2
t
t
2
t
24
SE
Page 25
Kontrollera sammanlagd uppspelningstid och titlar (cd)
Tryck på DISPLAY upprepade gånger i stoppläge.
Varje gång du trycker på knappen ändras innehållet cykliskt på följande sätt:
x När du spelar upp en cd med Normal uppspelning
Innehåll*1 eller sammanlagt antal album på den aktuella skivan* det aktuella albumet* t Klockvisning (i åtta sekunder) t Effektstatus
*1Innehåll; visar aktuellt skivnummer, sammanlag t
antal spår på skivan och sammanlagd uppspelningstid („– –.– –” visas när en skiva innehåller minst 20 spår).
*2För skivor med MP3-ljudspår kan det hända att
albumens namn inte visas, beroende på uppspelningsläget.
x När du spelar upp en cd med Programmerad uppspelning
Sista programmerade spårnumret och programmets sammanlagda uppspelningstid* t Sista programstegsnumret t Klockvisning (i åtta sekunder) t Effektstatus
* „– –.– –” visas när programmets sammanlagda
uppspelningstid överstiger 100 minuter.
Obs!
• Den sammanlagda uppspelningstiden visas inte för skivor med MP3-ljudspår.
• ID3-kod gäller bara version 1.
• Om den MP3-fil som du spelar upp har en ID3-kod, visas kodinformationen som spårets namn.
• I följande fall kan det hända att speltid som gått och återstående speltid för spåret inte visas på rätt sätt. – När du spelar upp en MP3-fil med VBR (variabel
bithastighet).
– När du snabbspolar framåt eller bakåt.
2
eller sammanlagt antal spår på
2
t Albumets namn*2
Teckenfönster
25
SE
Page 26

Tillval

Ansluta tillvalskomponenter

Du kan utöka systemet med valfria komponenter. Läs bruksanvisningen till varje komponent om du vill veta mer.
Digital tillvalskomponent
Till den digitala ingången på en digital tillvalskomponent
Från ljudutgångarna på en analog komponent
26
A OPTICAL CD DIGITAL OUT­uttag
Använd en digital optisk kabel (fyrkantig, medföljer inte) om du vill ansluta en digital tillvalskomponent (md-däck eller liknande) till det här uttaget. Då kan du spela upp digitalt ljud i komponenten från systemet.
B MD IN-uttag
Använd ljudkablar (ingår ej) när du vill ansluta en analog komponent (till exempel ett md-däck) till dessa uttag. Därigenom kan du lyssna på ljudet från komponenten.
SE
Analog tillvalskomponent
Lyssna på en ansluten komponent
1
Anslut ljudkablarna. Se „Ansluta tillvalskomponenter” på sidan 26.
2 Tryck på GAME (MD) på fjärrkontrollen
(eller på FUNCTION på enheten upprepade gånger) tills „MD” visas. Starta uppspelningen från den anslutna komponenten.
Page 27
Spela in ljud från en ansluten komponent
1
Anslut ljudkablarna.
2 Starta inspelningen manuellt.
Se „Spela in på kassett manuellt” på sidan 18.
Spela in på en ansluten komponent
1
Anslut en digital optisk kabel. Se „Ansluta tillvalskomponenter” på sidan 26.
2 Starta inspelningen.
Läs bruksanvisningen som medföljde den anslutna komponenten.
Obs!
Du kan bara spela in digitalt från skivan. Du kan inte spela in kopieringsskyddade skivor.
Tillval
27
SE
Page 28

Felsökning

Problem och åtgärder

Gör följande om det inträffar problem med systemet:
1 Se till att nätkabeln och högtalarkablarna är
anslutna korrekt och ordentligt.
2 Leta rätt på problemet i felsökningslistan
nedan och vidta angiven åtgärd.
Om problemet kvarstår trots att du har följt stegen ovan, bör du kontakta närmaste Sony­återförsäljare.
När ?/1-indikatorn blinkar
Dra genast ut nätkabeln och kontrollera följande:
• Har spänningsväljaren ställts in på korrekt spänningsnivå? Kontrollera spänningsnivån där du befinner dig och se efter att väljaren är korrekt inställd.
• Har det uppstått en kortslutning mellan högtalarnas plus (+)- och minus (
• Använder du bara rekommenderade högtalare?
• Är ventilationshålen på systemets baksida blockerade?
När du har kontrollerat ovanstående punkter och åtgärdat eventuella problem kan du ansluta nätkabeln igen och starta systemet. Om indikatorn fortfarande blinkar, eller om du inte kan identifiera orsaken till problemet trots att du har gått igenom punkterna ovan, bör du kontak ta närmaste Sony-återförsäljare.
Allmänt
Teckenfönstret börjar blink a så fort du sä tter i nätkabeln, även om du inte har startat systemet (se steg 4 i „Ansluta systemet” (sidan 6)).
• Tryck på DISPLAY två gånger medan systemet är
avstängt. Demo-bilden försvinner.
„– –:– –” visas i teckenfönstret.
• Det har inträffat ett strömavbrott. Ställ klockan
(sidan 8) och ställ in timerinställningarna (sidorna 22 och 23) på nytt.
)-kablar?
Klockinställningen/de förinställda radiostationerna/timern fungerar inte.
• Gör om följande: –„Ställa klockan” (sidan 8) –„Automatiskt ställa in radiostationer” (s idan 13) –„Vakna till musik” (sidan 21) –„Timerinspela radiopro gram” (sidan 22)
Det hörs inget ljud.
• Tryck på VOL + på fjärrkontrollen upprepade gånger (eller vrid VOLUME medsols på enheten).
• Se til l att hörlurarna inte är ikopplade.
• Kontrollera högtalaranslutningarna (sidan 6).
• Det hörs inget ljud under timerinspelning.
Ljudet kommer från en enda kanal, eller volymen är ojämn i vänster och höger högtalare.
• Placera högtalarna så symmetriskt som möjligt.
• Anslut medföljande högtalare.
Ljudet saknar bas.
• Kontrollera att högtalarens plus- (+) och minus­(–)-uttag är anslutna på rätt sätt.
Det hörs ett kraftigt surr eller brus.
• Flytta bort systemet från bruskällan.
• Anslut systemet till ett annat vägguttag.
• Inst allera ett brusfilter (finns i hand eln) på strömledningen.
Det går inte att ställa in timern.
• Stäl l klockan på nytt (sidan 8).
Timern fungerar inte.
• Kontr oll era ti me ri nstä lln inge n oc h stä ll in rätt tid (sidorna 22 och 23).
• Stäng av Insomningstimern (sidan 21).
Fjärrkontrollen fungerar int e.
• Avlägsna hindret.
• Flytta fjärrkontrollen närmare systemet.
• Peka fjärrkontrollen mot sensorn på systemet.
• Byt ut batterierna ((R6/storlek AA).
• Flytta bort systemet från det fluorescerande ljuset.
Det uppstår akustisk resonans.
• Sänk volymen.
Färgstörningarna i tv-bilden kvarstår.
• Stäng av tv:n och sätt på den igen efter 15 till 30 minuter. Om färgstörningarna kvarstår bör du placera högtalarna längre bort från tv:n.
28
SE
Page 29
Cd/MP3-splare
„LOCKED” visas.
• Kontakta Sony-återförsäljaren eller en lokal auktoriserad Sony-serviceverkstad.
Skivan matas inte ut.
• Du kan inte mata ut skivan under pågående synkroniserad cd-inspelning. Tryck på x för att avbryta den synkroniserade inspelningen och tryck på någon av knapparna (DISC 1 Z – DISC 5 Z på enheten) för att mata ut skivan.
• Kontakta närmaste Sony-återförsäljare.
Uppspelningen startar inte.
• Kontrollera att det har satts i en skiva (DISC­indikatorn tänds när en skiva har satts in).
• Torka ren skivan (sidan 31).
• Byt ut skivan.
• Sätt i en skiva som kan spelas upp av system et (sidan 4).
• Sätt i skivan på rätt sätt.
• Sätt in sk ivan i spela ren med etike tten vänd uppå t.
• Ta bort skivan och torka bort fukten fr ån den. Lämna systemet påslaget i ett par timmar tills fukten har försvunnit.
• Starta uppspelningen genom att trycka på N på fjärrkontrollen (eller på CD N på enheten).
Ljudet hoppar.
• Torka ren skivan (sidan 31).
• Byt ut skivan.
• Prova att flytta systemet till en vibrationsfri plats (exempelvis ett stabilt stativ).
• Prova a tt flytta bort högt alarna från syste met, eller att placera dem på separata stativ. När du lyssnar på ett spår med basljud på hög volym kan vibrationerna i högtalarna få ljudet att hoppa.
Uppspelningen startar inte från det första spåret.
• Återgå till normal uppspelning genom att trycka på PLAY MODE upprepade gånger tills både „PGM” och „SHUF” försvinner.
MP3-ljudspår kan inte spelas upp.
• Inspelningen har inte skett med ISO 9660 nivå 1 eller nivå 2 format, Joliet eller Romeo i expansionsformatet.
• MP3-ljud spåret har inte filnamnstillägg et „.MP3”.
• Infor mationen har inte lagrats med MP3-format.
• Skivo r som innehåller filer av en annan t yp än MPEG 1 Audio Layer-3 kan inte spelas upp.
MP3-ljudspår tar längre tid att spela upp än andra typer av spår.
• När s ystemet läs er alla spår på kan up pspelningen ta längre tid än normalt om: – antalet album eller spår på skivan är mycket
stort.
– ordningen på albumen och spåren är mycket
komplex.
Albumets namn, spårets namn och ID 3-koden inte visas på rätt sätt.
• Använd en skiva som överensstämmer med ISO 9660 nivå 1, nivå 2, Joliet eller R omeo i expansionsformatet.
• Skivans ID3-kod är inte ver. 1 (ver. 1.0 eller 1.1).
Tuner
Kraftigt surr eller brus/det går inte att ställa in radiostationer.
• Stäl l in rätt bandlängd och frekvens (sidan 13).
• Anslut antennen på rätt sätt (sidan 6).
• Leta rätt på en plats och en riktning som ger god mottagning och ställ in antennen igen. Om det inte går att få god mottagning rekommenderas du att ansluta en extern antenn (finns i handeln).
• Medföljande FM-trådantenn tar emot signaler längs hela sträckningen, så se därför till att dra ut den så långt det går.
• Placera antennerna så långt som möjligt från högtalarkablarna.
• Prova att stän ga av e lektris k utrus tning i närheten .
Det går inte att ta emot ett stereo-FM-program i stereo.
• Tryck på REPEAT/FM MOD E på fjärrkon trollen tills „STEREO” visas.
Kassettdäck
Det går inte att spela upp eller spela in på kassetten, eller ljudnivån sjun ker.
• Huvudena är smutsiga. Rengör dem (sidan 32).
• Inspelnings-/uppspelningshuvudena är magnetiserade. Avmagnetisera dem (sidan 32).
Kassetten går inte att radera helt.
• Inspelnings-/uppspelningshuvudena är magnetiserade. Avmagnetisera dem (sidan 32).
Det hörs ett kraftigt svaj eller vibrationer, eller ljudet försvinner.
• Spelhuvudena eller tryckrullarna är smutsiga. Rengör dem (sidan 32).
fortsättning
29
Felsökning
SE
Page 30
Bruset ökar eller de höga frekvenserna raderas.
• Inspelnings-/uppspelningshuvudena är magnetiserade. Avmagnetisera dem (sidan 32).
Det går inte att spela in på kassetten.
• Du har int e satt in någon kassett. Sä tt in en kassett.
• Fliken har tagits bort från kassetten. Täck över den trasiga fliken med en bit tejp (sidan32).
• Kassetten har spolats ända till slut.
Tillvalskomponenter
Det hörs inget ljud.
• Läs avsnittet Allmänt „Det hörs inget ljud.” (sidan 28) och kontrollera systemförhållandena.
• Anslut komponenten på rätt sätt (sidan26) och kontrollera följande: – att kablarna har anslutits på rätt sätt. – att kontakterna är ordentligt isatta så långt det
går.
• Starta den anslutna komponenten.
• Läs br uksanvisningen som medföljde komponenten och starta uppspelningen.
• Tryck på GAME (MD) på fjärrkontrollen (eller på FUNCTION på enheten upprepade gånger) tills „MD” visas.
Ljudet blir förvrängt.
• Sänk volymen på den anslutna komponenten.
Om problemet kvarstår bör du återställa systemet på följande sätt:
Använd knapparna på enheten.
1 Koppla loss nätkabeln. 2 Sätt tillbaka nätkabeln. 3 Tryck på x, DISPLAY och DISC 1 samtidigt. 4 Starta systemet genom att trycka på ?/1.
Systemet återställs till fabriksinställningarna. Ställ in de inställningar du gjort tidigare, som förinställda radiostationer, klocka och timer.

Meddelanden

Det kan hända att något av följande meddelanden visas eller blinkar i teckenfönstret medan du använder systemet.
CD/MP3
NO DISC
Det finns ingen skiva i spelaren.
NO STEP
Det finns inget programsteg.
OVER
Du har nått slutet på skivan medan du höll ned M under uppspelning eller paus.
PUSH STOP
Du tryckte på PLAY MODE under uppspelning.
STEP FULL
Du försökte programmera 26 spår (steg) eller fler.
Kassett
NO TAPE
Det finns ingen kassett i kassettdäck et.
Timer
OFF TIME NG
Stopptiden är densamma som starttiden för Daglig timer eller för timerinspelningen.
SET TIMER
Du försökte välja timern utan att först ha ställt in den.
30
SE
Page 31

Ytterligare information

Att observera

Driftspänning
Innan du börjar använda systemet måste du kontrollera att den spänning som systemet är avsedd för, är densamma som i det elnät du ska ansluta det till.
Säkerhet
• Enheten är inte frånkopplad från nätströmmen så länge den är ansluten till ett vägguttag, tr ots att själva enheten är avstängd.
• Koppla bort systemet från vägguttaget om det inte ska användas under en längre tid. Du kopplar loss nätkabeln genom att hålla i kontakten och dra ut den. Dra aldrig i själva kabeln.
• Om du råkar tappa ett föremål eller vätska i systemet bör du koppla från systemet och låta kontrollera det av kvalificerad personal innan du använder det igen.
• Nätkabeln får bara bytas av en kvalificerad verkstad.
Placering
• Placera inte systemet i lutande läge.
• Placera inte systemet på platser där det är: – Extremt varmt eller kallt – Dammigt eller smutsigt – Mycket fuktigt – Mycket vibrationer – Direkt solljus.
• Var försiktig vid placering av enheten eller högtalarna på specialbehandlade ytor (vaxade, oljade, polerade ytor och dylikt) eftersom sådana ytor kan bli fläckiga eller missfärgade.
Värmealstring
• Sys temet alstrar värme under drift , men detta är inget funktionsfel.
• Place ra systemet på en plats med tillräcklig ventilation för att förhindra vä rmealstring.
• Om du ständigt använder systemet på hög volym blir temperaturen i höljet runt systemet avsevärt högre. Undvik att bränna dig genom att inte vidröra höljet.
• Förhindra funktionsfel genom att inte täcka över ventilationsöppningen för fläkten.
På högtalarsystemet
Detta högtalarsystem är inte magnetiskt skyddat, vi lket innebär att tv-bilden kan bli magnetiskt förvrängd. I det fallet bör du stänga av tv:n och sätta på den igen efter 15 till 30 minuter. Om problemet kvarstår kan du prova att flytta högtalarsystemet längre bort från tv:n. Var också noga med att inte placera föremål med magneter, exempelvis stereoutrustning, tv-stativ eller leksaker, nära högtalarsystemet. Sådana föremål kan orsaka magnetisk bilddistortion på grund av störningar i systemet.
Drift
• Om syst em et fl ytta s di re kt från ky la ti ll vä rme , elle r placeras i ett mycket fuktigt rum, kan fukten kondenseras på linsen inne i cd-spelaren. I sådana fall fungerar inte system et so m det s ka . T a ut s kiv an och låt systemet vara påslaget i cirka en timme tills fukten har försvunnit.
• Ta ut skivan innan du flyttar systemet.
Om du har frågor om eller problem med ditt sys tem, bör du kontakta närmaste Sony-återförsäljare.
Kommentarer om skivor
• Rengör skivan med en rengöringsduk före uppspelningen. Torka skivan från mitten och utåt.
• Utsätt int e skivan för direkt sol ljus eller värmekällo r som exempelvis varmluftsventiler. Lämna inte skivan i en bil som parkerats i direkt solljus.
• Om du använder skivor med klister eller något liknande klibbigt ämne på etikettsidan, eller vars etikett skrivits ut med specialbläck, finns det risk för att skivan eller etiketten fastnar mot delar inuti enheten. Om detta inträffar kanske du inte kan ta ut skivan, och det kan också orsaka funktionsfel hos enheten. Kontrollera före användning att skivans etikettsida inte är klibbig. Använd inte följande typer av skivor:
– Lånade eller begagnade skivor med påklistrade
etiketter där klistret fort s ätter utanför etiketten skivor där kanterna runt etiketten är klibbiga.
– Skivor vars etikett er är utskrivna me d specialbläck
som känns klibbigt.
• Skivor med ovanliga format (exempelvis formade som hjärtan, fyrkanter eller stjärnor) kan inte användas på enheten. Sådan a skivor kan skada enheten. Använd därför inte den typen av skivor.
Ytterligare information
fortsättning
31
SE
Page 32
Rengöra höljet
Rengör hölje, panel och kontroller med en mjuk duk som är lätt fuktad med en mild rengöringslösning. Använd inte rengöringssvamp med slipverkan, skurpulver eller lösningsmedel som thinner, bensin eller alkohol.
Spara innehållet på en kassett permanent
Du kan förhindra att en kassett spelas över av misstag genom att bryta av kassettfl iken från sidan A elle r B (se bilden).
Bryta av kassettfliken
Om du vid ett senare tillfälle vill spela in på kassetten igen, kan du täcka över den avbrutna fliken med en bit tejp.
Innan du placerar en kassett i kassettdäcket
Spola in eventuellt utdraget band. Annars kan bandet fastna i delarna inuti kassettdäcket och skadas.
När du använder en kassett längre än 90 minuter
Bandet är mycket elastiskt. Växla inte för ofta mellan bandfunktionerna, som uppspelning, stopp och snabbspolning. Bandet kan d å fastna i kassettdäcket.
Rengöra bandhuvudena
Rengör bandhuvudena efter var 10:e drifttimme. Var noga med att rengöra bandhuvudena inn an du påbörjar en viktig inspelning eller efter att ha spelat upp en gammal kassett. Använd en våt- eller torrengöringskassett (säljs separat). Mer information finns i bruksanvisningen till rengöringskassetten.
Avmagnetisera bandhuvudena
Avmagnetisera bandhuvudena och de metalldelar som kommer i kontakt med kassetten efter cirka 20 till 30 drifttimmar med en avmagnetiseringskassett (säljs separat). Mer information finns i bruksanvisningen till avmagnetiseringskassetten.

Tekniska data

Huvudenhet
Förstärkare Europeisk modeller:
DIN-uteffekt (nominell): 60 + 60 watt (6 ohm vid 1
kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referens):
60 + 60 watt (6 ohm vid 1 kHz, 10% THD)
Musikuteffekt (referens):
120 + 120 watt (6 ohm vid 1 kHz, 10% THD)
Andra modeller:
Följande har uppmätts vid 120, 127, 220, 240 V växelström 50/60 Hz DIN-uteffekt (nominell): 60 + 60 watt (6 ohm vid 1
kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referens):
60 + 60 watt (6 ohm vid 1 kHz, 10% THD)
Ingångar MD IN (teleuttag):
Känslighet 250 mV,
impedans 47 kilo-ohm Utgångar PHONES (stereo-miniuttag):
kan hantera hörlurar med
minst 8 ohm OPTICAL CD DIGITAL OUT (Tillåten samplingsfrekvens: 44,1 kHz ) SPEAKER: kan hantera en impedans
på mellan 6 och 16 ohm.
Cd-spelare
System Cd-skiva och digitalt
ljudsystem Laser Halvledarlaser (λ=780 nm)
Emission: Kontinuerlig Frekvensåtergivning 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Våglängd 780 – 790 nm Förhållande signal-till-brus
Över 90 dB Dynamisk spännvidd Över 90 dB
32
Kassettdäck
Inspelningssystem 4-spårs 2-kanalsstereo Frekvensåtergivning 50 – 13 000 Hz (±3 dB)
med Sony-kassetter TYPE
I Svaj och vibration ±0,15 % W topp (IEC)
0,1 % W RMS (NAB)
±0,2 % W topp (DIN)
SE
Page 33
Tuner
FM-stereo, FM/AM superheterodyn-tuner
FM-tuner
Inställningsområde 87,5 – 108,0 MHz Antenn FM-trådantenn Antennuttag 75 ohm obalanserat Mellanfrekvens 10,7 MHz
AM-tuner
Inställningsområde Europeisk modell: 531 – 1 602 kHz
(med inställningsområdet inställt på 9 kHz)
Andra modeller: 530 – 1 710 kHz
(med inställningsområdet inställt på 10 kHz) 531 – 1 602 kHz (med inställningsområdet
inställt på 9 kHz) Antenn AM-ramantenn Antennuttags Externt antennuttag Mellanfrekvens 450 kHz
Högtalare
Högtalarsystem 3-vägs, 3 delar,
basreflextyp Högtalarenheter Woofer: 12 cm, kontyp Tweeter: 5 cm, kontyp Super Tweeter: 2 cm, domtyp Nominell impedans 6 ohm Mått (b/h/d) Cirka 167 × 280 × 230 mm Vikt Cirka 2,6 kg netto per
högtalare
Allmänt
Strömförsörjning Europeisk modell: 230 V växelström, 50/60
Hz
Andra modeller: 120 V, 220 V eller 230 –
240 V växelström, 50/60 Hz Justerbar med
spänningsväljare Strömförbrukning Europeisk modell: 100 watt
0,35 watt (med
Strömsparläge) Andra modeller: 100 watt
Mått (b/h/d) Cirka 199 × 252 × 400 mm
Vikt Cirka 7,0 kg
Medföljande tillbehör: Fjärrkontroll (1)
Batterier (2)
AM-ramantenn (1)
FM-trådantenn (1)
Högtalartassar (8)
Rätt till ändringar utan föregående meddelande förbehålles.
Ytterligare information
33
SE
Page 34

Lista över knapparnas placering och referenssidor

Så här använder du sidan
Använd den här sidan när du vill ta reda på placeringen av knappar och andra delar av systemet som omnämns i texten.
Huvudenhet
BOKSTAVSORDNING
A – K
CD SYNC 9 (17) DIMMER ql (24) DISC 1 – 5 qs (9, 10, 11, 30) DISPLAY 6 (15, 23, 24, 30) Fjärrsensor 2 FUNCTION w; (9, 11, 16, 17, 18,
26) GROOVE qj (19) Kassettdäck 4
P – Z
PHONES-uttag qd PLAY MODE 7 (9, 11, 16, 17,
18, 22) PRESET EQ qk (19) PRESET/ALBUM +/– wa (10,
11, 13, 14) REC PAUSE/START 0 (17, 18) REPEAT 8 (11) Skivöppning qf Teckenfönster 3 TUNER/BAND 5 (13, 14, 18) TUNING +/– qa (13, 14) VOLUME qh (21)
Bild nummer
r
TAPE A/B 9 (16, 17, 18)
Namn på knapp/del Referenssida
RR
KNAPPBESKRIVNINGAR
?/1 (ström) 1 (7, 8, 14, 22, 30) m/M (snabbspolning bakåt/
framåt) qa (10, 16)
./> (bakåt/framåt) qa (8,
10, 11, 16, 21, 22)
x (stopp) 5 (10, 16, 17, 18, 22,
30) X (paus) 5 (10, 16) CD N (uppspelning) 5 (10, 1 2) TAPE nN (uppspelning) 5
(16, 17, 18, 22)
DISC 1 Z – DISC 5 Z (mata ut)
qg (9, 10)
34
SE
Page 35
Fjärrkontroll
234
BOKSTAVSORDNING
A – G
ALBUM +/– qf (10, 11) CD ql (9, 11, 17, 18) CLEAR 5 (12) CLOCK/TIMER SELECT 2
(22, 23)
CLOCK/TIMER SET 3 (8, 21,
22) DISPLAY 6 (15, 23, 24, 30) D. SKIP 7 (10, 11) ENTER qh (8, 11, 13, 21, 22) GAME (MD)*1 q; (18, 26) GROOVE qd (19)
I – Z
ILLUMINATION*2 qg PLAY MODE w; (9, 11, 16, 17,
18, 22) PRESET EQ qj (19) PRESET +/– 5 (13, 14) REPEAT/FM MODE wa (11, 15) SLEEP 1 (21) SURROUND qa (20) TAPE A/B*3 9 (16, 17, 18) TUNER BAND qk (13, 14, 18) TUNER MEMORY 8 (13) TUNING +/– 5 (13, 14) VOL +/– qs (21)
1
KNAPPBESKRIVNINGAR
?/1 (ström) 4 (7, 8, 22, 30) m/M (snabbspolning bakåt/
framåt) 5 (10, 16)
./> (bakåt/framåt) 5 (8,
10, 11, 16, 21, 22)
x (stopp) 5 (10, 16, 17, 18, 22,
30)
X (paus) 5 (10, 16) N (uppspelning) 5 (10, 12, 16)
*1
Den här knappen används för att växla till md-funktion.
*2
Den här knappen saknar funktion på systemet.
*3
Den här knappen används för att växla till TAPE-funktion.
Ytterligare information
wa
w; ql qk
qj qh
qg
5
6 7 8
9 q; qa qs
qd
qf
35
SE
Page 36
4-246-667-51(1)
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
Aby uniknąć pożaru, nie należy zakrywać otworów wentylacyjnych urządzenia gazetami, serwetami, zasłonami itp. Na urządzeniu nie należy stawiać zapalonych świec.
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub po rażenia prądem, nie należy na urządzeniu stawiać przedmiotów wypełnionych cieczami, takich jak wazony.
Urządzenia nie należy ustawiać w zamkniętej przestrzeni, na przykład w biblioteczce lub zabudowanej szafce.
Niniejsze urządzenie zostało zaklasyfikowane jako PRODUKT LASEROWY KLASY 1. Stosowna etykieta znajduje się z tyłu obudowy.
Baterii nie należy wyrzucać z odpadami komunalnymi – należy poddać je utylizacji, tak jak odpady chemiczne.
PL
2
Page 37
4-246-166-51(1)

Spis treści

Korzystanie z instrukcji........................ 4
Odtwarzane płyty.................................. 4
Pierwsze kroki
Podłączanie elementów zestawu.........6
Nastawianie zegara............................... 8
Płyty CD/MP3 – odtwarzanie
Wkładanie płyty....................................9
Odtwarzanie płyty ................................9
— Odtwarzanie normalne/ odtwarzanie losowe
Odtwarzanie z powtarzaniem............ 11
— Odtwarzanie wielokrotne
Tworzenie własnego programu .........11
— Odtwarzanie programowane
Tuner
Programowanie stacji radiowych......13
Odbiór stacji radiowych .....................14
— Strojenie automatyczne — Strojenie ręczne
Korzystanie z systemu RDS
(Radio Data System) ..................15
(Tylko model europejski)
Magnetofon – odtwarzanie
Wkładanie kasety................................16
Odtwarzanie kasety ............................16
Magnetofon – nagrywanie
Nagrywanie ulubionych utworów
z płyty CD na kasecie...................17
— Nagrywanie synchroniczne CD-TAPE
Ręczne nagrywanie na kasecie..........18
— Nagrywanie ręczne
Programator czasowy
Zasypianie przy muzyce .................... 21
— Wyłącznik czasowy
Budzenie się przy muzyce ................. 21
— Budzik
Nagrywanie programów radiowych
przy użyciu programatora
czasowego ..................................... 22
Wyświetlacz
Wyłączanie wyświetlacza................... 23
— Tryb oszczędzania energii
Regulowanie jasności
podświetlenia................................ 24
Wyświetlanie informacji o płycie...... 24
Zewnętrzne urządzenie analogowe
Podłączanie urządzeń
zewnętrznych ................................ 26
Rozwiązywanie problemów
Problemy i rozwiązania...................... 28
Komunikaty ........................................ 31
Informacje dodatkowe
Środki ostrożności .............................. 32
Dane techniczne ................................. 33
Przyciski i strony, na których
zostały one opisane ...................... 35
PL
Regulacja barwy dźwięku
Zmiana barwy dźwięku......................19
Wybór efektów dźwiękowych ...........19
Wybór efektu przestrzennego ...........20
PL
3
Page 38
4-246-667-51(1)

Korzystanie z instrukcji

• W instrukcji opisano przede wszystkim wykonywanie operacji przy użyciu pilota, jednak te same operacje można wykonać przy użyciu przycisków na urządzeniu oznaczonych w identyczny lub podobny sposób.
• W instrukcji posłużono się następującymi symbolami:
Symbol Znaczenie
Funkcje, których można używać z audio CD
Funkcje, których można używać z MP3

Odtwarzane płyty

Urządzenie może odtwarzać dyski podane poniżej. Innych dysków nie można odtwarzać.
Wykaz odtwarzanych dysków
Format płyt Logo płyty
Audio CD Audio
CD-R/CD­RW (dźwięk)
CD-R/CD-RW (pliki MP3)
Zawartość
Audio
Audio
Płyty nieodtwarzane przez urządzenie
•CD-ROM
• CD-R/CD-RW inne niż nagrane w następujących formatach: – płyty muzyczne CD – format MP3 zgodny z normami
ISO9660* Romeo*
• Płyty o nietypowych kształtach (np. kartki, serca).
• Płyty z nalepkami lub etykietami.
• Płyty ze śladami kleju, taśm klejących, folii itp.
• Podczas wyjmowania płyty należy ją trzymać za brzegi. Nie wolno dotykać jej powierzchni.
• Nie należy używać płyt z pierścieniami ochronnymi lub innymi dołączonymi częściami.
• Nie wolno stosować adapterów zmieniających rozmiar płyty 8 cm na standardowy.
*1
Logiczny format plików i folderów na płycie CD-ROM, określony przez ISO (Międzynarodowa Organizacja Standaryzacji)
*2
Wyświetlanych maksymalnie 31 znaków.
*3
Multi Session Sposób nagrywania umożliwiający dodawanie danych metodą „ścieżka za jednym razem” (Track-At-Once). Tradycyjna płyta CD rozpoczyna się obszarem kontrolnym wprowadzającym (Lead-in), a kończy obszarem wyprowadzającym (Lead-out). Płyta Multi Session CD posiada wiele sesji, a każdy segment od obszaru wprowadzającego do wyprowadzającego stanowi pojedynczą sesję. CD-Extra: Dźwięk zapisywany jest (dane audio) na ścieżkach w sesji 1, a pozostałe dane na ścieżkach w sesji 2. Mixed CD: Zapis danych odbywa się na pierwszej ścieżce, a dźwięku (dane audio) na drugiej i kolejnych ścieżkach sesji.
1
Poziom 1/Poziom 2, Joliet*2,
2
lub Multi Session*
3
PL
4
Page 39
Uwagi na temat płyt CD-R i CD-RW
• Urządzenie może odtwarzać płyty CD-R/ CD-RW edytowane przez użytkownika. Odtwarzanie niektórych płyt może być niemożliwe. Zależy to od urządzenia użytego do nagrania płyty, a także od jej stanu.
• Odtwarzanie płyt nagranych w napędach CD-R/CD-RW może okazać się niemożliwe ze względu na rysy, zanieczyszczenia, stan nagrania lub charakterystykę napędu.
• Aby można było odtwarzać płyty CD-R i CD-RW, proces ich przygotowania musi być zakończony.
• Nie są obsługiwane płyty CD-R i CD-RW zapisane wielosesyjnie, ale nie bez „zamknięcia sesji”.
• Pliki w formacie MP3 przeznaczone do odtwarzania powinny mieć rozszerzenie „.MP3”.
• Odtwarzanie plików w formatach innych niż MP3, ale o rozszerzeniu „.MP3” może powodować szum lub nieprawidłowe działanie.
• Niestosowanie formatu ISO 9660 poziom 1 i 2 może doprowadzić do niepoprawnego wyświetlania nazw folderów i plików.
• Uruchomienie odtwarzania poniższych płyt może być opóźnione.
– płyty o skomplikowanej strukturze
drzewa katalogowego. – płyty nagrane wielosesyjnie. – płyty niezakończone, tzn. do których
można dodawać dane.
Płyty muzyczne z zakodowanymi systemami ochrony praw autorskich
Ten produkt jest zaprojektowany do odtwarzania płyt które są wyprodukowane zgodnie ze standardem Compact Disc (CD). Ostatnio niektóre firmy muzyczne rozpoczęły sprzedaż różnych płyt muzycznych z zakodowanymi systemami ochrony praw autorskich. Prosimy pamiętać, że są wśród nich płyty, które nie są zgodne ze standardem CD i mogą być nieodtwarzalne przez ten produkt.
Odtwarzanie płyt nagranych wielosesyjnie
• Płyta rozpoczynająca się sesją CD-DA jest rozpoznawana jako płyta CD-DA (dźwiękowa). Jej odtwarzanie trwa do chwili napotkania sesji MP3.
• Płyta rozpoczynająca się sesją MP3 jest rozpoznawana jako płyta MP3. Jej odtwarzanie trwa do chwili napotkania sesji CD-DA (dźwiękowa).
• Zakres odtwarzania płyty MP3 jest określony przez strukturę jej drzewa plików.
• Płyta CD o formacie mieszanym jest rozpoznawana jako CD-DA (dźwiękowa).
PL
5
Page 40
4-246-667-51(1)

Pierwsze kroki

Podłączanie elementów zestawu

W celu połączenia elementów zestawu przy użyciu dołączonych przewodów i akcesoriów należy wykonać czynności od 1 to 4.
Antena ramowa AM
Antena
Prawa kolumna
głośnikowa
przewodowa FM
4
3
Lewa kolumna
głośnikowa
1 Podłącz kolumny głośnikowe.
Podłącz przewody lewej i prawej kolumny głośnikowej do zacisków SPEAKER w sposób przedstawiony na poniższym rysunku.
Wsuń tylko odizolowaną część
Szary/bez paska (3)
PL
6
Czarny/z paskiem (#)
2 Podłącz anteny FM i AM.
Ustaw antenę ramową AM, a następnie podłącz ją.
Rozciągnij poziomo antenę przewodową FM
Antena ramowa AM
Uwaga
Anteny nie powinny znajdować się w pobliżu przewodów kolumn głośnikowych.
Page 41
3 W modelach z przełącznikiem napięcia
ustaw VOLTAGE SELECTOR na napięcie w sieci energetycznej.
Skorzystaj z informacji o możliwych ustawieniach VOLTAGE SELECTOR.
4 Podłącz przewód zasilający do
gniazdka ściennego.
Na wyświetlaczu pojawi się odpowiednie wskazanie. Po naciśnięciu ?/1 urządzenie włączy się, a wskazanie automatycznie zniknie.
Jeśli wtyczka nie pasuje do gniazdka, odłącz wtyczkę adaptacyjną dołączoną do zestawu (dotyczy tylko modeli wyposażonych we wtyczkę adaptacyjną)
Wkładanie dwóch baterii R6 (typu AA) do pilota
Podkładki kolumn głośnikowych
Aby zapewnić stabilność kolumn głośnikowych, należy zamocować do ich spodu dostarczone podkładki.
Kolumna głośnikowa (Lewa (4)/Prawa (4))
Transport urządzenia
W celu zabezpieczenia mechanizmu CD należy wykonać poniższe czynności.
1 Upewnij się, że w urządzeniu nie znajduje
.
się płyta.
2 Naciśnij przycisk ?/1, aby wyłączyć
zestaw. Na wyświetlaczu przez kilka sekund będzie migać napis „STANDBY”.
3 Odłącz przewód zasilający.
Pierwsze kroki
e
E
E
e
Uwaga
Jeśli pilot nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie, aby uniknąć ewentualnych uszkodzeń spowodowanych wyciekiem elektrolitu i korozją.
Wskazówka
W zwykłych warunkach użytkowania baterie wystarczają na około sześć miesięcy. Gdy pilot przestanie działać, należy wymienić obie baterie na nowe.
PL
7
Page 42

Nastawianie zegara

Należy użyć odpowiednich przycisków na pilocie.
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby włączyć
zestaw.
2 Naciśnij przycisk CLOCK/TIMER SET. 3 Naciskaj kilkakrotnie przycisk ./
>, aby ustawić godzinę.
4 Naciśnij przycisk ENTER. 5 Naciskaj kilkakrotnie przycisk ./
>, aby ustawić minuty.
6 Naciśnij przycisk ENTER.
Zegar zacznie odmierzać czas.
Aby zmienić ustawienia zegara
1 Naciśnij przycisk CLOCK/TIMER SET. 2 Naciśnij przycisk ./>, aby wybrać
ustawienie „CLOCK SET”, a następnie naciśnij przycisk ENTER.
3 Powtórz kroki od 3 do 6 powyższej
procedury.
Uwaga
Ustawienia zegara są kasowane w przypadku odłączenia przewodu zasilającego lub awarii zasilania.
PL
8
Page 43
4-246-667-51(1)

Płyty CD/MP3 – odtwarzanie

Wkładanie płyty

Należy użyć odpowiednich przycisków na urządzeniu.
1 Naciśnij jeden z przycisków (DISC 1 Z
– DISC 5 Z).
2 Włóż płytę nadrukiem do góry.
Zostanie ona automatycznie wsunięta.

Odtwarzanie płyty

— Odtwarzanie normalne/
odtwarzanie losowe
Można odtwarzać płyty audio CD i ze ścieżkami dźwiękowymi MP3.
Numer płyty
Numer utworu
Płyty CD/MP3 – odtwarzanie
Nadrukiem do góry
Aby włożyć inną płytę, należy wysunąć włożoną, naciskając jeden z przycisków, (DISC 1 – 5) i wybrać pustą komorę (jeśli włożono płytę 8 cm, nie można wybrać innej komory).
Uwagi
• Nie należy używać płyt z nalepionymi taśmami, etykietami lub śladami kleju, gdyż może to spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia.
• W żadnej z komór (DISC 1 – 5) nie można trzymać płyt 8 cm.
• Nie należy wkładać płyt 8 cm z adapterem. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
Wskaźnik płyty
Czas odtwarzania
1 Naciśnij CD na pilocie (lub kilkakrotnie
FUNCTION na urządzeniu) aż pojawi się „CD”.
2 Naciskaj kilkakrotnie przycisk PLAY
MODE w trybie zatrzymania, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się symbol odpowiedniego trybu.
Wybierz Aby odtwarzać
ALL DISCS (odtwarzanie normalne)
1 DISC (odtwarzanie normalne)
ALBM (odtwarzanie normalne)
ALL DISCS SHUF (odtwarzanie losowe)
1 DISC SHUF (odtwarzanie losowe)
Wszystkie płyty w urządzeniu w sposób ciągły.
Utwory z wybranej płyty w oryginalnej kolejności.
Wszystkie ścieżki dźwiękowe MP3 albumu na wybranej płycie w oryginalnej kolejności.
Podczas odtwarzania płyty innej niż MP3 funkcja Album Play staje się funkcją 1 DISC Play.
Utwory z wszystkich płyt w kolejności losowej.
Utwory z wybranej płyty w kolejności losowej.
ciąg dalszy
PL
9
Page 44
Wybierz Aby odtwarzać
ALBM SHUF (odtwarzanie losowe)
PGM (odtwarzanie programowane)
Wszystkie ścieżki dźwiękowe MP3 albumu na wybranej płycie w kolejności losowej.
Podczas odtwarzania płyty innej niż MP3 funkcja Album Shuffle Play staje się funkcją 1 DISC SHUF Play.
Utwory ze wszystkich płyt w wybranej kolejności (patrz „Tworzenie własnego programu” na stronie 11).
3 Naciśnij N na pilocie (lub CD N na
urządzeniu).
Inne operacje
Aby Wykonaj tę czynność
Zatrzymać odtwarzanie
Wstrzymać odtwarzanie
Wybrać utwór Naciskaj kilkakrotnie przycisk
Wybrać album
1
MP3* Odszukać
wybrany fragment utworu*
Wybrać płytę wtrybie zatrzymania
Zmienić źródło dźwięku na odtwarzacz CD
Wyjąć płytę Naciśnij jeden z przycisków
*1Przeszukiwanie wielu plików może być
niedostępne. Niektóre z plików mogą mieć
wyświetlone niewłaściwe czasy. *2z wyjątkiem ścieżek dźwiękowych MP3 *3DISC 1 – 5 na urządzeniu nie są dostępne, jeśli
wybrano „ALL DISCS SHUF”.
Naciśnij x.
Naciśnij X. Naciśnij przycisk ponownie, aby wznowić odtwarzanie.
./>. Po wykonaniu czynności
2 naciskaj ALBUM +/–. Podczas odtwarzania
przytrzymaj naciśnięty przycisk m/M i zwolnij go
2
w odpowiednim miejscu. Naciskaj D. SKIP na pilocie
(lub jeden z przycisków (DISC 1 – 5*3 na urządzeniu)).
Naciśnij jeden z przycisków (DISC 1 – 5 na urządzeniu) (Automatyczny Wybór ródła)
(DISC 1 Z – DISC 5 Z na urządzeniu).
Uwagi
• Płyty 8 cm można jedynie odtwarzać. Po włożeniu płyty 8 cm do urządzenia wybór lub odtworzenie innej płyty nie jest możliwe.
• Trybu odtwarzania nie można zmienić, gdy odtwarzanie trwa.
• Uruchomienie odtwarzania płyt nagranych w konfiguracjach złożonych, np. wielowarstwowych, może zająć więcej czasu.
• Po włożeniu płyty odtwarzacz odczytuje wszystkie znajdujące się na niej ścieżki. Jeśli istnieje wiele albumów lub ścieżki dźwiękowe inne niż MP3, rozpoczęcie odtwarzania kolejnych ścieżek dźwiękowych MP3 lub może zająć więcej czasu.
• Nie należy zapisywać na płycie przeznaczonej do odtwarzania MP3 zbędnych albumów lub ści eżek innych niż MP3. Zapisywanie innych typów ścieżek oraz zbędnych albumów na płycie zawierającej ścieżki dźwiękowe MP3 jest niezalecane.
• Album nie zawierający ścieżki dźwiękowej MP3 jest pomijany.
• Maksymalna liczba albumów: 150 (w tym folder główny).
• Maksymalna liczba ścieżek dźwiękowych MP3, którą może zawierać pojedyncza płyta wynosi 300.
• Możliwe jest odtwarzanie do 8 poziomów.
• Odtwarzanie ścieżek dźwiękowy MP3 odbywa się w kolejności ich zapisu na płycie.
• Zależnie od użytego oprogramowania kodująco­zapisującego, nagrywarki i nośnika użytych do nagrania ścieżki dźwiękowej MP3 mogą wystąpić takie problemy, jak awaria odtwarzania, przerwy dźwięku lub szum.
.
10
PL
Page 45
Odtwarzanie
Tworzenie własnego
zpowtarzaniem
— Odtwarzanie wielokrotne
Istnieje możliwość odtwarzania wszystkich utworów lub jednego utworu z płyty.
Należy naciskać REPEAT/FM MODE, aż pojawi się „REP” lub „REP1”.
REP: Wszystkie utwory z płyt lub wszystkie utwory z albumu maksymalnie pięć razy. REP1: Pojedynczy utwór.
Aby anulować tryb odtwarzania wielokrotnego
Naciskaj kilkakrotnie przycisk REPEAT/ FM MODE, dopóki z wyświetlacza nie zniknie symbol „REP” i „REP1”.
Uwagi
• Nie można jednocześnie wybrać „REP” i „ALL DISCS SHUF”.
• Po wybraniu „REP1” ścieżka jest powtarzana aż do anulowania „REP1”.
programu
— Odtwarzanie programowane
Można zdefiniować program składający się maksymalnie z 25 kroków i odtwarzający utwory z płyt w wybranej kolejności. Zaprogramowane utwory można w sposób zsynchronizowany nagrywać na kasecie magnetofonowej (strona 17). Należy użyć odpowiednich przycisków na pilocie.
1 Naciśnij CD (lub kilkakrotnie
FUNCTION na urządzeniu) aż do pojawienia się „CD”.
2 W trybie zatrzymania naciskaj
kilkakrotnie przycisk PLAY MODE, dopóki nie pojawi się napis „PGM”.
3 Naciskaj D. SKIP (lub jeden
z przycisków (DISC 1 – 5 na urządzeniu)), aby wybrać płytę.
W celu zaprogramowania wszystkich utworów na płycie wykonaj krok 5 przy wyświetlonym „ALL”.
4 Naciskaj kilkakrotnie przycisk ./
>, dopóki nie pojawi się odpowiedni
numer utworu.
Podczas programowania MP3, naciśnij ALBUM +/–, aby wybrać album, anastępnie naciskaj ./>, aż do pojawienia się odpowiedniego numer ścieżki.
Numer płyty
Wybrany numer utworu
Płyty CD/MP3 – odtwarzanie
Łączny czas odtwarzania (z wybranym utworem)
ciąg dalszy
11
PL
Page 46
5 Naciśnij ENTER (lub PLAY MODE na
urządzeniu).
Utwór zostanie dodany do programu. Pojawi się numer kroku programu, a po nim łączny czas odtwarzania.
6 Zaprogramuj kolejne płyty lub utwory.
Aby zaprogramować
Inne płyty 3 i 5 Inne utwory z tej
samej płyty Inne utwory
z innych płyt
Powtórz kroki
4 i 5
3 do 5
7 Naciśnij N (lub CD N na urządzeniu).
Rozpocznie się odtwarzanie programowane.
Inne operacje
Aby Wykonaj tę czynność
Anulować tryb odtwarzania programowanego
Usunąć utwór z końca
Uwaga
Po włożeniu płyty 8 cm do urządzenia wybór innej płyty lub utworzenie programu nie jest możliwe.
Wskazówki
• Zdefiniowany program pozostaje w pamięci po zakończeniu odtwarzania programowanego. Aby ponownie odtworzyć program, należy nacisnąć CD (lub kilkakrotnie FUNCTION na urządzeniu), aż do pojawienia się „CD”, a następnie N (lub CD N na urządzeniu). Program jest usuwany, jeśli naciśnięto dowolny z przycisków (DISC 1 Z – DISC 5 Z na urządzeniu).
• Jeśli łączny czas odtwarzania programu przekracza 100 minut, wybrano płytę z 20 lub więcej utworami lub ścieżkę dźwiękową MP3, pojawi się „– –.– –”.
Naciskaj PLAY MODE w trybie zatrzymania aż do zniknięcia „PGM”.
Naciśnij przycisk CLEAR w trybie zatrzymania.
12
PL
Page 47
4-246-667-51(1)

Tuner

Programowanie stacji radiowych

3 Naciśnij przycisk TUNER MEMORY na
pilocie.
Wyświetlony zostanie numer stacji.
Numer stacji
Istnieje możliwość zaprogramowania maksymalnie 20 stacji w paśmie FM i 10 stacji w paśmie AM. Aby dostroić tuner do jednej z zaprogramowanych stacji, wystarczy wybrać jej numer.
Automatyczne programowanie stacji
Istnieje możliwość automatycznego dostrojenia tunera do wszystkich stacji odbieranych na danym obszarze i zapamiętania częstotliwości radiowych wybranych stacji.
1 Naciskaj kilkakrotnie przycisk TUNER
BAND, aby wybrać opcję „FM” (tony niskie) albo „AM” (tony wysokie).
2 Naciśnij przycisk TUNING +/–
i przytrzymaj go, dopóki wskazanie częstotliwości nie zacznie się zmieniać, a następnie zwolnij przycisk.
Częstotliwość zmienia się w czasie przeszukiwania pasma. Wyszukiwanie zostanie automatycznie przerwane po dostrojeniu do stacji. Pojawi się wtedy napis „TUNED” i „STEREO” (w przypadku programu stereofonicznego FM).
Jeśli nie pojawia się napis „TUNED”, a wyszukiwanie nie zostaje przerwane
Dostrój tuner do częstotliwości wybranej stacji radiowej w sposób opisany w krokach od 2 do 6 procedury „Ręczne programowanie stacji” (strona 13).
4 Naciskaj PRESET +/–, aby wybrać
odpowiednią zaprogramowaną stację.
5 Naciśnij przycisk ENTER na pilocie. 6 Powtórz kroki od 1 do 5, aby
zaprogramować inne stacje.
Ręczne programowanie stacji
Istnieje możliwość ręcznego dostrojenia i zapamiętania częstotliwości radiowych wybranych stacji.
1 Naciskaj kilkakrotnie przycisk TUNER
BAND, aby wybrać opcję „FM” (tony niskie) albo „AM” (tony wysokie).
2 Naciskaj kilkakrotnie przycisk TUNING
+/–, aby dostroić się do wybranej stacji.
3 Naciśnij na pilocie TUNER MEMORY.
Wyświetlony zostanie numer stacji.
4 Naciskaj PRESET +/–, aby wybrać
odpowiednią zaprogramowaną stację.
5 Naciśnij na pilocie ENTER. 6 Powtórz kroki od 1 do 5, aby
zaprogramować inne stacje.
Inne operacje
Aby Wykonaj tę czynność
Dostroić tuner do stacji nadającej słaby sygnał
Wybrać inną stację dla istniejącego numeru stacji
Wykonaj procedurę opisaną w punkcie „Ręczne programowanie stacji” (strona 13).
Rozpocznij procedurę od kroku 1. Po wykonaniu kroku 3, naciskaj PRESET +/–, aby wybrać numer do zapamiętania stacji.
Tu ne r
ciąg dalszy
13
PL
Page 48
Zmiana kroku strojenia w paśmie AM (nie dotyczy modeli europejskich, rosyjskich, bliskowschodnich i filipińskich)
Krok strojenia w paśmie AM jest fabrycznie ustawiony na 9 kHz (w niektórych obszarach 10 kHz). Aby zmienić krok strojenia w paśmie AM, najpierw dostrój tuner do dowolnej stacji nadającej w paśmie AM, a następnie wyłącz zestaw. Przytrzymując TUNER/BAND na urządzeniu, naciśnij ?/1. Zmiana kroku strojenia powoduje usunięcie z pamięci wszystkich zaprogramowanych stacji AM. Aby przywrócić oryginalny krok strojenia, powtórz tę samą procedurę.
Uwaga
Kroku strojenia AM nie można zmienić w trybie oszczędzania energii.
Wskazówki
• W przypadku odłączenia przewodu zasilającego lub awarii zasilania zaprogramowane stacje są przechowywane w pamięci przez około 1 dzień.
• Aby poprawić jakość odbioru, należy odpowiednio ustawić anteny dołączone do zestawu albo podłączyć antenę zewnętrzną.

Odbiór stacji radiowych

Stacji radiowych można słuchać, wybierając numer zaprogramowanej stacji albo ręcznie dostrajając tuner do żądanej stacji.
Odbiór zaprogramowanych stacji
— Strojenie automatyczne
Najpierw zaprogramuj stacje w pamięci tunera (patrz „Programowanie stacji radiowych” na stronie 13).
1 Naciskaj kilkakrotnie przycisk TUNER
BAND, aby wybrać opcję „FM” (tony niskie) albo „AM” (tony wysokie).
2 Naciskaj kilkakrotnie przycisk PRESET
+/–, aby wybrać odpowiednią zaprogramowaną stację.
Numer stacji
Częstotliwość
14
PL
Odbiór niezaprogramowanych stacji
—Strojenie ręczne
1
Naciskaj kilkakrotnie przycisk TUNER BAND, aby wybrać opcję „FM” albo „AM”.
2 Naciskaj kilkakrotnie przycisk TUNING
+/–, aby dostroić się do wybranej stacji.
Page 49
Wskazówki
• Aby poprawić jakość odbioru, ustaw anteny dołączone do zestawu lub podłącz dostępną w handlu antenę zewnętrzną.
• Jeśli w trakcie odbioru programu stereofonicznego w paśmie FM słychać szum, naciskaj przycisk REPEAT/FM MODE na pilocie aż do pojawienia się „MONO”. Nie słychać będzie efektów stereofonicznych, ale jakość odbioru ulegnie poprawie.
• Naciśnij i przytrzymaj TUNING +/–. Wskazanie częstotliwości będzie się zmieniać, a wyszukiwanie zostanie przerwane po dostrojeniu do stacji (strojenie automatyczne).
• Aby nagrywać programy radiowe, należy skorzystać z nagrywania ręcznego (strona 18).

Korzystanie z systemu RDS (Radio Data System)

(Tylko model europejski)
Co to jest system RDS?
RDS (Radio Data System, radiowy system transmisji danych) to usługa radiowa umożliwiająca stacjom nadawanie dodatkowych informacji wraz z sygnałem zwykłego programu. System RDS działa tylko ze stacjami nadającymi w paśmie FM.*
Uwaga
System RDS może nie działać prawidłowo, jeśli odbierana stacja nie nadaje poprawnie sygnału RDS albo jeśli sygnał jest słaby.
* Nie wszystkie stacje FM udostępniają usługi
RDS, a rodzaj usług udostępnianych przez poszczególne stacje może być różny. Użytkownicy, którzy nie są zaznajomieni z systemem RDS, mogą w lokalnych stacjach radiowych uzyskać informacje na temat usług RDS dostępnych w danym regionie.
Tu ne r
Odbiór informacji RDS
Wystarczy dostroić tuner do stacji, która nadaje w paśmie FM.
Po dostrojeniu tunera do stacji udostępniającej usługi RDS, na wyświetlaczu pojawi się nazwa stacji.
Aby odczytać informacje RDS
Każde naciśnięcie przycisku DISPLAY powoduje cykliczną zmianę wskazania na wyświetlaczu w następujący sposób: Nazwa stacji* t Częstotliwość t Typ programu* t Zegar t Stan efektów
* Typ programu może nie być wyświetlany, jeśli
sygnał RDS nie jest prawidłowo odbierany.
15
PL
Page 50

Magnetofon – odtwarzanie

Wkładanie kasety

1 Otwórz pokrywę. 2 Włóż kasetę.
Strona odtwarzana/ nagrywana zwrócona do góry.
Aby wyjąć kasetę, unieś ją w sposób pokazany na ilustracji.
3 Zamknij pokrywę.

Odtwarzanie kasety

Możliwe jest używanie kaset z taśmą TYPE I (żelazową).
1 Włóż kasetę. 2 Naciśnij TAPE A/B na pilocie (lub
kilkakrotnie FUNCTION na urządzeniu) aż pojawi się „TAPE”.
3 Naciskając kilkakrotnie przycisk PLAY
MODE, wybierz symbol „g”, aby odtworzyć jedną stronę, symbol „h”, aby odtworzyć obie strony, albo symbol „j”*, aby wielokrotnie odtworzyć obie strony.
* Taśma zostanie zatrzymana automatycznie
po pięciokrotnym odtworzeniu kasety.
4 Naciśnij N na pilocie (lub TAPE nN
na urządzeniu).
Rozpocznie się odtwarzanie.
Aby odtworzyć drugą stronę, ponownie naciśnij TAPE nN.
Inne operacje
Aby Wykonaj tę czynność
Zatrzymać odtwarzanie
Wstrzymać odtwarzanie
Przewinąć taśmę do przodu lub do tyłu
Naciśnij x.
Naciśnij X. Naciśnij przycisk ponownie, aby wznowić odtwarzanie.
Naciśnij przycisk m/M.
16
Odszukiwanie wybranego fragmentu utworu
Przejście w przód
Podczas odtwarzania naciśnij >, anastępnie N na pilocie (lub TAPE nN na urządzeniu) w odpowiednim miejscu.
Przejście w tył
Podczas odtwarzania naciśnij ., anastępnie N na pilocie (lub TAPE nN na urządzeniu) w odpowiednim miejscu.
PL
Page 51

Magnetofon – nagrywanie

Nagrywanie ulubionych utworów z płyty CD na kasecie

— Nagrywanie synchroniczne CD-TAPE
Istnieje możliwość nagrania całej płyty CD na kasecie. Możliwe jest używanie kaset z taśmą TYPE I (żelazową). Poziom zapisu jest regulowany automatycznie. Należy użyć odpowiednich przycisków na urządzeniu.
1
Włóż kasetę przeznaczoną do nagrania.
2 Naciskaj FUNCTION (lub TAPE A/B na
pilocie) aż do pojawienia się „TAPE”.
3 Naciskając kilkakrotnie przycisk PLAY
MODE, wybierz symbol „g”, aby nagrywać na jednej stronie, albo symbol „h”, aby nagrywać na obu stronach.
4 Naciskaj FUNCTION (lub CD na pilocie)
aż do pojawienia się „CD”.
5 Włóż płytę, której zawartość chcesz
nagrać.
6 Naciśnij przycisk CD SYNC.
Magnetofon będzie teraz gotowy do nagrywania, a odtwarzacz CD zostanie przełączony w tryb pauzy w odtwarzaniu. „REC” zacznie migać.
Aby nagrywać na drugiej stronie, naciśnij przycisk TAPE nN.
7 Naciśnij przycisk REC PAUSE/START.
Rozpocznie się nagrywanie.
Aby przerwać nagrywanie
Naciśnij przycisk x.
Nagrywanie płyty z określeniem kolejności utworów
Korzystając z funkcji odtwarzania programowanego, można ograniczyć nagrywanie do ulubionych utworów z płyty CD. Między krokiem 5 a 6 należy wykonać kroki od 2 do 6 z procedury „Tworzenie własnego programu” (strona 11).
Uwaga
Jeśli nagrywanie pierwszej strony kasety kończy się w środku utworu, wstawiana jest automatycznie pauza odtwarzania płyty CD.
Magnetofon – nagrywanie
17
PL
Page 52

Ręczne nagrywanie na kasecie

— Nagrywanie ręczne
Istnieje możliwość nagrania na kasecie tylko wybranych fragmentów z płyty CD lub radia. Można także nagrywać z podłączonych urządzeń (patrz „Podłączanie urządzeń zewnętrznych” na stronie 26). Należy użyć odpowiednich przycisków na urządzeniu.
1 Włóż kasetę przeznaczoną do
nagrania.
2 Naciskaj FUNCTION (lub TAPE A/B na
pilocie) aż do pojawienia się „TAPE”.
3 Naciskając kilkakrotnie przycisk PLAY
MODE, wybierz symbol „g”, aby nagrywać na jednej stronie, albo symbol „h”, aby nagrywać na obu stronach.
4 Aby wybrać źródło, z którego chcesz
nagrywać, naciskaj FUNCTION (CD, TUNER BAND lub GAME (MD) na pilocie).
• CD: Aby nagrywać z odtwarzacza CD zestawu.
• TUNER: Aby nagrywać z tunera zestawu.
• MD: Aby nagrywać z urządzenia zewnętrznego podłączonego do gniazd MD IN.
5 Naciśnij przycisk REC PAUSE/START.
Magnetofon będzie teraz gotowy do nagrywania.
„REC” zacznie migać. Aby nagrywać na drugiej stronie, naciśnij przycisk TAPE nN.
6 Naciśnij REC PAUSE/START,
a następnie rozpocznij odtwarzanie z wybranego źródła.
Rozpocznie się nagrywanie.
Aby przerwać nagrywanie
Naciśnij przycisk x.
Uwaga
Podczas nagrywania nie można odtwarzać z innych źródeł.
Wskazówka
W wypadku nagrywania z tunera: Jeśli podczas nagrywania słychać szum, należy skorygować ustawienie odpowiedniej anteny.
18
PL
Page 53

Regulacja barwy dźwięku

Zmiana barwy dźwięku

Wybór efektów dźwiękowych

Istnieje możliwość wzmocnienia tonów niskich w celu uzyskania lepszego brzmienia.
Naciśnij przycisk GROOVE.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę wskazania na wyświetlaczu w następujący sposób: GROOVE ON* y GROOVE OFF
* Zmieni się tryb poziomu głośności, wykres
korektora oraz zaświeci się „GROOVE”.
Wybór z menu
Aby wybrać zapamiętane ustawienie, należy naciskać PRESET EQ.
Na wyświetlaczu pojawi się nazwa ustawienia. Patrz część „Opcje efektów dźwiękowych”.
Aby anulować efekty dźwiękowe
Naciskaj kilkakrotnie przycisk PRESET EQ, dopóki nie pojawi się wskazanie „FLAT”.
Opcje efektów dźwiękowych
Jeśli wybrano efekt przestrzenny, zaświeci się „SURR”.
MUSIC EQ
Efekt
ROCK POP JAZZ
MOVIE EQ
Efekt
MOVIE Ścieżki dźwiękowe i przypadki
Standardowe źródła muzyki
szczególne
Regulacja barwy dźwięku
19
PL
Page 54

Wybór efektu przestrzennego

Naciśnij przycisk SURROUND na pilocie.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę wskazania na wyświetlaczu w następujący sposób: SURROUND ON* y SURROUND OFF
* Zaświeci się „SURR”.
20
PL
Page 55
4-246-667-51(1)

Programator czasowy

Zasypianie przy muzyce

— Wyłącznik czasowy
Zestaw można zaprogramować w taki sposób, by wyłączył się po upływie określonego czasu; funkcja ta pozwala na zasypianie przy muzyce. Należy użyć odpowiednich przycisków na pilocie.
Naciskaj kilkakrotnie przycisk SLEEP.
Po każdym naciśnięciu przycisku liczba minut na wyświetlaczu (czas do wyłączenia) zmienia się cyklicznie w następujący sposób: AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN t t 10MIN t OFF
* Zestaw automatycznie wyłącza się po
100 minutach lub po zakończeniu odtwarzania bieżącej płyty lub kasety.
Inne operacje
Aby Naciśnij przycisk
Sprawdzić pozostały czas**
Zmienić czas pozostały do wyłączenia
Anulować funkcję wyłącznika czasowego
**Nie można sprawdzić pozostałego czasu, jeśli
wybrano opcję „AUTO”.
SLEEP jeden raz.
SLEEP kilkakrotnie, aby wybrać odpowiedni czas.
SLEEP kilkakrotnie, dopóki nie pojawi się napis „OFF”.

Budzenie się przy muzyce

— Budzik
Zestaw może pełnić rolę budzika, włączając się o zadanej godzinie. Konieczne jest w tym celu nastawienie zegara (patrz „Nastawianie zegara” na stronie 8). Należy użyć odpowiednich przycisków na pilocie.
1 Przygotuj źródło dźwięku, z którego
ma być odtwarzany dźwięk.
• CD: Włóż płytę. Aby rozpocząć od określonego utworu, utwórz program (patrz „Tworzenie własnego programu” na stronie 11).
• TAPE: Włóż kasetę.
• TUNER: Dostrój tuner do stacji radiowej (patrz „Odbiór stacji radiowych” na stronie 14).
2 Wyreguluj głośność. 3 Naciśnij przycisk CLOCK/TIMER SET.
Pojawi się napis „DAILY SET”.
4 Naciśnij przycisk ENTER.
Wyświetlony zostanie napis „ON” i zacznie migać wskazanie godzin.
5 Ustaw godzinę rozpoczęcia
odtwarzania.
Naciskaj kilkakrotnie przycisk aby ustawić pełną godzinę, a następnie naciśnij przycisk ENTER.
Zacznie migać wskazanie minut. Naciskaj ./>, aby ustawić minuty, a następnie naciśnij ENTER.
./>
6 Ustaw godzinę zakończenia
odtwarzania, wykonując tę samą procedurę, co w kroku 5.
7 Naciskaj ./>, aż do pojawienia
się wybranego źródła dźwięku.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje cykliczną zmianę wskazania na wyświetlaczu w następujący sposób:
t
TUNER y CD PLAY
t
TAPE PLAY
T
T
Programator czasowy
,
ciąg dalszy
21
PL
Page 56
8 Naciśnij przycisk ENTER.
Pojawią się kolejno typ zegara („DAILY”), czas rozpoczęcia, czas zatrzymania, źródło dźwięku, a następnie pierwotne wskazanie.
9 Naciśnij przycisk ?/1, aby wyłączyć
zestaw.
Inne operacje
Aby Wykonaj tę czynność
Sprawdzić ustawienie
Zmienić ustawienie
Anulować programator czasowy
Uwagi
• Nie można jednocześnie uaktywnić budzika i programatora nagrywania.
• Jeśli jednocześnie używany jest budzik i wyłącznik czasowy, ten ostatni ma wyższy priorytet.
• Jeśli zestaw zostanie włączony o zaprogramowanej godzinie, budzik nie zadziała.
• ródłem dźwięku dla funkcji budzika nie może być urządzenie zewnętrzne podłąc zone do gniazd MD IN.
Wskazówka
Zestaw włącza się 15 sekund przed ustawioną godziną.
1 Naciśnij przycisk CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Naciskaj kilkakrotnie
przycisk ./>, dopóki nie pojawi się wskazanie „DAILY”, a następnie naciśnij przycisk ENTER.
Rozpocznij procedurę od kroku 1.
1 Naciśnij przycisk CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Naciskaj kilkakrotnie
przycisk ./>, dopóki nie pojawi się wskazanie „TIMER OFF”, a następnie naciśnij przycisk ENTER.

Nagrywanie programów radiowych przy użyciu programatora czasowego

Można nagrać zaprogramowaną stację radiową w określonym czasie. Aby możliwe było nagrywanie przy użyciu programatora, należy najpierw zaprogramować stację radiową (patrz „Programowanie stacji radiowych” na stronie 13) i nastawić zegar (patrz „Nastawianie zegara” na stronie 8). Należy użyć odpowiednich przycisków na pilocie.
1 Dostrój tuner do zaprogramowanej
stacji radiowej (patrz „Odbiór zaprogramowanych stacji” na stronie 14).
2 Naciśnij przycisk CLOCK/TIMER SET.
Pojawi się napis „DAILY SET”.
3
Naciśnij kilkakrotnie przycisk aby wybrać „REC SET”, a następnie naciśnij ENTER.
Wyświetlony zostanie napis „ON” i zacznie migać wskazanie godzin.
./>
4 Ustaw godzinę rozpoczęcia
nagrywania.
Naciskaj kilkakrotnie przycisk aby ustawić pełną godzinę, a następnie naciśnij przycisk ENTER.
Zacznie migać wskazanie minut. Naciskaj kilkakrotnie przycisk
aby ustawić minuty, a następnie naciśnij przycisk ENTER.
./>
./>
5 Ustaw godzinę zakończenia
nagrywania, wykonując tę samą procedurę, co w kroku 4.
Pojawią się kolejno czas rozpoczęcia, czas zatrzymania, zaprogramowana stacja radiowa (np. „TUNER FM 5”), a następnie pierwotne wskazanie.
6 Włóż kasetę przeznaczoną do
nagrania.
,
,
,
22
PL
Page 57
7 Naciśnij TAPE nN na urządzeniu,
jeśli chcesz zmienić stronę. Naciśnij x.
8 Naciskając kilkakrotnie przycisk PLAY
MODE, wybierz symbol „g”, aby nagrywać na jednej stronie, albo symbol „h”, aby nagrywać na obu stronach.
9 Naciśnij przycisk ?/1, aby wyłączyć
zestaw.
Inne operacje
Aby Wykonaj tę czynność
Sprawdzić ustawienie
Zmienić ustawienie
Anulować programator czasowy
Uwagi
• Nie można jednocześnie uaktywnić budzika i programatora nagrywania.
• Jeśli jednocześnie używany jest programator nagrywania i wyłącznik czasowy, ten ostatni ma wyższy priorytet.
• Jeśli zestaw zostanie włączony o ustawionej godzinie, zaprogramowane nagrywanie nie rozpocznie się.
• Podczas nagrywania głośność zostaje zmniejszona do minimum.
1 Naciśnij przycisk CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Naciskaj kilkakrotnie
przycisk ./>, dopóki nie pojawi się wskazanie „REC SELECT”, a następnie naciśnij przycisk ENTER.
Rozpocznij procedurę od kroku 1.
1 Naciśnij przycisk CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Naciskaj kilkakrotnie
przycisk ./>, dopóki nie pojawi się wskazanie „TIMER OFF”, a następnie naciśnij przycisk ENTER.

Wyświetlacz

Wyłączanie wyświetlacza

— Tryb oszczędzania energii
Istnieje możliwość wyłączenia wskazania pokazowego (przy wyłączonym zestawie) i zegara w celu maksymalnego ograniczenia poboru mocy w trybie gotowości (tryb oszczędzania energii).
Przy wyłączonym zestawie naciskaj DISPLAY, aż do zgaśnięcia wyświetlacza i zegara.
Aby anulować tryb oszczędzania energii
Naciskaj DISPLAY, gdy zestaw jest wyłączony. Każde naciśnięcie przycisku powoduje cykliczną zmianę wskazania na wyświetlaczu: Wskazanie pokazowe t Zegar* t Brak wskazania (tryb oszczędzania energii)
* Zegar jest wyświetlany tylko w ówczas, gdy został
nastawiony.
Uwaga
W trybie oszczędzania energii nie można wykonywać następujących operacji:
– nastawiać zegara, – zmieniać krok strojenia w paśmie AM (nie
dotyczy modeli europejskich, rosyjskich, bliskowschodnich i filipińskich)
– włączać zestawu, naciskając przyciski funkcyjne
Wskazówka
W trybie oszczędzania energii nadal działa programator czasowy.
Wyświetlacz
23
PL
Page 58
Regulowanie jasności
Wyświetlanie informacji
podświetlenia
Można regulować jasność podświetlenia wyświetlacza.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk DIMMER na urządzeniu.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje cykliczną zmianę jasności: DIMMER 1 t DIMMER 2 t DIMMER 3 t DIMMER OFF
opłycie
Istnieje możliwość wyświetlenia czasu od początku odtwarzania oraz pozostałego czasu odtwarzania bieżącego utworu lub całej płyty.
Sprawdzanie pozostałego czasu i tytułów (CD/MP3)
Podczas odtwarzania należy naciskać DISPLAY.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje cykliczną zmianę wskazania na wyświetlaczu w następujący sposób:
x Podczas odtwarzania płyty CD
Czas odtwarzania, jaki upłynął od początku bieżącego utworu t Pozostały czas odtwarzania bieżącego utworu* Pozostały czas odtwarzania bieżącej płyty *2t Wyświetlenie zegara (przez osiem sekund) Stan efektów
*1
Podczas odtwarzania programu zawierającego ponad 20 utworów lub przekraczającego 100 minut, pojawi się „– –.– –”.
*2
„– –.– –” pojawi się w trybie odtwarzania programowanego lub ALL DISCS.
x Podczas odtwarzania MP3
Czas odtwarzania, jaki upłynął od początku bieżącego utworu
t
Pozostały czas odtwarzania bieżącego utworu* Pozostały czas odtwarzania bieżącej płyty* Tytuł utworu*3 t Nazwa albumu t Wyświetlenie zegara (przez osiem sekund) Stan efektów
*1
Podczas odtwarzania programu zawierającego ponad 20 ścieżek lub przekraczającego 100 minut, pojawi się „– –.– –”.
*2
„– –.– –” pojawi się w trybie odtwarzania programowanego, ALL DISCS lub podczas odtwarzania ścieżek dźwiękowych MP3.
*3
Podczas odtwarzania ścieżki ze znacznikiem ID3 (wersja 1.0 lub 1.1), wyświetli się znacznik ID3. Znacznik ID3 podaje jedynie informacje o tytule utworu.
1
t
1
t
t
2
t
t
24
PL
Page 59
Sprawdzanie łącznego czasu odtwarzania i tytułów (CD)
W trybie zatrzymania należy nacisnąć DISPLAY.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje cykliczną zmianę wskazania na wyświetlaczu w następujący sposób:
x Jeśli płyta CD znajduje się w trybie odtwarzania normalnego
Informacje TOC*1 lub łączna liczba albumów na bieżącej płycie* liczba utworów bieżącego albumu* Nazwa albumu*
2
t Wyświetlenie zegara
(przez osiem sekund) t Stan efektów
*1TOC = Spis treści; wyświetla numer bieżącej
płyty, łączną liczbę utworów na płycie i łączny czas odtwarzania płyty („– –.– –” pojawia się, jeśli płyta zawiera 20 lub więcej utworów.).
*2W przypadku płyt ze ścieżkami dźwiękowymi
MP3, tytuły albumów mogą nie być wyświetlane zależnie od trybu odtwarzania.
x Jeśli płyta CD znajduje się w trybie odtwarzania programowanego
Numer ostatniego zaprogramowanego utworu i łączny czas odtwarzania programu* t Ostatni numer kroku programu t Wyświetlenie zegara (przez osiem sekund) t Stan efektów
* Jeśli łączny czas odtwarzania programu
przekracza 100 minut, na wyśw ietlaczu pojawi się wskazanie – –.– –.
Uwagi
• Łączny czas odtwarzania nie jest wyświetlany w przypadku płyt ze ścieżkami dźwiękowymi MP3.
• Znacznik ID3 dotyczy tylko wersji 1.
• Jeśli plik MP3, który ma zostać odtworzony zawiera znacznik ID3, informacje tego znacznika są wyświetlane jako tytuł utworu.
• W poniższych przypadkach nie można dokładnie wyświetlić czasu, jaki upłynął od początku utworu oraz czasu pozostałego. – Podczas odtwarzania pliku MP3 o zmiennej
szybkości transmisji bitowej (VBR).
– Podczas przewijania w przód lub w tył.
2
lub łączna
2
t
Wyświetlacz
25
PL
Page 60
4-246-667-51(1)

Zewnętrzne urządzenie analogowe

Podłączanie urządzeń zewnętrznych

Do zestawu można podłączyć inne urządzenia w celu zwiększenia liczby źródeł dźwięku. Informacje na temat obsługi takich urządzeń można znaleźć w dołączonych do nich instrukcjach obsługi.
Dodatkowe urządzenie cyfrowe
Do cyfrowego gniazda wejściowego dodatkowego urządzenia cyfrowego
26
Z wyjścia audio zewnętrznego urządzenia analogowego
A
Gniazdo OPTICAL CD DIGITAL OUT
Aby podłączyć do gniazda dodatkowe urządzenie (np. odtwarzacz MD), należy nabyć odpowiedni kabel optyczny. Pozwoli to na przesłanie do takiego urządzenia dźwięku z zestawu.
B
MD IN Gniazdo
Do tych gniazd można podłączyć zewnętrzne urządzenie analogowe (np. odtwarzacz MD), korzystając z przewodów audio (nie należą do wyposażenia). Pozwoli to na słuchanie dźwięku z takiego urządzenia.
PL
Urządzenia zewnętrzne
Słuchanie dźwięku z podłączonego urządzenia
1
Podłącz przewody audio. Patrz „Podłączanie urządzeń zewnętrznych” na stronie 26.
2 Naciśnij GAME (MD) na pilocie (lub
kilkakrotnie FUNCTION na urządzeniu) aż pojawi się „MD”. Rozpocznij odtwarzanie z podłączonego urządzenia.
Page 61
Nagrywanie dźwięku z podłączonego urządzenia
1
Podłącz przewody audio.
2 Ręcznie rozpocznij nagrywanie.
Patrz „Ręczne nagrywanie na kasecie” na stronie 18.
Nagrywanie dźwięku na podłączonym urządzeniu
1
Podłącz odpowiedni kabel optyczny. Patrz „Podłączanie urządzeń zewnętrznych” na stronie 26.
2 Rozpocznij nagrywanie.
Skorzystaj z instrukcji obsługi podłączonego urządzenia.
Uwaga
Cyfrowe nagrywanie jest możliwe tylko z płyt. Nie można kopiować płyt zabezpieczonych przed kopiowaniem.
Zewnętrzne urządzenie analogowe
27
PL
Page 62
4-246-667-51(1)

Rozwiązywanie problemów

Problemy i rozwiązania

W razie napotkania problemu podczas korzystania z zestawu:
1 Upewnij się, że przewód zasilający
i przewody kolumn głośnikowych są prawidłowo podłączone oraz dobrze zamocowane.
2 Odszukaj problem na poniższej liście
i wykonaj zalecane czynności.
Jeśli po wykonaniu powyższych czynności problem nadal występuje, skontaktuj się z najbliższym sklepem lub przedstawicielstwem firmy Sony.
Jeśli wskaźnik ?/1 miga
Należy natychmiast odłączyć przewód zasilający i sprawdzić poniższe ewentualności.
• Czy przełącznik napięcia ustawiono na właściwe napięcie? Przełącznik napięcia należy ustawić na napięcie używane w miejscowej sieci energetycznej.
• Czy przewody + i – kolumn głośnikowych nie są zwarte?
• Czy użyto dozwolonych kolumn głośnikowych?
• Czy otwory wentylacyjne z tyłu zestawu nie są zasłonięte?
Po sprawdzeniu i przywróceniu prawidłowych warunków pracy należy ponownie podłączyć przewód zasilający i włączyć zestaw. Jeśli wskaźnik nadal miga i nie można znaleźć przyczyny problemu, należy skontaktować się z najbliższym sklepem lub przedstawicielstwem firmy Sony.
Dane ogólne
Wyświetlacz zacznie migać natychmiast po dołączeniu przewodu zasilającego (patrz krok 4 części „Podłączanie elementów zestawu” (strona 6)). Zestaw nie musi być włączony.
• Przy wyłączonym zestawie dwukrotnie
naciśnij DISPLAY. Wskazanie wyświetlacza zniknie.
Na wyświetlaczu pojawi się „– –:– –”.
• Wystąpiła przerwa w zasilaniu. Ponownie nastaw zegar (strona 8) i programator czasowy (strony 22 i 23).
Skasowane zostało ustawienie zegara/stacji radiowych/programatora czasowego.
• Ponownie wykonaj następujące procedury: –„Nastawianie zegara” (strona 8) –„Programowanie stacji radiowych” (strona 13) –„Budzenie się przy muzyce” (strona 21) –„Nagrywanie programów radiowych przy
użyciu programatora czasowego” (strona 22)
Brak dźwięku.
• Naciskaj VOL + na pilocie (lub obróć VOLUME na urządzeniu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara).
• Upewnij się, że nie są podłączone słuchawki.
• Sprawdź połączenia kolumn głośnikowych (strona 6).
• Podczas nagrywania przy użyciu programatora czasowego wyjście audio nie jest dostępne.
Słychać tylko jeden kanał lub głośność lewego i prawego kanału jest różna.
• Ustaw kolumny głośnikowe symetrycznie.
• Podłącz kolumny głośnikowe.
Brak tonów niskich w dźwięku.
• Sprawdź, czy gniazda + i – kolumn głośnikowych są podłączone prawidłowo.
Słychać głośny przydźwięk lub szum.
• Odsuń zestaw od źródła szumu.
• Podłącz zestaw do innego gniazdka ściennego.
• Zainstaluj na linii zasilania filtr przeciwzakłóceniowy (dostępny w handlu).
Nie można nastawić programatora czasowego.
• Ponownie nastaw zegar (strona 8).
Programator czasowy nie działa.
• Sprawdź ustawienie programatora czasowego i ustaw prawidłową godzinę (strony 22 i 23).
• Anuluj funkcję wyłącznika czasowego (strona 21).
Pilot nie działa.
• Usuń przeszkodę.
• Zbliż pilota do zestawu.
• Skieruj pilota na czujnik zestawu.
• Wymień baterie (R6/typu AA).
• Odsuń zestaw od światła jarzeniowego.
Występuje akustyczne sprzężenie zwrotne.
• Zmniejsz głośność.
28
PL
Page 63
Kolory na ekranie telewizora są wyświetlane nieprawidłowo.
• Wyłącz telewizor i włącz go ponownie po 15 - 30 minutach. Jeśli zakłócenia kolorów nadal występują, ustaw kolumny głośnikowe dalej od telewizora.
Odtwarzacz CD/MP3
Pojawi się napis „LOCKED”.
• Skontaktuj się z najbliższym sklepem lub przedstawicielstwem firmy Sony.
Szuflada odtwarzacza nie otwiera się.
• Nie można wyjmować płyty podczas nagry­wania synchronicznego CD. Naciśnij x, aby anulować synchroniczne nagrywanie CD, a następnie naciśnij jeden z przycisków (DISC 1 Z – DISC 5 Z na urządzeniu) w celu otwarcia zasobnika CD.
• Skontaktuj się z najbliższym sklepem lub przedstawicielstwem firmy Sony.
Odtwarzanie nie rozpoczyna się.
• Sprawdź, czy włożono płytę (wskaźnik DISC powinien się świecić).
• Wyczyść płytę (strona 32).
• Użyj innej płyty.
• Włóż płytę, którą zestaw może odtworzyć (strona 4).
• Włóż płytę we właściwy sposób.
• Włóż płytę do nadrukiem do góry.
• Wyjmij płytę i wytrzyj z niej wilgoć, a następnie pozostaw zestaw włączony na kilka godzin, dopóki wilgoć nie odparuje.
• Naciśnij na pilocie N (lub CD N na urządzeniu) w celu rozpoczęcia odtwarzania.
Dźwięk przeskakuje.
• Wyczyść płytę (strona 32).
• Użyj innej płyty.
• Spróbuj przenieść zestaw w miejsce, w którym nie występują wstrząsy (np. na stabilny mebel).
• Spróbuj umieścić kolumny głośnikowe dalej od zestawu lub umieść je na osobnych podstawkach. Podczas głośnego odtwarzania utworu z dużym udziałem tonów niskich wibracje głośników mogą powodować przeskakiwanie dźwięku.
Odtwarzanie nie rozpoczyna się od pierwszego utworu.
• Naciskaj kilkakrotnie przycisk PLAY MODE, dopóki z wyświetlacza ni e zniknie napis „PGM” i „SHUF”, aby powrócić do normalnego trybu odtwarzania.
Nie można odtworzyć ścieżki dźwiękowej MP3.
• Nagranie nie zostało wykonane zgodnie z normą ISO 9660 poziom 1 lub poziom 2, Joliet lub Romeo w formacie rozszerzonym.
• Ścieżka dźwiękowa MP3 nie ma rozszerzenia „.MP3”.
• Dane nie są zapisane w formacie MP3.
• Nie można odtwarzać płyt zawierających pliki inne niż MPEG 1 Audio Layer-3.
Odtwarzanie ścieżek dźwiękowych MP3 zajmuje więcej czasu niż odtwarzanie innych.
• Po odczytaniu wszystkich ścieżek na płycie odtworzenie może zająć więcej czasu, jeśli:
– liczba albumów lub utworów na płycie jest
bardzo duża,
– struktura organizacji albumu i ścieżek jest
bardzo skomplikowana.
Niepoprawnie wyświetlają się tytuł albumu, utworu oraz znacznik ID3.
• Należy użyć płyty zgodnej z normą ISO 9660 poziom 1, poziom 2, Joliet lub Romeo w formacie rozszerzonym.
• Znacznik ID3 płyta nie ma wersji 1 (wersja 1.0 lub 1.1).
Tuner
Silny przydźwięk lub szum/brak możliwości odbioru stacji.
• Wybierz odpowiednie pasmo i częstotliwość (strona 13).
• Podłącz prawidłowo antenę (strona 6).
• Znajdź takie miejsce i ustawienie anteny, przy którym jakość odbioru jest dobra, a następnie ponownie ustaw antenę. Jeśli uzyskanie dobrej jakości odbioru nie jest możliwe, zalecane jest podłączenie anteny zewnętrznej dostępnej w handlu.
• Dołączona do zestawu antena przewodowa FM odbiera sygnał na całej długości, dlatego należy ją całkowicie rozciągnąć.
• Umieść anteny jak najdalej od przewodów kolumn głośnikowych.
• Spróbuj wyłączyć znajdujące się w pobliżu urządzenia elektryczne.
Stereofoniczny program nadawany w paśmie FM nie jest odbierany w stereo.
• Naciskaj REPEAT/FM MODE na pilocie aż do pojawienia się „STEREO”.
Rozwiązywanie problemów
ciąg dalszy
29
PL
Page 64
Magnetofon
Nie jest możliwe odtwarzanie lub nagrywanie na taśmie albo zmniejszył się poziom głośności.
• Głowice są zabrudzone. Wyczyść je (strona 33).
• Głowice odtwarzające/nagrywające są namagnesowane. Zdemagnetyzuj je (strona 33).
Nagranie na taśmie nie jest całkowicie kasowane.
• Głowice odtwarzające/nagrywające są namagnesowane. Zdemagnetyzuj je (strona 33).
Występuje nadmierne kołysanie lub drżenie dźwięku albo dźwięk zanika.
• Wałki napędowe są zabrudzone. Wyczyść je (strona 33).
Coraz silniejszy szum lub brak wysokich częstotliwości.
• Głowice odtwarzające/nagrywające są nama­gnesowane. Zdemagnetyzuj je (strona 33).
Nagrywanie na taśmie nie jest możliwe.
• Nie włożono kasety. Włóż kasetę.
• Usunięto ząbek kasety. Zaklej miejsce po wyłamanym ząbku taśmą samoprzylepną (strona 33).
• Taśma jest przewinięta do końca.
Urządzenia zewnętrzne
Brak dźwięku.
• Postępuj zgodnie z punktem ogólnym „Brak dźwięku.” (strona 28) i sprawdź tryb pracy zestawu.
• Podłącz prawidłowo urządzenie (strona 26), sprawdzając jednocześnie: – czy przewody są podłączone poprawnie,
– czy wtyczki przewodów są wsunięte do
końca i dobrze zamocowane.
• Włącz podłączone urządzenie.
• Skorzystaj z instrukcji obsługi podłączonego urządzenia i rozpocznij odtwarzanie.
• Naciskaj GAME (MD) na pilocie (lub FUNCTION na pilocie) aż do pojawienia się „MD”.
Dźwięk jest zniekształcony.
• Zmniejsz głośność w podłączonym urządzeniu.
Jeśli po podjęciu powyższych środków zestaw nadal nie działa prawidłowo, przeprowadź procedurę zerowania jego pamięci, postępując w następujący sposób:
Do obsługi tej funkcji należy użyć przycisków na przednim panelu urządzenia.
1 Odłącz przewód zasilający. 2 Ponownie dołącz przewód zasilający. 3 Naciśnij x, DISPLAY i DISC 1 jednocześnie. 4 Naciśnij przycisk ?/1, aby włączyć zestaw.
Zostaną przywrócone ustawienia fabryczne zestawu. Należy teraz odtworzyć poprzednie ustawienia, takie jak zaprogramowane stacje, ustawienie zegara oraz programatora czasowego.
30
PL
Page 65

Komunikaty

Podczas pracy może zostać wyświetlony lub migać jeden z poniższych komunikatów.
CD/MP3
NO DISC
W odtwarzaczu nie ma płyty.
NO STEP
Brak kroku programu.
OVER
Osiągnięto koniec płyty przez naciskanie i przytrzymywanie M na pilocie w czasie pauzy odtwarzania.
PUSH STOP
Naciśnięto PLAY MODE podczas odtwarzania.
STEP FULL
Próbowano zaprogramować 26 ścieżek (kroków) lub więcej.
Kaseta
NO TAPE
W magnetofonie nie ma kasety.
Programator czasowy
OFF TIME NG
Czas zatrzymania dla budzika lub programatora jest taki sam jak czas uruchomienia.
SET TIMER
Próbowano wybrać programator czasowy bez jego wcześniejszego ustawienia.
Rozwiązywanie problemów
31
PL
Page 66
4-246-667-51(1)

Informacje dodatkowe

Środki ostrożności

Dotyczące napięcia roboczego
Przed przystąpieniem do użytkowania zestawu należy sprawdzić, czy napięcie robocze danego egzemplarza urządzenia jest identyczne z napięciem w lokalnej sieci energetycznej.
Dotyczące bezpieczeństwa
• U rządzenie zostaje odłączone od źródła zasilania (sieci energetycznej) dopiero po wyjęciu wtyczki z gniazdka; nie wystarczy wyłączenie zestawu.
• Jeśli zestaw nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć wtyczkę z gn iazdka sieciowego (odłączyć urządzenie od sieci). Odłączając przewód zasilający (sieciowy), należy ciągnąć za wtyczkę. Nie wolno ciągnąć za sam przewód.
• Jeśli do wnętrza zestawu wpadnie jakiś przedmiot lub przedostanie się ciecz, należy odłączyć zestaw od źródła zasilania i przed dalszą eksploatacją oddać go do sprawdzenia wykwalifi­kowanym pracownikom serwisu.
• Wymiany przewodu zasilającego może dokonać tylko wykwalifikowany pracownik serwisu.
Dotyczące miejsca ustawienia
• Zestawu nie należy ustawiać pod nachyleniem.
• Zestawu nie należy ustawiać w miejscach: – skrajnie gorących lub zimnych, – zapylonych lub zanieczyszczonych, – bardzo wilgotnych, – narażonych na wstrząsy, – narażonych na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
• Należy zachować ostrożność w wypadku ustawia­nia zestawu lub kolumn głośnikowych na powierz­chniach pokrytych woskiem, olejem, pastą itp., gdyż może wystąpić odbarwienie powierzchni.
Dotyczące nagrzewania się
• Zestaw nagrzewa się podczas pracy; nie jest to jednak objawem usterki.
• Zestaw należy ustawić w miejscu zapewniającym odpowiednią wentylację, aby zapobiec gromadzeniu się wewnątrz ciepła.
• Gdy zestaw pracuje stale z ustawioną dużą głośnością, temperatura górnej, dolnej i bocznych powierzchni obudowy znacznie wzrasta. Aby uniknąć poparzeń, nie należy dotykać obudowy.
• Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, nie należy zasłaniać otworu wentylacyjnego.
Kolumny głośnikowe
Ponieważ kolumny głośnikowe nie są magnetycznie ekranowane, obraz na ekranie telewizora może zostać zniekształcony. W takim przypadku należy wyłączyć telewizor i włączyć go ponownie po 15 - 30 minutach.
Jeśli nie widać poprawy,
odsunąć kolumny głośnikowe od telewizora. W pobliżu kolumn głośnikowych nie można umieszczać przedmiotów, do których dołączono lub w których zastosowano magnesy. Dotyczy to m.in. stolików audio, TV oraz zabawek. W przeciwnym razie mogą wystąpić zniekształcenia obrazu.
należy jeszcze bardziej
Dotyczące obsługi
• Jeśli zestaw zostanie przeniesiony bezpośrednio z zimnego do ciepłego miejsca lub znajdzie się w bardzo wilgotnym pomieszczeniu, na soczewce wewnątrz odtwarzacza CD może skroplić się para wodna. W takim wypadku zestaw nie będzie działał prawidłowo. Należy wtedy wyjąć płytę i pozostawić zestaw włączony na około godzinę, dopóki wilgoć nie odparuje.
• Przed przeniesieniem zestawu w inne miejsce należy wyjąć z niego płytę.
Z pytaniami lub problemami dotyczącymi zestawu należy zwracać się do najbliższego sklepu lub przedstawicielstwa firmy Sony.
Uwagi na temat płyt
• Przed rozpoczęciem odtwarzania należy przetrzeć płytę ściereczką. Płytę należy wycierać od środka w kierunku zewnętrznym.
• Płyt nie należy narażać na bezpośrednie działanie promieni słonecz nych lub źródeł ciepła, takich jak gorące kanały powietrzne, ani zostawiać ich w samochodzie zaparkowanym w pełnym słońcu.
• Użycie płyt z nadrukiem pokrytym klejem lub inną lepką substancją, lub wykonanym specjalnym atramentem może spowodować przyklejenie się nadruku płyty do elementów wewnątrz urządzenia. W takiej sytuacji wyjęcie płyty może być niemożliwe, a ponadto urządzenie może ulec uszkodzeniu. Przed użyciem płyty należy koniecznie sprawdzić, czy jej nadruk nie lepi się. Nie należy używać następujących typów płyt:
– Płyt z wypożyczalni lub używanych, na których
klej wypływa poza krawędź nalepionej etykiety. Etykieta takiej płyty jest lepka na obwodzie.
– Płyt z nadrukiem wykonanym specjalnym
atramentem, lepkim w dotyku.
32
PL
Page 67
• Urządzenie nie może odtwarzać płyt o niestan­dardowym kształcie (np. serca, kwadratu czy gwiazdy). Odtwarzanie takich płyt może spowodować uszkodzenie urządzenia. Z tego względu należy zaniechać odtwarzania tego rodzaju płyt.
Czyszczenie obudowy
Obudowę, panel i elementy sterujące należy czyścić ściereczką lekko zwilżoną łagodnym roztworem detergentu. Nie należy używać szorstkich ściereczek, proszku ani rozpuszczal­ników, takich jak benzyna, rozcieńczalnik czy alkohol.
Aby zabezpieczyć kasetę przed nagraniem
Aby zabezpieczyć kasetę przed przypadkowym nagraniem, należy wyłamać ząbek kasety po stronie A lub B, tak jak to pokazano na ilustracji.
Wyłam ząbek kasety
Jeśli w przyszłości zajdzie potrzeba ponownego użycia kasety do nagrywania, miejsce po wyłama­nym ząbku należy zakleić taśmą samoprzylepną.
Przed włożeniem kasety do magnetofonu
Należy nawinąć luźną taśmę. W przeciwnym razie taśma może zostać wciągnięta między elementy magnetofonu i ulec uszkodzeniu.
Kasety z taśmą o długości przekraczającej 90 minut
Takie taśmy są bardzo elastyczne. Nie należy zbyt często zmieniać sposobu przesuwania taśmy, np. odtwarzać, zatrzymywać i szybko przewijać taśmy. Taśma może zostać wciągnięta do magnetofonu.
Czyszczenie głowic magnetofonu
Głowice magnetofonu należy czyścić po każdych 10 godzinach eksploatacji. Konieczne jest wyczyszczenie głowic magnetofonu przed przystąpieniem do wykonywania ważnego nagrania lub po odtwarzaniu starej taśmy. Do czyszczenia należy użyć dostępnej w sprzedaży kasety czyszczącej na sucho lub na mokro. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji kasety czyszczącej.
Demagnetyzacja głowic magnetofonu
Po każdych 20 - 30 godzinach pracy należy zdemagnetyzować głowice magnetofonu i metalowe części stykające się z taśmą za pomocą dostępnej w sprzedaży kasety demagnetyzującej. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji kasety demagnetyzującej.

Dane techniczne

Urządzenie główne Wzmacniacz Model na rynek europejski:
Moc wyjściowa wg DIN (znamionowa):
60 + 60 W (6 omów przy 1 kHz, DIN)
Ciągła moc skuteczna RMS (wartość odniesienia):
60 + 60 W (6 omów przy 1 kHz, 10% całk. zniekszt. harm.)
Moc muzyczna (wartość odniesienia):
120 + 120 W (6 omów przy 1 kHz, 10% całk. zniekszt. harm.)
Pozostałe modele:
Poniższe wartości zmierzono przy zasilaniu prądem zmiennym o napięciu 120 V, 127 V, 220 V, 240 V 50/60 Hz Moc wyjściowa wg DIN (znamionowa):
60 + 60 W (6 omów przy 1 kHz, DIN)
Ciągła moc skuteczna RMS (wartość odniesienia):
60 + 60 W (6 omów przy 1 kHz, 10% całk. zniekszt. harm.)
Wejścia MD IN (gniazda fono):
Czułość 250 mV,
impedancja 47 kiloomów Wyjścia PHONES (gniazdo stereo typu minijack):
przystosowane do
słuchawek o impedancji
8 omów lub większej OPTICAL CD DIGITAL OUT (Obsługiwana częstotliwość próbkowania: 44,1 kHz) SPEAKER: przystosowane do
impedancji od 6 do 16
omów.
Odtwarzacz CD
System Compact Disc i Digital
Audio Laser Laser
półprzewodnikowy
(λ=780 nm)
Czas emisji: ciągła Pasmo przenoszenia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Długość fali 780 – 790 nm Stosunek sygnału do szumu Powyżej 90 dB Zakres dynamiczny Powyżej 90 dB
ciąg dalszy
Informacje dodatkowe
PL
33
Page 68
Magnetofon
System nagrywania 4 ścieżki, 2 kanały, stereo Pasmo przenoszenia 50 – 13 000 Hz (±3 dB),
w przypadku kaset Sony TYPE I
Kołysanie i drżenie dźwięku
±0,15% mocy szczytowej (IEC) 0,1% mocy skutecznej RMS (NAB) ±0,2% mocy szczytowej (DIN)
Tuner
Tuner superheterodynowy FM/AM, odbiór stereo w paśmie FM
Tuner FM
Zakres częstotliwości 87,5 – 108,0 MHz Antena Antena przewodowa FM Złącza anteny 75 omów,
niesymetryczne
Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz
Tuner AM
Zakres częstotliwości Model na rynek europejski:
531 – 1602 kHz (przy kroku strojenia 9kHz)
Pozostałe modele: 530 – 1710 kHz
(przy kroku strojenia 10 kHz) 531 – 1602 kHz (przy kroku strojenia
9kHz) Antena Antena ramowa AM Złącza anteny Złącze anteny
zewnętrznej Częstotliwość pośrednia 450 kHz
Dane ogólne
Wymagania dotyczące zasilania Model na rynek europejski:
230 V AC, 50/60 Hz
Pozostałe modele: 120 V, 220 V lub 230 –
240 V AC, 50/60 Hz Regulowane przełącznikiem napięcia
Pobór mocy Model na rynek europejski:
100 W 0,35 W (w trybie oszczędzania energii)
Pozostałe modele: 100 W
Wymiary (sz/w/g) W przybliżeniu 199 × 252
× 400 mm
Ciężar W przybliżeniu 7,0 kg
Dołączone akcesoria: Pilot (1)
Baterie (2) Antena ramowa AM (1) Antena przewodowa FM (1) Podkładki kolumn głośnikowych (8)
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
34
Kolumny głośnikowe
System głośników 3-torowy, 3-modułowy,
typu bass-reflex Głośniki Niskotonowy: 12 cm, stożkowy Wysokotonowy: 5 cm, stożkowy Superwyskotonowy: 2 cm, typu dome Impedancja znamionowa 6 omów Wymiary (sz/w/g) W przybliżeniu 167 × 280
× 230 mm Ciężar W przybliżeniu 2,6 kg
netto na jedną kolumn
PL
Page 69

Przyciski i strony, na których zostały one opisane

N
ji
Korzystanie z tej strony
Na tej stronie można odszukać położenie przycisków i innych elementów zestawu, o których jest mowa wtekście.
Urządzenie główne
KOLEJNOŚĆ ALFABETYCZNA
A – O
CD SYNC 9 (17) Czujnik pilota 2 DIMMER ql (24) DISC 1 – 5 qs (9, 10, 11, 30) DISPLAY 6 (15, 23, 24, 30) FUNCTION w; (9, 11, 16, 17,
18, 26) GROOVE qj (19) Magnetofon 4 Otwór na płytę qf
P – Z
PHONES gniazdo qd PLAY MODE 7 (9, 11, 16, 17,
18, 23) PRESET EQ qk (19) PRESET/ALBUM +/– wa (10,
11, 13, 14) REC PAUSE/START 0 (17,
18) REPEAT 8 (11) TUNER/BAND 5 (13, 14, 18) TUNING +/– qa (13, 14) VOLUME qh (21) Wyświetlacz 3
umerilustrac
r
TAPE A/B 9 (16, 17, 18)
Nazwa przycisku/elementu Strona z opisem
RR
OPIS PRZYCISKÓW
?/1 (zasilanie) 1 (7, 8, 14, 22,
23, 30)
m/M (przewijanie w tył/
w przód) qa (10, 16)
./> (przejście w tył/
w przód) qa (8, 10, 11, 16, 21,
22)
x (odtwarzanie) 5 (10, 16, 17,
18, 23, 30) X (pauza) 5 (10, 16) CD N (odtwarzanie) 5 (10,
12)
TAPE nN (odtwarzanie) 5
(16, 17, 18, 23) DISC 1 Z – DISC 5 Z
(otwarcie) qg (9, 10)
Informacje dodatkowe
ciąg dalszy
35
PL
Page 70
Pilot
234
KOLEJNOŚĆ ALFABETYCZNA
A – G I – Z
ALBUM +/– qf (10, 11) CD ql (9, 11, 17, 18) CLEAR 5 (12) CLOCK/TIMER SELECT 2
(22, 23)
CLOCK/TIMER SET 3 (8,
21, 22) DISPLAY 6 (15, 23, 24, 30) D. SKIP 7 (10, 11) ENTER qh (8, 12, 13, 21, 22) GAME (MD)*1 q; (18, 26) GROOVE qd (19)
ILLUMINATION*2 qg PLAY MODE w; (9, 11, 16, 17,
PRESET EQ qj (19) PRESET +/– 5 (13, 14) REPEAT/FM MODE wa (11,
SLEEP 1 (21) SURROUND qa (20) TAPE A/B*3 9 (16, 17, 18) TUNER BAND qk (13, 14, 18) TUNER MEMORY 8 (13) TUNING +/– 5 (13, 14) VOL +/– qs (21)
18, 23)
15)
1
OPIS PRZYCISKÓW
?/1 (zasilanie) 4 (7, 8, 22, 23,
30)
m/M (przewijanie w tył/
w przód) 5 (10, 16)
./> (przejście w tył/
w przód) 5 (8, 10, 11, 16, 21,
22)
x (odtwarzanie) 5 (10, 16, 17,
18, 23, 30)
X (pauza) 5 (10, 16) N
(odtwarzanie) 5 (10, 12, 16)
*1
Przycisk ten służy do przełączenia na funkcję MD.
*2
Tego przycisku nie można używać w tym zestawie.
*3
Przycisk ten uaktywnia tryb TAPE.
36
PL
wa
w; ql qk
qj qh
qg
5
6 7 8
9 q; qa qs
qd
qf
Page 71
Page 72
Sony Corporation Printed in China
Loading...