Branchement du système
Branchement des enceintes
Veillez à mettre le lecteur hors tension avant de faire les
connexions.
b
2
a
1
R
E
K
A
E
P
S
LEFT
T
H
RIG
}
]
}
]
1 Alignez la glissière sur la rainure et faites glisser
l’enceinte jusqu’à ce qu’elle soit bien en place a.
2 Raccordez les fils noirs aux bornes moins (–) et
les fils rouges aux bornes plus (+): les fils de
l’enceinte droite aux bornes RIGHT (droite) et
ceux de l’enceinte gauche aux bornes LEFT
(gauche).
Conseil
Pour désolidariser les enceintes, débloquez chaque enceinte b et
tirez-la complètement vers le haut jusqu’à ce qu’elle se détache du
lecteur.
Sélection de la source d’alimentation
Fonctionnement sur le secteur
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise AC IN.
1 vers AC IN
Fonctionnement sur les piles
Insérez six piles R20 (taille D) (non fournies) dans le logement
des piles.
CFS-1055S/1065S seulement: Pour régler la tension
Ne pas oublier de régler le sélecteur
VOLTAGE SELECTOR, à l’arrière du
lecteur, sur la tension de l’alimentation
secteur locale.
2 vers une prise murale
VOLTAGE
SELECTOR
220 – 240V
110 – 120V
Conseil
Pour les clients qui ont le modèle avec adaptateur de fiche,
utilisez l’adaptateur si la fiche du cordon ne rentre dans
aucune prise murale.
Remarques
•Quand vous utilisez le lecteur sur piles, débranchez le cordon
secteur du lecteur.
•Remplacez les piles quand le témoin OPR/BATT luit faiblement
ou quand le lecteur ne fonctionne plus. Vous devez remplacer
toutes les piles par des neuves.
Raccordement d’un
appareil en option
Avant de faire les connexions, veillez à éteindre l’appareil et à
régler FUNCTION sur TAPE /RADIO OFF sur le lecteur.
vers CD/TV LINE IN
CD/TV
L LINE IN R
L (blanc)
Cordon de liaison audio
RK-C520HG (non fourni)
Quand vous avez relié les deux appareils, réglez FUNCTION
sur CD/TV LINE IN et allumez l’appareil raccordé.
Conseil
Vous pouvez enregistrer le son fourni par l’appareil raccordé.
Insérez une cassette et appuyez sur r.
Remarque
Branchez fermement les fiches des cordons afin d’éviter tout
problème de fonctionnement.
R (rouge)
ADVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou d’électrocution, ne
Radio
CassetteCorder
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
(en el reverso)
pas exposer ce lecteur à la pluie
ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le coffret
fermé. Ne confier l’entretien du
lecteur qu’à un technicien
qualifié.
Ne pas installer le radiocassette
dans un espace clos, comme une
bibliothèque ou un placard.
Le sélecteur FUNCTION est situé
à l’avant.
Quand vous mettez le
radiocassette sous tension, le
témoin OPR/BATT s’allume.
CFS-1055
CFS-1055S
CFS-1055L
CFS-1065S
©1996 by Sony Corporation
3-810-746-42(1)
Guide de dépannage
Aucun son.
• Branchez à fond le cordon
d’alimentation secteur.
• Mettez les piles correctement en
place.
• Remplacez toutes les piles si leur
tension est faible.
• Débranchez le casque.
• Réglez le volume.
• Réglez FUNCTION sur la position
souhaitée.
Impossible d’insérer une
cassette.
• Insérez la cassette correctement.
Impossible d’enclencher
la touche r.
• Pas de cassette dans la platine.
• Vérifiez si la languette de la
cassette en place n’a pas été
enlevée.
Lecture et
enregistrement de
mauvaise qualité ou
effacement incomplet.
• Les têtes sont sales. Nettoyez les
parties illustrées avec un cotontige légèrement imprégné de
liquide de nettoyage ou d’alcool.
• Démagnétisez les têtes et toutes les
parties métalliques du passage de
la bande avec un démagnétiseur
en vente dans le commerce.
Cabestan
Galet
presseur
Coton-tige
Tête
d’effacement
Tête de
lecture/
enregistrement
Précautions
Sécurité et sources
d’alimentation
• Si un liquide ou un solide
pénétrait dans le lecteur,
débranchez le lecteur et faites-le
vérifier par un professionnel
avant de le remettre sous tension.
• Avant de faire fonctionner le
lecteur sur le secteur, assurezvous que sa tension de
fonctionnement est identique à la
tension du secteur local (voir
“Spécifications”) et utilisez le
cordon d’alimentation secteur
fourni à l’exclusion de tout autre.
Le sélecteur de tension se trouve à
l’arriére du lecteur (CFS-1055S/
CFS-1065S seulement).
• Le lecteur n’est pas déconnecté de
la source d’alimentation secteur
tant qu’il reste branché sur la
prise murale (secteur), même s’il a
été mis hors tension.
• Pour faire fonctionner le lecteur
sur piles, utilisez six piles R20
(taille D).
• Quand vous n’utilisez pas les
piles, enlevez-les afin d’éviter tout
dommage dû à une fuite de
l’électrolyte des piles et à la
corrosion qu’elle provoque.
• La plaque signalétique indiquant
la tension de fonctionnement, la
consommation électrique et
d’autres informations électriques
se trouve à l’arrière du lecteur.
Spécifications
• Plage de fréquences
CFS-1055
FM: Europe: 87,6–107MHz/Italie:
87,5–108MHz
AM: Europe: 531–1.602kHz/Italie:
526,5–1606,5kHz
CFS-1055S/CFS-1065S
FM: Arabie Saoudite: 87,6–107MHz/
Autres pays: 87,6–108MHz
PO: 530–1.605kHz/OC1: 2,3–7MHz/
OC2: 7–22MHz
CFS-1055L
FM: 87,6–107MHz/PO: 531–
1.602kHz/GO: 153–279kHz/OC:
5,95–18MHz
IF FM: 10,7MHz/AM/PO/OC/
GO: 455kHz
• Antennes FM/OC: Antenne
télescopique/AM/PO/GO: Barre
de ferrite intégrée
• Système d’enregistrement 4
pistes, 2 canaux stéréo
• Réponse en fréquence 100–
10.000Hz
• Haut-parleurs Grave: 10 cm (4
pouces) de dia., type à cône/Aigu:
4
/5 pouce) de dia.
2 cm (
• Entrée Prises CD/TV LINE IN
(prises cinch), sensibilité 0,3 V,
impédance d’entrée 47 kohms
• Sortie Prise de casque (minijack
stéréo), pour casque de 16–68 ohms
d’impédance
• Puissance de sortie maximale
2,3 W + 2,3 W
Emplacement et
fonctionnement
• Ne pas installer le lecteur près
d’une source de chaleur ou dans
un endroit exposé au soleil, à de
la poussière excessive ou à des
chocs mécaniques.
• Laissez un espace de 10 mm tout
autour du lecteur. Les orifices de
ventilation doivent rester libres
pour garantir un bon
fonctionnement du lecteur et pour
prolonger la durée de vie de ses
composants.
• Comme les haut-parleurs
contiennent un aimant puissant,
ne pas laisser de cartes de crédit
personnelles à code magnétique
ni de montres à ressorts près du
lecteur afin d’éviter tout
dommage.
• Si vous n’avez pas utilisé le
lecteur pendant longtemps,
mettez-le en mode de lecture et
laissez-le chauffer pendant
quelques minutes avant d’insérer
une cassette.
Pour toute question ou problème au
sujet du lecteur, veuillez consulter
votre revendeur Sony.
• Autonomie des piles
Enregistrement FM: Sony R20P:
Env. 16 heures/Alcalines Sony
LR20: Env. 36 heures
Lecture: Sony R20P: Env. 8 heures/
Alcalines Sony LR20: Env. 21
heures
• Alimentation
Europe: secteur 220–230 V, 50Hz/
Autres pays: 110–120/220–240 V
au choix, 50/60Hz
9 V CC, six piles R20 (tailledD)
• Consommation
Secteur 14 W
• Dimensions Env. 579 × 206 ×
197mm (l/h/p) (22
7
/8 pouces) saillies et commandes
7
comprises, poignée non comprise
• Poids Env. 4,6 kg (10 li. 2 on.) piles
comprises
• Accessoire fourni Cordon
d’alimentation secteur (1)
La conception et les spécifications
peuvent être modifiées sans préavis.
7
/8 × 8 1/8 ×
Emplacement des
commandes
PAUSE
PHONES
BALANCE
STOP/EJECT
FF REW REC
OPR/BATT
FUNCTION
*
BAND
PRESET
MODE
GRAPHIC
EQUALIZER
MEGA BASS
* CFS-1055S/1055L/1065S seulement
PLAY
TUNING
VOLUME
FINE TUNING
MIC
CD/TV
LINE IN
*
FM
STEREO
Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normales).
Ecoute de la radio Lecture d’une cassette
1 Réglez FUNCTION sur FM/AM, ou
RADIO.
CFS-1055
FUNCTION
FM
AM
2
Réglez BAND sur la gamme souhaitée.
CFS-1055 seulement: Sautez cette étape.
CFS-1055S/1065S
FM
SW1
SW2
MW
BAND
CFS-1055S/1055L/
1065S
FUNCTION
RADIO
CFS-1055L
FM
SW
MW
LW
BAND
3 Accordez la station souhaitée.
TUNING
CFS-1055S/1055L/1065S
seulement: Pour accorder
une gamme OC, utilisez
FINE TUNING pour une
meilleure réception des
ondes courtes.
Pour arrêter la radio
Réglez FUNCTION sur TAPE/RADIO OFF.
Pour améliorer la réception
Réorientez l’antenne pour la réception FM et
l’appareil proprement dit pour la réception AM
(CFS-1055 seulement), PO (CFS-1055S/1055L/
1065S seulement) ou GO (CFS-1055L seulement).
Pour la réception OC (CFS-1055S/1055L/1065S),
tirez l’antenne à la verticale.
FM
FINE TUNING
AM/PO/GO
1 Réglez FUNCTION sur TAPE/
RADIO OFF.
FUNCTION
TAPE
RADIO OFF
2 Insérez une cassette enregistrée.
Avec la face que vous voulez
enregistrer tournée vers l’avant.
m
STOP/EJECT
REW
PLAY
3 Appuyez sur 9 PLAY.
PLAY
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture* p6
Avancer ou rebobiner
la bande rapidement*
Interrompre la P
lecture Appuyez une nouvelle fois
* Quand la cassette est terminée, les touches 0, )
ou 9 que vous aviez enclenchées sont
automatiquement libérées (Arrêt automatique).
0 ou )
Pour la face tournée vers
l’avant
sur la touche pour
poursuivre la lecture.
Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normales).
Enregistrement
1
Pour enregistrer à partir de la radio
Accordez la station que vous voulez enregistrer.
Pour enregistrer avec le microphone intégré
Réglez FUNCTION sur TAPE/RADIO OFF.
2 Insérez une cassette vierge.
Avec la face que vous voulez
enregistrer tournée vers l’avant.
m
STOP/EJECT
REW
PLAY
3 Appuyez sur r.
REC
Pour
Arrêter
l’enregistrement
Interrompre
l’enregistrement
Conseils
•Pour obtenir de meilleurs enregistrements, utilisez
le secteur comme source d’alimentation.
•Le réglage du volume ou du timbre ne change pas
le niveau d’enregistrement.
•Pour effacer un enregistrement, déconnectez la
source audio éventuellement raccordée à CD/TV
LINE IN. Réglez FUNCTION sur CD/TV LINE IN
et appuyez sur r.
•Si avec les émissions PO et GO, un sifflement est
perceptible, réglez ISS (commutateur de
suppression des interférences), à l’arrière du
lecteur, sur la position qui réduit au mieux le bruit.
Appuyez sur
p6
Quand la cassette est terminée,
l’enregistrement s’arrête.
P
Appuyez une nouvelle fois sur
la touche pour poursuivre
l’enregistrement.
Réglage du timbre
Utilisation de GRAPHIC EQUALIZER
Utilisez
BALANCE
MEGA BASS
400 Hz
1 kHz
4 kHz
10 kHz
Utilisation de PRESET MODE
Utilisez Pour
MANUAL Ajuster le son avec l’égaliseur
DISCOO btenir des sons puissants et clairs et
PARTY Obtenir des sons brillants et légers
LIVE Reproduire une large plage de
Remarque
Quand vous réglez l’égaliseur (GRAPHIC
EQUALIZER), veillez à mettre PRESET MODE sur
MANUAL. L’égaliseur graphique ne fonctionne pas
aux autres positions.
Remarques sur les cassettes
•Brisez la languette de la cassette de la face A ou B
pour protéger l’enregistrement contre un
effacement accidentel. Lorsque vous voulez
réutiliser la cassette pour l’enregistrement,
recouvrez l’orifice d’un morceau de ruban adhésif.
Pour accentuer
L’image stéréo.
Les graves profonds.
Les voix et les moyennes
fréquences d’instruments de
musique.
La présence des voix.
La clarté du son.
Les aigus ou pour réduire le bruit
des fréquences aiguës ou le souffle
de la bande.
graphique
(GRAPHIC EQUALIZER).
accentuer les basses et hautes
fréquences.
et accentuer les hautes et moyennes
fréquences.
fréquences et améliorer la présence
des sons.
Face A
Conseils
OC
•Si l’émission FM est parasitée, réglez FM MODE, à
l’arrière du lecteur, sur MONO. L’émission sera en
mono.
•Pour écouter au casque, branchez le casque sur
PHONES.
•Eloignez l’appareil du téléviseur, vous obtiendrez
de meilleurs résultats.
Remarque
Lorsque vous enregistrez avec le microphone intégré,
vous ne pouvez pas contrôler le son par le casque.
Languette pour la face A
Languette pour la face B
•L’emploi de cassettes de plus de 90 minutes n’est
pas recommandé sauf pour un enregistrement ou
une lecture de longue durée et ininterrompu.
Conexión del sistema
Conexión de los altavoces
Antes de realizar cualquier conexión, cerciórese de desconectar
la alimentación.
b
2
a
1
EAKER
T
F
SP
E
L
T
H
IG
R
}
]
}
]
1 Alinee las ranuras y deslice la caja acústica hacia
abajo hasta que quede encajada en su lugar a.
2 Conecte los conductores negros a los terminales
negativos (–) y los rojos a los terminales
positivos (+). Conecte los conductores del
altavoz derecho a los terminales RIGHT (canal
derecho), y los del izquierdo a los terminales
LEFT (canal izquierdo).
Sugerencia
Para separar los altavoces, desbloquee la caja acústica b y
deslícela completamente hacia arriba hasta separarla del
radiocassette.
Sugerencia
Para los clientes a los que se les haya suministrado adaptador
de enchufe de CA, utilícenlo si el enchufe del cable de
alimentación de CA no encaja en el tomacorriente de la red.
Notas
•Para alimentar el radiocassette con pilas, desconecte el cable de
alimentación de CA.
•Reemplace las pilas cuando los indicadores OPR/BATT se
iluminen débilmente o cuando el radiocassette deje de funcionar.
Reemplace todas por otras nuevas.
Conexión de componentes
opcionales
Antes de realizar las conexiones, cerciórese de
desconectar la alimentación de los componentes que
vaya a conectar, y ponga FUNCTION del radiocassette
en TAPE/RADIO OFF.
a CD/TV LINE IN
CD/TV
L LINE IN R
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo
de electrocución, no exponga el
radiocassette a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar descargas eléctricas,
no abra el radiocassette. En caso
de avería, solicite sólo los
servicios de personal
cualificado.
No instale el radiocassette en
un lugar cerrado, como un
estante de libros o un mueble
empotrado.
El selector FUNCTION se
encuentra en la parte frontal.
Cuando conecte la alimentación
del radiocassette, se encenderá
el indicador OPR/BATT.
Precauciones
Seguridad/fuentes de
alimentación
• Si dentro del radiocassette cae
algún objeto sólido o líquido,
desenchúfelo y haga que sea
comprobado por personal
cualificado.
•Para la alimentación con CA,
compruebe si la tensión de
alimentación es idéntica a la de la
red local (consulte
“Especificaciones”) y utilice el
cable de alimentación de CA
suministrado; no utilice ningún
otro tipo de cable. El selector de
tensión se encuentra en la parte
posterior del radiocassette
(CFS-1055S/CFS-1065S
solamente).
• El radiocassette no se
desconectará de la fuente de
alimentación de CA mientras
permanezca enchufado a una
toma de la red, incluso aunque
desconecte su alimentación.
• Para alimentar el radiocassette
con pilas, utilice seis pilas R20
(tamaño D).
• Cuando no vaya a utilizar las
pilas, extráigalas para evitar el
daño que podría causar el
electrólito de las mismas.
• La placa de características, en la
que se indica la tensión de
alimentación, el consumo, etc., se
encuentra en la parte posterior.
Ubicación/operación
• No deje el radiocassette en un
lugar cercano a fuentes térmicas,
ni donde pueda quedar sometido
a la luz solar directa, polvo
excesivo, o golpes.
• No coloque nada a menos de
10 mm de los lados del
radiocassette. Los orificios de
ventilación no deberán quedar
obstruidos para que el
radiocassette funcione
adecuadamente y para prolongar
la duración de sus componentes.
• Como en los altavoces se utilizan
imanes potentes, mantenga las
tarjetas de crédito, porque utilizan
codificación magnética, o los
relojes de cuerda alejados del
radiocassette para evitar los daños
que podrían causar tales imanes.
• Cuando no haya utilizado el
radiocassette durante mucho
tiempo, póngalo en el modo de
reproducción durante varios
minutos antes de insertarle un
cassette.
Si tiene alguna pregunta o problema
en relación con este radiocassette,
póngase en contacto con su
proveedor Sony.
Elección de fuentes de alimentación
Para alimentar el radiocassette con CA
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado a la
toma AC IN.
1 a AC IN
Para alimentar el radiocassette con pilas
Inserte seis pilas R20 (tamaño D) (no suministradas) en el
compartimiento de las mismas.
CFS-1055S/1065S solamente: Para ajustar la tención
Cerciórese de ajustar el selector
VOLTAGE SELECTOR (de la
parte posterior) de acuerdo
con la tensión de la red local.
2 a un tomacorriente de CA
VOLTAGE
SELECTOR
220 – 240V
110 – 120V
L (blanca)
R (roja)
Cable conector de audio
RK-C520HG (no suministrado)
Después de haber conectado un componente, ponga
FUNCTION en CD/TV LINE IN y póngalo en reproducción.
Sugerencia
Usted podrá grabar el sonido del componente conectado. Inserte
un cassette y presione r.
Nota
Para evitar cualquier mal funcionamiento, conecte firmemente los
cables.
Solución de problemas
No hay sonido.
• Conecte el cable de
alimentación de CA con
seguridad.
• Inserte adecuadamente las
pilas.
• Si las pilas están débiles,
reemplácelas tocas.
• Desenchufe los auriculares.
• Ajuste el volumen.
• Ponga FUNCTION en la
posición correspondiente a la
sección que desee utilizar.
No es posible insertar
un cassette.
• Insértelo adecuadamente.
La tecla r REC no
funciona.
• No hay cassette en su
compartimiento.
• Cerciórese de que el cassette no
tenga rotas las lengüetas de
seguridad.
La reproducción, la
grabación, o el borrado
es de mala calidad.
• Cabezas sucias. Limpie la
unidad (como se muestra) con
un palillo de algodón
ligeramente humedecido en un
líquido limpiador o en alcohol.
• Desmagnetice las cabezas y
todas las partes metálicas por
donde pase la cinta con un
desmagnetizador de cabezas
adquirido en un
establecimiento del ramo.
Cabeza borradora
Eje de arrastre
Cabeza grabadora/
reproductora
Rodillo compresor
Palillo de algodón
Especificaciones
• Gamas de frecuencias
CFS-1055
FM: Europa: 87,6–107MHz/Italia:
87,5–108MHz
AM: Europa: 531–1.602kHz/Italia:
526,5–1.606,5kHz
CFS-1055S/CFS-1065S
FM: Arabia Saudita: 87,6–
107MHz/Otros países: 87,6–
108MHz/MW: 530–1.605 kHz/
SW1: 2,3–7MHz/SW2 : 7–22MHz
CFS-1055L
FM: 87,6–107 MHz/MW: 531–
1.602kHz/LW: 153–279kHz/SW:
5,95–18MHz
• Frecuencia intermedia FM:
10,7MHz/AM/MW/SW/LW:
455kHz
• Antenas:
FM/SW: Telescópica/AM/MW/
LW: De barra de ferrita
incorporada
• Sistema de grabación: 4 pistas, 2
canales, estéreo
• Respuesta en frecuencia:
100–10.000 Hz
• Altavoces: De graves: 10 cm de
diá., tipo cono/De agudos: 2 cm de
diá.
• Entradas: Tomas CD/TV LINE IN
(tomas fono), Sensibilidad: 0,3 V,
Impedancia de entrada: 47
kiloohmios
• Salida: Toma (minitoma estéreo)
para auriculares de 16-68 ohmios
• Salida Máxima de potencia:
2,3W + 2,3W
• Duración de las pilas:
• Alimentación:
9 V CC, seis pilas R20 (tamaño)
• Consumo: 14 W, CA
• Dimensiones: Aprox. 579 × 206 ×
• Masa: Aprox. 4,6 kg incluyendo
• Accesorio suministrado:
Diseño y especificaciones sujetos a
cambio sin previo aviso.
Grabación de FM: R20P Sony:
Aprox. 16 horas/alcalinas LR20
Sony: Aprox. 36 horas
Reproducción: R20P Sony: Aprox.
8 horas/alcalinas LR20 Sony:
Aprox. 21 horas
Europa: 220–230 V CA, 50Hz/
Otros países: 110–120/220–240 V
CA, seleccionable, 50/60Hz
197 mm (an/al/prf), incluyendo
partes y controles salientes,
excluyendo el asa
las pilas
Cable de alimentación de CA (1)
Ubicación de los
controles
PAUSE
PHONES
BALANCE
STOP/EJECT
FF REW REC
OPR/BATT
FUNCTION
*
BAND
PRESET
MODE
GRAPHIC
EQUALIZER
MEGA BASS
* CFS-1055S/1055L/1065S solamente
PLAY
TUNING
FINE TUNING
CD/TV
LINE IN
VOLUME
*
MIC
FM
STEREO
Utilice solamente cintas TYPE I (normal).
Escucha de la radio Reproducción de cintas
1 Ponga FUNCTION en FM/AM, o
RADIO.
CFS-1055
FUNCTION
FM
AM
CFS-1055S/1055L/
1065S
FUNCTION
RADIO
2 Ponga BAND en la banda deseada.
CFS-1055 solamente: Salte este paso
CFS-1055S/1065S CFS-1055L
FM
SW1
SW2
MW
BAND
FM
SW
MW
LW
BAND
3 Sintonice la emisora deseada.
TUNING
CFS-1055S/1055L/1065S
solamente: Parasintonizar
en la banda de SW,
utilice FINE TUNING
para mejorar la recepción de SW.
Para desconectar la alimentación de la
radio
Ponga FUNCTION en TAPE/RADIO OFF.
Para mejorar la recepción
Oriente la antena para FM. Oriente el propio
radiocassette para AM (CFS-1055 solamente) o
MW (CFS-1055S/1055L/1065S solamente) o LW
(CFS-1055L solamente). Para SW (CFS-1055S/
1055L/1065S solamente), despliegue
verticalmente la antena.
FM
Sugerencias
•Si la recepción de FM es ruidosa, ponga FM MODE
(de la parte posterior) en MONO, y la recepción
será en forma monoaural.
•Para escuchar a través de auriculares, enchúfelos
en la toma PHONES.
•Para obtener los mejores resultados, aleje el
reproductor del televisor.
FINE TUNING
AM/MW/LW
SW
1 Ponga FUNCTION en TAPE/RADIO
OFF.
FUNCTION
TAPE
RADIO OFF
2 Inserte un cassette grabado.
Con la cara que desee
grabar hacia adelante
m
STOP/EJECT
REW
PLAY
3 Presione 9 PLAY.
PLAY
Para presione
parar la p6
reproducción*
hacer que la 0 o )
cinta avance Para la cara situada
rápidamente o hacia adelante.
se rebobine*
realizar una pausa P
en la reproducción Para reanudar lareproducción,
* Cuando finalice la cinta, la tecla enganchada0,
), o 9 se desenganchará automáticamente
(Función de desactivación automática).
vuelva a presionar esta tecla.
Utilice solamente cintas TYPE I (normal).
Grabación
Para grabar de la radio
1
Sintonice la emisora deseada.
Para grabar a través del micrófono
incorporado
Ponga FUNCTION en TAPE/RADIO OFF.
2 Inserte un cassette en blanco.
Con la cara que desee
grabar hacia adelante
m
STOP/EJECT
REW
PLAY
3 Presione r REC.
REC
Para
parar la
grabación
realizar una
pausa en la
grabación
Sugerencias
•Para obtener los mejores resultados, utilice
alimentación de CA.
•El ajuste del volumen o del énfasis del sonido no
afectará el nivel de grabación.
•Para borrar una grabación, desconecte la fuente de
audio, si está conectada, de CD/TV LINE IN.
Ponga FUNCTION en CD/TV LINE IN y presione
r REC.
• Si un programa de MW o de LW produce ruido de
silbido, ponga el selector ISS (selector supresor de
interferencias) (de la parte posterior) en la posición
en la que mejor se reduzca el ruido.
Nota
Cuando grabe a través del micrófono incorporado,
no podrá escuchar el sonido a través de los
auriculares.
presione
p6
Cuando la cinta finalice, la
grabación se parará.
P
Para reanudar la grabación,
vuelva a presionar esta tecla.
Ajuste del énfasis del
sonido
Utilización de GRAPHIC EQUALIZER
Utilice para ajustar
BALANCE la imagen estéreo.
MEGA BASS el sonido de graves profundos.
400 Hz la voz de conversación y las
frecuencias medias de
instrumentos musicales.
1 kHz la presencia de la voz.
4 kHz el brillo del sonido.
10 kHz los sonidos agudos o para reducir
el ruido de alta frecuencia/el siseo
de la cinta.
Utilización de PRESET MODE
Utilice para
MANUAL ajustar el sonido utilizando
GRAPHIC EQUALIZER.
DISCO obtener sonidos claros con las
gamea bajas y altas acentuadas.
PARTY obtener sonidos brillantes y claros
con las gamas alkta y media
acentuadas.
LIVE obtener sonidos de gama amplia
con presencia.
Nota
Cuando ajuste el ecualizador gráfico de GRAPHIC
EQUALIZER, cerciórese de poner PRESET MODE en
MANUAL. El ecualizador gráfico no trabajará en
ninguna otra posición.
Notas sobre los cassettes
•Para evitar la grabación accidental, rompa la
lengüeta de la cara A o de la B. Cuando desee
volver a grabar en este cassette, cubra la ranura de
la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Cara A
Lengüeta para la cara A
Lengüeta para la cara B
•No se recomienda la utilización de cassettes de más
de 90 minutos de tiempo de reproducción, excepto
para grabaciones o reproducciones largas y
continuas.