English
Precautions
On safety
• As the laser beam used in the CD player
section is harmful to the eyes, do not
attempt to disassemble the casing. Refer
servicing to qualified personnel only.
• Should any solid object or liquid fall into
the player, unplug the player, and have it
checked by qualified personnel before
operating it any further.
• Discs with non-standard shapes (e.g.,
heart, square, star) cannot be played on
this player. Attempting to do so may
damage the player. Do not use such discs.
Cleaning the cabinet
• Clean the cabinet, panel and controls with
a soft cloth slightly moistened with a mild
detergent solution. Do not use any type of
abrasive pad, scouring powder, or solvent,
such as alcohol or benzine.
On power sources
• For AC operation, use the supplied AC
power cord; do not use any other type.
• The player is not disconnected from the
AC power source (mains) as long as it is
connected to the wall outlet, even if the
player itself has been turned off.
• Unplug the player from the wall outlet
when it is not to be used for an extended
period of time.
• For battery operation, use six size D (R20)
batteries.
• When the batteries are not to be used,
remove them to avoid damage that can be
caused by battery leakage or corrosion.
• The nameplate indicating operating
voltage, power consumption, etc. is
located at the bottom.
On placement
• Do not leave the player in a location near
heat sources, or in a place subject to direct
sunlight, excessive dust or mechanical
shock.
• Do not place the player on an inclined or
unstable place.
• Do not place anything within 10 mm of
the side of the cabinet. The ventilation
holes must be unobstructed for the player
to operate properly and prolong the life of
its components.
• If the player is left in a car parked in the
sun, be sure to choose a location in the car
where the player will not be subjected to
the direct rays of the sun.
• Since a strong magnet is used for the
speakers, keep personal credit cards using
magnetic coding or spring-wound watches
away from the player to prevent possible
damage from the magnet.
On operation
• If the player is brought directly from a
cold to a warm location, or is placed in a
very damp room, moisture may condense
on the lenses inside the CD player section.
Should this occur, the player will not
operate properly. In this case, remove the
CD and wait about an hour for the
moisture to evaporate.
• If the player has not been used for a long
time, set it in the playback mode to warm
it up for a few minutes before inserting a
cassette.
Troubleshooting
General
The power does not come on.
• Make sure the batteries are inserted correctly.
• Replace all the batteries with new ones if they
are weak.
There is no audio.
• Adjust the volume.
• Unplug the headphones when listening
through speakers.
Noise is heard.
• Someone is using a portable telephone or
other equipment that emits radio waves near
the player. tMove the portable telephone,
etc., away from the player.
CD Player
The CD does not play or “– –” lights
in the display even when a CD is in
place.
•Place the CD with the label surface up.
• Clean the CD.
• Take out the CD and leave the CD
compartment open for about an hour to dry
moisture condensation.
• The CD-R/CD-RW was not finalized. Finalize
the CD-R/CD-RW with the recording device.
• There is a problem with the quality of the CDR/CD-RW, recording device, or application
software.
The sound drops out.
• Reduce the volume.
• Clean the CD, or replace it if the CD is badly
damaged.
• Place the player in a location free from
vibration.
• Clean the lens with a commercially available
blower.
• The sound may drop out or noise may be
heard when using poor quality CD-Rs/CDRWs or if there is a problem with the
recording device or application software.
Radio
Reception is poor.
• Reorient the antenna to improve FM
reception.
• Reorient the player itself to improve AM
reception.
The audio is weak or has poor quality.
• Replace all the batteries with new ones if they
are weak.
•Move the player away from the TV.
The picture of your TV becomes
unstable.
• If you are listening to an FM program near the
TV with an indoor antenna, move the player
away from the TV.
Tape Player
The tape does not move when you
press an operation button.
• Close the cassette compartment securely.
The REC z button does not function
or the tape does not play or record.
• Make sure the safety tab on the cassette is in
place.
Poor or distorted playback, recording
or erasing quality.
• Clean the heads, pinch roller and capstan with
a cleaning swab slightly moistened with
cleaning fluid or alcohol.
• Replace all the batteries with new ones if they
are weak.
• TYPE II (high position) or TYPE IV (metal)
tape is being used. Use TYPE I (normal) tape
only.
• Demagnetize the heads using a commercially
available tape head demagnetizer.
Record/playback head
Erase head Pinch roller
After trying the above remedies, if you still have
problems, unplug the AC power cord and
remove all the batteries. After all the indications
in the display disappear, plug the power cord
and insert the batteries again. If the problem
persists, please consult your nearest Sony dealer.
Capstan
Lens
Specifications
CD player section
System
Compact disc digital audio system
Laser diode properties
Material: GaAlAs
Wave length: 780 nm
Emission duration: Continuous
Laser output: Less than 44.6 µW
(This output is the value measured at a distance
of about 200 mm from the objective lens surface
on the optical pick-up block with 7 mm
aperture.)
Spindle speed
200 r/min (rpm) to 500 r/min (rpm) (CLV)
Number of channels
2
Frequency response
20 - 20 000 Hz +1/–2 dB
Wow and flutter
Below measurable limit
Radio section
Frequency range
FM: 87.6 - 108 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
Antennas
FM: Telescopic antenna
AM: Built-in ferrite bar antenna
Cassette-corder section
Recording system
4-track 2 channel stereo
Fast winding time
Approx. 120 s (sec.) with Sony cassette C-60
Frequency response
TYPE I (normal): 80 - 10 000 Hz
General
Speaker
Full range: 10 cm dia., 3.2 Ω, cone type (2)
Outputs
Headphones jack (stereo minijack)
For 16 - 68 Ω impedance headphones
Power output
1.8 W + 1.8 W (at 3.2 Ω, 10 % harmonic
distortion in AC operation)
Power requirements
For CD radio cassette-corder:
120 V AC, 60 Hz
9 V DC, 6 size D (R20) batteries
Power consumption
AC 20 W
Battery life
For CD radio cassette-corder:
FM recording
Sony R20P: approx. 13.5 h
Sony alkaline LR20: approx. 20 h
Tape playback
Sony R20P: approx. 7.5 h
Sony alkaline LR20: approx. 15 h
CD playback
Sony R20P: approx. 2.5 h
Sony alkaline LR20: approx. 7 h
Dimensions
Approx. 420 × 165 × 256 mm (w/h/d)
(16 5⁄8 × 6 1⁄2 × 10 1⁄8 inches) (incl.
projecting parts)
Mass
Approx. 4.1 kg (9 lb. 1 oz) (incl.
batteries)
Supplied accessory
AC power cord (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Optional accessories
Sony MDR headphone series
中文
使用前須注意
安全須知
• CD唱機部分中的雷射光射束對眼睛是有
害的。故不可試圖分解機殼。修理限請
找持有資格者為您服務。
• 萬一有任何雜物或液體掉進唱機裡時,
須立即拔下電源插頭並找持有資格者檢
查過以後才可再操作使用。
• 本機不能用於播放不規則形的光盤(例
如心形,方形,星形)。試圖播放這種
不規則形光盤時,很可能會損壞唱機。
清潔機殼
• 請用軟布輕蘸濕溫和的洗滌劑溶液擦拭
清潔機殼,控制板和控制器。切勿使用
任何形式的沙布,磨粉,或如酒精,油
精等溶劑。
電源須知
• 使用A C 電源操作時,一定請用附帶的
AC 電源線。不可使用任何別型的電源
線。
• 唱機只要接插在牆上電源插座則即使關
掉了唱機電源,唱機仍然沒斷開AC主電
源的。
• 當長時間不用唱機時,請將唱機的電源
線自牆上插座拔下。
• 使用電池操作時,請用6個 D(R20)(1
號)電池。
• 不使用電池作電源時,請自機器中取出
以防因電池漏液造成腐蝕損壞。
• 標示操作電壓,電力消耗等的銘板位於
機器底面。
放置須知
• 別把唱機放在靠近熱源或可直接照射到
太陽的地方,或放在多灰塵,會受到機
械性衝擊的地方。
• 別把唱機放在傾斜或不穩定的地方。
• 別把東西放在靠近機殼旁10mm以內的地
方。因為要使唱機操作正常並延長組成
機使用壽命為目的的通風孔不可被阻
塞。
• 要把唱機放置在停放於陽光下的汽車內
時,必須選不會直接照射到太陽的位
置。
• 因為揚聲器使用有強磁鐵,故須讓利用
磁編碼的個人信用卡或發條手錶遠離開
唱機放置以免被磁場損壞。
操作須知
• 如果把唱機從寒冷處直接帶進溫暖處,
或放置在極潮濕的房間裡,則CD唱機部
分裡面的透鏡上可能發生濕氣冷凝。如
果發生此事,唱機便不能操作正常。此
時,請取出CD光盤,讓機器放置大約一
個小時等水分蒸發乾。
• 如果唱機曾放置長時間沒用,當要裝入
卡帶使用以前,須先把機器設定於播放
模式讓加溫數分鐘。
關於您的唱機如果有任何疑問或問
題,請洽詢附近的Sony 經銷店。
故障探尋
一般性故障
電源不能打開。
• 確認電池有沒有裝正確。
• 如果是電池變弱了,即請更換全部的電池。
沒有音響。
• 調整好音量。
• 要用揚聲器聽時,須卸下頭戴耳機。
有噪音。
• 有人在唱機附近使用會發射無線電波的行動
電話或別的設備。t 把行動電話等移離開
唱機。
CD唱機
雖有 CD 裝好在機器托盤上,但CD 並不播
放或只在顯示器中顯示著“– –”。
• CD須讓貼標籤面朝上地裝放。
• 擦清潔CD 。
• 取出 CD 並打開著CD艙放置大約一個小時,
等冷凝水分蒸發乾。
• CD-R/CD-RW未結束。用錄音裝置結束CD-R/
CD-RW。
• CD-R/CD-RW,錄音裝置,或應用軟體的品
質有問題。
跳音。
• 降低音量。
• 擦清潔CD 。如果 CD損壞嚴重,即請更換
CD。
• 把唱機放在沒有振動的地方。
• 用市售的吹刷子吹刷乾淨透鏡。
• 使用品質不良的CD-R/CD-RW ,錄音裝置,
或應用軟體時,也可能發生跳音或聽到噪
音。
收音機
接收狀況差。
• 調整天線方位以改善FM 收音。
• 調轉唱機本身方位以改善AM 收音。
聲音微弱或音質差。
• 如果是電池變弱了,即請換新全部的電池。
• 把唱機移離電視機。
您的電視機的影像變不穩定。
• 如果靠近用室內天線的電視機用本唱機收聽
FM節目時,請將唱機移離開電視機遠些。
磁帶唱機
當按了按鈕時,錄音帶並不轉動。
• 請確實關緊卡帶艙。
REC z 按鈕不起作用或錄音帶不播放或不
錄音。
• 確認一下卡帶安全小翼是否完好。
放音,錄音或抹音品質差或有失真現象。
• 請用棉棒輕蘸濕清潔液或酒精擦拭清潔磁
頭,緊帶輪和主動輪。
• 如果是電池變弱了,即請換新全部的電池。
• 您是用了TYPE Ⅱ(高位)或 TYPE Ⅳ(金
屬)磁帶。本機限使用 TYPE Ⅰ(標準)磁
帶。
• 用市售的磁頭去磁器給磁頭去磁。
錄音放音磁頭
抹音磁頭 緊帶輪
經上述故障排除手續之後,如果仍不能解決
問題時,可試拔下AC電源線並卸下全部的電
池,等顯示器中的所有顯示都消失了之後再
重新接插上電源線和裝回電池。如果問題仍
然存在,即請洽詢附近的Sony 經銷店。
主動輪
透鏡
規格
CD 唱機部分
系統
雷射光盤數字聲頻系統
雷射二極管性質
物質:GaAlAs(鋁砷化鎵)
波長:780nm
發射持續性:連續
雷射輸出:少於 44.6 µW
(本輸出值是在距離具有7mm 光圈的光學拾音
元件的物鏡表面大約200mm處測得的。)
主軸轉速
200 轉分(rpm)到500轉分(rpm)(上限值
(CLV))
頻道數
2
頻率響應
20∼ 20 000Hz+1/-2dB
頻率顫動
可測限度以下
收音機部分
頻率範圍
FM:87.6∼108MHz
AM:530∼ 1 710kHz
天線
FM:套管式天線
AM:內裝鐵氧體棒狀天線
卡帶錄音機部分
錄音系統
4徑跡2頻道立體聲
快繞時間
使用Sony C-60 卡帶大約 120s(秒)
頻率響應
TYPEⅠ(標準):80∼ 10 000Hz
一般規格
揚聲器
全音頻範圍:10cm 直徑, 3.2Ω(歐),錐形
(2)
輸出(端子)
頭戴耳機插孔(立體聲迷你插孔)
用於16∼ 68 Ω阻抗的頭戴耳機
功率輸出
1.8W + 1.8W(用 AC 電源操作而在3.2Ω時,
為10%諧波失真)
使用電源
CD卡帶收錄音機:
120V AC, 60Hz
9V DC, 6 個 D (R20)(1號)電池
電力消耗
AC 20W
電池壽命
CD卡帶收錄音機用:
FM錄音
SonyR20P:大約13.5 小時
Sony鹼電池 LR20:大約 20小時
播放錄音帶
SonyR20P:大約7.5 小時
Sony鹼電池 LR20:大約 15小時
播放CD
SonyR20P:大約2.5 小時
Sony鹼電池 LR20:大約 7 小時
尺寸
大約寬420 ×高 165 ×縱深 256mm(含突起部
分)
質量
大約4.1kg(含電池)
附帶附件
AC電源線(1)
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
選購附件
Sony MDR頭戴耳機系列
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do
not expose the player to rain or
moisture.
To avoid electrical shock, do not open
CD Radio
CassetteCorder
Operating Instructions
the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
WARNING
Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
The FUNCTION selector is located at the front.
When you turn on the player, the OPR/BATT
indicator lights up.
使用說明書
CFD-V7
Sony Corporation ©2001
Printed in China
3-230-889-13 (1)
Power Sources/電源
B
Connect the AC power cord A or insert six size D (R20) batteries (not supplied) into the battery
compartment B.
Notes
• Replace the batteries when the OPR/BATT indicator dims or when the player stops operating.
Replace all the batteries with new ones. Before you replace the batteries, be sure to take out the CD
from the player.
• To use the player on batteries, disconnect the AC power cord from the player.
中文
警告
為防火災或觸電危險,切勿讓機器暴
露於雨中或潮濕處。
為避免觸電,切勿擅自打開機殼檢
修,必須找持有資格的人為您服務。
警告
不要將本機安裝在諸如書櫥或嵌入式機櫃狹
窄的空間。
FUNCTION選擇器位於正面。
當打開唱機電源時,即點亮OPR/BATT 指示
燈。
產品名稱:手提CD 收錄放音機
型 式:CFD-V7
額定電壓:120V
額定頻率:60Hz
消耗功率:20W
製造年份:2001.04
機器號碼:如機體上標示
產 地:中國大陸
製造廠商:SONY CORPORATION
進口商:新力索尼股份有限公司
地 址:104台北市長春路 145 號5樓
電 話:(02)4499000
A
1 to AC IN
至AC IN(AC電源輸入)
2 to a wall outlet
至牆上電源插座
連接AC 電源線 A 或在電池室 B 中裝入 6 個D (R20)(1號)電池(無附帶)。
註
• 當 OPR/BATT 指示燈變暗淡了或當唱機停止了操作時,即請更換電池。換電池時,須一次全部
換新。在更換電池之前,一定請取出唱機中的CD 。
• 唱機要用電池電源時,請拔下唱機的AC 電源線。
If you have any questions or problems
concerning your player, please consult your
nearest Sony dealer.
Location of controls/控制器位置
Inserting a cassette
REC PLAY REW FF
裝入卡帶
With the side you want to
play facing upward
讓要播放的一面朝前面
VOLUME
MEGA BASS
i
To turn off the power
Set FUNCTION to TAPE•CD/RADIO OFF.
To adjust the volume
Turn VOLUME.
To listen through headphones
Connect the headphones to the i (headphones) jack.
To reinforce the bass sound
Press MEGA BASS to $ON. To return to normal sound, press the button to 4OFF.
Notes on cassettes
• Break off the cassette tab from side A
or B to prevent accidental recording. If
you want to reuse the tape for
recording, cover the broken tab with
adhesive tape.
Side A
Tab for side B
• The use of a cassette with more than 90
minutes of play time is not
recommended except for long,
continuous recording or playback.
Tab for side A
Notes on CDs
• Before playing, clean
the CD with a cleaning
cloth. Wipe the CD
from the center out.
• Do not use solvents such as benzine,
thinner, commercially available
cleaners or anti-static spray intended
for vinyl LPs.
• Do not expose the CD to direct sunlight
or heat sources such as hot air ducts,
nor leave it in a car parked in direct
sunlight as there can be a considerable
rise in temperature inside the car.
•Do not stick paper or sticker on the CD,
nor scratch the surface of the CD.
• After playing, store the CD in its case.
If there is a scratch, dirt or fingerprints on
the CD, it may cause tracking error.
About CD-Rs/CD-RWs
This player is compatible with CD-Rs/
CD-RWs but playback capability may
vary depending on the quality of the disc,
the recording device and application
software.
STOP/EJECT
OPR/BATT
PAUSE
FM MODE (rear)(在機
PLAY MODE
ENTER
FUNCTION .,>
器背面)
Z PUSH OPEN/CLOSE
TUNING
x
要關掉電源時
把 FUNCTION 設定於TAPE•CD/RADIO OFF 。
要調節音量時
請旋轉VOLUME 。
要用頭戴耳機聽時
請把頭戴耳機接插到i(頭戴耳機)插孔。
要增強低音時
請把MEGA BASS 按到$ ON。要恢復正常聲時,請把按鈕按成 4 OFF 。
卡帶須知
• 折除掉卡帶A面或B面的小翼以防意外的
重錄。如果要再利用此磁帶錄音時,可
用黏膠帶蓋住折除了小翼的凹孔。
B 面用小翼
• 除非必須長時間連續錄音或播放,否則
最好請不要使用播放時間超過90分鐘長
的卡帶。
A 面用小翼
u
A面
Loading a CD
裝放CD
c
With the labeled side up
讓貼標籤面朝上
Display
顯示
C
Total track number
總曲數
D
Track number
曲號
E
Programed track
編了程序的曲子
CD須知
• 播放前請用清潔布擦清
潔CD。擦拭時,須從CD
的中心向外擦。
• 不要使用諸如油精,稀釋劑,市售的清
潔劑或乙烯樹脂LP唱片用抗靜電噴霧劑
清潔。
• 別讓 CD暴露於直接照射的陽光或如熱氣
管等熱源中,也不要放置在停放於陽光
下的汽車裡。因為車裡的溫度會昇到相
當地高溫。
• CD光盤上不要加貼紙條或標籤,也請注
意別在CD 面上留刮痕。
• CD播放完之後,應收在盒裡存放。
CD面上如果有刮痕,指痕或髒了,
便可能引起跟蹤錯誤。
關於CD-R/CD-RW
本唱機兼容CD - R / C D -RW。但,播
放兼容性則要看光盤,錄音裝置和應用
的軟體的品質而定。
English
Playing a CD
1 Load a CD in the CD compartment.
2 Press Z PUSH OPEN/CLOSE to close the compartment.
3 Set FUNCTION to CD (see fig. C).
4 Press u (see fig. D).
The player plays all the tracks once.
To
stop playback
pause playback
go to the next track
go back to the previous track
remove the CD
locate a point while listening
to the sound
Press
x
u
Press the button again to resume play after pause.
>
.
Z PUSH OPEN/CLOSE
> (forward) or . (backward) while playing until you
find the point.
Selecting the play mode
1 Set FUNCTION to CD.
2 Press PLAY MODE until “REP 1” “REP” “SHUF” “SHUF REP” “PGM” “PGM
REP” appears in the display. Then proceed as follows:
To Select
repeat a single track “REP 1”
repeat all the track “REP”
shuffle play “SHUF”
repeat tracks “SHUF REP”
in random order
program play “PGM”
repeat programed tracks “PGM REP”
To cancel selected play mode
Press PLAY MODE until the selected mode disappears from the display.
To check the order of tracks in the display
To check the order of tracks before play, press ENTER.
Every time you press the button, the track number appears in the programed order.
To change the current programme
Press x once if the CD is stopped and twice if the CD is playing. The current program will be
erased. Then create a new program following the programing procedure.
Tips
• You can play the same program again, since the program is saved until you open the CD
compartment.
• You can record your own program. After you’ve created the program, insert a blank tape and press z
and then u to start recording.
Then do this
Select the track you want to repeat by pressing >
or . and press u.
Press u.
Press u.
Press u.
Press > or . then press ENTER for the
tracks you want to program in the order you want
up to 20 tracks (see fig. E). Then press u.
Press > or . then press ENTER for the
tracks you want to program in the order you want
up to 20 tracks. Then Press u.
Listening to the radio
1 Set FUNCTION to FM or AM.
2 Turn TUNING to tune in a radio station.
To receive FM stereo programme
Set FM MODE at the rear to STEREO. If the FM broadcast is noisy, set it to MONO and the
radio will play in monaural.
Playing a tape
1 Press xZ to open the tape compartment and insert a recorded tape. Close the
compartment. Use TYPE I (normal) tape only.
2 Set FUNCTION to TAPE•CD/RADIO OFF.
3 Press N.
To
stop playback
fast-forward or rewind the tape
pause playback
eject the cassette
Press
xZ
M or m
X
Press the button again to resume play after pause.
xZ
Recording
1 Press xZ to open the tape compartment and insert a blank tape. Use TYPE I
(normal) tape only.
2 Select the programme source you want to record.
To record from the CD player
Set FUNCTION to CD and insert a CD.
To record from the radio
Set FUNCTION to FM or AM and tune in the station you want.
3 To record from the CD player
Press z and then u to start recording.
(N is depressed automatically.)
To record from the radio
Press z to start recording.
(N is depressed automatically.)
To Press
stop recording xZ
pause recording X
Tips
• Adjusting the volume or the audio emphasis will not affect the recording level.
•For the best results, use the AC power as a power source for recording.
• To erase a recording, proceed as follows:
1 Insert a tape with the recording you want to erase.
2 Set FUNCTION to TAPE•CD/RADIO OFF.
3 Press z.
Press the button again to resume recording.
中文
播放CD
1 把CD裝入CD艙。
2 按 Z PUSH OPEN/CLOSE以關閉 CD艙。
3 把 FUNCTION設定於 CD(參看圖C)。
4 按 u(參看圖D)。
唱機播放一次全部的曲子。
要
停止播放
暫停播放
進到下一曲
退到前一曲
取出CD
一邊聽著聲音一邊找出某一點
請按
x
u
暫停中再按一次按鈕以恢復播放。
>
.
Z PUSH OPEN/CLOSE
播放中按>(前進)或.(後退)至找到所要的某
一點。
選擇播放模式
1 把 FUNCTION 設定於 CD。
2 按PLAY MODE 至“REP1”(反復 1曲)“REP”(反復全曲)“SHUF”(任意順
序)“SHUF REP”(任意順序反復)“PGM”(程序)“PGM REP”(程序反復)
出現於顯示器。然後進行下列操作:
要選擇
反復播放單曲 “REP 1”
反復全部的曲子 “REP”
任意順序播放 “SHUF”
任意順序地反復曲子 “SHUF REP”
程序播放 “PGM”
反復播放編了程序 “PGM REP”
的曲子
要解除所選播放模式時
請按PLAY MODE 至所選模式消失了顯示。
要檢查顯示器中的曲子順序時
要檢查播放前的曲子順序時,可按ENTER 。
每次按了此按鈕,曲號即按照所編程序的順序出現顯示。
要改變現有程序時
CD停著時,請按一次x;CD 播放中,則請按兩次。現有程序即被抹去。然後再按照
編程方法編作新程序。
要領
• 除非打開了CD 艙,否則因程序都能一直保留,故可一再地播放同一程序。
• 可以錄您自己喜歡的程序。當編作好程序時,裝入一盒空白磁帶並按z,然後按u以開始錄
音。
然後請
按 > 或 . 以選擇要反復播放的曲子並按
u 。
按 u 。
按 u 。
按 u 。
按> 或. 然後按ENTER 以便給所要的曲子
按照所要的順序編程序,最多可編20 首曲子的
程序(參看圖E)。然後按 u 。
按> 或. 然後按ENTER 以便給所要的曲子
按照所要的順序編程序,最多可編20 首曲子的
程序。然後按u 。
聽收音機
1 把 FUNCTION設定於 FM或 AM。
2 旋轉TUNING 以調諧電台。
要收聽FM 立體聲節目時
把機器背面的FM MODE 設定於STEREO 。如果 FM廣播有噪音,則把它設定於 MONO ,
收音機便只能聽到單耳聲。
播放錄音帶
1 按 xZ 以打開磁帶艙並裝入錄音帶。關好磁帶艙。本機只能使用 TYPEⅠ
(標準)磁帶。
2 把 FUNCTION設定於 TAPE•CD/RADIO OFF。
3 按 N 。
要
停止播放
快進繞或重繞磁帶
暫停播放
排出卡帶
請按
xZ
M 或m
X
暫停中,再按一次按鈕以恢復播放。
xZ
錄音
1 按xZ 以打開磁帶艙並裝入一空白磁帶。本機只能使用 TYPEⅠ(標準)磁
帶。
2 選擇所要錄的節目信號源。
要從CD 唱機錄音時
請把FUNCTION 設定於CD 並裝入CD 光盤。
要從收音機錄音時
請把FUNCTION 設定於FM 或 AM 並調諧所要的電台。
3 要從 CD 唱機錄音時
按z ,然後按u 以開始錄音。
(N 也自動地被按下。)
要從收音機錄音時
請按z 以開始錄音。
(N 也自動地被按下。)
要請按
停止錄音 xZ
暫停錄音 X
要領
• 調節音量或聲頻加強都不影響錄音中的電平。
• 為獲得最理想的錄音結果,請用AC 電源錄音。
• 要抹去錄音時,可按照下列方法作:
1 裝入要抹去錄音的錄音帶。
2把FUNCTION設定於 TAPE•CD/RADIO OFF 。
3按z 。
再按一次按鈕以恢復錄音。