Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normales) Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normales)
1 Appuyez sur xZ pour ouvrir le compartiment à cassette
et introduisez une cassette enregistrée. Refermez le
compartiment.
c
Avec la face que vous souhaitez
reproduire vers le haut
2 Réglez FUNCTION sur TAPE•CD/RADIO OFF.
3 Appuyez sur N.
Pour Procédez comme suit
régler le volume Tournez VOLUME.
arrêter la lecture Appuyez sur xZ.
avancer rapidement ou Appuyez sur M ou m.
rembobiner la cassette
activer une pause de lecture Appuyez sur X.
ejecter la cassette Appuyez sur xZ.
Remarques sur les cassettes
• Brisez l’onglet de la face A ou B de la cassette pour éviter tout
enregistrement accidentel. Si vous souhaitez réutiliser la cassette en vue
d’un enregistrement, recouvrez de bande adhésive l’orifice de l’onglet
brisé.
Onglet pour la face B
• Nous déconseillons l’utilisation de cassettes d’une durée supérieure à
90 minutes, sauf pour l’enregistrement et la lecture continus de longue
durée.
Appuyez à nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture après une pause.
Face A
Onglet pour la face A
Enregistrer sur une cassetteLecture d’une cassette
1 Appuyez sur xZ pour ouvrir le compartiment à cassette
et insérez une cassette vierge.
c
Avec la face que vous souhaitez
enregistrer vers le haut
2 Sélectionnez la source que vous souhaitez enregistrer.
Pour enregistrer à partir du lecteur CD
Réglez FUNCTION sur CD et introduisez un CD (voir
“Lecture d’un CD”).
Pour enregistrer à partir de la radio
Syntonisez la station de votre choix (voir “Ecouter la
radio”).
3 Appuyez sur z pour entamer l’enregistrement
(la touche N est automatiquement enfoncée).
Pour Appuyez sur
arrêter l’enregistrement xZ
activer une pause X
d’enregistrement Appuyez à nouveau sur la touche
pour reprendre l’enregistrement.
Conseils
• Le réglage du volume ou du champ sonore n’affecte pas le niveau
d’enregistrement.
• CFD-V21L/V27L/V31L/V177L uniquement:
Si une émission MW/LW produit un bruit de sifflement après que
vous avez appuyé sur la touche z à l’étape 3, réglez FM MODE•ISS
(sélecteur de suppression des interférences) à l’arrière sur la position
qui réduit les parasites au maximum.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez le secteur comme source
d’alimentation pour l’enregistrement.
• Pour effacer un enregistrement, procédez comme suit :
1 Introduisez une cassette avec l’enregistrement que vous désirez
effacer.
2 Réglez FUNCTION sur TAPE•CD/RADIO OFF.
3 Appuyez sur z.
Dépannage
Généralités
Le lecteur ne se met pas sous
tension.
• Branchez correctement le cordon
d’alimentation.
• Assurez-vous que les piles ont été
correctement introduites.
• Remplacez toutes les piles par des
nouvelles lorsqu’elles sont
épuisées.
Il n’y a pas de son.
• Assurez-vous que le sélecteur
FUNCTION est réglé sur la
fonction que vous souhaitez
exploiter.
• Réglez le volume.
• Débranchez les écouteurs lorsque
vous écoutez le son via les hautparleurs.
Des bruits sont audibles.
• Quelqu’un utilise un téléphone
portable ou un autre appareil qui
émet des ondes radio à proximité
du lecteur. t Eloignez le
téléphone portable, etc., du
lecteur.
Radio
Le son est faible ou de mauvaise
qualité.
• Remplacez toutes les piles par des
nouvelles en même temps si elles
sont épuisées.
• Eloignez le lecteur du téléviseur.
L’image de votre téléviseur est
déstabilisée.
• Si vous écoutez une émission FM
à proximité du téléviseur avec une
antenne intérieure, éloignez le
lecteur du téléviseur.
Lecteur CD
La lecture du CD ne démarre pas/
L’indication “00 -- --” s’allume dans
la fenêtre d’affichage même si un
CD a été introduit.
• Assurez-vous que le
compartiment à disque est fermé.
• Placez le CD avec l’étiquette vers
le haut.
• Nettoyez le CD.
• Retirez le CD et laissez le
compartiment à disque ouvert
pendant une heure environ pour
que la condensation s’évapore.
• Assurez-vous que le sélecteur
FUNCTION est réglé sur CD.
Le son baisse.
• Réduisez le volume.
• Nettoyez le CD ou remplacez-le
s’il est fort endommagé.
• Placez le lecteur dans un endroit
exempt de toute vibration.
• Utilisez une soufflette vendue
dans le commerce pour nettoyer la
lentille.
• Il se peut que le son disparaisse
ou que des parasites apparaissent
si le CD est enregistré à l’aide
d’un ordinateur (CD-R, etc.).
Lecteur de cassette
La bande magnétique reste
immobile lorsque vous appuyez
sur une touche de commande.
• Refermez correctement le
compartiment à cassette.
La touche REC z ne fonctionne
pas ou la lecture ou
l’enregistrement de la cassette est
impossible.
• Assurez-vous que l’onglet de
protection de la cassette est en
place.
• Assurez-vous que le sélecteur
FUNCTION est réglé sur CD, AM
ou FM. (CFD-V27/V177)
• Assurez-vous que le sélecteur
FUNCTION est réglé sur CD ou
RADIO. (CFD-V21L/V27L/
V31L/V177L/V77S)
Lecture, enregistrement ou
suppression de qualité médiocre
ou distordue.
• Nettoyez les têtes, le galet
presseur et le cabestan au moyen
d’un coton tige légèrement
imprégné d’un liquide nettoyant
ou d’alcool.
• Remplacez toutes les piles par des
nouvelles si elles sont épuisées.
• Vous utilisez une cassette de
TYPE II (position “high”) ou de
TYPE IV (métal). Utilisez
uniquement des cassettes de TYPE
I (normales).
• Démagnétisez les têtes à l’aide
d’une cassette de démagnétisation
de tête de lecture vendue dans le
commerce.
Tête d’enregistrement/
lecture
Tête d’effacement
Si après avoir appliqué les remèdes
ci-dessus vous rencontrez toujours
des problèmes, débranchez le
cordon d’alimentation et retirez
toutes les piles. Lorsque toutes les
indications ont disparu de la fenêtre
d’affichage, rebranchez le cordon
d’alimentation et réintroduisez les
piles. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur Sony.
Cabestan
Galet
presseur
Lentille
Spécifications
Lecteur CD
Système
Système audionumérique à disques
compacts
Propriétés de la diode laser
Matériau: GaAlAs
Longueur d’onde: 780 nm
Durée d’émission: continue
Sortie laser: inférieure à 44,6 µW
(Valeur mesurée à une distance
d’environ 200 mm de la surface de la
lentille sur le capteur optique, à une
ouverture de 7 mm.)
Vitesse de rotation
200 à 500 tr/min (CLV)
Nombre de canaux
2
Réponse en fréquence
20 - 20.000 Hz +1/–2 dB
Pleurage et scintillement
Sous la limite mesurable
Radio
Plage de fréquence
CFD-V21L/V31L
FM Italie 87,5 - 108 MHz
Autres modèles 87,6 - 107 MHz
MW Italie 526,5 - 1.606,5 kHz
Autres modèles 531- 1.602 kHz
LW Italie 148,5 - 283,5 kHz
Autres modèles 153- 279 kHz
CFD-V27/V177
FM Corée 87,6 - 107 MHz
Autres modèles 87,6 - 108 MHz ou
AM Corée 531 - 1.602 kHz
Autres modèles 530 - 1.605 kHz ou
CFD-V27L/V177L
FM Italie 87,5 - 108 MHz
Europe centrale et orientale
Autres modèles 87,6 - 107 MHz
MW Italie 526,5 - 1.606,5 kHz
Autres modèles 531 - 1.602 kHz
LW Italie 148,5 - 283,5 kHz
Autres modèles 153 - 279 kHz
CFD-V77S
FM Italie 87,5 - 108 MHz
Europe centrale et orientale
Autres modèles pour l’Europe
et l’Arabie saoudite
Autres modèles 87,6 - 108 MHz
MW Italie 526,5 - 1.606,5 kHz
Autres modèles pour l’Europe
Autres modèles 530 - 1.605 kHz ou
SW1 2,3 - 7 MHz
SW2 7 - 22 MHz
IF
FM: 10,7 MHz
AM/MW/LW/SW: 455 kHz
Antennes
FM/SW: Antenne télescopique
AM/MW/LW: Antenne à tige ferrite
intégrée
Lecteur de cassette
Système d’enregistrement
Stéréo à 2 voies et 4 pistes
Temps de bobinage rapide
Approx. 120 s avec une cassette C-60
Sony
Réponse en fréquence
TYPE I (normal): 70 - 10.000 Hz
87,6 - 107 MHz
531 - 1.602 kHz
65 - 108 MHz
65 - 108 MHz
87,6 - 107 MHz
531 - 1.602 kHz
531 - 1.602 kHz
Caractéristiques générales
Haut-parleurs
CFD-V21L/V27/V27L/V31L/V177/V177L:
Pleine plage: 10 cm diam.,
3,2 ohms, type conique (2)
CFD-V77S: Pleine plage: 10 cm diam.,
6 ohms, type conique (2)
Sorties
Prise écouteurs (miniprise stéréo)
Pour écouteurs de 16 - 68 ohms
d’impédance
Puissance de sortie maximale (excepté le
modèle pour la Corée)
CFD-V21L/V27/V27L/V31L/V177/V177L:
2,3 W + 2,3 W
CFD-V77S: 4,5 W + 4,5 W
Puissance de sortie (CFD-V27 modèle pour la
Corée)
1,6 W + 1,6 W (à 3,2 ohms, distorsion
harmonique de 10 % en fonctionnement
sur secteur)
Puissance de raccordement
Pour le lecteur CD, cassette et la radio :
Europe
CA 230 V, 50Hz
Corée
CA 220 V, 60Hz
Autres pays
CA 110 - 127 V, 220 - 240 V commutable,
50/60 Hz ou CA 230V, 50 Hz
Piles CC 9 V, 6 R20 (D)
Consommation électrique
CFD-V21L/V27/V27L/V31L/V177/V177L:
Modèle pour la Corée: CA 15 W
Autres modèles: CA 20 W
CFD-V77S: CA 25 W
Autonomie des piles
Pour le lecteur CD, cassette et la radio :
CFD-V21L/V27/V27L/V31L/V177/V177L
Enregistrement FM
Sony R20P: approx. 13,5 h
Sony alcaline LR20: approx. 20 h
Lecture d’une cassette
Sony R20P: approx. 7,5 h
Sony alcaline LR20: approx. 15 h
Lecture CD
Sony R20P: approx. 2,5 h
Sony alcaline LR20: approx. 7 h
CFD-V77S
Enregistrement FM
Sony R20P: approx. 3,5 h
Sony alcaline LR20: approx. 10 h
Lecture d’une cassette
Sony R20P: approx. 1,5 h
Sony alcaline LR20: approx. 5 h
Lecture CD
Sony R20P: approx. 1 h
Sony alcaline LR20: approx. 4 h
Dimensions
Approx. 420 × 165 × 256 mm (l/h/p)
5
⁄8 × 6 1⁄2 × 10 1⁄8 pouces) (parties
(16
saillantes comprises)
Masse (piles comprises)
CFD-V21L/V27/V27L/V31L/V177/V177L:
Approx. 4,1 kg (9 livres 1 onces)
CFD-V77S: Approx. 4,2 kg (9 livres
4 onces)
Accessoires fournis
Cordon d’alimentation (1)
La conception et les spécifications sont
sujettes à modifications sans préavis.
Accessoires optionnels
Ecouteurs Sony MDR
CD Radio
CassetteCorder
Mode d’emploi
CFD-V21L
CFD-V27
CFD-V27L
CFD-V31L
CFD-V77S
CFD-V177
CFD-V177L
Sony Corporation © 1999
3-868-059-52(1)
Précautions
Sécurité
• Le faisceau laser utilisé dans le
lecteur CD est nuisible pour les
yeux : ne tentez pas de démonter
le boîtier. Confiez l’entretien
exclusivement à un personnel
qualifié.
• Si un objet solide ou liquide
pénètre dans le lecteur,
débranchez le lecteur et faites-le
vérifier par un personnel qualifié
avant de le réutiliser.
Nettoyage du châssis
• Nettoyez le châssis, le panneau et
les commandes à l’aide d’un
chiffon doux légèrement
imprégné d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas
de tampons abrasifs, de poudre à
récurer ou de solvants tels que de
l’alcool ou du benzène.
Sources d’alimentation
• Pour un fonctionnement sur
secteur, vérifiez si la tension de
service du lecteur est identique à
la tension d’alimentation locale
(voir “Spécifications”) et utilisez
le cordon d’alimentation secteur
fourni; n’utilisez aucun autre type.
Le sélecteur de tension est situé
sur le dessous du lecteur (CFDV77S à l’exception des modèles
pour l’Europe).
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, ne pas
exposer le lecteur à la pluie
ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le
coffret fermé. Ne confier
l’entretien de l’appareil qu’à
un personnel qualifié.
Information
Pour les utilisateurs en Europe
Ce lecteur de disque compact fait
partie des produits laser de la
CLASSE 1.
L’étiquette CLASS 1 LASER
PRODUCT est située à l’extérieur de
l’appareil, en bas.
• Le lecteur n’est pas déconnecté de
la source d’alimentation électrique
(secteur) tant qu’il est branché à
une prise murale, même si le
lecteur est mis hors tension.
• Si vous faites fonctionner le
lecteur sur les piles, utilisez six
piles R20 (D).
• Si vous prévoyez de ne pas
utiliser les piles, retirez-les du
lecteur de façon à éviter tout
dommage causé par une fuite ou
une corrosion des piles.
• La plaquette signalétique
indiquant la tension de service, la
consommation électrique, etc., se
situe sous l’appareil.
Installation
• Ne laissez pas le lecteur à
proximité de sources de chaleur
ou exposé au rayonnement direct
du soleil, à des poussières
excessives ou à des chocs
mécaniques.
• Ne placez pas le lecteur sur une
surface inclinée ou instable.
• Ne placez aucun objet à moins de
10 mm des côtés de l’appareil. Les
orifices de ventilation doivent
rester dégagés pour que le lecteur
puisse fonctionner correctement et
prolonger la durée de vie de ses
composants.
• Si le lecteur est laissé dans une
voiture parquée au soleil, placezle dans un endroit de la voiture où
il n’est pas exposé au
rayonnement direct du soleil.
AVERTISSEMENT
N’installez pas l’appareil dans un
espace confiné comme dans une
bibliothèque ou un meuble encastré.
Le sélecteur FUNCTION est situé à
l’avant.
Lorsque vous mettez le lecteur sous
tension, l’indicateur OPR/BATT
s’allume.
• Etant donné que les haut-parleurs
utilisent un aimant puissant,
conservez les cartes de crédit à
code magnétique et les montres à
remontoir mécanique à l’écart du
lecteur afin d’éviter tout
dommage causé par les aimants.
Utilisation
• Si le lecteur est déplacé sans
transition d’un endroit frais à un
endroit chaud, ou s’il est placé
dans une pièce très humide, de la
condensation peut se former sur
la lentille à l’intérieur de la partie
CD du lecteur. Dans ce cas, le
lecteur CD ne fonctionnera pas
correctement. Retirez le CD et
attendez pendant une heure
environ jusqu’à ce que la
condensation se soit évaporée.
• Si le lecteur n’a pas été utilisé
pendant une période prolongée,
réglez-le en mode de lecture et
laissez-le chauffer quelques
minutes avant d’introduire une
cassette.
Si vous avez des questions ou des
difficultés au sujet de ce lecteur,
consultez votre revendeur Sony.
Français
A propos de ce manuel
Les instructions de ce manuel sont
destinées aux modèles CFD-V21L,
CFD-V27, CFD-V27L, CFD-V31L,
CFD-V77S, CFD-V177 et CFDV177L. Avant de lire ce mode
d’emploi, vérifiez le numéro de
votre modèle. Le modèle
CFD-V27L est utilisé dans ce
manuel à titre de référence dans
les illustrations.
Toute différence de
fonctionnement est clairement
expliquée dans le texte, par
exemple: “CFD-V77S
uniquement”, ainsi que dans le
tableau ci-dessous.
Désignation Bande
du modèle
CFD-V27/V177 FM, AM
CFD-V21L/V27L/ FM, MW,
V31L/V177L LW
CFD-V77S FM, SW1,
SW2, MW
Emplacement des commandes
Lecture d’un CD Ecouter la radio
DISPLAY
ENTER
Compartiment à cassette
PLAY MODE
REC PLAY REW FF
STOP/EJECT
PAUSE
VOLUME
MEGA BASS
Prise i (casque d’écoute)
TONE
BAND*
FUNCTION
Indicateur OPR/BATT
Sélection des sources d’alimentation
Raccordement du cordon d’alimentation
Branchez une extrémité du cordon d’alimentation fourni dans la prise AC
IN située à l’arrière du lecteur et l’autre extrémité dans une prise murale.
1 vers AC IN
CFD-V77S à l’exception des modèles pour l’Europe: Réglage
de la tension
Veillez à régler le sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR) situé sur le
dessous du lecteur en fonction de votre tension d’alimentation secteur
locale.
Conseil
Uniquement pour les clients dont le lecteur est fourni avec un
adaptateur de fiche secteur:
Utilisez l’adaptateur de fiche secteur fourni si la fiche du cordon
d’alimentation ne correspond pas à votre prise murale.
2 vers une prise
murale
Réglage du champ sonore (TONE/MEGA BASS)
Réglage de la tonalité
Tournez TONE.
Tournez la commande vers la position HIGH pour augmenter les aiguës
et vers LOW pour augmenter les graves.
Utilisation du lecteur avec les piles
Introduisez six piles R20 (D) (non fournies) dans le compartiment à piles.
Remarques
• Remplacez les piles lorsque la luminosité de l’indicateur OPR/BATT
diminue ou lorsque le lecteur cesse de fonctionner. Remplacez toutes
les piles par des nouvelles en même temps. Avant de remplacer les
piles, veillez à retirer le CD du lecteur.
• Pour faire fonctionner le lecteur avec des piles, débranchez le cordon
d’alimentation du lecteur.
Renforcement des graves
Appuyez MEGA BASS sur la position $ON.
Pour restaurer le son normal, appuyez sur la position 4OFF.
Compartiment du CD
Z PUSH OPEN/CLOSE
TUNING
.,>
x
* CFD-V21L/V27L/V31L/V177L/V77S uniquement
u
1 Appuyez sur Z PUSH OPEN/CLOSE pour ouvrir le
compartiment à disque et placez le disque dans le
compartiment.
c
Avec l’étiquette vers le haut
2 Fermez le compartiment à disque.
c
3 Réglez FUNCTION sur CD.
4 Appuyez sur u.
Le lecteur entame la lecture de toutes les plages (une seule
lecture).
Numéro de plage
Pour Procédez comme suit
régler le volume Tournez VOLUME.
arrêter la lecture Appuyez sur x.
activer une pause de lecture Appuyez sur u.
Appuyez à nouveau pour reprendre la
lecture après une pause.
passer à la plage suivante Appuyez sur >.
revenir à la plage précédente Appuyez sur ..
retirer le CD Appuyez sur Z PUSH OPEN/CLOSE.
mettre le lecteur hors tension. Réglez FUNCTION sur TAPE•CD/RADIO
OFF.
localiser un passage pendant Maintenez la touche > (avancer) ou .
l’écoute (reculer) enfoncée pendant la lecture
jusqu’à ce que vous trouviez le passage
un passage tout en contrôlant Maintenez la touche > (avancer) ou .
la fenêtre d’affichage (reculer) enfoncée en mode de pause
jusqu’à ce que vous trouviez le passage
Temps de
lecture
Utilisation de la fenêtre d’affichage
Vérification du nombre total de plages et du temps de
lecture
Observez la fenêtre d’affichage en mode d’arrêt.
Temps de lecture total
Nombre total de plages
Vérification de la durée restante
Appuyez sur DISPLAY•ENTER pendant la lecture d’un disque.
Pour afficher Appuyez sur DISPLAY•ENTER
durée restante de la plage en cours* une fois
durée restante du disque et nombre deux fois
de plages restantes
temps de lecture et numéro de la trois fois
plage actuelle
* Si le numéro de plage est supérieur à 20, la durée restante apparaît sous
la forme “- -:- -” dans la fenêtre d’affichage.
Lecture répétée
1 Réglez FUNCTION sur CD.
2 Procédez comme suit:
Pour répéter
une seule plage
toutes les plages
les plages dans un
ordre aléatoire
les plages
programmées
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez sur PLAY MODE jusqu’à que l’indication “REP” disparaisse de la
fenêtre d’affichage.
Lecture aléatoire
Procédez comme suit
1 Appuyez sur PLAY MODE jusqu’à ce que
“REP 1” apparaisse.
2 Sélectionnez la plage en appuyant sur .
ou > et puis sur u.
1 Appuyez sur PLAY MODE jusqu’à ce que
“REP ALL” apparaisse.
2 Appuyez sur u.
1 Appuyez sur PLAY MODE jusqu’à ce que
“SHUF REP” apparaisse.
2 Appuyez sur u.
1 Appuyez sur PLAY MODE jusqu’à ce que
“PGM REP” apparaisse.
2 Plages programmées (voir étape 3 à “Lecture
programmée”).
3 Appuyez sur u.
1 Réglez FUNCTION sur CD.
2 Appuyez sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication
“SHUF” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur u pour démarrer la lecture aléatoire.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication “SHUF” disparaisse
de la fenêtre d’affichage.
Lecture programmée
1 Réglez FUNCTION sur CD.
2 Appuyez sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication
“PGM” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur . ou > et ensuite sur DISPLAY•ENTER
pour les plages que vous souhaitez programmer dans
l’ordre de votre choix.
Ordre de lecture
Plage programmée
4 Appuyez sur u pour démarrer la lecture programmée.
Pour annuler une lecture programmée
Appuyez sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication “PGM” disparaisse
de la fenêtre d’affichage.
Pour modifier le programme en cours
Appuyez une fois sur x si le CD est arrêté et deux fois si le CD est en
cours de lecture. Le programme en cours est effacé. Créez ensuite un
nouveau programme en appliquant la procédure de programmation.
Conseils
• Vous pouvez écouter une nouvelle fois le même programme, car il est
mémorisé tant que vous n’ouvrez pas le logement de CD ou que vous
ne changez pas le sélecteur FUNCTION.
• Vous pouvez enregistrer votre propre programme. Une fois le
programme créé, introduisez une cassette vierge et appuyez sur z pour
entamer l’enregistrement.
Remarques sur les CD
• Avant d’écouter un CD, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon de nettoyage
en frottant du centre vers l’extérieur.
• N’utilisez pas de solvants tels que du benzène, des diluants, des
détergents disponibles dans le commerce ou des vaporisateurs
antistatiques pour disques vinyle.
• N’exposez pas les CD au rayonnement direct du soleil ou à des sources
de chaleur telles que des conduites d’air chaud, et ne les laissez pas
dans une voiture parquée au soleil étant donné que la température peut
augmenter considérablement dans l’habitacle.
• Ne collez pas de papier ni d’adhésifs sur le CD et veillez à ne pas en
rayer la surface.
• Après avoir écouté un CD, rangez-le dans son boîtier de protection.
Les rayures, les souillures et les traces de doigts sur les CD peuvent
provoquer des erreurs de lecture.
1 CFD-V21L/V27L/V31L/V177L/V77S: Réglez FUNCTION
sur RADIO.
CFD-V27/V177: Réglez FUNCTION sur FM ou AM et
passez à l’étape 3.
CFD-V21L/V27L/V31L/V177L/V77S CFD-V27/V177
2 CFD-V21L/V27L/V31L/V177L/V77S: Sélectionnez la bande.
CFD-V21L/V27L/V31L/V177L
CFD-V77S
3 Tournez TUNING pour syntoniser une station de radio.
Si le signal FM stéréo capté est trop
faible, la réception passe en monaural.
CFD-V77S uniquement: Pour une meilleure
réception SW, utilisez FINE TUNE.
Pour Procédez comme suit
régler le volume Tournez VOLUME.
mettre la radio hors tension Réglez FUNCTION sur TAPE•
Pour améliorer la qualité de la réception radio
Réorientez l’antenne pour la réception FM. Pour la réception en AM, MW
ou LW, réorientez le lecteur lui-même. En SW, déployez l’antenne
verticalement.
Pour FM
Conseils
• Pour écouter via le casque d’écoute, raccordez un casque d’écoute à la
prise i (casque d’écoute).
• Pour de meilleurs résultats, placez le lecteur à l’écart d’un téléviseur.
• CFD-V21L/V27L/V31L/V177L/V77S uniquement
Pour capter une émission FM stéréo:
Réglez le sélecteur FM MODE à l’arrière sur STEREO. Si la
retransmission FM comporte des parasites, réglez le sélecteur sur
MONO et la diffusion radio se fera en monaural.
CD/RADIO OFF.
Pour AM/MW/LW
Pour SW