Sony CFD-V15, CFD-V24, CFD-V14 User Manual

Page 1
3-861-410-32(1)
CD Radio Cassette-Corder
Operating Instructions page 2 Manual de instrucciones página 2
EN
CFD-V14 CFD-V15
EN
ES
ES
CFD-V24
1998 by Sony Corporation
Page 2
Warning
To prevent fire or shock hazard, do not expose the player to rain or moisture.
Notice for customers in the United Kingdom
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Information
For customers in Europe
This Compact Disc player is classified as a CLASS 1 LASER product.
The CLASS 1 LASER PRODUCT label is located on the bottom exterior.
WARNING
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
The FUNCTION selector is located at the front.
When you turn on the player, the OPR/BATT indicator lights up.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, same rating fuse approved by
ASTA or BSI to BS 1362, (i.e. marked with or mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
About this manual
The instructions in this manual are for the CFD-V14, CFD-V15 and CFD-V24. Before you start reading, check your model number. The CFD-V15 is the model used for illustration purposes.
EN
Introduction2
Page 3
Table of contents
Basic Operations
4 Playing a CD 6 Listening to the radio 8 Playing a tape
10 Recording on a tape
The CD Player
12 Using the display 13 Locating a specific point in a
track
14 Playing tracks repeatedly
(Repeat Play)
15 Playing tracks in random order
(Shuffle Play)
16 Creating your own program
(Program Play)
Setting Up
17 Choosing the power sources 18 Adjusting the sound emphasis
(TONE/MEGA BASS)
Additional Information
19 Precautions 21 Troubleshooting 23 Maintenance 24 Specifications 25 Index
Basic Operations
EN
Introduction
EN
3
Page 4
Basic Operations
Playing a CD
1 4 2,3
Connect the supplied AC power cord (see page 17).
1 Set FUNCTION to CD.
2 Press 6 PUSH OPEN/CLOSE
down to open the CD compartment and place a CD on the CD compartment.
With the label side up
3 Close the CD compartment.
EN
Basic Operations4
Page 5
4 Press ^ .
The player plays all the tracks once.
Display
Basic Operations
Track number
Playing time
Use these buttons for additional operations
=/+
To Do this
Adjust the volume Turn VOLUME. Stop playback Press p. Pause playback Press ^.
Go to the next track Press +. Go back to the previous track Press =. Remove the CD Press 6 PUSH OPEN/
Turn off the player Set FUNCTION to TAPE
6 PUSH OPEN/CLOSEp^VOLUME
FUNCTION
Press again to resume play after pause.
CLOSE.
(CD/RADIO OFF).
Basic Operations
EN
5
Page 6
Listening to the radio
1 2
Connect the supplied AC power cord (see page 17).
1 Set FUNCTION to FM or AM.
2 Turn TUNING to tune in a radio
station. If the received FM stereo is too
weak, the reception becomes monaural.
EN
Basic Operations6
Page 7
Use these buttons for additional operations
FUNCTIONVOLUME
Basic Operations
Tip
To receive an FM stereo program (only for the models equipped with FM MODE selector at the rear)
Set the FM MODE selector at the rear to STEREO. If the FM broadcast is noisy, set the selector to MONO and the radio will play in monaural.
To Do this
Adjust the volume Turn VOLUME. Turn off the radio Set FUNCTION to TAPE
(CD/RADIO OFF).
To improve broadcast reception
Reorient the antenna for FM. Reorient the player itself for AM.
For FM
For AM
Basic Operations
EN
7
Page 8
Playing a tape
321
Connect the supplied AC power cord (see page 17).
1 Set FUNCTION to TAPE (CD/
RADIO OFF).
2 Press p6 to open the tape
compartment and insert a recorded tape. Use TYPE I (normal) tape only. Close the compartment.
3 Press (.
EN
Basic Operations8
With the side you want to play facing upward
Page 9
Use these buttons for additional operations
Pp60/)
VOLUME
To Do this
Adjust the volume Turn VOLUME. Stop playback Press p6. Fast-forward or rewind the tape Press ) or 0. Pause playback Press P.
Press the button again to resume play after pause.
Eject the cassette Press p6.
Basic Operations
Basic Operations
EN
9
Page 10
Recording on a tape
31
Connect the supplied AC power cord (see page 17).
1 Press p6 to open the tape
compartment and insert a blank tape. Use TYPE I (normal) tape only.
2 Select the program source you
want to record. To record from the CD player, set
FUNCTION to CD and insert a CD (see page 4).
To record from the radio, set FUNCTION to FM or AM and tune in the station you want (see page 6).
EN
Basic Operations10
With the side you want to record on facing upward
Display
Page 11
3 Press r to start recording. (( is
depressed automatically).
Use these buttons for additional operations
p6
P
Basic Operations
Tips
• Adjusting the volume or the tone will not affect the recording level.
• For the best results, use the AC power as a power source for recording.
• To erase a recording, proceed as follows:
1 Set FUNCTION to
TAPE (CD/RADIO OFF).
2 Press r .
To Press
Stop recording p6 Pause recording P
Press the button again to resume recording.
Basic Operations
11
EN
Page 12
The CD Player
Using the display
You can check information about the CD using the display.
Checking the total track number and playing time
Check the display in stop mode.
DISPLAY/ENTER
Total playing time Total track number
Checking the remaining time
Press DISPLAY/ENTER while playing a CD.
To display Press DISPLAY/ENTER
Remaining time on the Once current track*
Remaining time on the CD Twice and the number of tracks left
Playing time and the current Three times track number
* For a track whose number is more than 20, the remaining
time appears as - -:- - in the display.
EN
The CD Player12
Page 13
Locating a specific point in a track
You can locate a specific point in a track while playing a CD using + or =.
To locate Press
a point while listening to + (forward) or = the sound (backward) while playing
a point while observing + (forward) or = the display (backward) in pause and
=/+
The CD Player
and hold down until you find the point.
hold down until you find the point.
The CD Player
13
EN
Page 14
Playing tracks repeatedly
(Repeat Play)
You can play tracks repeatedly in normal, shuffle or program play modes (see page 16).
1 Set FUNCTION to CD. 2 Press PLAY MODE until the repeat mode you
PLAY MODE ^ FUNCTION=/+
want appears in the display.
To repeat Select
a single track REP 1 all tracks REP ALL tracks in random order SHUF REP programed tracks PGM REP
3 Do either of the following to start repeat play:
When you’ve selected REP 1, select the track by
pressing the = or + and press ^.
When you’ve selected REP ALL and SHUF REP,
press ^.
When you’ve selected PGM REP, program
tracks (see step 3 on page 16), then press ^.
To cancel Repeat Play
Press PLAY MODE until REP disappears from the display.
EN
The CD Player14
Page 15
Playing tracks in random order
(Shuffle Play)
^ FUNCTIONPLAY MODE
You can play tracks in random order.
1 Set FUNCTION to CD. 2 Press PLAY MODE until the SHUF appears in
the display.
3 Press ^ to start shuffle play.
To cancel Shuffle Play
Press PLAY MODE until SHUF disappears from the display.
The CD Player
The CD Player
15
EN
Page 16
Creating your own program
(Program Play)
You can arrange the playing order of the tracks on a CD.
=/+
PLAY MODE
DISPLAY/ ENTER
^
FUNCTION
Tips
You can play the same
program again, since the program is saved until you open the CD compartment or switch FUNCTION.
The current program
will be erased if you switch FUNCTION or open the CD compartment.
You can record your
own program. After youve created the program, insert a blank tape and press r to start recording.
1 Set FUNCTION to CD. 2 Press PLAY MODE until PGM appears in the
display.
3 Press the = or + then press DISPLAY/
ENTER for the tracks you want to program in the order you want. You can program up to 20 tracks.
Playing order
Programed track
4 Press ^ to start program play.
To cancel Program Play
Press PLAY MODE until PGM disappears from the display.
To change the current program
Press p once if the CD is stopped and twice if the CD is playing. The current program will be erased. Then create a new program following the programing procedure.
EN
The CD Player16
Page 17
Setting Up
Choosing the power sources
You can use the AC power or batteries as a power source.
Use the AC power source whenever you record since recording consumes much power.
Tip
Only for the customers supplied with an AC plug adaptor:
Use the supplied AC plug adaptor if the plug of the AC power cord does not match your outlet.
Connecting the AC power cord
Insert one end of the supplied AC power cord to the AC IN socket located at the rear of the player, and the other end to the wall outlet.
Adjusting the voltage (only for the models equipped with the VOLTAGE SELECTOR at the bottom )
Be sure to set the VOLTAGE SELECTOR (at the bottom) to your local power supply.
AC IN
Setting Up
Battery compartment
To a wall outlet
Tip
Replace the batteries when the OPR/BATT indicator dims or when the player stops operating. Replace all the batteries with new ones. Before you replace the batteries, be sure to take out the CD from the player.
Using the player on batteries
Insert six R20 (size D) batteries (not supplied) into the battery compartment.
To use the player on batteries, disconnect the AC power cord from the player.
Setting Up
17
EN
Page 18
Adjusting the sound emphasis
(TONE/MEGA BASS)
You can adjust the tone. You can also reinforce the bass sound (CFD-V15/ V24 only).
Adjusting the tone
Turn TONE. Turn the control clockwise to enhance the high tone
and counterclockwise to enhance the low tone.
Reinforcing the bass sound (CFD-V15/V24 only)
Press MEGA BASS. To return to normal sound, press the button again.
TONEMEGA BASS
EN
Setting Up18
Page 19
Additional Information
Precautions
On safety
As the laser beam used in the CD player section is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the casing. Refer servicing to qualified personnel only.
Should any solid object or liquid fall into the player, unplug the player, and have it checked by qualified personnel before operating it any further.
On power sources
For AC operation, check that the players operating voltage is identical with your local power supply (see Specifications) and use the supplied AC power cord; do not use any other type. the voltage selector is located at the bottom of the player (for the models equipped with the VOLTAGE SELECTOR at the bottom).
The player is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the player itself has been turned off.
For battery operation, use six R20 (size D) batteries.
When the batteries are not to be used, remove them to avoid damage that can be caused by battery leakage or corrosion.
The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is located at the bottom.
On placement
Do not leave the player in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock.
Do not place the player on an inclined or unstable place.
Do not place anything within 10 mm of the side of the cabinet. The ventilation holes must be unobstructed for the player to operate properly and prolong the life of its components.
If the player is left in a car parked in the sun, be sure to choose a location in the car where the player will not be subjected to the direct rays of the sun.
Since a strong magnet is used for the speakers, keep personal credit cards using magnetic coding or spring­wound watches away from the player to prevent possible damage from the magnet.
On operation
If the player is brought directly from a cold to a warm location, or is placed in a very damp room, moisture may condense on the lenses inside the CD player section. Should this occur, the player will not operate properly. In this case, remove the CD and wait about an hour for the moisture to evaporate.
If the player has not been used for a long time, set it in the playback mode to warm it up for a few minutes before inserting a cassette.
If you have any questions or problems concerning your player, please consult your nearest Sony dealer.
continued
Additional Information
19
EN
Page 20
Precautions (continued)
Notes on CDs
Before playing, clean the CD with a cleaning cloth. Wipe the CD from the center out.
Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or anti-static spray intended for vinyl LPs.
Do not expose the CD to direct sunlight or heat sources such as hot air ducts, nor leave it in a car parked in direct sunlight as there can be a considerable rise in temperature inside the car.
Do not stick paper or sticker on the CD, nor scratch the surface of the CD.
After playing, store the CD in its case.
If there is a scratch, dirt or fingerprints on the CD, it may cause tracking error.
Notes on cassettes
Break off the cassette tab from side A or B to prevent accidental recording. If you want to reuse the tape for recording, cover the broken tab with adhesive tape.
Side A
Tab for side B
Tab for side A
The use of a cassette with more than 90 minutes of play time is not recommended except for long, continuous recording or playback.
EN
Additional Information20
Page 21
Troubleshooting
Symptom
The power does not come on.
There is no audio.
General
The audio is weak or has poor quality.
The picture of your TV becomes
Radio
unstable.
The CD does not play/00 -- -- lights in the display even when a CD is in place.
CD Player
The sound drops out.
The tape does not move when you press an operation button.
The REC r button does not function/The tape does not play.
Tape Player
The tape does not erase completely.
Remedy
Connect the AC power cord securely.
Make sure the batteries are inserted correctly.
Replace all the batteries with new ones if they
are weak.
Make sure the FUNCTION selector is set to the function you want to operate.
Adjust the volume.
Unplug the headphones when listening through
speakers.
Replace all the batteries with new ones if they are weak.
Move the player away from the TV.
If you are listening to an FM program near the
TV with an indoor antenna, move the player away from the TV.
Make sure that the CD compartment is closed.
Place the CD with the label surface up.
Clean the CD.
Take out the CD and leave the CD compartment
open for about an hour to dry moisture condensation.
Make sure the FUNCTION selector is set to CD.
Reduce the volume.
Clean the CD, or replace it if the CD is badly
damaged
Place the player in a location free from vibration.
Close the cassette compartment securely.
Make sure the safety tab on the cassette is in
place.
Make sure the FUNCTION selector is set to CD, AM or FM.
Clean the erasing heads (see page 23.)
Replace all the batteries with new ones if they
are weak.
continued
Additional Information
21
EN
Page 22
Troubleshooting (continued)
Symptom
The tape does not record.
The audio is weak/The audio quality is poor.
Tape Player
The sound is distorted.
After trying the above remedies, if you still have problems, unplug the AC power cord and remove all the batteries. After all the indications in the display disappear, plug the power cord and insert the batteries again. If the problem persists, please consult your nearest Sony dealer.
Remedy
Make sure the tape is inserted properly.
Make sure the safety tab of the cassette is
in place.
Clean the heads, pinch roller and capstan (See page 23).
Demagnetize the heads using a demagnetizer (see page 23).
The TYPE II (high position) or TYPE IV (metal) tape is being used. Use TYPE I (normal) tape only.
EN
Additional Information22
Page 23
Maintenance
Cleaning the lens
If the lens becomes dirty, it may cause a skipping of sound during CD operation. Clean with a commercially available blower.
Cleaning the tape heads and tape path
Wipe the heads, the pinch roller and the capstan with a cleaning swab slightly moistened with cleaning fluid or alcohol after every 10 hours of operation for optimum playback and recording quality. To make the best possible recording, however, we recommend that you clean all surfaces over which tape travels before each recording.
Record/playback head
Capstan
Erase head
Pinch roller
Demagnetizing the tape heads
After 20 to 30 hours of use, enough residual magnetism will have built up on the tape heads to begin to cause loss of high frequency sound and hiss. At this time, you should demagnetize the heads and all metal parts in the tape path with a commercially available tape head demagnetizer.
Cleaning the cabinet
Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder, or solvent, such as alcohol or benzine.
Lens
After cleaning, insert a tape when the areas cleaned are completely dry.
Additional Information
23
EN
Page 24
Specifications
CD player section
System
Compact disc digital audio system
Laser diode properties
Material: GaAlAs Wave length: 780 nm Emission duration: Continuous Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the value measured at a distance of about 200 mm from the objective lens surface on
the optical pick-up block with 7 mm aperture.)
Spindle speed
200 r/min (rpm) to 500 r/min (rpm) (CLV)
Number of channels
2
Frequency response
20 - 20,000 Hz +1/-2 dB
Wow and flutter
Below measurable limit
Radio section
Frequency range
Europe, Italy and Korea
FM Europe and Korea 87.6 - 107 MHz
Italy 87.5 - 108 MHz Central and 65 - 108 MHz Eastern Europe
AM Europe and Korea 531 - 1,602 kHz
Italy 526.5 - 1,606.5 kHz
Saudi Arabia and other countries
FM Saudi Arabia 87.6 - 107 MHz
Tourist model 76 - 108 MHz Other models 87.6 - 108 MHz
AM Tourist model 530 - 1,629 kHz
Other models 530 - 1,605 kHz
IF
FM: 10.7 MHz AM: 455kHz
Aerials
FM: Telescopic aerial AM: Built-in ferrite bar aerial
or 87.6 - 107 MHz
or 531 - 1,602 kHz
Cassette-corder section
Recording system
4-track 2 channel stereo
Fast winding time
Approx. 120 s (sec.) with Sony cassette C-60
Frequency response
TYPE I (normal): 70 - 10,000 Hz
General
Speaker
Full range: 10 cm dia., 3.2 ohms, cone type (2)
Outputs
Headphones jack (stereo minijack) For 16 - 68 ohms impedance headphones
Maximum power output (excluding Korean model)
2.3 W + 2.3 W
Power output (Korean model)
1.6 W + 1.6 W (at 3.2 ohm, 10 % harmonic distortion in AC operation)
Power requirements
For CD radio cassette-corder
Europe
230 V AC, 50 Hz
Korea
220 V AC, 60 Hz
Other countries
110 - 120, 220 - 240 V AC selectable, 50/60 Hz or 230 V AC, 50 Hz
9 V DC, 6 R20 (size D) batteries
Power consumption
Korean model: AC 15 W Other models: AC 20 W
Battery life
For CD radio cassette-corder:
FM recording
Sony R20P: approx. 13.5 h Sony alkaline LR20: approx. 20 h
Tape playback
Sony R20P: approx. 7.5 h Sony alkaline LR20: approx. 15 h
CD playback
Sony R20P: approx. 2.5 h Sony alkaline LR20: approx. 7 h
Dimensions
Approx. 425 × 160 × 246 mm (w/h/d)
3
4 × 6 3⁄8 × 9 3⁄4 inches) (incl. projecting parts)
(16
Mass
Approx. 4.0 kg (8 lb. 13 oz) (incl. batteries)
Supplied accessory
AC power cord (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Optional accessories
Sony MDR headphone series
EN
Additional Information24
Page 25
Index
A
Adjusting
sound emphasis 18 tone 18
B
Batteries
for player 17
C
CD player 12 Choosing power sources 17 Cleaning
cabinet 23 tape heads and tape path
23
Creating your own program 16
D, E, F, G, H
Demagnetizing the tape heads 23
Display 12
I, J, K
Improving broadcast reception 7
L
Listening to the radio 6 Locating a specific point in a
track 13
M, N, O
MEGA BASS 18
P, Q
Playing
a CD 4 a tape 8
tracks repeatedly 14 Power sources 17 Program Play 16
R
Recording on a tape 10 Repeat Play 14
S
Selecting tracks 5 Setting up 17 Sound emphasis 18
T
TONE 18 Troubleshooting 21
U
Using the display 12
V, W, X, Y, Z
Voltage selector 17
Additional Information
25
EN
Page 26
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga el reproductor a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el sistema. En caso de avería, solicite sólo los servicios de personal especializado.
Información
Para los clientes de Europa
Este reproductor de discos compactos está clasificado como producto láser de clase 1. La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte inferior.
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual hacen referencia a los modelos CFD-V14, CFD-V15 y CFD-V24. Antes de comenzar a leerlas, compruebe el número de modelo. Se ha utilizado el modelo CFD-V15, para las ilustraciones.
El selector FUNCTION está situado en la parte frontal.
Al activar el reproductor, el indicador OPR/ BATT se ilumina.
ES
Intrducción2
Page 27
Indice
Procedimientos básicos
4 Reproducción de un disco compacto 6 Radiorecepción 8 Reproducción de cintas
10 Grabación en una cinta
Reproductor de discos compactos (CD)
12 Utilización del visualizador 13 Localización de un punto
específico de una canción
14 Reproducción repetida de
canciones (Reproducción repetida)
15 Reproducción de temas en orden
aleatorio (Reproducción aleatoria)
16 Creación de su propio programa
(Reproducción de programa)
19 Precauciones 21 Solución de problemas 23 Mantenimiento 24 Especificaciones 25 Indice alfabético
Procedimientos b
ásicos
Información complementaria
ES
Instalación
17 Selección de las fuentes de
alimentación
18 Ajuste del énfasis de sonido
(TONE/MEGA BASS)
Introducción
ES
3
Page 28
Procedimientos básicos
Reproducción de un disco compacto
2,341
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la página 17).
1 Ajuste FUNCTION en CD.
2 Presione 6 PUSH OPEN/CLOSE
para abrir el compartimiento de discos e inserte uno.
Con la superficie de la etiqueta hacia arriba
3 Cierre el compartimiento de
discos.
ES
Procedimientos básicos4
Page 29
4 Presione ^.
El reproductor reproduce todas las canciones una vez.
Visualizador
Procedimientos b
Número de canción
Tiempo de reproducción
Utilice estas teclas para realizar procedimientos adicionales
VOLUME =/+
Para Realice lo siguiente
Ajustar el volumen Gire VOLUME. Detener la reproducción Presione p. Realizar una pausa Presione ^.
Pasar a la siguiente canción Presione +. Retroceder a la canción anterior Presione =. Extraer el disco Presione 6 PUSH
Apagar el reproductor Ajuste FUNCTION en
6 PUSH OPEN/CLOSEp^
FUNCTION
Vuelva a presionar para reanudar la reproducción después de la pausa.
OPEN/CLOSE.
TAPE (CD/RADIO OFF).
ásicos
Procedimientos básicos
ES
5
Page 30
Radiorecepción
21
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la página 17).
1 Ajuste FUNCTION en FM o AM.
2 Gire TUNING para sintonizar
una emisora de radio. Si la emisora de FM estéreo
recibida es demasiado débil, la recepción será monofónica.
ES
Procedimientos básicos6
Page 31
Utilice estas teclas para realizar procedimientos adicionales
Consejo
Para recibir un programa de FM en estéreo (sólo los modelos con selector FM MODE en la parte posterior)
Ajuste el selector FM MODE de la parte posterior en STEREO. Si le emisión de FM presenta ruido, ajuste el selector en MONO (la recepción de la emisión será monofónica).
FUNCTIONVOLUME
Para Realice lo siguiente
Ajustar el volumen Gire VOLUME. Apagar la radio Ajuste FUNCTION en TAPE
(CD/RADIO OFF).
Para mejorar la recepción de la radio
Reoriente la antena para FM. Reoriente el reproductor para AM.
Procedimientos b
ásicos
Para AMPara FM
Procedimientos básicos
ES
7
Page 32
Reproducción de cintas
231
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la página 17).
1 Ajuste FUNCTION en TAPE(CD/
RADIO OFF).
2 Presione p6 para abrir el
compartimiento de la cinta e inserte una cinta grabada. Utilice sólo cintas TYPE I (normal). Cierre el compartimiento.
3 Presione (.
ES
Procedimientos básicos8
Con la cara que desee reproducir hacia arriba
Page 33
Utilice estas teclas para realizar procedimientos adicionales
p6 P0/)
VOLUME
Para Realice lo siguiente
Ajustar el volumen Gire VOLUME. Detener la reproducción Presione p6. Avanzar rápidamente o rebobinar Presione ) o 0.
la cinta Realizar una pausa Presione P.
Vuelva a presionar la tecla para reanudar la reproducción después de la pausa.
Extraer el cassette Presione p6.
Procedimientos b
ásicos
Procedimientos básicos
ES
9
Page 34
Grabación en una cinta
31
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la página 17).
1 Presione p6 para abrir el
compartimiento de cintas e inserte una cinta en blanco. Utilice sólo cintas TYPE I (normal).
2 Seleccione la fuente de programa
que desee grabar. Para grabar desde el reproductor
de discos compactos, ajuste FUNCTION en CD e inserte un disco compacto (consulte la página 4).
Para grabar de la radio, ajuste FUNCTION en FM o AM y sintonice la emisora que desee (consulte la página 6).
ES
Procedimientos básicos10
Con la cara que desee grabar hacia arriba
Visualizador
Page 35
3 Presione r para iniciar la
grabación. (( se presiona automáticamente).
Utilice estas teclas para realizar operaciones adicionales
Procedimientos b
Consejos
El ajuste del volumen o del tono no afectará al nivel de grabación.
Para obtener los mejores resultados de grabación, utilice CA como fuente de alimentación.
Para borrar una grabación, realice lo siguiente:
1 Ajuste FUNCTION en
TAPE (CD/RADIO OFF).
2 Presione r.
Pp6
Para Presione
Detener la grabación p6 Realizar una pausa durante la P
grabación Vuelva a presionar la tecla
para reanudar la grabación.
ásicos
Procedimientos básicos
11
ES
Page 36
Reproductor de discos compactos (CD)
Utilización del visualizador
Puede comprobar la información sobre el disco en el visualizador.
Comprobación del número total de canciones y del tiempo de reproducción
Compruebe el visor en modo de parada.
Tiempo total de reproducción
Número total de canciones
DISPLAY/ENTER
Comprobación del tiempo restante
Presione DISPLAY/ENTER mientras reproduce un disco.
Para visualizar Presione DISPLAY/ENTER
Tiempo restante de la canción Una vez actual*
Tiempo y número de canciones Dos veces del disco restantes
Tiempo de reproducción y Tres veces número de la canción actual
* Para una canción cuyo número es superior a 20, el tiempo
restante aparece como - -:- - en el visualizador.
ES
Reproductor de discos compactos (CD)12
Page 37
Localización de un punto específico de una canción
=/+
Puede localizar un punto específico de una canción con + o = mientras reproduce un CD.
Para localizar Presione
Un punto mientras escucha + (hacia delante) o = el sonido (hacia atrás) durante la
Un punto mientras observa + (hacia delante) o = el visualizador (hacia atrás) durante una
Reproductor de discos compactos (CD)
reproducción y manténgala presionada hasta encontrar el punto.
pausa y manténgala presionada hasta encontrar el punto.
Reproductor de discos compactos (CD) 13
ES
Page 38
Reproducción repetida de canciones
(Reproducción repetida)
Puede reproducir las canciones repetidamente en los modos de reproducción normal, aleatoria o de programa (consulte la página 16).
1 Ajuste FUNCTION en CD. 2 Presione PLAY MODE hasta que el modo de
=/+ FUNCTION^PLAY MODE
repetición deseado aparezca en el visualizador.
Para repetir Seleccione
Una sola canción REP 1 Todas las canciones REP ALL Canciones en orden SHUF REP
aleatorio Canciones programadas PGM REP
3 Realice cualquiera de las siguientes operaciones
para iniciar la reproducción repetida:
Después de seleccionar REP1, seleccione la
canción presionando = o +, y presione ^.
Después de seleccionar REP ALL y SHUF REP,
presione ^.
Después de seleccionar PGM REP, programe las
cancions (consulte el paso 3 de la página 16) y presione ^.
Para cancelar la reproducción repetida
Presione PLAY MODE hasta que REP desaparezca del visualizador.
ES
Reproductor de discos compactos (CD)14
Page 39
Reproducción de temas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Es posible reproducir temas en orden aleatorio.
1 Ajuste FUNCTION en CD. 2 Presione PLAY MODE hasta que SHUF aparezca
en el visualizador.
3 Presione ^ para iniciar la reproduccíon aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse PLAY MODE hasta que SHUF desaparezca del visualizador.
FUNCTION^PLAY MODE
Reproductor de discos compactos (CD)
Reproductor de discos compactos (CD) 15
ES
Page 40
Creación de su propio programa
(Reproducción de programa)
Puede establecer el orden de reproducción de las canciones de un disco.
PLAY MODE
ENTER
^=/+ FUNCTIONDISPLAY/
Consejos
Puede reproducir de
nuevo el mismo programa, ya que el programa queda almacenado hasta que se abra el compartimiento de discos o se cambie FUNCTION.
El programa actual se
borrará si cambia FUNCTION o abre el compartimiento de discos.
Es posible grabar un
programa propio. Después de crear el programa, inserte una cinta en blanco y presione r para iniciar la grabación.
1 Ajuste FUNCTION en CD. 2 Presione PLAY MODE hasta que la indicación
PGM aparezca en el visualizador.
3 Presione = o + y, a continuación, presione
DISPLAY/ENTER para las canciones que desee programar en el orden que desee. Puede programar un máximo de 20 canciones.
Orden de reproducción
Canción programada
4 Presione ^ para iniciar la reproducción
programada.
Para cancelar la reproducción programada
Presione PLAY MODE hasta que PGM desaparezca del visualizador.
Para cambiar el programa actual
Presione p una vez si el disco compacto está parado y dos veces si está reproduciéndose. El programa actual se borrará. A continuación, cree un nuevo programa siguiendo el procedimiento de programación.
ES
Reproductor de discos compactos (CD)16
Page 41
Instalación
Selección de las fuentes de alimentación
AC IN
Puede utilizar la alimentación de CA o las pilas como fuente de alimentación.
Se recomienda utilizar la fuente de alimentación de CA cuando realice grabaciones, ya que éstas requieren un alto consumo de energía.
Consejo
Sólo para clientes provistos del adaptador de enchufe de CA suministrado:
Utilice el adaptador de enchufe de CA suministrado si el enchufe del cable de alimentación de CA no encaja en la toma.
Conexión del cable de alimentación de CA
Inserte un extremo del cable de alimentación de CA suministrado en la clavija AC IN situada en la parte posterior del reproductor, y el otro extremo en la toma mural.
Ajuste de la tensión (sólo para los modelos equipados con VOLTAGE SELECTOR (Selector de tensión) en la parte inferior)
Compruebe que ha seleccionado en VOLTAGE SELECTOR (situado en la parte inferior) la tensión de alimentación local.
Consejo
Sustituya todas las pilas por otras nuevas si el indicador OPR/ BATT presenta una luz tenue, o si el reproductor deja de funcionar. Antes de sustituir las pilas, asegúrese de extraer el disco compacto del reproductor.
Utilización del reproductor con pilas
Inserte seis pilas R20 (tamaño D) (no suministradas) en el compartimiento de pilas.
Para utilizar el reproductor con las pilas, desconecte el cable de alimentación de CA del mismo.
Compartimiento de las pilas
Instalaci
ón
A una toma mural
Instalación
17
ES
Page 42
Ajuste del énfasis de sonido
(TONE/MEGA BASS)
Es posible ajustar el tono. También es posible reforzar los graves (sólo CFD­V15/V24).
Ajuste del tono
Gire TONE. Gire el control en el sentido de las agujas del reloj para
mejorar el tono de altos y en sentido contrario a las agujas del reloj para mejorar el tono de bajos.
Refuerzo de los graves (sólo CFD-V15/V24)
Presione MEGA BASS. Para recuperar el sonido normal, vuelva a presionar la
tecla.
MEGA BASS TONE
ES
Instalación18
Page 43
Información complementaria
Precauciones
Seguridad
No desmonte el aparato, ya que el haz láser utilizado en la sección del reproductor de discos compactos es perjudicial para los ojos. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido sobre el reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
Para utilizar CA, compruebe que la tensión de funcionamiento del reproductor es idéntica a la del suministro de alimentación local (consulte Especificaciones) y utilice el cable de alimentación de CA suministrado; no emplee ningún otro tipo de cable. El selector de tensión está situado en la parte inferior del reproductor (sólo para los modelos equipados con VOLTAGE SELECTOR (Selector de tensión) en la parte inferior).
El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de CA (corriente eléctrica) mientras esté conectado a la toma mural, incluso si ha apagado el reproductor.
Para el funcionamiento con pilas, utilice seis pilas R20 (tamaño D).
Si no va a utilizar las pilas, extráigalas para evitar los daños que podría causar el derrame del electrolito o la corrosión de las mismas.
La placa de identificación que indica la tensión de funcionamiento, el consumo de alimentación, etc. está situada en la parte inferior.
Ubicación
No deje el reproductor en un lugar cercano a fuentes térmicas ni expuesto a la luz solar directa, al polvo excesivo o a golpes mecánicos.
No coloque el reproductor en un lugar inclinado o inestable.
No coloque nada a una distancia inferior a 10 mm. de los lados del aparato. Procure no obstruir los orificios de ventilación para lograr el funcionamiento apropiado y prolongar la duración de sus componentes.
Si deja el reproductor en el automóvil aparcado al sol, elija un lugar dentro del automóvil donde la unidad no esté expuesta a la luz solar directa.
Ya que los altavoces están provistos de imanes potentes, mantenga alejados del reproductor tarjetas personales de crédito con codificación magnética y relojes de cuerda para prevenir posibles daños producidos por los imanes.
continuación
Información complementaria 19
ES
Page 44
Precauciones (continuación)
Funcionamiento
Si desplaza el reproductor directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, puede condensarse humedad en las lentes del interior de la sección del reproductor de discos compactos. Si esto ocurre, el reproductor no funcionará adecuadamente. En este caso, extraiga el disco compacto y espere durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
Si no ha utilizado el reproductor durante mucho tiempo, déjelo durante unos minutos en el modo de reproducción para que se caliente antes de insertar un cassette.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referente al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Notas sobre discos compactos
Antes de la reproducción, limpie el disco compacto con un paño de limpieza desde el centro hacia los bordes.
No exponga el disco compacto a la luz solar directa ni a fuentes térmicas como conductos de aire caliente; tampoco lo deje en un automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior del automóvil.
No adhiera papeles ni adhesivos en el disco compacto, ni arañe su superficie.
Tras la reproducción, guarde el disco compacto en su estuche.
Si el disco está rayado, sucio o tiene impresas huellas dactilares, pueden producirse errores de reproducción.
Notas sobre cassettes
Rompa la lengüeta del cassette de la cara A o B para evitar grabaciones accidentales. Si desea volver a utilizar la cinta para realizar grabaciones, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Cara A
Lengüeta de la cara B
Lengüeta de la cara A
No utilice disolventes como bencina, diluyentes, limpiadores disponibles en establecimientos comerciales o aerosoles antiestáticos para discos analógicos de vinilo.
ES
Información complementaria20
No se recomienda el uso de cassettes de tiempo de reproducción superior a 90 minutos, excepto para grabación o reproducción continua y de larga duración.
Page 45
Solución de problemas
Síntoma
La alimentación no se activa.
Ausencia de sonido.
General
El sonido es demasiado bajo o presenta mala calidad.
La imagen de su televisor no es
Radio
estable.
El disco compacto no se reproduce/La indicación 00 -- -- se ilumina en el visualizador, incluso con el disco compacto insertado.
Pérdida de sonido.
Reproductor de discos compactos
Solución
Conecte el cable de alimentación de CA con firmeza.
Asegúrese de que ha insertado las pilas correctamente.
Sustituya todas las pilas por otras nuevas si están agotadas.
Compruebe que el selector FUNCTION está ajustado en la función que desea emplear.
Ajuste el volumen.
Desenchufe los auriculares cuando escuche a través de los altavoces.
Sustituya todas las pilas por otras nuevas si están agotándose.
Aleje el reproductor del televisor.
Si escucha un programa en FM cerca del
televisor con una antena interior, aleje el reproductor del televisor.
Compruebe que el compartimiento de discos está cerrado.
Coloque el disco compacto con la superficie de la etiqueta hacia arriba.
Limpie el disco compacto.
Extraiga el disco compacto y deje abierto el
compartimiento de discos durante una hora aproximadamente para que se evapore la humedad.
Compruebe que el selector FUNCTION está ajustado en CD.
Reduzca el volumen.
Limpie el disco compacto o sustitúyalo si está gravemente dañado.
Sitúe el reproductor en un lugar sin vibraciones.
continuación
Información complementaria 21
ES
Page 46
Solución de problemas (continuación)
SoluciónSíntoma
La cinta permanece inmóvil cuando presiona una tecla de funcionamiento.
La tecla REC r no funciona/La cinta no se reproduce.
La cinta no se borra por completo.
La cinta no puede grabarse.
Reproductor de cassettes
El sonido es débil o de mala calidad.
El sonido se distorsiona.
Cierre el compartimiento del cassette con
firmeza.
Asegúrese de que el cassette está provisto de
lengüeta de seguridad.
Compruebe que el selector FUNCTION está
ajustado en CD, AM o FM.
Limpie las cabezas borradoras (consulte la
página 23).
Sustituya todas las pilas por otras nuevas si
están agotándose.
Asegúrese de que ha insertado la cinta
correctamente.
Asegúrese de que el cassette está provisto de
lengüeta de seguridad.
Limpie las cabezas, el rodillo de apriete y el
cabrestante (consulte la página 23).
Desmagnetice las cabezas con un
desmagnetizador (consulte la página 23).
Está utilizando una cinta TYPE II (alta posición)
o TYPE IV (metal). Emplee sólo cintas TYPE I (normal).
Si los problemas persisten después de haber realizado las soluciones sugeridas, desenchufe el cable de alimentación de CA y extraiga todas las pilas. Una vez que desaparezcan todas las indicaciones del visualizador, enchufe el cable de alimentación y vuelva a insertar las pilas. Si el problema persiste, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
ES
Información complementaria22
Page 47
Mantenimiento
Limpieza de la lente
Si la lente se ensucia puede producir saltos en el sonido durante el funcionamiento del reproductor de discos compactos. Límpiela con un soplador disponible comercialmente.
Limpieza de las cabezas y del paso de cinta
Limpie las cabezas, el rodillo de apriete y el cabrestante con un bastoncillo ligeramente humedecido en una solución limpiadora o en alcohol cada 10 horas de uso para obtener una óptima calidad de reproducción y grabación. No obstante, para obtener la máxima calidad de grabación, se recomienda limpiar todas las superficies del recorrido de la cinta antes de cada grabación.
Cabeza de grabación/ reproducción
Cabrestante
Una vez realizada la limpieza, inserte una cinta cuando las zonas limpias estén completamente secas.
Desmagnetización de las cabezas de cinta
Tras 20 a 30 horas de uso, se concentra la suficiente cantidad de magnetismo residual en las cabezas de cinta para empezar a causar pérdida de sonido de alta frecuencia y siseo. Llegado este momento, deben desmagnetizarse las cabezas y todos los componentes de metal del recorrido de la cinta con un desmagnetizador de cabezas que podrá adquirir en un establecimiento comercial.
Limpieza del exterior
Limpie la caja, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución detergente poco concentrada. No utilice estropajos, detergentes abrasivos ni disolventes como alcohol o bencina.
Cabeza de borrado
Rodillo de apriete
Lente
Información complementaria 23
ES
Page 48
Especificaciones
Sección del reproductor de discos compactos
Sistema
Sistema audiodigital de discos compactos
Prodiedades del diodo láser
Material: GaAlAs Longitud de onda: 780 nm Duración de emisión: Continua Salida de láser: Menos de 44,6 µW (Esta salida corresponde al valor medido a una distancia de 200 mm aproximadamente de la
superficie de la lente del objetivo del bloque fonocaptor óptico con 7 mm de apertura.)
Velocidad del eje
200 rev./min. (rpm) a 500 rev./min. (rpm) (CLV)
Número de canales
2
Respuesta de frecuencia
20 - 20.000 Hz +1/-2 dB
Fluctuación y trémolo
Por debajo del límite mesurable
Sección de la radio
Intervalo de frecuencias
Europa, Italia y Corea
FM Europa y Corea 87,6 - 107 MHz
Italia 87,5 - 108 MHz Europa central y del Este
AM Europa y Corea 531- 1.602 kHz
Italia 526,5 - 1.606,5 kHz
Arabia Saudita y otros países
FM Arabia Saudita 87,6 - 107 MHz
Modelo turista 76 - 108 MHz Otros modelos 87,6 - 108 MHz
AM Modelo turista 530 - 1.629 kHz
Otros modelos 530 - 1.605 kHz
IF
FM: 10,7 MHz AM: 455 kHz
Antenas
FM: Antena telescópica AM: Antena de ferrita incorporada
65 - 108 MHz
o 87,6 - 107 MHz
o 531 - 1.602 kHz
Sección del reproductor de cassettes
Sistema de grabación
4 pistas, 2 canales estéreo
Tiempo de bobinado rápido
120 s (seg.) aprox. con cassettes Sony C-60
Respuesta de frecuencia
TYPE I (normal): 70 - 10.000 Hz
ES
Información complementaria24
General
Altavoz
Gama completa : 10 cm. de diám., 3,2 ohmios, tipo cónico (2)
Salidas
Toma de auriculares (minitoma estéreo) Para auriculares de 16 - 68 ohmios de impedancia
Salida máxima de potencia (excluido modelo coreano)
2,3 W + 2,3 W
Salida de potencia (modelo coreano)
1,6 W + 1,6 W (a 3,2 ohmios, 10 % de distorsión armónica, funcionamiento con CA)
Requisitos de alimentación
Para radiocassette con CD:
Europa
230 V CA, 50 Hz
Corea
220 V CA, 60 Hz
Otros países
110 - 120 V, 220 - 240 V CA seleccionable a 50/60 Hz o 230 V CA, 50 Hz
9 V CC, 6 pilas R20 (tamaño D)
Consumo
Modelo coreano: 15 W CA Otros modelos: 20 W CA
Duración de las pilas
Para radiocassette con CD:
Grabación de FM
R20P Sony: 13,5 h. aprox. Alcalinas LR20 Sony: 20 h. aprox.
Reproducción de cintas
R20P Sony: 7,5 h. aprox. Alcalinas LR20 Sony: 15 h. aprox.
Reproducción de discos compactos
R20P Sony: 2,5 h. aprox. Alcalinas LR20 Sony: 7 h. aprox.
Dimensiones
Aprox. 425 × 160 × 246 mm. (an/al/f) (incluidas partes salientes)
Peso
Aprox. 4,0 kg. (incluidas pilas)
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de CA (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Accesorios opcionales
Auriculares de la serie MDR Sony
Page 49
Indice alfabético
A, B
Ajuste
énfasis de sonido 18 tono 18
C
Creación de su propio programa 16
D
Desmagnetización de las cabezas de cinta 23
E
Enfasis de sonido 18 Escucha de la radio 6
F
Fuentes de alimentación 17
G, H
Grabación en una cinta 10
I, J, K
Instalación 17
L
Limpieza
cabezas y paso de cinta 23 exterior 23
Localización de un punto específico de una canción 13
M, N, O
MEGA BASS 18 Mejora de la recepción de
emisoras 7
P, Q
Pilas
para reproductor 17
R
Reproducción
de cintas 8 de discos compactos 4 repetida de canciones 14
Reproducción de programa 16
Reproducción repetida 14 Reproductor de discos
compactos 12
S
Selección de canciones 5 Selección de fuentes de
alimentación 17 Selector de tensión 17 Solución de problemas 21
T
TONE 18
U
Uso del visualizador 12
V, W, X, Y, Z
Visualizador 12
Información complementaria 25
ES
Page 50
ES
Información complementaria26
Page 51
Información complementaria 27
ES
Page 52
Sony Corporation
Loading...