Solución de problemas
Generales
La alimentación no se activa.
•Conecte firmemente el cable de
alimentación de CA.
•Compruebe que ha insertado las pilas
correctamente.
•Sustituya las pilas por otras nuevas si
están gastadas.
Ausencia de sonido.
•Compruebe que el selector
FUNCTION está ajustado en la
función que desea utilizar.
•Ajuste el volumen.
•Desenchufe los auriculares si escucha
a través de los altavoces.
Reproductor de CD
El CD no se reproduce “– –” se
ilumina en el visor aunque haya
un CD insertado.
•Compruebe que ha cerrado el
compartimiento de CD.
•Coloque el CD con la superficie de la
etiqueta hacia arriba.
•Limpie el CD.
•Extraiga el CD y deje el
compartimiento del mismo abierto
durante una hora aproximadamente
hasta que se seque la condensación de
humedad.
•Compruebe que el selector
FUNCTION está ajustado en CD.
Se produce pérdida de sonido.
•Reduzca el volumen.
•Limpie el CD o sustitúyalo por otro si
está gravemente dañado.
•Coloque el reproductor en un lugar
sin vibraciones.
•Limpie la lente con un soplador
disponible en las tiendas del ramo.
Radio
El sonido es débil o de mala
calidad.
•Sustituya todas las pilas por otras
nuevas si están gastadas.
•Aleje el reproductor del TV.
La imagen del TV es inestable.
•Si escucha un programa de FM cerca
del TV con una antena interior, aleje
el reproductor del TV.
Reproductor de cintas
La cinta no se mueve al pulsar un
botón de funcionamiento.
•Cierre firmemente el compartimiento
de cassettes.
El botón r no funciona/La cinta
no se reproduce.
•Compruebe que el cassette está
provisto de lengüeta de seguridad.
•Compruebe que el selector
FUNCTION está ajustado en CD, AM
o FM.
La cinta no se borra por
completo.
•Limpie los cabezales borradores.
•Sustituya las pilas por otras nuevas si
están gastadas.
La cinta no se graba.
•Asegúrese de que ha insertado la
cinta correctamente.
•Compruebe que el cassette está
provisto de lengüeta de seguridad.
El sonido es débil/El sonido es de
mala calidad.
• Limpie los cabezales, rodillos de
apriete y cabrestante con un
bastoncillo de algodón ligeramente
humedecido con un líquido
limpiador o alcohol.
• Desmagnetice los cabezales y todos
los componentes metálicos del
recorrido de la cinta con un
desmagnetizador de cabezales de
cinta disponible en las tiendas del
ramo.
El sonido se distorsiona.
• Está utilizando una cinta TYPE II
(posición alta) o TYPE IV (de metal).
Utilice sólo cintas TYPE I (normales).
Cabezal de
grabación/
reproducción
Cabezal
borrador
Cabrestante
Rodillo de apriete
Lente
Radiocassette
con
reproductor
de discos
compactos
Manual de instrucciones
CFD-V10
©1997 by Sony Corporation
Printed in China
3-859-115-91(1)
Advertencia
Para evitar el riesgo de incendio o
electrocución, no exponga el reproductor a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el
aparato. Solicite asistencia técnica sólo a
personal especializado.
PRECAUCION
El uso de instrumentos ópticos con este producto
aumenta el riesgo de daños oculares.
Advertencia
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
El selector FUNCTION está situado en la parte frontal.
Al activar el reproductor, el indicador OPR/BATT se
ilumina.
Fuentes de alimentación
Emplee la fuente de alimentación de CA cuando grabe, ya que el proceso
de grabación consume mucha energía.
Conexión del cable de alimentación de CA
Inserte un extremo del cable de alimentación suministrado en la clavija AC
IN de la parte posterior del reproductor, y el otro extremo a la toma mural.
1 a AC IN
2 a un toma
mural
Empleo del reproductor con pilas
Inserte seis pilas tamaño D (R20) (no suministradas)
en el compartimiento correspondiente.
Para utilizar el reproductor con pilas, desconecte el
cable de alimentación de CA del reproductor.
Consejo
Reemplace las pilas cuando el indicador OPR/BATT se atenúe o cuando el
reproductor deje de funcionar. Reemplace todas las pilas por otras nuevas.
Antes de cambiarlas, asegúrese de extraer el CD del reproductor.
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Sistema
Audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: 780 nm
Duración de emisión: Continua
Salida láser: Inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una
distancia de unos 200 mm de la
superficie de la lente objetiva del
bloque de recogida óptico con una
apertura de 7 mm.)
Velocidad del eje
200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm)
(CLV)
Número de canales
2
Respuesta de frecuencia
20 - 20.000 Hz +1/-2 dB
Fluctuación y trémolo
Por debajo del límite medible
Sección de la radio
Margen de frecuencias
FM: 87,6 - 108 MHz
AM:530 - 1.605 kHz
(Modelo australiano)
530 - 1.710 kHz (Otros modelos)
Antenas
FM: Telescópica
AM: Barra de ferrita incorporada
Sección del reproductor de
cassettes
Sistema de grabación
4 pistas, 2 canales estéreo
Tiempo de bobinado rápido
Aprox. 120 s (seg.) con cassettes Sony
C-60
Respueta de frecuencia
TYPE I (normal): 70 - 10.000 Hz
Generales
Altavoz
Gama completa: 10 cm de diám., 2,8
ohmios, tipo cónico (2)
Salidas
Toma de auriculares (minitoma
estéreo)
Para auriculares de 16 - 68 ohmios de
impedancia
Salida de potencia (modelo para EE. UU.
excluido)
2,5 W + 2,5 W (a 3,2 ohmios, 10 % de
distorsión armónica)
Requisitos de alimentación
230 V CA, 50 Hz (Modelo australiano)
120 V CA, 60 Hz (Otros modelos)
9 V CC, 6 pilas tamaño D (R20)
Consumo de energía
CA 20 W
Duración de las pilas
Radio-cassette, reproductor de CD:
Grabación de FM
Sony R20P: aprox. 13,5 h
Sony alcalina LR20: aprox. 20 h
Reproducción de cintas
Sony R20P: aprox. 7,5 h
Sony alcalina LR20: aprox. 15 h
Reproducción de CD
Sony R20P: aprox. 2,5 h
Sony alcalina LR20: aprox. 7 h
Dimensiones
Aprox. 425 × 160 × 246 mm (an/al/
prf)
(incluidas partes salientes)
Masa
Aprox. 4 kg (pilas incluidas)
Accesorio suministrado
Cable de alimentación de CA (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios
sin previo aviso.
Accesorios opcionales
Auriculares Sony de la serie MDR
Precauciones
Seguridad
•No abra la unidad, ya que el haz láser
utilizado en la sección del
reproductor de CD es perjudicial para
los ojos. Solicite asistencia técnica
sólo a personal especializado.
•Si dentro de la unidad se introduce
algún objeto sólido o líquido,
desenchúfela y haga que sea revisada
por personal especializado antes de
volver a utilizarla.
Fuentes de alimentación
•Para utilizar corriente alterna, emplee
el cable de alimentación de CA
suministrado; no emplee ningún otro
tipo de cable.
•El reproductor no estará
desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de
corriente) mientras esté conectado a
la toma mural, aunque apague el
propio reproductor.
•Cuando no vaya a empolear la
unidad durante mucho tiempo,
desenchúfela de la toma de la red.
•Para emplearlo con pilas, utilice seis
pilas R20 (tamaño D).
•Si no va a utilizar las pilas,
extráigalas para evitar posible daños
causados por fugas o corrosión.
•La placa de características que indica
la tensión de funcionamiento,
consumo de energía, etc., está situada
en la base.
Ubicación
•No deje la unidad en un lugar
cercano a fuentes térmicas, ni
expuesta a la luz solar directa, polvo
excesivo o golpes mecánicos.
• No coloque la unidad en un lugar
inclinado ni inestable.
• No sitúe nada a una distancia inferior
a 10 mm del lateral de la unidad.
Para que ésta funcione correctamente
y prolongar la duración de sus
componentes, no obstruya los
orificios de ventilación.
• Si deja la unidad en un automóvil
aparcado al sol, elija un lugar dentro
del mismo donde el reproductor no
quede expuesto a los rayos directos
del sol.
• Ya que los altavoces disponen de un
imán intenso, mantenga alejadas del
reproductor las tarjetas de crédito
que empleen codificación magnética
y los relojes de cuerda para evitar
posibles daños causados por el imán.
Funcionamiento
• Si traslada el reproductor
directamente de un lugar frío a otro
cálido, o si lo deja en una sala muy
húmeda, puede condensarse
humedad en las lentes del interior de
la sección del reproductor de CD. Si
esto ocurre, dicho reproductor no
funcionará correctamente. En este
caso, extraiga el CD y espere una
hora aproximadamente hasta que se
evapore la humedad.
• Si no ha utilizado el reproductor
durante mucho tiempo, ajústelo en el
modo de reproducción durante unos
minutos para que se caliente antes de
insertar un cassette.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema relativos a
la unidad, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Notas sobre los discos compactos
•Antes de la reproducción, limpie el
CD con un paño de limpieza desde el
centro hacia los bordes.
•No emplee disolventes, como
bencina, diluyentes, disponibles en
las tiendas del ramo, ni limpiadores o
pulverizadores antiestáticos
destinados a discos de vinilo.
•No exponga el CD a la luz solar
directa ni a fuentes térmicas, como
conductos de aire calientes, ni lo deje
en un automóvil aparcado bajo la luz
solar directa, ya que puede
producirse un considerable aumento
de temperatura en el interior de dicho
automóvil.
•No adhiera papeles ni pegatinas en el
CD, ni raye su superficie.
•Después de la reproducción, guarde
el CD en su caja.
Si el CD está rayado o presenta
suciedad o huellas dactilares, pueden
producirse errores de lectura.
Emplee sólo cintas TYPE I (normal).
Emplee sólo cintas TYPE I (normal).
Ubicación de los
controles
Compartimiento de CDCompartimiento de cintas
Visor
Altavoz
2 (auriculares)
(modelo para EE.
UU. excluido)
TONE
VOLUME
OPR/BATT
FUNCTION
6 OPEN/CLOSE
Dial de
escala
TUNE
TUNE
Reprodución de CD
1 Ajuste FUNCTION en
CD.
2 Pulse 6 OPEN/CLOSE hacia abajo para
abrir el compartimiento de CD y coloque
un CD.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
3 Cierre el compartimiento.
4 Pulse ^.
El reproductor reproduce
todos los temas una vez.
Para
Ajustar el volumen
Ajustar el tono
Detener la reproducción
Realizar una pausa de
reproducción
Pasar al tema siguiente
Retroceder al tema anterior
Localizar un punto
mientras escucha
Extraer el CD
Apagar el reproductor
Visor
Número de tema
Realice lo siguiente
Gire VOLUME.
Gire TONE.
Pulse p.
Pulse ^.
Vuelva a pulsarlo para
reanudar la reproducción
tras la pausa.
Pulse +.
Pulse =.
Pulse + (hacia delante) o
el sonido = (hacia atrás)
durante la reproducción y
manténgalo pulsado hasta
que encuentre el punto.
Pulse 6 OPEN/CLOSE.
Ajuste FUNCTION en
TAPE (CD/RADIO OFF).
Recepciójn de la radio
1 Ajuste FUNCTION en FM o
AM.
2 Gire TUNE para sintonizar una emisora de
radio.
Si la emisión de FM en
estéreo que recibe es
demasiado débil, la
recepción se convertirá en
monofónica.
Para Realice lo siguiente
Ajustar el volumen Gire VOLUME.
Ajustar el tono Gire TONE.
Apagar la radio Ajuste FUNCTION en
Para mejorar la recepción de la emisión
Reoriente la antena para FM o el propio reproductor
para AM.
Para FM
TAPE (CD/RADIO OFF).
Para AM
Reproducción de cintas
1 Ajuste FUNCTION en
TAPE (CD/RADIO OFF).
2 Pulse p6 para abrir el compartimiento
de cintas e inserte una grabada. Cierre el
compartimiento.
Con la cara que desee
reproducir hacia arriba.
3 Pulse (.
Para Realice lo siguiente
Ajustar el volumen Gire VOLUME.
Ajustar el tono Gire TONE.
Detener la reproducción Pulse p6.
Avanzar rápidamente la Pulse ) o 0 para la
cinta o rebobinarla cara orientada hacia arriba
Realizar una pausa de Pulse P.
reproducción Vuelva a pulsar el botón
para reanudar la
reproducción tras la pausa.
Expulsar el cassette. Pulse p6.
Grabación
1 Inserte una cinta virgen.
Con la cara que desee
grabar hacia arriba.
2 Seleccione la fuente de programa
que desee grabar.
Para grabar desde el reproductor de
CD, ajuste FUNCTION en CD e
inserte un CD.
Para grabar desde la radio, ajuste
FUNCTION en FM o AM y
sintonice la emisora que desee.
3 Pulse r. (( se pulsa automáticamente.)
Para Pulse
Detener la grabación p6
Realizar una pausa durante P
la grabación Vuelva a pulsar el botón
para reanudar la
grabación tras la pausa.
Consejos
•El ajuste del volumen o del tono no afecta al nivel de
grabación.
•Para obtener los mejores resultados posibles, emplee CA
como fuente de alimentación para grabar.
•Para borrar una grabación, realice lo siguiente:
1 Ajuste FUNCTION en TAPE (CD/RADIO OFF).
2Pulse r.
Notas sobre los cassettes
•Rompa la lengüeta del cassette de la cara A o B para evitar
grabaciones accidentales. Si desea volver a utilizar la cinta
para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva.
Cara A
Lengüeta de la cara ALengüeta de la cara B
•No se recomienda el uso de cassettes de duración superior
a 90 minutos, excepto para grabaciones o reproducciones
largas y continuas.