Sony CFD-S300L User Manual

Précautions
Sécurité
• Le faisceau laser de la section lecteur CD étant dangereuse pour les yeux, n’essayez pas de démonter le boîtier. Pour la maintenance, contactez uniquement un personnel qualifié.
• Si un élément solide ou liquide venait à pénétrer dans le lecteur, débranchez-le et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de le réutiliser.
• Les disques de formes non standard (ex. : en forme de cœur, de carré, d'étoile) ne peuvent pas être lus sur ce lecteur. Si vous essayez de le faire, vous risquez d'endommager le lecteur. N'utilisez pas de tels disques.
Nettoyage du boîtier
• Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes avec un chiffon doux, légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez pas de tampon abrasif, de poudre détergente ou de solvant comme de l’alcool ou de la benzine.
Sources d’alimentation
• Pour une utilisation sur secteur, vérifiez que la tension de fonctionnement du lecteur est identique à votre alimentation secteur locale (voir «Spécifications») et utilisez le cordon d’alimentation fourni ; n’en utilisez pas d’autre.
• Le lecteur n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à la prise murale, même s’il a été mis hors tension
• Pour un fonctionnement sur piles, utilisez six piles R20 (taille D).
• Si vous n’avez pas besoin d’utiliser les piles, retirez-les afin d’éviter tout dommage dû à une fuite des piles ou à la corrosion.
• La plaque indiquant la tension de fonctionnement, la consommation électrique, etc., est située sur la partie inférieure de l’appareil.
Emplacement
• Ne laissez pas le lecteur dans un lieu à proximité de sources de chaleur ou dans un endroit soumis directement aux rayons du soleil, à une poussière excessive ou à des chocs mécaniques.
• Ne placez pas le lecteur sur une surface inclinée ou instable.
• Laissez les côtés du boîtier dégagés sur 10 mm. Les orifices d’aération ne doivent pas être obstrués afin de garantir un fonctionnement correct du lecteur et la pérennité de ses composants.
• Si le lecteur est laissé dans une voiture garée en plein soleil, choisissez un emplacement dans le véhicule où le lecteur n’est pas directement soumis aux rayons du soleil.
• Un aimant puissant est installé dans les haut-parleurs, par conséquent, éloignez du lecteur les cartes de crédit utilisant un code magnétique ou les montres à ressort afin d’éviter tout dommage dû à l’aimant.
Fonctionnement
• Si le lecteur passe directement d’un environnement froid à un environnement chaud ou s’il est placé dans une pièce très humide, de la condensation peut se former sur les lentilles à l’intérieur de la section lecteur CD. Si cela se produit, le lecteur risque ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez le CD et patientez environ une heure pour que l’humidité s’évapore.
• Si le lecteur est resté inactif pendant un certain temps, démarrez le mode lecture pendant quelques minutes pour qu’il chauffe un peu avant d’insérer une cassette.
Remarques sur les cassettes
• Brisez la languette de protection de la face A ou B de la cassette afin d’empêcher tout enregistrement accidentel. Si vous souhaitez réutiliser la cassette pour un enregistrement, recouvrez la partie de la languette de sécurité brisée avec du scotch.
Face A
Languette de sécurité de la face B
• L’utilisation de cassettes de plus de 90 minutes est déconseillée, sauf pour les enregistrements longs et continus ou la lecture.
Languette de sécurité de la face A
Remarques sur les CD
• Avant la lecture, nettoyez le CD avec un chiffon de nettoyage. Essuyez le CD en partant du centre.
• N’utilisez pas de solvants comme de la benzine, du dissolvant, des nettoyants disponibles dans le commerce ou du spray antistatique destiné aux disques vinyles.
• N’exposez pas le CD directement à la lumière du soleil ou à des sources de chaleur comme des conduites d’air chaud. Ne le laissez pas dans un véhicule stationné en plein soleil, car les températures peuvent augmenter considérablement à l’intérieur de l’habitacle.
• Ne collez pas de papiers adhésifs ou de scotch et ne rayez pas la surface du CD.
• Après la lecture, rangez le CD dans son boîtier.
En cas de rayures, de saletés ou d’empreintes sur le CD, des erreurs de lecture peuvent se produire.
A propos des CD-R/CD-RW
Ce lecteur peut reproduire des CD-R/CD­RW enregistrés au format CD-DA* mais sa capacité à lire ces CD peut varier en fonction de la qualité du disque et de l’état de l’appareil d’enregistrement.
* CD-DA est l’abréviation de Compact Disc
Digital Audio (disque audio numérique compact). Il s’agit d’une norme d’enregistrement utilisée pour les CD audio.
Disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment, différents disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre lecteur, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Dépannage
Caractéristiques générales
La mise sous tension ne se réalise pas.
• Vérifiez que les piles sont insérées correctement.
• Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.
• Vous ne pouvez pas mettre le lecteur sous tension avec la télécommande s’il fonctionne sur piles.
Le lecteur n’est pas alimenté et les indications «bAttErY» et «Error» s’affichent l’une après l’autre.
• Vérifiez que les piles sont insérées correctement.
• Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.
Aucun son n’est émis.
• Réglez le volume.
• Débranchez le casque lorsque vous écoutez de la musique via les haut-parleurs.
Des parasites sont audibles.
• Une personne utilise un téléphone portable ou tout autre équipement émettant des ondes radio à proximité du lecteur. tEloignez le téléphone, etc., du lecteur.
Lecteur CD
Le CD n’est pas lu ou l’indication «no dISC» s’affiche même si un CD a été inséré.
• Placez le CD avec l’étiquette vers le haut.
• Nettoyez le CD.
• Retirez le CD et laissez le compartiment ouvert pendant une heure environ pour que la condensation s’évapore.
• Le CD-R/CD-RW n’a pas été finalisé. Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’enregistreur.
• La qualité du CD-R/CD-RW, de l’appareil d’enregistrement ou du logiciel est en question.
• Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.
Le son chute brutalement.
• Baissez le volume.
• Nettoyez le CD ou remplacez-le s’il est sérieusement endommagé.
• Placez le lecteur dans un endroit non soumis à des vibrations.
• Nettoyez la lentille avec un souffleur disponible dans le commerce.
• Le son peut chuter brutalement ou des parasites peuvent survenir si vous utilisez des CD-R/CD-RW de mauvaise qualité ou si l’appareil d’enregistrement ou le logiciel est défectueux.
Radio
La réception est mauvaise.
• Réorientez l’antenne pour améliorer la réception FM.
• Réorientez le lecteur lui-même pour améliorer la réception AM ou PO (MW)/GO (LW).
Le son est faible ou de mauvaise qualité.
• Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.
• Eloignez le lecteur de la télévision.
L’image du téléviseur est instable.
• Si vous écoutez un programme FM à proximité de la télévision avec une antenne intérieure, éloignez le lecteur du téléviseur.
Lecteur de cassettes
La bande reste immobile lorsque vous appuyez sur une touche de fonction.
• Fermez correctement le compartiment à cassettes.
La touche z ne fonctionne pas, la bande n’est pas lue ou l’enregistrement est inopérant sur cette bande.
• Vérifiez que la languette de sécurité de la cassette est en place.
Lecture, enregistrement, effacement de qualité médiocre.
• Nettoyez les têtes de lecture, le rouleau entraîneur et le cabestan avec un coton-tige légèrement humidifié avec un nettoyant ou de l’alcool.
• Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.
• Une cassette de TYPE II (high position) ou de TYPE IV (metal) est en cours d’utilisation. Utilisez uniquement une cassette de TYPE I (normal).
• Démagnétisez les têtes à l’aide d’un démagnétiseur de têtes disponible dans le commerce.
Lentille
Tête d’effacementRouleau entraîneur
Cabestan
Tête d’enregistrement/de lecture
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
• Remplacez toutes les piles de la télécommande si elles sont faibles.
• Veillez à orienter la télécommande vers le capteur du lecteur.
• Retirez les obstacles entre la télécommande et le lecteur.
• Veillez à ce que le capteur de la télécommande ne soit pas exposé à une lumière trop vive, telle que les rayons du soleil ou une lampe fluorescente.
• Rapprochez-vous du lecteur lorsque vous utilisez la télécommande.
Si vous rencontrez toujours des problèmes après avoir essayer les remèdes ci-dessus, débranchez le câble secteur et retirez toutes les piles. Une fois que toutes les indications de l’afficheur ont disparu, rebranchez le cordon d’alimentation et remettez les piles en place. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Spécifications
Section lecteur CD
Système
Système audio numérique à disques compacts
Propriétés de la diode laser
Matériau : GaAlAs Longueur d’onde : 780 nm Durée d’émission : continue Sortie laser : inférieure à 44,6 µW (Cette sortie correspond à la valeur mesurée à une distance d’environ 200 mm de la surface de la lentille de l’objectif sur le capteur optique avec une ouverture de 7 mm.)
Vitesse du plateau d’enroulement
200 tr/min (rpm) à 500 tr/min (rpm) (CLV)
Nombre de voies
2
Fréquence de réponse
20 à 20 000 Hz +1/–2 dB
Pleurage et scintillement
Inférieurs à la limite mesurable
Section radio
Plage de fréquence
CFD-S300
FM 87,5 à 108 MHz AM 531 à 1 611 kHz (pas de 9 kHz)
CFD-S300L
FM 87,5 à 108 MHz PO 531 à 1 611 kHz (pas de 9 kHz)
GO 153 à 279 kHz
IF
FM : 10,7 MHz AM/PO/GO : 450 kHz
Antennes
FM : télescopique AM/PO/GO : antenne tige ferrite intégrée
Section radio-cassette
Système d’enregistrement
stéréo 4 pistes 2 voies
Durée du rembobinage rapide
Approx. 120 s (sec.) avec des cassettes Sony C-60
Fréquence de réponse
TYPE I (normal) : 80 à 10 000 Hz
Caractéristiques générales
Haut-parleur
Gamme complète : 10 cm dia., 3,2 , type cône (2)
Entrée
Prise LINE IN (miniprise stéréo) (CFD-S300L uniquement) : Niveau d’entrée minimum 330 mV
Sorties
Prise casque (miniprise stéréo) : Pour casque à impédance 16 à 68 Connecteur de sortie optique (OPTICAL DIGITAL OUT (CD)) (Optical output connector) (CFD-S300L uniquement) Longueur d’ondes : 630 à 690 nm
Puissance utile maximale
5,2 W
Puissance de raccordement
Pour radio-cassette-CD : 230 V AC, 50 Hz 9 V DC, 6 piles R20 (taille D) Pour la télécommande : 3 V DC, 2 piles R03 (taille AAA)
Consommation électrique
AC 14 W
Durée de vie des piles
Pour radio-cassette-CD :
enregistrement FM
Sony R20P : approx. 13,5 h alcaline LR20 Sony : approx. 20 h
Lecture de cassette
Sony R20P : approx. 7,5 h alcaline LR20 Sony : approx. 15 h
Lecture de CD
Sony R20P : approx. 2,5 h alcaline LR20 Sony : approx. 7 h
530 à 1 610 kHz (pas de 10 kHz)
530 à 1 610 kHz (pas de 10 kHz)
Dimensions
Approx. 414 × 164 × 257 mm (l/h/p) (
16 3⁄8 × 6 1⁄2 × 10 1⁄8 pouces) (y compris les
parties saillantes)
Poids
Approx. 3,6 kg (7 lb. 15 oz) (piles incluses)
Accessoires fournis
Câble secteur (1) Télécommande (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Accessoires en option
Casque Sony MDR de série
Français
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas le lecteur à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout risque
CD Radio
d’électrocution, n’ouvrez pas le boîtier. Pour la maintenance, contactez uniquement un personnel
Cassette­Corder
Mode d’emploi
qualifié.
AVERTISSEMENT
N’installez pas cet appareil dans un espace confiné, comme une bibliothèque ou un neuble encastré.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur l’appareil.
CFD-S300 CFD-S300L
©2004 Sony Corporation
3-262-434--61 (1)
Sources d’alimentation
B
1 vers AC IN
A
Raccordez le câble secteur A ou insérez six piles R20 (taille D)(non fournies) dans le compartiment B.
Remarques
• Remplacez les piles lorsque l’indicateur OPR/BATT s’estompe ou que le lecteur s’arrête de fonctionner. Remplacez toutes les piles. Avant de les remplacer, veillez à retirer le CD du lecteur.
• Pour faire fonctionner le lecteur sur piles, déconnectez le câble secteur du lecteur.
• Vous ne pouvez pas mettre le lecteur sous tension avec la télécommande s’il fonctionne sur piles.
Préparation de la télécommande C
Insérez deux piles R03 (taille AAA) (non fournies).
Remplacement des piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles ont une durée de vie d’environ six mois. Lorsque la télécommande ne commande plus le lecteur, remplacez toutes les piles.
2 vers le secteur
C
Imprimé sur papier 100 % recyclé avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils).
Emplacement des commandes
Insertion d’une cassette
Avec la face que vous souhaitez lire orientée vers vous
LINE (CFD-S300L uniquement)
OPTICAL DIGITAL OUT (CD) (CFD-S300L uniquement)
LINE IN (CFD-S300L uniquement)
SLEEP
i
OPERATE (POWER)
Fenêtre d’affichage
Chargement d’un CD
MODE
u*
OPR/BATT
Touches numériques
., > TUNE –, +
Etiquette vers le haut
Z PUSH OPEN/CLOSE
x
DISPLAY ENT MEMORY
CD
Capteur de la télécommande
*
RADIO BAND AUTO PRESET
MEGA BASS
TAPE
VOLUME –, +*
Fenêtre d’affichage
DE
Nombre de pistes total
Pour mettre l’appareil sous/hors tension
CFD-S300L : Appuyez sur OPERATE. CFD-S300 : Appuyez sur POWER.
Pour régler le volume
Appuyez sur VOLUME +, – (VOL +, – sur la télécommande).
Pour écouter avec le casque
Raccordez le casque à la prise i (casque).
Réglage de l’accentuation audio
Pour renforcer les basses
Appuyez sur MEGA BASS. «MEGA BASS» apparaît dans la fenêtre d’affichage. Pour revenir au son normal, appuyez de nouveau sur cette touche.
Durée de lecture totale
Piste programmée Ordre de lecture
S’endormir en musique
1 Ecoutez la musique souhaitée. 2 Appuyez sur SLEEP pour afficher l’indication «SLEEP». 3 Appuyez sur SLEEP pour sélectionner les minutes de programmation de musique. Le lecteur
s’éteint automatiquement à l’expiration du délai programmé. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’indication change comme suit : «60» t «90» t «120» t «OFF» t «10» t «20» t «30».
Pour annuler la fonction SLEEP
Appuyez sur OPERATE (ou POWER) pour mettre l’appareil hors tension.
Remarque
Lorsque vous écoutez une cassette à l’aide de cette fonction : si la longueur de la bande est plus longue sur une face que la durée définie, le lecteur ne s’arrête qu’une fois en fin de bande.
Télécommande
OPERATE
(POWER)
FUNCTION
u
x
*Cette touche possède un point tactile.
BAND
.,> PRESET –, +
VOL –, +*
Lecture d’un CD
1 Appuyez sur CD (alimentation directe).
(Sur la télécommande, appuyez sur OPERATE (ou POWER), puis appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que «Cd» apparaisse dans la fenêtre d’affichage.)
2 Chargez un CD dans le compartiment. 3 Appuyez sur Z PUSH OPEN/CLOSE pour fermer le compartiment à CD. 4 Appuyez sur u.
Le lecteur lit toutes les pistes une fois.
Pour
arrêter la lecture interrompre la lecture
passer à la piste suivante revenir à la piste précédente retirer le CD localiser directement une piste
spécifique* localiser un point précis lors de
l’écoute localiser un point précis à l’aide de
la fenêtre d’affichage
* Vous ne pouvez pas localiser une piste spécifique si les indications «SHUF» ou «PGM» s’affichent.
Effacez-les en appuyant sur x.
Conseil
Pour localiser une piste dont le numéro est supérieur à 10, appuyez d’abord sur >10, puis sur les touches numériques correspondantes. Exemple : pour écouter la piste 23, appuyez d’abord sur >10, puis sur 2 et 3.
Utilisation de la fenêtre d’affichage
Pour vérifier le nombre total de pistes et la durée totale de lecture
Appuyez sur DISPLAY•ENT•MEMORY en mode d’arrêt (voir figure D).
Pour vérifier le temps restant
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY•ENT•MEMORY pendant la lecture d’un CD. L’affichage change de la façon suivante :
t Numéro de la piste en cours et durée de lecture
r
Numéro de la piste en cours et temps restant de cette piste*
r
Nombre de pistes restantes, ainsi que la durée restante sur le CD
*
Pour une piste dont le numéro est supérieur à 20, la durée restante est affichée selon le format «- -:- -».
Sélection du mode de lecture
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que «REP 1» «REP ALL» «SHUF» «SHUF REP» «PGM» «PGM REP» apparaissent dans la fenêtre d’affichage. Puis procédez comme suit :
Pour Sélectionner
répéter une seule piste «REP 1»
répéter toutes les pistes «REP ALL» démarrer la lecture aléatoire répéter les pistes «SHUF REP» selon un ordre arbitraire «PGM»
lire le programme
répéter les pistes «PGM REP» programmées
Pour annuler le mode de lecture sélectionné
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que le mode sélectionné disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Pour vérifier la piste programmée ainsi que l’ordre de lecture dans la fenêtre d’affichage
Pour vérifier l’ordre des pistes avant lecture, appuyez sur DISPLAY•ENT•MEMORY. A chaque pression sur cette touche, le numéro de la piste s’affiche dans l’ordre programmé.
Pour modifier le programme actuel
Appuyez une fois sur x si le CD est arrêté et deux fois si le CD est en cours de lecture. Le programme actuel est effacé. Créez ensuite un nouveau programme selon la procédure de programmation suivante.
Conseil
Vous pouvez enregistrer votre propre programme. Une fois que vous avez créé votre programme, insérez une cassette vierge et appuyez sur z pour démarrer l’enregistrement.
Appuyez sur
x u
Appuyez de nouveau sur la touche pour reprendre la lecture après la pause.
> . Z PUSH OPEN/CLOSE
une touche numérique correspondant à la piste.
> (avance) ou sur . (arrière) pendant l’écoute jusqu’à ce que vous trouviez le point recherché.
> (avance) ou sur . (arrière) pendant la pause jusqu’à ce que vous trouviez le point recherché.
Puis
Appuyez sur la touche numérique correspondant à la piste à réécouter.
Appuyez sur u.
«SHUF»
Appuyez sur u. Appuyez sur u. Appuyez sur les touches numériques des pistes à
programmer dans l’ordre souhaité (20 pistes maximum)(voir figure E). Puis appuyez sur u.
Appuyez sur les touches numériques des pistes à programmer dans l’ordre souhaité (20 pistes maximum). Puis appuyez sur u.
Ecoute de la radio
1 Appuyez sur RADIO BAND•AUTO PRESET jusqu’à ce que la fréquence
souhaitée apparaisse dans la fenêtre d’affichage (alimentation directe). Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’indication change comme suit : CFD-S300 : «FM» t «AM» CFD-S300L : «FM» t «MW» t «LW».
2 Maintenez la touche TUNE + ou – enfoncée jusqu’à ce que la fréquence change
dans la fenêtre d’affichage. Le lecteur balaie automatiquement les fréquences radio et s’arrête lorsqu’il reçoit
clairement une station. Si vous ne pouvez pas syntoniser une station, appuyez plusieurs fois sur la touche pour rechercher les fréquences manuellement (pas à pas).
Conseil
Si la réception FM est parasitée, appuyez sur MODE jusqu’à ce que «Mono» apparaisse dans la fenêtre d’affichage ; la radio est alors diffusée en mode monaural.
Modification de l’intervalle de recherche AM/PO
L’intervalle de réglage AM/PO est réglé par défaut sur 9 Hz. Si vous souhaitez modifier l’intervalle de recherche de fréquences AM/PO, procédez comme
suit : 1 Tout en maintenant les touches RADIO BAND•AUTO PRESET et x enfoncées,
débranchez le câble secteur de l’alimentation.
2 Tout en maintenant les touches RADIO BAND•AUTO PRESET et x enfoncées,
rebranchez le câble secteur de l’alimentation. L’intervalle de syntonisation est modifié et «AM 9» «MW 9» ou «AM 10» «MW 10» apparaissent dans la fenêtre d’affichage
pendant 2 secondes. Une fois l’intervalle de syntonisation modifié, vous devez réinitialiser vos station de radio présélectionnées.
Présélection des stations radiophoniques
Vous pouvez sauvegarder des stations de radio dans la mémoire de l’appareil. Vous pouvez présélectionner jusqu’à 30 stations de radio (CFD-S300), 20 en FM et 10 en AM, dans n’importe quel ordre ou 40 stations (CFD-S300L), 20 en FM et 10 en PO et GO, dans n’importe quel ordre.
1 Appuyez sur RADIO BAND•AUTO PRESET pour sélectionner la fréquence. 2 Maintenez la touche RADIO BAND•AUTO PRESET enfoncée pendant 2
secondes jusqu’à ce que l’indication «AUTO» clignote dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur DISPLAY•ENT•MEMORY.
Les stations sont enregistrées en mémoire en partant des plus basses fréquences vers les plus hautes.
Dans le cas où une station ne peut pas être présélectionnée automatiquement
Vous devez présélectionner manuellement une station émettant un signal faible.
1 Appuyez sur RADIO BAND•AUTO PRESET pour sélectionner la fréquence. 2 Syntonisez la station souhaitée. 3 Maintenez enfoncée pendant 2 secondes les touches numériques attribuées à la nouvelle
station présélectionnée. Pour sélectionner un numéro supérieur à 10, appuyez d’abord sur >10, puis sur les touches
numériques correspondantes. Vous devez maintenir la pression pendant 2 secondes sur la dernière touche numérique à enregistrer.
(Exemple : pour sélectionner 12, appuyez d’abord sur >10 et sur 1, puis maintenez la touche 2 enfoncée pendant 2 secondes.)
Conseil
Les stations de radio préréglées restent mémorisées même si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si vous retirez les piles.
Ecoute de stations radiophoniques présélectionnées
1 Appuyez sur RADIO BAND•AUTO PRESET pour sélectionner la fréquence. 2 Appuyez sur les touches numériques correspondant à la station mémorisée.
Pour syntoniser une station présélectionnée dont le numéro d’enregistrement est supérieur à 10, appuyez d’abord sur >10, puis sur les touches numériques correspondantes. (Exemple : pour syntoniser une station présélectionnée sur 12, appuyez d’abord sur >10 et sur 1, puis sur 2.)
Sur la télécommande
1 Appuyez sur BAND. 2 Appuyez sur PRESET + ou – pour syntoniser la station mémorisée.
Lecture d’une cassette
1 Appuyez sur TAPE (alimentation directe).
(Sur la télécommande, appuyez sur OPERATE (ou POWER), puis appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que «TAPE» apparaisse dans la fenêtre d’affichage.)
2 Appuyez sur xZ pour ouvrir le compartiment à cassette et insérez une cassette
enregistrée. Fermez le compartiment. Utilisez uniquement une cassette de TYPE I (normal).
3 Appuyez sur n.
Pour
arrêter la lecture avancer rapidement la bande ou
rembobiner la cassette interrompre la lecture
éjecter la cassette
Appuyez sur
xZ m ou M
X
Appuyez de nouveau sur la touche pour reprendre la lecture après la pause.
xZ
Enregistrement
1 Appuyez sur xZ pour ouvrir le compartiment à cassette et insérez une cassette
vierge. Utilisez uniquement une cassette de TYPE I (normal).
2 Sélectionnez la source du programme à enregistrer.
Pour enregistrer à partir d’un lecteur CD
Appuyez sur CD et insérez un CD (voir «Lecture d’un CD»).
Pour enregistrer la radio
Appuyez sur RADIO BAND•AUTO PRESET et syntoniser la station souhaitée (voir «Ecoute de la radio»).
3 Appuyez sur z pour démarrer l’enregistrement.
(n se désactive automatiquement.)
Pour Appuyez sur
arrêter l’enregistrement xZ interrompre l’enregistrement X
Conseils
• Le réglage du volume ou de l’accentuation audio n’affecte pas le niveau d’enregistrement.
• Si l’émission AM ou PO/GO émet un sifflement après avoir appuyé sur z à l’étape 3, appuyez sur MODE pour sélectionner la position du commutateur ISS (commutateur de suppression des interférences, Interference Suppress Switch) qui réduit le bruit au maximum.
• Pour des résultats de qualité optimale, utilisez l’alimentation secteur comme source d’enregistrement.
• Pour effacer un enregistrement, procédez comme suit : 1 Insérez la cassette enregistrée à effacer. 2 Appuyez sur TAPE. 3 Appuyez sur z.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour reprendre l’enregistrement.
Raccordement d’appareils en option (CFD-S300L uniquement)
Vous pouvez enregistrer un CD sur un minidisque et profiter du son transmis par un autre appareil, tel qu’un lecteur MD portable, un lecteur CD, un téléviseur ou un magnétoscope via les haut-parleurs de ce lecteur.
Veillez à mettre tous les appareils hors tension avant d’effectuer les raccordements. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil à raccorder.
Enregistrement d’un CD sur un enregistreur de minidisques ou DAT
Raccordez la prise OPTICAL DIGITAL OUT (CD) de ce lecteur avec la prise
1
d’entrée numérique de minidisque et de DAT à l’aide du cordon de liaison numérique* (non fourni).
* Choisissez un cordon de liaison en fonction du type de prise d’entrée numérique de l’enregistreur
à raccorder. Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi des appareils à raccorder. La prise OPTICAL DIGITAL OUT (CD) de ce lecteur est une prise carrée.
Le type de prise de Numéro de modèle du l’appareil à raccorder cordon de liaison
Miniprise optique POC-15AB (enregistreur de minidisques, etc.)
Connecteur optique carré POC-15A (enregistreur de minidisques, enregistreur DAT, etc.)
2 Mettez ce lecteur et l’appareil raccordé sous tension. 3 Préparez l’appareil raccordé pour l’enregistrement. 4 Appuyez sur u pour lancer la lecture d’un CD.
Ecoute du son depuis les appareils raccordés
1 Raccordez la prise LINE IN de ce lecteur à la prise de sortie de ligne ou à la prise
de casque d’écoute d’un autre appareil à l’aide du câble de raccordement audio* (non fourni).
* Pour les enregistreurs de minidisques : un câble à mini-fiche stéréo aux
extrémités.
* Pour les téléviseurs et magnétoscopes : un câble à mini-fiche stéréo d’un côté
et deux fiches phono de l’autre côté.
2 Appuyez sur LINE pour afficher «LInE». 3 Lancez la lecture sur l’appareil en option raccordé à la prise LINE IN du lecteur.
Conseil
Vous pouvez enregistrer le son provenant de l’appareil raccordé. Insérez une cassette vierge dans le logement à cassette et appuyez sur z.
Remarques
• Raccordez les cordons fermement pour éviter tout problème de fonctionnement.
• Lorsque vous n’avez pas d’appareils à raccorder, refermez le cache protégeant les prises OPTICAL
DIGITAL OUT (CD) et LINE IN de la poussière.
Loading...