Aby uniknąć niebezpieczeństwa
powstania pożaru lub porażenia
prądem elektrycznym, sprzętu nie
należy narażać na działanie deszczu
lub wilgoci.
Otwarcie obudowy grozi porażeniem
prądem. Serwis zlecać wyłącznie
odpowiednio wykwalifikowanym
osobom.
Informacja
Dla nabywców w Europie
Nabyty odtwarzacz dysków CD został
zakwalifikowany jako produkt laserowy
1-szej klasy, CLASS 1 LASER.
Odpowiednią tabliczkę znamionową z
napisem CLASS 1 LASER PRODUCT
umieszczono na dolnej, zewnętrznej
powierzchni urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Sprzętu nie ustawiać na zamkniętych
powierzchniach takich jak zabudowane
regały lub szafki.
Informacje na temat tej instrukcji
obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera
wskazówki dotyczące obsługi modeli
CFD-G70 oraz CFD-G70L. Zanim zapoznacie
się Państwo z jej treścią, proszę sprawdzić
numer modelu posiadanego przez Państwa
sprzętu. Do celów pokazowych wykorzystany
został model CFD-G70L.
Uwaga
Nazwa przycisku włączającego/
wyłączającego niniejszy odtwarzacz jest
następująca:
“OPERATE”: CFD-G70L
“POWER”:CFD-G70
(1) Czynności polegające na:
—sprawdzeniu parametrów
technicznych,
—regulacji i czyszczeniu
mechanizmu,
—strojeniu programatorów,
—wymianie żarówek i bezpieczników
są czynnościami należącymi do
normalnej obsługi eksploatacyjnej przez
uprawnionego z gwarancji, nie są
zaliczane do ilości napraw stanowiących
podstawę do wymiany sprzętu zgodnie z
§31 i §36 punkt 1.3, uchwaly Nr 71 RM z
1963. 06. 13 opublikowanej w Monitorze
Polskim Nr 21 z 1983. 06. i są usługą
płatną przez klienta.
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia
prądem, nie należy stawiać na urządzeniu
obiektów wypełnionych cieczami, np.
wazonów.
PL
2
(2) Uszkodzenia mechaniczne,
termiczne, chemiczne zewnętrznych
części metalowych i z tworzyw
sztucznych oraz sznury
przyłączeniowe słuchawkowe nie
podlegają gwarancji.
(3) Aby uchronić zestaw przed
zniszczeniem w czasie wyładowań
atmosferycznych, należy odłączyć
przewód zasilania z sieci oraz kabel
antenowy/dot. instalacji
indywidualnych/, bądż też kabel
antenowy w przypadku wejścia na
antenę zewnętrzną.
Page 3
Spis tresci
Operacje podstawowe
Odtwarzanie płyty CD ............................. 4
Słuchanie radia ....................................... 6
CLOSE, aby otworzyć
pomieszczenie na dyski CD i
umieścić dysk.
1, 2
Stroną z nadrukiem skierowaną do góry
2Zamknąć wieczko kieszeni na
płyty CD.
3Proszę nacisnąć przycisk u
(przycisk N na pilocie).
Odtwarzacz włącza się
(bezpośrednie włączenie się
zasilania sprzętu), a sprzęt
odtwarza jeden raz wszystkie
PL
4
nagrania.
Wyświetlacz
Numer
nagrania
Czas
odtwarzania
Page 5
Przy pomocy przycisków podanych poniżej
można wykonać dodatkowe operacje
OPERATE
(lub POWER)
., >
CelemProszę nacisnąć przycisk
wyregulowania poziomuVOLUME +, – (przyciski VOL
głośności+, – na pilocie)
zatrzymania odtwarzaniax
zrobienia przerwy wu (przycisk X na pilocie)
odtwarzaniuProszę ponownie nacisnąć ten
przejścia do kolejnego>
nagrania
cofnięcia się do.
poprzedniego nagrania
wyjęcia płyty CDZ PUSH OPEN/CLOSE
włączenia/wyłączeniaOPERATE (lub przycisk
odtwarzaczaPOWER; patrz - strona 2)
u
x
ZPUSH
OPEN/CLOSE
VOLUME –, +
przycisk, celem wznowienia
odtwarzania po przerwie.
Operacje podstawowe
Informacje dotyczące płyt CD-R/CD-RW
Ten odtwarzacz obsługuje płyty CD-R/CD-RW, ale
możliwości ich odtwarzania mogą być różne, zależnie
od jakości płyty, urządzenia, na którym ją nagrano
oraz używanego oprogramowania.
BAND•AUTO PRESET i
przytrzymać do momentu
wyświetlenia pożądanego pasma
na wyświetlaczu (bezpośrednie
włączenie się zasilania sprzętu).
Po każdym naciśnięciu przycisku
pasmo zostaje zmienione w
następującej kolejności:
CFD-G70: “FM” t “AM”
CFD-G70L: “FM” t “MW” t “LW”
2Proszę nacisnąć przycisk TUNE +
lub –, i przytrzymać, aż na
wyświetlaczu zacznie się
zmieniać liczba określająca
częstotliwość.
Odtwarzacz automatycznie
przeszukuje częstotliwości
radiowe i zatrzymuje się, gdy
znaleziona zostanie stacja
radiowa o wyraźnym sygnale.
Jeżeli nie można dostroić stacji radiowej, proszę
kilkakrotnie nacisnąć ten przycisk celem stopniowego
zmieniania częstotliwości.
PL
6
Wyświetlacz
Wskaźnik odbioru
stereofonicznej audycji
radiowej w paśmie FM
Page 7
Przy pomocy przycisków podanych poniżej
można wykonać dodatkowe operacje
Wskazówki
• Jeżeli podczas odbioru
audycji w paśmie FM
występują zakłócenia,
proszę nacisnąć przycisk
MODE i przytrzymać do
momentu ukazania się
na wyświetlaczu
symbolu “Mono”. Odbiór
radiowy będzie
monofoniczny.
• Jeśli musisz zmienić
interwał strojenia AM/
MW, zobacz strona 20.
OPERATE
(lub POWER)
CelemProszę nacisnąć przycisk
wyregulowania poziomuVOLUME +, – (przyciski VOL
głośności+, – na pilocie)
włączenia/wyłączeniaOPERATE (lub przycisk
odtwarzaczaPOWER; patrz - strona 2)
MODE
VOLUME –, +
Sposób poprawienia jakości odbioru radiowego
Proszę zmienić ukierukowanie anteny dla pasma FM.
Proszę zmienić ustawienie samego odtwarzacza w
przypadku odbioru w paśmie AM lub paśmie MW/
LW.
celem otworzenia kieszeni na
kasetę. Następnie proszę włożyć
kasetę z nagraniem do
magnetofonu. Proszę korzystać
wyłącznie z kaset normalnych kaset TYPE I. Proszę zamknąć
kieszeń magnetofonu.
2Proszę nacisnąć przycisk N.
Odtwarzacz włącza się
(bezpośrednie włączenie się
zasilania sprzętu) oraz
rozpoczyna odtwarzanie.
PL
8
Stroną, którą chce się
odtwarzać, skierowaną
do góry.
Wyświetlacz
Page 9
Przy pomocy przycisków podanych poniżej
można wykonać dodatkowe operacje
OPERATE
(lub POWER)
m, M
CelemProszę nacisnąć przycisk
wyregulowania poziomuVOLUME +, – (przyciski
głośnościVOL +, – na pilocie)
zatrzymania odtwarzaniaxZ
szybkiego przewinięciaM lub m
taśmy do przodu lub
przewinięcia taśmy wstecz
zrobienia przerwy wX
odtwarzaniuProszę ponownie nacisnąć
celem otworzenia kieszeni na
kasetę. Następnie proszę włożyć
czystą kasetę. Proszę korzystać
wyłącznie z kaset normalnych kaset TYPE I.
Stroną, na której chce
się dokonać nagrania,
skierowaną do góry
2Proszę wybrać źródło, które ma
zostać nagrane.
Celem wykonania nagrania z
płyty CD proszę włożyć płytę CD
(patrz - strona 4) i nacisnąć
przycisk x, spośród przycisków
obsługujących odtwarzacz płyt
CD.
Celem wykonania nagrania z
radia proszę dostroić pożądaną
stację radiową (patrz - strona 6).
PL
10
Wyświetlacz
Page 11
3Proszę nacisnąć przycisk z
celem rozpoczęcia nagrywania
(przycisk N jest automatycznie
wciśnięty).
Operacje podstawowe
Wskazówki
• Regulacja poziomu
głośności lub
wzmocnienia fonii (patrz
- strona 18) nie będą
miały wpływu na poziom
nagrania.
• Tylko dla modeli
CFD-G70L: Jeśli w
czasie odbioru programu
nadawanego w zakresie
fal średnich i długich
(MW/LW) po naciśnięciu
przycisku z w punkcie 3
słyszalne są gwizdy,
należy naciskać przycisk
MODE, aż do wybrania
pozycji ISS (ang.
Interference Suppress
Switch - przełącznik
tłumienia interferencji), w
której szum będzie
najmniejszy.
• Celem uzyskania
najlepszych rezultatów
podczas nagrywania
proszę korzystać z
zasilania poprzez kabel
zasilania prądem
zmiennym.
• Celem wymazania
nagrania proszę postąpić
w następujący sposób:
1 Proszę włożyć kasetę,
która ma zostać
skasowana.
2 Proszę nacisnąć
przycisk X.
3 Proszę nacisnąć
przycisk N.
4 Proszę nacisnąć
przycisk z.
5 Proszę nacisnąć
przycisk X.
Przy pomocy przycisków podanych poniżej
można wykonać dodatkowe operacje
OPERATE
(lub POWER)MODE
CelemProszę nacisnąć przycisk
zatrzymaniaxZ
nagrywania
zrobienia przerwy wX
nagrywaniuProszę ponownie nacisnąć ten
włączenia/wyłączenia OPERATE
odtwarzacza
XxZ
przycisk celem wznowienia
nagrywania.
(lub przycisk POWER;
patrz - strona 2)
11
PL
Page 12
Odtwarzacz płyt
kompaktowych
Sposób korzystania
z wyświetlacza
Korzystając z wyświetlacza można
skontrolować informacje na temat
płyty CD.
DISPLAY ENT
MEMORY
Sposób sprawdzenia
liczby wszystkich nagrań
i całkowitego czasu
odtwarzania
Proszę nacisnąć przycisk DISPLAY ENT•
MEMORY, gdy sprzęt nie odtwarza.
Całkowity czas
odtwarzania
Liczba
wszystkich
nagrań
Sposób sprawdzenia
pozostałego czasu
Proszę nacisnąć przycisk DISPLAY ENT•
MEMORY podczas odtwarzania płyty CD.
Celem wyświetleniaProszę nacisnąć
numeru aktualnego nagrania ijeden raz
pozostałego czasu odtwarzania
aktualnego nagrania*
liczby nagrań pozostałych dodwa razy
odtworzenia i pozostałego
czasu odtwarzania płyty CD
numeru aktualnego nagraniatrzy razy
i czasu odtwarzania
* W przypadku nagrań o numerze większym
od 20 wyświetlany pozostały czas jest
wyświetlany jako symbol “– –:– –”.
PL
12
przycisk
DISPLAY ENT•
MEMORY
Sposób znalezienia
określonego miejsca
w nagraniu
Za pomocą przycisków numerycznych
na pilocie można szybko wyszukać
dowolny utwór na płycie CD.
Można szybko znaleźć określone
miejsce w nagraniu podczas
określonego miejscaprzycisk > (do
podczas słuchaniaprzodu) lub przycisk
. (wstecz)
podczas słuchania i
przytrzymać do
momentu znalezienia
tego miejsca.
określonego miejsca,przycisk > (do
obserwującprzodu) lub
wyświetlaczprzycisk .
(wstecz) podczas
przerwy i rzytrzymać
do momentu
znalezienia tego
miejsca.
Page 13
Uwaga
Nie można odszukać wybranego utworu, jeśli
na wyświetlaczu pojawia się napis “SHUF”
lub “PGM”. Napis ten można wyłączyć za
pomocą przycisku x.
Wskazówka
Podczas wyszukiwania utworów o numerach
większych niż 10 należy najpierw nacisnąć
przycisk >10, a następnie odpowiednie
przyciski numeryczne.
Przykład: Aby rozpocząć odtwarzanie utworu
nr 23, należy nacisnąć najpierw przycisk >10,
a następnie przyciski 2 i 3.
Kilkakrotne
odtwarzanie nagrań
(Tryb Odtwarzanie kilkakrotne)
Nagrania można odtwarzać kilkakrotnie,
zarówno w trybie normalnego
odtwarzania, odtwarzania w
przypadkowej kolejności, jak i
odtwarzania zaprogramowanego (patrz
strony 14 - 15).
x
., >
1 Proszę nacisnąć przycisk x.
Na wyświetlaczu pojawia się
symbol “Cd”.
u
MODE
Odtwarzacz płyt kompaktowych
2 Proszę postąpić w następujący
sposób:
Celem
kilkakrotnego
odtworzenia
jednego nagrania
Ciąg dalszy na następnej stronie
Proszę postąpić
w następujący
sposób
1 Proszę nacisnąć
przycisk MODE i
przytrzymać do
momentu
wyświetlenia
symbolu “REP 1”.
2 Proszę nacisnąć
przycisk . lub
przycisk >,
celem wybrania
pożądanego
nagrania, które ma
zostać kilkakrotnie
odtworzone.
3 Proszę nacisnąć
przycisk u.
13
PL
Page 14
Kilkakrotne odtwarzanie nagrań
(Tryb Odtwarzanie kilkakrotne)
(dokończenie z poprzedniej strony)
Celem
kilkakrotnego
odtworzenia
wszystkich nagrań
nagrań w
przypadkowej
kolejności
zaprogramowanych
nagrań
Proszę postąpić
w następujący
sposób
1 Proszę nacisnąć
przycisk MODE i
przytrzymać do
momentu
wyświetlenia
symbolu “REP
ALL”.
2 Proszę nacisnąć
przycisk u.
1 Proszę nacisnąć
przycisk MODE i
przytrzymać do
momentu
wyświetlenia
symbolu “SHUF
REP”.
2 Proszę nacisnąć
przycisk u.
1 Proszę nacisnąć
przycisk MODE i
przytrzymać do
momentu
wyświetlenia
symbolu “PGM
REP”.
2 Proszę
zaprogramować
nagrania (patrz punkt 3 na stronie
15).
3 Proszę nacisnąć
przycisk u.
Sposób anulowania kilkakrotnego
odtwarzania
Proszę nacisnąć przycisk MODE i
przytrzymać do momentu, gdy symbol
“REP” zgaśnie z wyświetlacza.
Odtwarzanie nagrań
w przypadkowej
kolejności
(Tryb Odtwarzanie w
przypadkowej kolejności)
Niniejszy odtwarzacz może odtwarzać
nagrania w przypadkowej kolejności.
xu
MODE
1 Proszę nacisnąć przycisk x.
Na wyświetlaczu ukazuje się symbol
“Cd”.
2 Proszę nacisnąć przycisk MODE i
przytrzymać do momentu ukazania
się na wyświetlaczu symbolu
“SHUF”.
3 Proszę nacisnąć przycisk u celem
rozpoczęcia odtwarzania w
przypadkowej kolejności.
Na pilocie
• Naciśnij przycisk N zamiast przycisku u.
• Jeśli został wybrany tryb “REP 1”, wybierz
utwór, naciskając przyciski numeryczne.
PL
14
Sposób anulowania odtwarzania
w przypadkowej kolejności
Proszę nacisnąć przycisk MODE i
przytrzymać do momentu, gdy symbol
“SHUF” zgaśnie z wyświetlacza.
Na pilocie
Naciśnij przycisk N zamiast przycisku u.
Page 15
Opracowanie
indywidualnego
programu
(Tryb Odtwarzanie programu)
Można zaprogramować kolejność
odtwarzania maksymalnie 20 nagrań,
będących na płycie CD.
., >
u
x
Na pilocie
1 Naciśnij przycisk x.
2 Naciskaj przycisk MODE, aż na
wyświetlaczu pojawi się wskaźnik “PGM”.
3 Naciskaj w wybranej kolejności przyciski
numeryczne odpowiadające utworom, które
chcesz zaprogramować.
4 Naciśnij przycisk N.
Odtwarzacz płyt kompaktowych
Sposób anulowania odtwarzania
programu
Proszę nacisnąć przycisk MODE do
momentu, gdy symbol “PGM” zgaśnie z
wyświetlacza.
Sposób sprawdzenia kolejności
nagrań przed ich odtworzeniem
Proszę nacisnąć przycisk DISPLAY
ENT•MEMORY.
Każde naciśnięcie tego przycisku
powoduje wyświetlenie numeru
nagrania w zaprogramowanej
kolejności.
DISPLAY ENT
MEMORY
MODE
1 Proszę nacisnąć przycisk x.
Na wyświetlaczu ukazuje się symbol
“Cd”.
2 Proszę nacisnąć przycisk MODE i
przytrzymać do momentu ukazania
się na wyświetlaczu symbolu “PGM”.
3 Naciśnij przycisk . lub >, aby
wybrać utwór, który chcesz
zaprogramować, a następnie
naciśnij przycisk DISPLAY ENT•
MEMORY.
Powtórz powyższą czynność.
Zaprogramowane
nagranie
Kolejność
odtwarzania
4 Proszę nacisnąć przycisk u celem
rozpoczęcia odtwarzania programu.
Sposób zmodyfikowania aktualnego
programu
Proszę jeden raz nacisnąć przycisk x,
jeżeli płyta CD nie jest odtwarzana, lub
proszę nacisnąć ten przycisk dwa razy,
jeżeli płyta CD jest właśnie odtwarzana.
Aktualny program zostanie wymazany z
pamięci sprzętu. Następnie proszę
opracować nowy program, przy czym
proszę postąpić w taki sam sposób, jak
podczas opracowywania poprzedniego
programu.
Wskazówki
• Indywidualnie ułożony program można
dowolnie często odtwarzać, gdyż
pozostaje on w pamięci sprzętu do
ponownego otwarcia pomieszczenia na
dyski CD.
• Opracowany program może zostać
nagrany. Proszę po opracowaniu programu
włożyć do magnetofonu czystą kasetę i
nacisnąć przycisk z, celem rozpoczęcia
nagrywania.
15
PL
Page 16
Radio
Programowanie
pozycji stacji
radiowych
W pamięci sprzętu można
zaprogramować pozycje stacji
radiowych. Maksymalnie można
zaprogramować w dowolnej kolejności
pozycje 30 stacji radiowych (modele
CFD-G70), 20 pasma FM oraz 10
paśmie AM dla każdego z pasm lub 40
stacji radiowych (model CFD-G70L), 20
pasma FM oraz 10 paśmie MW oraz LW
dla każdego z pasm.
DISPLAY ENT
MEMORY
RADIO BAND
AUTO PRESET
1 Proszę nacisnąć RADIO BAND•
AUTO PRESET, aby wybrać pasmo.
2 Przytrzymaj przycisk RADIO BAND•
AUTO PRESET przez 2 sekundy, aż
na wyświetlaczu zacznie migać
wskaźnik “AUTO”.
PRESET –, +
Jeżeli wstępne, automatyczne
wprowadzenie radiowej stacji
nadawczej do pamięci sprzętu jest
niemożliwe
Stacje emitujące słaby sygnał należy
kodować manualnie.
1 Proszę nacisnąć RADIO BAND•AUTO
PRESET, aby wybrać pasmo.
2 Następnie proszę dostroić stację.
3 Przez 2 sekundy proszę naciskać
DISPLAY ENT•MEMORY.
4 Naciskaj przycisk PRESET + lub –, aż
na wyświetlaczu pojawi się migający
numer który ma odpowiadać wybranej
stacji.
5 Proszę nacisnąć DISPLAY ENT•
MEMORY.
Nowo zakodowana stacja nadawcza
zastępuje stację nadawczą
zarejestrowaną poprzednio pod
danym numerem.
Na pilocie
1 Naciśnij kilka razy przycisk BAND, aż na
wyświetlaczu pojawi się szukana
częstotliwość.
2 Naciskaj przycisk TUNE + lub –, aż zostanie
dostrojona żądana stacja.
3 Przytrzymaj przez 2 sekundy przyciski
numeryczne odpowiadające wybranemu
numerowi kodowanej stacji.
Aby wybrać numer stacji większy niż 10,
naciśnij najpierw przycisk >10, a następnie
odpowiedni przycisk numeryczny. Ostatni
naciskany przycisk numeryczny należy
przytrzymać przez około 2 sekundy.
(Na przykład: Aby wybrać numer 12,
naciśnij najpierw przycisk >10 i 1, a
następnie przytrzymaj przycisk numeryczny
2 przez około 2 sekundy.)
3 Proszę nacisnąć DISPLAY ENT•
MEMORY.
Radiowe stacje nadawcze są
rejestrowane w pamięci sprzętu w
porządku od niższych do wyższych
częstotliwości.
PL
16
Page 17
Odbiór
zaprogramowanych
stacji radiowych
Po zaprogramowaniu stacji należy użyć
przycisków PRESET + lub – na
odtwarzaczu lub przycisków
numerycznych na pilocie, aby wybierać
ulubione stacje.
PRESET –, +
RADIO BAND
AUTO PRESET
Na pilocie
1 Naciśnij kilka razy przycisk BAND, aż na
wyświetlaczu pojawi się szukana
częstotliwość.
2 Naciskaj przyciski numeryczne, aby ustawić
zaprogramowaną stację.
Aby ustawić zaprogramowaną stację o
numerze większym niż 10, naciśnij najpierw
przycisk >10, a następnie odpowiedni
przycisk numeryczny.
(Przykład: Aby ustawić zaprogramowaną
stację o numerze 12, naciśnij przyciski >10 i
1, a następnie przycisk 2.)
Radio
1 Proszę nacisnąć przycisk RADIO
BAND•AUTO PRESET celem
wybrania pasma.
2 Proszę nacisnąć przycisk PRESET
+ lub –, celem dostrojenia
zaprogramowanej stacji radiowej.
m
17
PL
Page 18
Uwydatnianie dźwięku
Wybór wzmocnienia
fonii (SOUND/POWER DRIVE
WOOFER/GAME Xpand)
Istnieje możliwość regulacji
uwydatnienia słuchanego dźwięku
Przycisk GAME Xpand umożliwia także
słuchanie dźwięku z konsoli do gier itp.
POWER DRIVE
WOOFER
GAME Xpand
Sposób wybrania
charakterystyki dźwięku
Proszę nacisnąć kilkakrotnie przycisk
SOUND, celem wybrania pożądanej
funkcji uwydatniania dźwięku.
Proszę wybraćCelem uzyskania
ustawienie
silnych, czystych
dźwięków o
wzmocnionym niskim i
wysokim zakresie fonii
lekkich, czystych
dźwięków o
wzmocnionym wysokim
i niskim zakresie fonii
dźwięków
uderzeniowych o
wzmocnionych tonach
niskich
wyrazistości wokali,
podkreślając średni
zakres fonii
pełnego zakresu
dynamicznego dla
muzyki, np. dla muzyki
18
PL
poważnej
SOUND
Uwydatnianie tonów niskich
Aby wybrać na wyświetlaczu opcję
lub , naciśnij przycisk
POWER DRIVE WOOFER. Opcja
jest skuteczniejsza.
Podświetlenie przycisku oznacza, że
funkcja POWER DRIVE WOOFER jest
uaktywniona.
Aby przywrócić zwykłe ustawienia
dźwięku, należy naciskać przycisk, aż
wskaźnik zniknie z wyświetlacza.
Na pilocie
Naciśnij przycisk WOOFER.
Wskazówki
• Jeśli włączony jest budzik, przycisk
POWER DRIVE WOOFER nie jest
podświetlony, nawet jeśli funkcja POWER
DRIVE WOOFER jest uaktywniona.
• Jeśli wykorzystywane są słuchawki,
funkcja POWER DRIVE WOOFER nie
działa.
Uzyskiwanie efektu GAME
Xpand
Naciśnij przycisk GAME Xpand, aby
słuchać dźwięku na żywo. Jeśli funkcja
GAME Xpand działa, przycisk jest
podświetlony.
Aby przywrócić zwykły dźwięk, wyłącz
tę funkcję, naciskając przycisk
ponownie.
Uwaga
Jeśli dźwięk odtwarzany jest przez słuchawki,
funkcja GAME Xpand nie działa.
Page 19
Timer
Zasypianie przy
muzyce
Można tak zaprogramować odtwarzacz,
że wyłączy się on automatycznie po
upływie 10, 20, 30, 60, 90 lub 120 minut.
W ten sposób można zasnąć, słuchając
muzyki.
SLEEP
1 Proszę odtwarzać pożądane źródło
muzyki.
Sposób anulowania funkcji
zasypiania przy muzyce
Proszę nacisnąć przycisk OPERATE (lub
przycisk POWER), celem wyłączenia
zasilania sprzętu.
Uwaga
Jeżeli odtwarza się kasetę, korzystając z tej
funkcji:
Jeżeli długość jednej strony kasety jest
dłuższa niż zaprogramowany czas,
odtwarzacz wyłączy się dopiero po
odtworzeniu całej strony do końca.
Timer
2 Proszę nacisnąć przycisk SLEEP,
celem wyświetlenia symbolu
“SLEEP”.
3 Proszę nacisnąć przycisk SLEEP,
celem wybrania czasu (minut), po
upływie którego odtwarzacz się
automatycznie wyłączy.
Każde naciśnięcie tego przycisku
powoduje, że wskazanie zmienia się
w następujący sposób:
“60” t “90” t “120” t brak
wskazania t “10” t “20” t “30”.
19
PL
Page 20
Podłączenie sprzętu
Wybór źródła zasilania
Sprzęt można zasilać z sieci prądu zmiennego lub przy pomocy baterii.
AC IN
3 Kieszonka na baterie
1 do kontaktu
1 Sposób podłączenia kabla zasilania
prądem zmiennym
Proszę podłączyć jeden koniec
załączonego kabla zasilania prądem
zmiennym do gniazda AC IN,
będącego na tyle sprzętu. Drugi
koniec kabla proszę podłączyć do
kontaktu.
Tylko model brazylijski: Regulacja
napięcia
Przełącznik wyboru napięcia VOLTAGE
SELECTOR (znajdujący się w dolnej
części odtwarzacza) należy ustawić w
pozycji wskazującej wartość napięcia
odpowiednią dla lokalnej sieci
energetycznej.
Wskazówka
Tylko dla użytkowników dysponujących
adapterem wtyczki zasilacza sieciowego:
Jeśli wtyczka przewodu zasilającego nie
pasuje do gniazdka, należy zastosować
dostarczony adapter wtyczki zasilacza
sieciowego.
Zmiana interwału strojenia fal AM/
MW
Interwał strojenia fal AM/MW jest
fabrycznie ustawiony następująco:
Modele argentyński i brazylijski: 10 kHz
Inne modele: 9 kHz
Jeśli zachodzi potrzeba zmiany
interwału strojenia fal AM/MW, należy
wykonać następujące czynności:
1 Odłącz przewód zasilania od gniazdka
sieciowego i wyjmij wszystkie baterie.
2 Naciśnij przycisk OPERATE (lub
POWER), aż z wyświetlacza znikną
wszystkie wskaźniki.
3 Przy naciśniętych przyciskach RADIO
BAND•AUTO PRESET oraz x podłącz
ponownie przewód zasilający do
źródła zasilania. Interwał strojenia
zmienia się, a na wyświetlaczu przez 2
sekundy wyświetlane są wskaźniki
“AM9” “MW9” lub “AM10” “MW10”.
Po zmianie interwału strojenia należy
ponownie zaprogramować stacje
radiowe w paśmie AM/MW.
20
PL
Page 21
2 Wkładanie baterii do pilota
Włóż dwie baterie R6 o rozmiarze AA
(nie znajdują się w wyposażeniu).
Wymiana baterii
Przy normalnym użytkowaniu baterie
powinny wystarczyć na około 6
miesięcy. Jeśli pilot nie działa, należy
wymienić wszystkie baterie na nowe.
3 Korzystanie z odtwarzacza
zasilanego przy pomocy baterii
Do kieszeni na baterie należy
włożyć osiem baterii typu R20
(rozmiar D, nie znajdują się w
wyposażeniu).
Jeżeli chce się korzystać z
odtwarzacza zasilanego przy
pomocy baterii, proszę odłączyć
kabel zasilania prądem zmiennym.
Podłączenie sprzętu
Wymiana baterii
Proszę wymienić baterie, gdy wskaźnik
OPR/BATT będzie przyćmiony, lub gdy
odtwarzacz nie będzie pracował. Proszę
wymienić wszystkie baterie na nowe.
Uwagi
• Proszę się upewnić, że w odtwarzaczu nie
ma żadnej płyty CD, zanim wyjmie się
baterie.
• Nie można włączyć odtwarzacza za
pomocą pilota zdalnego sterowania, jeśli
urządzenie jest zasilane za pomocą baterii.
21
PL
Page 22
Podłączanie konsoli
do gier lub innych
urządzeń
opcjonalnych
Korzystając z głośników odtwarzacza,
można słuchać dźwięku z konsoli do
gier, odbiornika TV itp.
Przed rozpoczęciem podłączania
upewnij się, że wszystkie komponenty
mają wyłączone zasilanie. Aby uzyskać
szczegółowe informacje, skorzystaj z
instrukcji obsługi podłączanego
urządzenia.
GAME/
LINE
GAME/
LINE IN
GAME Xpand
Podłączanie konsoli do gier
Przewód połączeniowy AV
(należy do wyposażenia)
Przedni panel
Odbiornik
TV lub
monitor
do gniazda
VIDEO IN i
AUDIO IN
Konsola,
magnetowid
itp.
Przewód
połączeniowy
należący do
wyposażenia
konsoli
1 Podłącz dostarczony przewód
połączeniowy AV do konsoli i
odbiornika TV lub monitora.
2 Podłącz dostarczony przewód
połączeniowy audio do
dostarczonego przewodu
połączeniowego AV i gniazda GAME/
LINE IN odtwarzacza.
3 Naciskaj przycisk GAME/LINE, aż na
wyświetlaczu pojawi się napis “GAME
LI”.
4 Uruchom konsolę.
5 Naciśnij przycisk GAME Xpand, aby
uzyskać efekt GAME Xpand.
do
odtwarzacza
gniazda
AUDIO
OUT
do gniazda
GAME/
LINE IN
Przewód
połączeniowy audio
(należy do
wyposażenia)
22
Uwaga
Po podłączeniu przewodu połączeniowego
audio do przewodu połączeniowego AV nie
można słuchać dźwięku z odbiornika TV lub
monitora.
PL
Page 23
Podłączanie odbiornika
TV lub magnetowidu
Przewód
połączeniowy
audio* (nie będący
Odbiornik
TV,
magnetowid
itp.
Odbiornik
TV,
magnetowid
itp.
* Przewód zakończony z jednej strony
miniwtykiem stereo, a z drugiej strony
dwoma wtykami fonicznymi.
w wyposażeniu)
do gniazda
wyjścia liniowego
Przewód połączeniowy
audio (należy do
wyposażenia)
do gniazda słuchawek
Przedni panel
odtwarzacza
do gniazda
GAME/LINE
IN
Po podłączeniu przewodów włącz
odtwarzacz i naciśnij kilkakrotnie
przycisk GAME/LINE, aż na
wyświetlaczu pojawi się napis “GAME
LI”.
Uwaga
Przewody należy podłączyć mocno i
dokładnie, aby uniknąć nieprawidłowego
działania.
Podłączenie sprzętu
Nagrywanie dźwięku z
podłączonych urządzeń
1 Włóż czystą kasetę.
2 Naciśnij przycisk GAME/LINE, aby na
wyświetlaczu pojawił się napis “GAME
LI”.
3 Naciśnij przycisk z.
Rozpoczyna się nagrywanie.
4 Rozpocznij odtwarzanie w urządzeniu
podłączonym do gniazda GAME/LINE
IN tego odtwarzacza.
23
PL
Page 24
Informacje dodatkowe
Środki ostrożności
Związane z bezpieczeństwem
• Ponieważ wiązka laserowa wykorzystana
w odtwarzaczu płyt CD jest szkodliwa dla
wzroku, proszę nie próbować otwierać
obudowy. Serwis należy powierzać
wyłącznie wykwalifikowanemu
personelowi.
• Jeżeli do wnętrza sprzętu wpadnie jakiś
przedmiot lub wleje się jakiś płyn, proszę
odłączyć odtwarzacz od źródła prądu i
oddać go do sprawdzenia przez
wykwalifikowany personel, zanim będzie
się ponownie ze sprzętu korzystało.
• Za pomocą tego urządzenia nie można
odtwarzać płyt o niestandardowych
kształtach (np. w kształcie serca,
kwadratu, gwiazdy). Próby odtwarzania
takich płyt mogą spowodować
uszkodzenie urządzenia. Nie należy
używać tego typu płyt.
Związane ze źródłem zasilania
• W przypadku zasilania odtwarzacza
prądem zmiennym należy upewnić się, że
napięcie robocze odtwarzacza jest takie
samo, jak napięcie w lokalnej sieci
energetycznej (patrz “Dane techniczne”) i
korzystać z przewodu zasilającego
znajdującego się w wyposażeniu; nie
należy korzystać z przewodów innego
typu. Przełącznik wyboru napięcia
znajduje się w dolnej części odtwarzacza
(tylko model brazylijski).
• Odtwarzacz jest tak długo podłączony do
źródła zasilania prądem zmiennym
(kontaktu), jak długo wtyczka kabla
zasilania prądem zmiennym jest włożona
do kontaktu, nawet jeżeli sam odtwarzacz
został wyłączony.
• Jeśli źródło zasilania urządzenia stanowią
baterie, należy stosować osiem baterii
typu R20 (rozmiar D).
• Jeżeli nie korzysta się z baterii, proszę je
wyjąć, celem zapobieżenia uszkodzenia
sprzętu w wyniku wycieku elektrolitu z
baterii lub korozji.
• Tabliczka znamionowa odtwarzacza,
informująca o napięciu roboczym sprzętu,
poborze mocy itp. znajduje się na spodzie
PL
24
sprzętu.
Związane z ustawieniem
• Nie należy pozostawiać odtwarzacza w
pobliżu źródeł ciepła lub w miejscach
silnie nasłonecznionych, lub silnie
zakurzonych, lub narażonych na wstrząsy
mechniczne.
• Nie należy stawiać sprzętu na pochyłych
lub niestabilnych powierzchniach.
• Nie należy niczego ustawiać w odległości
10 mm od boków obudowy odtwarzacza.
Otwory wentylacyjne sprzętu nie mogą
być zastawione. Jest to konieczne, by
odtwarzacz mógł prawidłowo
funkcjonować, ponadto przedłuża to
żywotność komponentów sprzętu.
• Jeżeli pozostawia się odtwarzacz w
samochodzie zaparkowanym w
nasłonecznionym miejscu, proszę się
upewnić, że wybiera się miejsce w
samochodzie, w którym odtwarzacz nie
będzie poddany działaniu bezpośrednich
promieni słonecznych.
• Ponieważ w głośnikach zostały
wykorzystane silne magnesy, proszę nie
przechowywać w pobliżu odtwarzacza
kard kredytowych, posiadających kod
magnetyczny, lub zegarków
mechanicznych, aby zapobiec ich
ewentualnemu uszkodzeniu przez
magnes.
Związane z eksploatacją
• Jeżeli odtwarzacz został przeniesiony
bezpośrednio z zimnego do ciepłego
pomieszczenia lub jest ustawiony w
bardzo wilgotnym miejscu, w części
odtwarzacza płyt CD mogła się zebrać
wilgoć na soczewce lasera. Jeżeli miał
miejsce taki wypadek, odtwarzacz nie
będzie prawidłowo funkcjonował. W takim
wypadku proszę wyjąć płytę CD oraz
odczekać przez mniej więcej godzinę, by
wilgoć wyparowała.
• Jeżeli nie korzystano ze sprzętu przez
dłuższy czas, proszę go wpierw ustawić
na odtwarzanie, aby mógł się on
“nagrzać” i dopiero potem, po kilku
minutach, włożyć kasetę.
Jeżeli macie Państwo pytania lub problemy
związane z Waszym odtwarzaczem, proszę
zwrócić się do najbliższego punktu
sprzedaży sprzętu firmy Sony.
Page 25
Uwagi na temat płyt CD
• Proszę przed odtworzeniem przetrzeć
płytę CD miękką ściereczką. Proszę
przecierać od środka w kierunku krawędzi
zewnętrznych.
• Nie należy używać rozpuszczalników, jak
np. benzyny, rozcienczalnika, dostępnych
w handlu środków czyszczących lub
antystatycznych aerozoli przeznaczonych
dla płyt winylowych.
• Nie należy poddawać płyty CD działaniu
bezpośrednich promieni słonecznych lub
działaniu źródeł ciepła, jak np. gorących
kanałów wentylacyjnych. Nie należy jej
także zostawiać w samochodzie
zaparkowanym w silnie nasłonecznionym
miejscu, w którym może mieć miejsce
wzrost temperatury.
• Nie należy nalepiać na płycie CD papieru
lub naklejek. Nie należy rysować
powierzchni płyty CD.
• Po odtworzeniu proszę przechowywać
płytę CD w jej opakowaniu.
Jeżeli płyta CD jest porysowana, albo są na
niej brud lub odciski palców, mogą podczas
śledzenia ścieżki wystąpić zakłócenia.
Uwagi na temat kaset
• Proszę wyłamać płytkę w celu
zabezpieczenia kasety przez
przypadkowym skasowaniem (strony A
lub strony B). Jeżeli chce się wykonać
nagranie na takiej kasecie, proszę zalepić
miejsce po wyłamanej płytce przy pomocy
taśmy samoprzylepnej.
Usuwanie usterek
Ogólne
Brak zasilania.
• Proszę porządnie podłączyć kabel
zasilania prądem zmiennym do gniazda
AC IN i do kontaktu.
• Proszę się upewnić, że baterie są
prawidłowo włożone.
• Jeśli baterie są słabe, wymień wszystkie
baterie na nowe.
• Nie można włączyć odtwarzacza za
pomocą pilota zdalnego sterowania, jeśli
urządzenie jest zasilane za pomocą
baterii.
Na zmianę wyświetlane są napisy
“bAttErY” i “Error”, a zasilanie jest
wyłączone.
• Sprawdź, czy baterie są włożone
prawidłowo.
• Jeśli baterie są już używane od pewnego
czasu, wymień wszystkie baterie na
nowe.
Brak dźwięku.
• Proszę odłączyć słuchawki, jeżeli chce
się korzystać z głośników.
Urządzenie nieoczekiwanie się wyłączyło.
• Wymień wszystkie baterie na nowe.
Słychać nietypowy dźwięk.
Dźwięk zawiera szumy, jest słaby lub
niskiej jakości.
• Jeśli baterie są słabe, wymień wszystkie
baterie na nowe.
Występują zakłócenia
• W pobliżu sprzętu korzysta się z
przenośnego telefonu lub innego
wyposażenia emitującego fale radiowe.
c Odsunąć tego rodzaju urządzenia od
sprzętu.
Strona A
Płytka dla
strony B
Płytka dla
strony A
• Nie zaleca się korzystania z taśm
dłuższych niż 90 minut, za wyjątkiem
ciągłego nagrywania lub odtwarzania.
Ciąg dalszy na następnej stronie
25
PL
Page 26
Usuwanie usterek
(Dokończenie z poprzedniej strony)
Odtwarzacz płyt CD
Na wyświetlaczu świeci się symbol “no
diSC”, nawet jeżeli włożona została płyta
CD.
• Proszę włożyć płytę CD, stroną z
nadrukiem skierowaną ku górze.
• Nie zakończono sesji nagrywania płyty
CD-R/CD-RW. Zakończ sesję
nagrywania płyty CD-R/CD-RW za
pomocą urządzenia nagrywającego.
• Problem dotyczy jakości płyty CD-R/CD-
RW, urządzenia nagrywającego lub
używanego oprogramowania.
Płyta CD nie jest odtwarzana.
• Proszę włożyć płytę CD, stroną z
nadrukiem skierowaną ku górze.
• Proszę oczyścić płytę CD.
• Wyjąć dysk CD i otworzyć osłonę
pomieszczenia na dyski na około
godzinę, aby kondensacja wyschła.
Dźwięk zanika.
Występują zakłócenia.
• Proszę obniżyć poziom głośności.
• Proszę oczyścić płytę CD lub ją
wymienić na inną, jeżeli jest ona silnie
uszkodzona.
• Proszę umieścić sprzęt w miejscu
wolnym od wstrząsów.
• W przypadku korzystania z płyt CD-R/
CD-RW słabej jakości lub w przypadku
wystąpienia problemów z urządzeniem
nagrywającym albo z oprogramowaniem,
dźwięk może zanikać lub może się
pojawić szum.
Radio
Jakość dźwięku jest zła lub sygnał fonii
jest słaby.
• Proszę wymienić wszystkie baterie na
nowe, nawet jeżeli są one tylko słabe.
• Proszę odsunąć odtwarzacz dalej od
telewizora.
• Jeśli korzystasz z pilota podczas
słuchania audycji w paśmie AM (CFDG70) lub na falach średnich i długich
MW/LW (CFD-G70L), możesz słyszeć
PL
26
szum. Efektu tego nie można uniknąć.
Obraz telewizora skacze.
• Jeżeli słucha się audycji radiowej w
paśmie FM, gdy odtwarzacz jest w
pobliżu telewizora, posiadającego
antenę pokojową, proszę odsunąć
odtwarzacz dalej od telewizora.
Magnetofon
Taśma nie przesuwa się po naciśnięciu
przycisku funkcji sprzętu.
• Proszę porządnie zamknąć kieszeń
magnetofonu.
Przycisk REC z nie funkcjonuje. Taśma
nie jest odtwarzana.
• Proszę się upewnić, że zabezpieczenie
przed skasowaniem nie zostało
wyłamane.
Taśma nie jest kompletnie wymazywana.
• Proszę oczyścić głowicę wymazującą
(patrz - strona 28).
• Proszę wymienić wymienić wszystkie
baterie na nowe, nawet jeżeli są tylko
słabe.
• Odtwarzane jest nagranie wykonane na
tym sprzęcie, lecz na taśmach typu
TYPE II (wysoka pozycja) lub TYPE IV
(metal). Wykonać nagranie na taśmie
typu TYPE I (normalna) i odtworzyć.
Nie można wykonać na taśmie nagrania.
• Proszę się upewnić, że kaseta jest
prawidłowo włożona.
• Proszę się upewnić, że kaseta nie jest
zabezpieczona przed przypadkowym
skasowaniem.
Odbiór sygnału fonii jest słaby.
Sygnał fonii jest złej jakości.
• Proszę ozyścić głowice, rolki
prowadzące i dociskowe (patrz strona
28).
• Proszę odmagnesować głowice przy
pomocy odmagnesowywacza (patrz
strona 28).
Występują zakłócenia dźwięku.
• Korzysta się z kasety o wysokim
upozycjonowaniu (TYPE II) lub z kasety
metalowej (TYPE IV). Proszę korzystać
wyłącznie z kaset normalnych (TYPE I).
Page 27
Pilot zdalnego sterowania
Zdalne sterowanie nie działa.
• Jeśli baterie w pilocie są słabe, wymień
wszystkie na nowe.
• Upewnij się, że pilot jest skierowany w
stronę czujnika zdalnego sterowania
znajdującego się w odtwarzaczu.
• Usuń wszystkie przeszkody znajdujące
się między pilotem a urządzeniem.
• Upewnij się, że czujnik zdalnego
sterowania nie jest narażony na silne
działanie światła, na przykład na
bezpośrednie działanie promieni
słonecznych lub światło lamp
jarzeniowych.
• Podczas korzystania z pilota przysuń się
bliżej do odtwarzacza.
Jeżeli, mimo wypróbowania sposobów
usunięcia usterek podanych powyżej, nie
udało się usunąć usterki, proszę odłączyć
kabel zasilania prądem zmiennym z kontaktu
i wyjąć wszystkie baterie. Po tym, jak
wszystkie wskazania zgasną z wyświetlacza,
proszę ponownie podłączyć kabel zasilania
prądem zmiennym oraz ponownie włożyć
baterie. Jeżeli problem nadal istnieje, proszę
zwrócić się do najbliższego punktu
sprzedaży sprzętu fimy Sony.
27
PL
Page 28
Konserwacja
Oczyszczanie soczewki
Zanieczyszczona soczewka może
spowodować zjawisko ślizgania się
dźwięku przy odtwarzaniu dysku CD.
Proszę oczyścić soczewkę przy pomocy
dostępnego w handlu urządzenia
przedmuchującego.
Czyszczenie głowic
magnetofonowych i ścieżki taśmy
Aby zapewnić optymalne
funkcjonowanie sprzętu podczas
odtwarzania i nagrywania, należy
każdorazowo po 10 godzinach pracy
sprzętu oczyścić głowice
magnetofonowe, rolki dociskowe i rolki
napędowe, używając do tego celu
wacika lekko zwiżonego płynem
czyszczącym lub alkoholem. Celem
otrzymania nagrań o optymalnej jakości,
zalecamy oczyszczenie wszystkich
powierzchni, mających styczność z
taśmą, przez każdym nagraniem.
Odmagnesowywanie głowic
magnetofonowych
Po mniej więcej 20 - 30 godzinach
użytkowania na głowicach
magnetofonowych istnieje
wystarczająco silna indukcja
szczątkowa, mogąca spowodować
zanikanie dźwięku o wysokiej
częstotliwości oraz świsty podczas
odtwarzania. W takiej sytuacji należy
odmagnesować głowice oraz wszystkie
metalowe komponenty ścieżki
prowadzenia taśmy, korzystając z
dostępnego w handlu produktu do
odmagnesowywania głowic
magnetofonowych.
Czyszczenie obudowy
Obudowę, panel oraz kontrolki należy
czyścić miękką ściereczką lekko
zwilżoną w roztworze łagodnego środka
myjącego. Nie należy używać gąbek
szorujących, proszków do szorowania
lub rozpuszczalników takich, jak np.
alkohol lub benzyna.
Głowica nagrywająca/
odtwarzająca
Głowica wymazująca Rolka dociskowa
Rolka prowadząca
Kasetę należy włożyć do magnetofonu
dopiero wtedy, gdy wszystkie
oczyszczone powierzchnie są suche.
PL
28
Soczewka
Page 29
Dane techniczne
Odtwarzacz płyt CD
System
Cyfrowy system dźwiękowy płyt kompaktowych
Właściwości diody laserowej
Materiał: GaAIAs
Długość fali: 780 nm
Emisja: ciągła
Energia wyjściowa lasera: poniżej 44,6 µW
(Jest to energia wyjściowa mierzona w odstępie
mniej więcej 200 mm od powierzchni obiektywu
soczewki na bloku optycznym o aperturze 7 mm.)
Głośnik główny: średnica 10 cm, 3,2 Ω, typ
stożkowy (2)
Subwoofer: średnica 8 cm, 4 Ω, typ stożkowy (1)
GAME Xpand: średnica 5 cm, 12 Ω, typ stożkowy
(2)
Abyste zabránili nebezpečí požáru
nebo elektrického zkratu,
nevystavujte tento přístroj dešti ani
vlhkosti.
K této příručce
Instrukce v této příručce se vztahují na
přístroje CFD-G70 a CFD-G70L. Než začnete
se čtením, porovnejte si číslo vašeho
přístroje. Popis v tomto návodu se vztahuje
na model CFD-G70L.
Tento přehrávač kompaktních disků je
klasifikován jako výrobek CLASS 1 LASER
(Laser 1. třídy).
Štítek CLASS 1 LASER PRODUCT je umístěn
na zadní straně přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Neinstalujte přístroj v uzavřených prostorech,
jako jsou knihovny nebo vestavěné skříňky.
Na přístroj neumísujte nádoby s tekutinou,
např. vázy, předejdete tak možnosti vzniku
požáru či úrazu elektrickým proudem.
Poznámka
Jméno spínače pro zapínání/vypínání
přístroje je uvedeno níže:
“OPERATE”:CFD-G70L
“POWER”:CFD-G70
CZ
2
Page 33
Obsah
Základní operace
Přehrávání CD ......................................... 4
CLOSE, abyste otevřeli přihrádku
na CD, a vložte do ní CD.
1, 2
Potištěnou stranou nahoru
2Zavřete kryt přihrádky na CD.
3Stiskněte u (na dálkovém
ovladači N).
Přístroj se zapne (přímé spuštění
přístroje) a přehrávač přehraje
jednou každou skladbu.
CZ
4
Displej
Číslo skladby
Doba
přehrávání
Page 35
Užití následujících tlačítek pro další operace
OPERATE
(nebo POWER)
., >
u
x
ZPUSH
OPEN/CLOSE
VOLUME –, +
Základní operace
Funkce
nastavení hlasitosti
zastavení přehrávání
pauza v přehrávání
přechod na další skladbu
přechod na předchozí
skladbu
vyjmutí CD
zapnutí/vypnutí
přehrávače
Tlačítko
VOLUME +, – (na dálkovém
ovladači VOL +, –)
x
u (na dálkovém ovladači X)
Opětovné stisknutí - pokračování
v přehrávání po pauze.
>
.
Z PUSH OPEN/CLOSE
OPERATE (nebo POWER, viz
strana 2)
Informace týkající se disků CD-R/CD-RW
Na tomto přístroji lze přehrávat disky CD-R/CD-RW.
Kvalita přehrávání ale závisí na kvalitě disku,
nahrávacím zařízení a použitém softwaru.
CZ
5
Page 36
Poslech rádia
Zapojte přívodní kabel (viz strana 20).
12
1Stiskněte RADIO BAND•AUTO
PRESET, dokud se na displeji
neobjeví požadované pásmo
(přímé spuštění přístroje).
Při každém stisknutí tlačítka se
pásmo změní takto:
CFD-G70: “FM” t “AM”
CFD-G70L: “FM” t “MW” t “LW”
2Držte stisknuté tlačítko TUNE +
nebo –, dokud se na displeji
nezačnou měnit číslice označující
frekvenci.
Přehrávač začne automaticky
zobrazovat rozhlasové frekvence
a zastaví se, jakmile najde stanici
se silným signálem.
Jestliže nemůžete naladit stanici,
tiskněte toto tlačítko opakovaně,
abyste měnili frekvenci krok za
krokem.
CZ
6
Displej
Indikátor vysílání stereo
na FM
Page 37
Užití následujících tlačítek pro další operace
OPERATE
(nebo POWER)
MODE
VOLUME –, +
Základní operace
Tipy
•Je-li vysílání FM rušené,
stiskněte MODE aby se
na displeji objevilo
“Mono”. Rádio bude hrát
monofonně.
•Chcete-li změnit interval
ladění pro pásmo
AM/MW, postupujte
podle pokynů na str. 20.
Funkce
nastavení hlasitosti
zapnutí/vypnutí rádia
Tlačítko
VOLUME +, – (na dálkovém
ovladači VOL +, –)
OPERATE (nebo POWER, viz
strana 2)
Zlepšení příjmu rozhlasového vysílání
Změňte nasměrování antény pro FM. Změňte
nasměrování přístroje pro AM nebo MW/LW.
pro FMpro AM/MW/LW
CZ
7
Page 38
Přehrávání pásku
21
Zapojte přívodní kabel (viz strana 20).
1Stiskněte xZ, abyste otevřeli
přihrádku na kazety, a vložte
nahranou kazetu. Používejte
výhradně pásky typu TYPE I
(normal). Zavřete přihrádku.
2Stiskněte N.
Přístroj se zapne (přímé spuštění
přístroje) a začne s přehráváním.
CZ
8
Strana, kterou chcete
přehrávat, směrem nahoru
Displej
Page 39
Užití následujících tlačítek pro další operace
OPERATE
(nebo POWER)
m, M
xZX
VOLUME –, +
Základní operace
Funkce
nastavení hlasitosti
zastavení přehrávání
rychlé převíjení pásku
dopředu nebo dozadu
pauza v přehrávání
vysunutí kazety
zapnutí/vypnutí
přehrávače
Tlačítko
VOLUME +, – (na dálkovém
ovladači VOL +, –)
xZ
M nebo m
X
Opětovné stisknutí pokračování v přehrávání po
pauze.
xZ
OPERATE (nebo POWER, viz
strana 2)
CZ
9
Page 40
Záznam na pásek
3
Zapojte přívodní kabel (viz strana 20).
1
1Stiskněte xZ, abyste otevřeli
přihrádku na kazety, a vložte
nenahranou kazetu. Používejte
výhradně kazety TYPE I (normal).
Strana, na kterou chcete
nahrávat, směrem nahoru
2Zvolte si zdroj programu, který
chcete zaznamenat.
Chcete-li nahrávat z přehrávače
CD, vložte CD (viz strana 4) a
stiskněte tlačítko x na přehrávači
CD.
Chcete-li nahrávat z rádia,
nalate požadovanou stanici (viz
strana 6).
CZ
10
Displej
Page 41
3Stiskněte z, abyste spustili záznam
(N se stiskne automaticky).
Užití následujících tlačítek pro další operace
Základní operace
Tipy
•Nastavení hlasitosti nebo
zabarvení zvuku (viz
strana 18) neovlivní
úroveň záznamu.
•Pouze CFD-G70L: Pokud
se při příjmu vysílání v
pásmu MW/LW ozývají
po stisknutí tlačítka z v
kroku 3 šumy, vyberte
stisknutím tlačítka MODE
polohu režimu ISS
(Interference Suppress
Switch), která co nejvíce
potlačuje šum.
•Pro dosažení lepších
výsledků napájejte
přístroj při záznamu ze
sítě.
•Chcete-li smazat
nahraný záznam,
provete následující
kroky:
1 Vložte do přístroje
kazetu, jejíž záznam
chcete vymazat.
2 Stiskněte X.
3 Stiskněte N.
4 Stiskněte z.
5 Stiskněte X.
OPERATE
(nebo POWER)
Funkce
zastavení záznamu
pauza v záznamu
zapnutí/vypnutí
přehrávače
xZ
X
MODE
Tlačítko
xZ
X
Opětovné stisknutí - pokračování v
záznamu po pauze.
OPERATE (nebo POWER, viz
strana 2)
11
CZ
Page 42
Přehrávač CD
Použití displeje
Za pomoci displeje můžete zkontrolovat
údaje o disku.
DISPLAY ENT
MEMORY
Kontrola celkového počtu
skladeb a doby přehrávání
Stiskněte tlačítko DISPLAY ENT•
MEMORY, dokud je přístroj zastavený v režimu stop.
Celková doba
přehrávání
Celkový počet
skladeb
Kontrola zbývajícího času
Stiskněte tlačítko DISPLAY ENT•
MEMORY během přehrávání disku.
ZnázorněníStisknutí
ENT•MEMORY
čísla aktuální skladby ajednou
zbývající doby přehrávání
aktuální skladby*
počet zbývajících skladeb a dvakrát
zbývající doba na CD
číslo aktuální skladby a doba třikrát
přehrávání
* U skladby, jejíž číslo je vyšší než 20, se
znázorní zbývající čas jako “– –:– – ”.
CZ
12
tlačítka
DISPLAY
Vyhledávání určitého
bodu ve skladbě
Libovolnou stopu na disku lze rychle
vyhledat pomocí číselných tlačítek na
dálkovém ovladači.
Během přehrávání CD můžete rychle
vyhledat určitý bod ve skladbě.
Číselná
tlačítka
., >
Vyhledávání
určité stopy
konkrétního místa
během poslechu
konkrétního místa
během sledování
displeje
Tlačítko
číselné tlačítko
odpovídající číslu
stopy.
> (dopředu) nebo
. (dozadu) během
poslechu, tlačítko
držte stisknuté,
dokud nenajdete
dané místo.
> (dopředu) nebo
. (dozadu) během
pauzy, tlačítko držte
stisknuté, dokud
nenajdete hledané
místo.
Page 43
Poznámka
Pokud na displeji svítí indikátor “SHUF”
nebo “PGM”, nelze vyhledávat stopy.
Indikátor vypnete stisknutím tlačítka x.
Tip
Chcete-li vyhledat stopy s číslem vyšším než
10, stiskněte nejprve tlačítko >10 a poté
odpovídající číselná tlačítka.
Příklad: Chcete-li přehrát stopu číslo 23,
stiskněte nejprve tlačítko >10 a poté tlačítka
2 a 3.
Opakované
přehrávání skladeb
(Opakování přehrávání)
Skladby můžete přehrávat v normálním,
namátkovém nebo naprogramovaném
přehrávacím režimu (viz strany 14 - 15).
Můžete naprogramovat až 20 skladeb z
CD v pořadí, ve kterém mají být
přehrávány.
., >
DISPLAY ENT
MEMORY
1 Stiskněte x.
Na displeji se objeví “Cd”.
2 Stiskněte MODE, aby se na displeji
objevilo “PGM”.
3 Stisknutím tlačítka . nebo >
vyberte stopu, kterou chcete
naprogramovat, a stiskněte tlačítko
DISPLAY ENT•MEMORY.
Opakujte tento krok.
u
MODE
x
Na dálkovém ovladači
1 Stiskněte tlačítko x.
2 Stiskněte opakovaně tlačítko MODE, dokud
se na displeji nezobrazí indikátor “PGM”.
3 Pomocí číselných tlačítek zadejte stopy,
které chcete naprogramovat, v
požadovaném pořadí.
4 Stiskněte tlačítko N.
Přehrávač CD
Zrušení naprogramovaného
přehrávání
Stiskněte MODE, dokud z displeje
nezmizí “PGM”.
Kontrola pořadí skladeb před
přehráváním
Stiskněte DISPLAY ENT•MEMORY.
Při každém stisknutí tlačítka se objeví
číslo skladby v naprogramovaném
pořadí.
Změna aktuálního programu
Stiskněte tlačítko x jednou, je-li CD
zastavený, a dvakrát, jestli CD hraje.
Aktuální program se tím vymaže. Potom
sestavte nový program podle návodu
pro sestavování programu.
Tipy
•Stejný program si můžete přehrát ještě
jednou, protože tento je uložen v paměti,
dokud neotevřete přihrádku na disky.
•Můžete nahrát váš vlastní program. Poté,
co jste program sestavili, vložte prázdnou
kazetu a stiskněte tlačítko z, abyste spustili
záznam.
Programovaná
skladba
Pořadí
přehrávání
4 Stiskněte u, abyste spustili
naprogramované přehrávání.
15
CZ
Page 46
Rádio
Předladění
rozhlasových stanic
Máte možnost uložit rozhlasové stanice
do paměti přehrávače. Můžete nastavit
až 30 rozhlasových stanic (CFD-G70), 20
pro FM a 10 pro AM v jakémkoli pořadí
nebo 40 rozhlasových stanic
(CFD-G70L), 20 pro FM a 10 pro MW a
LW v jakémkoli pořadí.
DISPLAY ENT
MEMORY
RADIO BAND
AUTO PRESET
1 Stiskněte RADIO BAND•AUTO
PRESET, abyste zadali pásmo.
PRESET –, +
Stanici nelze naladit automaticky
Stanici se slabým signálem je zapotřebí
naladit manuálně.
+ nebo –, dokud nebude na displeji
blikat číslo předvolby, které chcete
aktuální stanici přiřadit.
5 Stiskněte DISPLAY ENT•MEMORY.
Nová stanice nahradí starou stanici.
Na dálkovém ovladači
1 Stiskněte opakovaně tlačítko BAND, dokud
se na displeji nezobrazí požadované
pásmo.
2 Tiskněte opakovaně tlačítka TUNE + či –,
dokud nenaladíte požadovanou stanici.
3 Podržte po dobu 2 sekund stisknuté číselné
tlačítko s číslem, pod kterým chcete stanici
uložit.
Chcete-li vybrat předvolbu s číslem vyšším
než 10, stiskněte nejprve tlačítko >10 a
poté příslušná číselná tlačítka. Poslední
tlačítko musíte držet stisknuté nejméně po
dobu 2 sekund. (Příklad: Chcete-li vybrat
číslo 12, stiskněte nejprve tlačítka >10 a 1,
a poté podržte tlačítko 2 stisknuté po dobu
2 sekund.)
2 Podržte tlačítko RADIO BAND•
AUTO PRESET stisknuté po dobu 2
sekund, dokud na displeji nezačne
blikat indikátor “AUTO”.
3 Stiskněte DISPLAY ENT•MEMORY.
Stanice jsou uloženy do paměti od
nejnižší do nejvyšší frekvence.
CZ
16
Page 47
Přehrávání
předladěných
rozhlasových stanic
Máte-li nastavené předvolby stanic,
používejte k naladění svých oblíbených
stanic tlačítka PRESET + nebo – na
přehrávači nebo číselná tlačítka na
dálkovém ovladači.
PRESET –, +
RADIO BAND
AUTO PRESET
Na dálkovém ovladači
1 Stiskněte opakovaně tlačítko BAND, dokud
se na displeji nezobrazí požadované
pásmo.
2 Stisknutím číselných tlačítek nalate
předvolenou stanici.
Chcete-li vybrat předvolbu s číslem vyšším
než 10, stiskněte nejprve tlačítko >10 a
poté příslušná číselná tlačítka. (Příklad:
Chcete-li naladit předvolbu 12, stiskněte
nejprve tlačítko >10 a poté tlačítka 1 a 2.)
Rádio
1 Stiskněte RADIO BAND•AUTO
PRESET, abyste zadali pásmo.
2 Stiskněte PRESET + nebo –, abyste
naladili stanici uloženou do paměti.
m
17
CZ
Page 48
Zabarvení zvuku
Volba zabarvení
zvuku (SOUND/POWER DRIVE
WOOFER/GAME Xpand)
Můžete také nastavit zvýraznění
reprodukovaného zvuku. Živý a
plastický zvuk z herní konzole či jiného
zdroje můžete vychutnat pomocí tlačítka
GAME Xpand.
POWER DRIVE
WOOFER
GAME Xpand
Volba charakteristiky
zvuku
SOUND
Posílení basů
Stisknutím tlačítka POWER DRIVE
WOOFER vyberte na displeji indikátor
nebo . Efektivnější je
Je-li funkce POWER DRIVE
WOOFER aktivní, tlačítko se rozsvítí.
Chcete-li se vrátit k běžnému zvuku,
tiskněte tlačítko, dokud indikátor na
displeji nezhasne.
Na dálkovém ovladači
Stiskněte tlačítko WOOFER.
Poznámky
•Je-li zapnutý časovač na usínání, tlačítko
POWER DRIVE WOOFER nesvítí, a to ani v
případě, že je funkce POWER DRIVE
WOOFER aktivní.
•Při použití sluchátek není funkce POWER
DRIVE WOOFER aktivní.
Efekt GAME Xpand
Chcete-li aktivovat zvýraznění zvuku,
stiskněte tlačítko GAME Xpand. Je-li
funkce GAME Xpand aktivní, tlačítko se
rozsvítí.
Chcete-li se vrátit k běžné reprodukci,
vypněte tuto funkci opětovným
stisknutím tlačítka.
silný, jasný zvuk,
zvýraznění nízkého a
vysokého zvukového
rozsahu
slabý, široký zvuk,
zvýraznění vysokého a
středního zvukového
rozsahu
perkusní zvuk, zesílení
basů
přítomnost vokálů,
zesílení středního
zvukového rozsahu
celý dynamický rozsah
pro hudbu, jako je
18
CZ
klasická hudba
Poznámka
Při použití sluchátek není funkce GAME
Xpand aktivní.
Page 49
Časovač
Usínání s hudbou
Přehrávač můžete nastavit tak, aby se
po 10, 20, 30, 60, 90 a 120 minutách
automaticky vypnul, takže můžete
usínat při poslechu hudby.
SLEEP
1 Přehrávejte požadovaný zdroj
hudby.
2 Stiskněte SLEEP, aby se na displeji
objevilo “SLEEP”.
Zrušení funkce usínání s hudbou
Stiskněte OPERATE (nebo POWER),
abyste vypnuli proud.
Poznámka
Jestliže užíváte tuto funkci při přehrávání
pásku:
Jestliže je pásek na jedné straně delší než je
nastavená doba, přehrávač se nevypne,
dokud se pásek nepřetočí do konce.
Časovač
3 Stiskněte SLEEP abyste zadali, po
kolika minutách se má přístroj
automaticky vypnout.
Při každém stisknutí tohoto tlačítka
se indikace bude následovně měnit:
“60” t “90” t “120” t žádná
indikace t “10” t “20” t “30”.
19
CZ
Page 50
Nastavení
Volba zdroje pro napájení přístroje
Jako zdroj napájení můžete použít střídavé napětí nebo baterie.
AC IN
3 Přihrádka na baterie
1 do zásuvky
1 Zapojení přívodního kabelu
Jeden konec přívodního kabelu z
příslušenství zapojte do zdířky AC
IN na zadní straně přístroje a druhý
konec do zásuvky.
Pouze model určený pro brazilský trh:
Nastavení napájecího napětí
Volič VOLTAGE SELECTOR (na spodní
straně přehrávače) musí být nastaven
podle napětí elektrické sítě ve vaší zemi.
Tip
Pouze pro zákazníky, kteří vlastní síový
adaptér:
Neodpovídá-li zástrčka napájecího kabelu
zásuvce, použijte dodávaný adaptér.
Změna intervalu ladění pro pásmo
AM/MW
Interval ladění v pásmu AM/MW je
nastaven výrobcem takto:
Model určený pro Argentinu a Brazílii:
10 kHz
Další modely: 9 kHz
Chcete-li změnit interval ladění v pásmu
AM/MW, postupujte takto:
1 Odpojte napájecí kabel ze sítě a
vyjměte všechny baterie.
2 Podržte stisknuté tlačítko OPERATE
(nebo POWER), dokud z displeje
nezmizí všechny indikátory.
3 Podržte stisknutá tlačítka RADIO
BAND•AUTO PRESET a x a znovu
připojte napájecí kabel do sítě.
Interval ladění se změní a na displeji
se po dobu 2 sekund zobrazí
indikátory “AM 9” “MW 9” nebo “AM
10” “MW 10”.
Po změně intervalu ladění je třeba
smazat předvolené rozhlasové stanice v
pásmu AM/MW.
20
CZ
Page 51
2 Vložení baterií do dálkového
ovladače
Vložte dvě baterie R6 (velikost AA,
nejsou součástí dodávky).
Výměna baterií
Při běžném používání by baterie měly
vydržet přibližně šest měsíců. Pokud již
nelze přehrávač ovládat dálkovým
ovladačem, vyměňte baterie za nové.
3 Napájení přístroje z baterií
Vložte osm baterií R20 (velikost D)
(nejsou součástí dodávky) do
bateriového prostoru.
Chcete-li napájet přístroj z baterií,
odpojte od přístroje přívodní kabel.
Nastavení
Výměna baterií
Vyměňte baterie za nové, zhasne-li
indikátor OPR/BATT nebo přestane-li
přístroj pracovat. Nahrate všechny
baterie za nové.
Poznámky
•Než začnete s výměnou baterií, přesvědčte
se, není-li v přístroji žádný CD.
•Je-li přehrávač napájen z baterií, nelze jej
zapnout pomocí dálkového ovladače.
21
CZ
Page 52
Připojení herní
konzole či jiného
přídavného zařízení
Zvuk z herní konzole či televize můžete
přehrávat pomocí reproduktorů tohoto
přehrávače.
Než začnete se zapojováním,
přesvědčte se, že jsou všechny přístroje
vypnuté. Podrobné informace o zapojení
jsou uvedeny v návodu k připojovanému
zařízení.
GAME/
LINE
GAME/
LINE IN
GAME Xpand
Připojení herní konzole
AV spojovací kabel
(je součástí dodávky)
do
TV či
monitor
do zdířky
VIDEO IN a
AUDIO IN
Herní
konzole,
videorekordér
atd.
Spojovací kabel
je příslušenstvím
herní konzole
zdířky
AUDIO
OUT
1 Připojte dodávaný AV spojovací kabel
k herní konzoli a televizoru či
monitoru.
2 Připojte dodávaný audio spojovací
kabel ke konektoru dodávaného AV
spojovacího kabelu a do zdířky
GAME/LINE IN tohoto přehrávače.
3 Tiskněte tlačítko GAME/LINE, dokud
se na displeji nezobrazí indikátor
“GAME LI”.
4 Spuste herní konzoli.
5 Stisknutím tlačítka GAME Xpand
můžete zapnout efekt GAME Xpand.
Přední panel
tohoto
přehrávače
ke konektoru
GAME/LINE IN
Audio spojovací
kabel (je součástí
dodávky)
22
Poznámka
Je-li audio spojovací kabel připojen ke
konektoru AV spojovacího kabelu, nemůžete
slyšet zvuk z televize či monitoru.
CZ
Page 53
Připojení televizoru nebo
videorekordéru
Audio spojovací
TV,
videorekordér
atd.
TV,
videorekordér
atd.
* Šňůra se stereofonním mini konektorem na
kabel* (není
součástí dodávky)
do výstupní zdířky
Audio spojovací
kabel (je součástí
dodávky)
do zdířky sluchátek
jedné straně a dvěma audio konektory na
druhé straně.
Po dokončení připojení zapněte
přehrávač a stiskněte tlačítko GAME/
LINE, zobrazí se indikátor “GAME LI”.
Poznámka
Chcete-li předejít chybné funkci přístroje,
připojte pevně všechny kabely.
paprsek v přehrávači CD je škodlivý
pro oči, nepokoušejte se rozebrat kryt
přístroje. Veškeré opravy přenechte
výhradně odborníkům.
• Spadne-li do přístroje jakýkoli pevný
předmět nebo vnikne-li do něj
kapalina, odpojte přístroj a před
dalším použitím ho nechte
zkontrolovat odborníkem.
• Na přístroji není možné přehrávat
disky zvláštních tvarů (srdcové,
čtvercové či hvězdicové).
Pokud se o to pokusíte, můžete
přístroj poškodit. Tyto disky
nepoužívejte.
Zdroje napětí
• Při napájení ze sítě zkontrolujte, zda je
provozní napětí přehrávače stejné
jako systém elektrické sítě ve vaší
zemi (viz část “Technické údaje”) a
použijte dodávaný napájecí kabel.
Nepoužívejte jiný typ. Volič napájení je
umístěn na spodní straně přehrávače
(pouze model určený pro brazilský
trh).
• Přístroj není odpojen od zdroje napětí
(ze sítě), pokud je zapojen do, a to i
tehdy a to i tehdy, je-li samotný
přístroj vypnutý.
• Při provozu na baterie použijte osm
baterií R20 (velikost D).
• Nepoužíváte-li k napájení baterie,
vyjměte je, abyste zabránili poškození
přístroje zapříčiněné vytečením
elektrolytu nebo korozí.
• Štítek s údaji o pracovním napětí,
příkonu atd. je umístěn na spodní
straně přístroje.
Umístění
• Přístroj nenechávejte v blízkosti
tepelných zdrojů nebo na místech
vystavených přímému slunečnímu
záření, nadměrné prašnosti nebo
mechanickým otřesům.
• Přístroj nestavte na šikmé nebo vratké
podložky.
• Neumisujte žádné předměty do
blízkosti do 10 mm od přístroje.
Ventilační otvory přístroje nesmí být
zakryty, aby byl zaručen řádný chod
přístroje a aby byla zaručena co
nejdelší životnost jednotlivých
součástí.
• Necháváte-li přístroj v autě
zaparkovaném na slunci, umístěte
přístroj tak, aby nebyl vystaven
přímým slunečním paprskům.
• Protože jsou reproduktory vybaveny
silným magnetem, nepřibližujte k
přístroji osobní kreditní karty s
magnetickým kódováním, ani hodinky
na natahování, abyste zabránili jejich
možnému poškození magnetem.
Obsluha
• Je-li přístroj náhle přenesen z chladu
do tepla, nebo je-li umístěn ve velmi
vlhké místnosti, může dojít ke
kondenzaci vlhkosti na čočce
přehrávače CD. Jestliže k tomu dojde,
přístroj nebude řádně fungovat. V tom
případě vyjměte CD a počkejte
přibližně 1 hodinu, dokud se vlhkost
nevysuší.
• Jestliže jste přístroj delší dobu
nepoužívali, zapněte ho do režimu
přehrávání, aby se zahřál, než do něj
vložíte CD nebo kazetu.
S veškerými dotazy a problémy,
týkajícími se vašeho přístroje, se obrate
na nejbližší zastoupení Sony.
24
CZ
Page 55
Poznámky k CD
• Před začátkem přehrávání očistěte
CD jemnou prachovkou. CD otírejte
směrem od středu k okrajům.
• Nepoužívejte rozpouštědla, jako je
benzín, ředidla, běžné čisticí přípravky
nebo antistatický spray, určený pro
vinylové gramofonové desky.
• Nevystavujte CD přímému slunci nebo
tepelným zdrojům, jako jsou horké
ventilátory, nenechávejte disky v autě,
zaparkovaném na slunci, protože
teplota uvnitř auta může značně
stoupnout.
• Na CD nelepte žádné papírky ani
nálepky, neškrábejte po povrchu CD.
• Po přehrání uložte CD do pouzdra.
Poškrábání, nečistoty nebo otisky prstů
na CD mohou zapříčinit nedostatky při
přehrávání.
Poznámky ke kazetám
• Vylomte ochrannou pojistku ze strany
A nebo B na kazetě, abyste zabránili
náhodnému nahrání. Chcete-li kazetu
znovu použít k nahrávání, přelepte
otvor po vylomené pojistce lepicí
páskou.
Strana A
Odstranění drobných
závad
Všeobecně
Přístroj nelze zapnout.
• Zapojte přívodní kabel pevně do zdířky
AC IN a do zásuvky.
• Přesvědčte se, zda-li jste správně vložili
baterie.
• Jsou-li baterie slabé, vyměňte je všechny
za nové.
• Pokud je přehrávač napájen z baterií,
nelze jej zapnout dálkovým ovladačem.
Napájení není zapnuto a střídavě se
zobrazují indikátory “bAttErY” a “Error”.
• Zkontrolujte, že jsou baterie vloženy
správně.
• Jsou-li baterie slabé, vyměňte je všechny
za nové.
Žádný zvuk.
• Odpojte sluchátka, chcete-li poslouchat
přes reproduktory.
Přístroj se nenadále vypne.
• Nahrate všechny baterie novými.
Ozývá se neobvyklý zvuk.
Zvuk je zašuměný, slabý nebo špatné
kvality.
• Jsou-li baterie slabé, vyměňte je všechny
za nové.
Ozývají se šumy.
• V blízkosti přehrávače je používán
mobilní telefon nebo jiné zařízení,
vysílající rozhlasové vlny.
c Používejte mobilní telefon apod. ve
větší vzdálenosti od přehrávače.
Pojistka pro
stranu B
Pojistka pro
stranu A
• S výjimkou dlouhého, nepřetržitého
záznamu nebo přehrávání
nedoporučujeme používání kazet s
dobou přehrávání přes 90 minut.
pokračování
25
CZ
Page 56
Odstranění drobných závad
(pokračování)
Přehrávač CD
Na displeji svítí “no diSC”, i když je CD
vložený do přehrávače.
• Vložte CD potištěnou stranou nahoru.
• Disk CD-R/CD-RW nebyl uzavřen.
Uzavřete disk CD-R/CD-RW pomocí
nahrávacího zařízení.
• Vyskytly se problémy s kvalitou disku
CD-R/CD-RW, s nahrávacím zařízením
nebo použitým softwarem.
CD nehraje.
• Vložte CD potištěnou stranou nahoru.
• Očistěte CD.
• Vyjměte CD a nechte přihrádku na CD
přibližně hodinu otevřenou, aby se
vysušila zkondenzovaná vlhkost.
Zvuk vynechává.
Ozývají se šumy.
• Ztlumte hlasitost.
• CD očistěte nebo ho vyjměte, je-li silně
poškozený.
• Umístěte přehrávač tak, aby byl chráněn
před vibracemi.
• K výpadkům zvuku nebo výskytu šumu
může docházet, pokud používáte
nekvalitní disk CD-R/CD-RW, případně
pokud se vyskytly problémy s
nahrávacím zařízením nebo softwarem.
Rádio
Zvuk je slabý nebo špatné kvality.
• Vyměňte všechny baterie za nové, jsou-li
slabé.
• Umístěte přístroj dále od televizoru.
• Používáte-li při poslechu rozhlasu v
pásmu AM (CFD-G70) nebo MW/LW
(CFD-G70L) dálkový ovladač, může být
zvuk nekvalitní. To je nevyhnutelné.
Obraz na vašem televizoru není stabilní.
• Posloucháte-li vysílání FM v blízkosti
televizoru s pokojovou anténou, umístěte
přístroj dále od televizoru.
Magnetofon
Pásek se po stisknutí funkčního tlačítka
nezačne točit.
• Zavřete řádně přihrádku na kazety.
Tlačítko REC z nefunguje.
Pásek není přehráván.
• Přesvědčte se, je-li kazeta opatřena
ochrannou pojistkou.
Pásek nelze zcela smazat.
• Vyčistěte hlavu na mazání (viz strana 28).
• Vyměňte všechny baterie za nové,
jestliže jsou slabé.
• Přehráváte záznam nahraný na kazetu
TYPE II (high position) nebo TYPE IV
(metal) na tomto přístroji. Nahrajte
záznam na kazetu TYPE I (normal) a
přehrávejte ho.
Na pásek nelze nahrávat.
• Přesvědčte se, je-li kazeta řádně
vložena.
• Přesvědčte se, je-li kazeta opatřena
ochrannou pojistkou.
Zvuk je slabý/kvalita zvuku je špatná.
• Očistěte hlavy, přítlačná kolečka a hnací
hřídele (viz strana 28).
• Odmagnetizujte hlavy pomocí
odmagnetizovače (viz strana 28).
Zvuk je rušený.
• Použili jste pásek typu TYPE II (high
position) nebo TYPE IV (metal).
Používejte výhradně pásky TYPE I
(normal).
26
CZ
Page 57
Dálkový ovladač
Dálkový ovladač nefunguje.
• Jsou-li baterie dálkového ovladače
vybité, vyměňte je všechny za nové.
• Zkontrolujte, zda je dálkový ovladač
namířen na senzor dálkového ovládání
na přístroji.
• Odstraňte případné překážky mezi
dálkovým ovladačem a přístrojem.
• Zkontrolujte, zda není senzor dálkového
ovládání vystaven silnému světlu,
například slunci nebo světlu zářivky.
• Při ovládání přístroje dálkovým
ovladačem přistupte blíže k přístroji.
Jestliže problémy trvají i nadále po
vyzkoušení výše uvedených kroků, odpojte
přívodní kabel a vyjměte všechny baterie.
Jakmile z displeje zmizí veškeré údaje,
zapojte opět přívodní kabel a vložte baterie.
Jestliže se vám nepodařilo závadu odstranit,
obrate se na nejbližší zastoupení Sony.
27
CZ
Page 58
Údržba
Čistění čočky
Jestliže se čočka zašpiní, může to
způsobit přeskakování zvuku během
poslechu CD. Vyčistěte ji za pomoci
běžně dostupného balónku.
Čištění hlav a dráhy pásku
Očistěte hlavy, přítlačná kolečka a hnací
hřídele tampónem lehce navlhčeným v
čisticím roztoku nebo alkoholu po
každých 10 hodinách provozu k docílení
lepší kvality přehrávání a záznamu.
Chcete-li však dosáhnout co nejlepší
kvality záznamu, doporučujeme vám
očistit všechna místa, kterými pásek
prochází, před každým nahráváním.
Hlava na záznam/přehrávání
Hnací hřídel
Odmagnetizování hlav přehrávače
Po 20 až 30 hodinách provozu se na
hlavách vytvoří zbytkový magnetismus,
jehož vlivem může dojít k potlačování
vysokých tónů a ke vzniku šumů. V
takovém případě byste měli
odmagnetizovat hlavy a celou dráhu,
kterou pásek prochází,
odmagnetizovačem, který je běžně k
dostání.
Čištění povrchu přístroje
Povrch přístroje, ovládací panel a
ovládací prvky čistěte měkkým
hadříkem, lehce navlhčeným ve slabém
čisticí roztoku. Nepoužívejte žádné
hrubé tkaniny, čisticí prášky ani
rozpouštědla jako je alkohol nebo
benzín.
Hlava na mazání
Po čištění vložte kazetu do přehrávače
teprve tehdy, když jsou čistěná místa
dokonale suchá.
CZ
28
Přítlačné kolečko
Čočka
Page 59
Technické údaje
Přehrávač CD
Systém
Digitální audio systém pro kompaktní disky
Vlastnosti laserové diody
Materiál: GaAlAs
Vlnová délka: 780 nm
Doba záření: nepřetržitě
Laserový výkon: méně než 44,6 µW
(Tento výkon je hodnota naměřená ve vzdálenosti
přibližně 200 mm od povrchu čočky objektivu v
optické snímací části s otvorem 7 mm.)
Hlavní reproduktor: Průměr 10 cm, 3,2 Ω, kuželový
typ (2)
Subwoofer: Průměr 8 cm, 4 Ω, kuželový typ (1)
GAME Xpand: Průměr 5 cm, 12 Ω, kuželový typ (2)
Vstupy
GAME/LINE IN (stereo minizdířka): Citlivost 436 mV
Výstupy
Zdířka pro sluchátka (stereo minizdířka)
Pro sluchátka s impedancí 16 - 68 Ω
Maximální výkon
Hlavní reproduktor: 8 W
Subwoofer: 12 W
GAME Xpand: 2,4 W
Napájení
Přenosný přehrávač CD, rádio a kazetový
magnetofon
Model určený pro Argentinu: 220 - 230 V, střídavý
proud 50 Hz
Model určený pro Brazílii : 110 – 120 V, střídavý
proud 220 – 240 V, střídavý proud 50/60 Hz
Další modely: 230 V, střídavý proud 50 Hz
Baterie 12 V stejnosměrný proud, 8 baterií R20
(velikost D)
zabarvení zvuku 18
Volba zdroje napětí 20
Volič napětí 20
Vyhledávání určitého
bodu 12
Z
Záznam na pásek 10
Zdroje napětí 20
Zlepšení příjmu
rozhlasového vysílání 7
30
CZ
Page 61
31
CZ
Page 62
Figyelmeztetés
Tűz vagy áramütés veszélyének
elkerülése érdekében a készüléket
nem szabad eső vagy nedvesség
hatásának kitenni.
Az áramütés elkerülésének
érdekében ne nyissa ki a dobozt. A
javítást kizárólag szakemberrel
végeztesse.
Információ
Európai vevők figyelmébe
Ez a kompaktlemezes lejátszókészülék egy 1.
OSZTÁLYÚ LÉZERkészülék.
A CLASS 1 LASER PRODUCT címke a
hátoldalon található.
Figyelem
A készüléket zárt térben, például
könyvespolcon vagy beépített szekrényben
üzembe helyezni nem szabad.
A kezelési utasításról
A kezelési utasításban olvasható utasítások a
CFD-G70 és CFD-G70L típusokra
vonatkoznak. Mielőtt elkezdené olvasni,
ellenőrizze készülékén a típusjelölést. A CFDG70L modellt csak szemléltetési célokból
említjük.
Megjegyzés
A lejátszó hálózati kapcsolójának a neve a
következő:
“OPERATE”: CFD-G70L
“POWER”:CFD-G70
A tűz és az áramütés elkerülése érdekében
ne tegyen a készülékre folyadékot
tartalmazó tárgyat (pl. vázát).
Csatlakoztassa a hálózati kábelt (lásd a 20. oldalon).
1Nyomja le a Z PUSH OPEN/
CLOSE gombot a CD-rekesz
kinyitásához, és helyezze a CD-t
a CD-rekeszbe.
1, 2
2Zárja le a CD-lejátszó fedelét.
3Nyomja meg a u gombot (N
gomb a távirányítón).
A lejátszó bekapcsol (közvetlen
bekapcsolás) és egyszer lejátssza
az összes zeneszámot.
HU
4
A címkés felével felfelé
Kijelző
JátékidőZeneszám
sorszáma
Page 65
A további műveletekhez használja ezeket a
gombokat
OPERATE
(vagy POWER)
., >
Ehhez a művelethezEzt a gombot nyomja meg
hangerő beállításaVOLUME +, – (VOL +, – a
lejátszás megállításax
lejátszás szüneteltetéseu (X a távirányítón)
ugrás a következő számra >
ugrás az előző számra.
a CD-lemez kivételeZ PUSH OPEN/CLOSE
a lejátszó ki-OPERATE (vagy POWER, lásd a
bekapcsolása 2. oldalon)
u
x
ZPUSH
OPEN/CLOSE
VOLUME –, +
távirányítón)
Nyomja meg újra a gombot a
lejátszás elindításához.
Alapvető műveletek
Írható és újraírható CD-lemezek
Ez a lejátszó képes kezelni az írható és az újraírható
CD-lemezeket, de a lejátszási lehetőség a lemez
minőségétől, az író készüléktől és a használt
szoftvertől függően változhat.
HU
5
Page 66
Rádióhallgatás
Csatlakoztassa a mellékelt hálózati kábelt (lásd a 20. oldalon).
21
1Nyomja meg többször a RADIO
BAND•AUTO PRESET gombot,
amíg a kívánt sáv meg nem
jelenik a kijelzőn (közvetlen
bekapcsolás).
A gomb megnyomására a sávok
az alábbiak szerint követik
egymást:
CFD-G70: “FM (URH)” t “AM”
CFD-G70L: “FM (URH)” t “MW (KH)” t “LW (HH)”
2Tartsa nyomva a TUNE + vagy –
gombok valamelyikét, amíg a
frekvenciaértékek elkezdenek
változni a kijelzőn.
A készülék automatikusan elkezdi
keresni a rádiófrekvenciákat, és
ha talál egy tisztán vehető
állomást, megáll.
Ha nem tud behangolni egy
állomást sem, nyomja meg
többször a gombot, hogy
lépésenként állíthassa a
frekvenciát.
HU
6
Kijelző
A sztereó URH-vételt jelzi
Page 67
A további műveletekhez használja ezeket a
gombokat
OPERATE
(vagy POWER)
MODE
VOLUME –, +
Alapvető műveletek
Tippek
• Ha zajos az URH-vétel,
nyomja meg a MODE
gombot, amíg “Mono”
nem jelenik meg a
kijelzőn és a rádióvétel
monó lesz.
• Az AM/KH hangolási
intervallum átállításához
lapozzon a 20. oldalra.
Ehhez a művelethezEzt a gombot nyomja meg
hangerő beállításaVOLUME +, – (VOL +, – a
a rádió ki- bekapcsolásaOPERATE (vagy POWER, lásd a
távirányítón)
2. oldalon)
A vétel javítása érdekében
Az URH-vételhez állítsa be újra az antennát. AM vagy
KH/HH-vételhez állítsa be magát a készüléket.
URH-vételnél
AM/KH/HH-vételnél
HU
7
Page 68
Magnókazetta lejátszása
12
Csatlakoztassa a mellékelt hálózati kábelt (lásd a 20.
oldalon).
1Nyomja meg a xZ gombot a
kazettaajtó kinyitásához és
helyezzen be egy műsoros
kazettát. Csak TYPE I (normál)
kazettát használjon. Csukja be a
kazettaajtót.
2Nyomja meg a N gombot.
A lejátszó bekapcsol (közvetlen
bekapcsolás) és elkezdi a
lejátszást.
HU
8
A lejátszani kívánt
oldalával felfelé
Kijelző
Page 69
A további műveletekhez használja ezeket a
gombokat
OPERATE
(vagy POWER)
m, M
Ehhez a művelethezEzt a gombot nyomja meg
hangerő beállításaVOLUME +, – (VOL +, – a
lejátszás megállításaxZ
szalag gyors előre- vagyM vagy m
visszacsévélése
lejátszás szüneteltetéseX
kazetta kiadásaxZ
a lejátszó ki- bekapcsolásaOPERATE (vagy POWER,
xZ
X
VOLUME –, +
távirányítón)
Nyomja meg újra a gombot
a lejátszás elindításához.
lásd a 2. oldalon)
Alapvető műveletek
HU
9
Page 70
Felvétel készítése kazettára
3
Csatlakoztassa a mellékelt hálózati kábelt (lásd a 20.
oldalon).
1
1Nyomja meg a xZ gombot a
kazettaajtó kinyitásához és
helyezzen be egy üres kazettát.
Csak TYPE I (normál) kazettát
használjon.
A felvételre alkalmas
oldalával felfelé
2Válassza ki a felvenni kívánt
műsorforrást.
CD-ről való felvételnél helyezzen
be egy CD-lemezt (lásd a 4.
oldalon) és nyomja meg a x
gombot a CD-kezelő-szerveknél.
Rádióból való felvétel esetén
hangolja be a kívánt adót (lásd a
6. oldalon).
HU
10
Kijelző
Page 71
3Nyomja meg a z gombot a
felvétel elindításához (a N gomb
magától lenyomódik).
A további műveletekhez használja ezeket a
gombokat
OPERATE
Tippek
• A hangerő-vagy a
hangtónus-kiemelés
állítása (18. oldal) nem
befolyásolja a felvételi
szintet.
• Csak CFD-G70L: Miután
a 3. lépésben megnyomta
a z gombot, és a rádió az
KH/HH sávon sípoló
hangot ad, a MODE gomb
megnyomásával válassza
ki azt az ISS (interferencia
kiküszöbölése) beállítást,
amellyel a zavaró zaj
minimális szintre csökken.
• A legjobb eredmény
érdekében
áramforrásként használja
a hálózati áramot.
• A felvétel törléséhez a
következőképp járjon el:
1 Helyezze be a törölni
kívánt felvételt
tartalmazó kazettát.
2 Nyomja meg a X
gombot.
3 Nyomja meg a N
gombot.
4 Nyomja meg a z
gombot.
5 Nyomja meg a X
gombot.
(vagy POWER)
Az alábbi művelethez Ezt a gombot nyomja meg
felvétel megállításaxZ
felvétel szüneteltetése X
a lejátszó ki-,OPERATE (vagy POWER, lásd a 2.
bekapcsolásaoldalon)
xZ
X
MODE
Nyomja meg újra a gombot a
felvétel elindításához.
Alapvető műveletek
HU
11
Page 72
A CD-lejátszó
A kijelző használata
A kijelző használatával információkat
szerezhet a CD-lemezről.
DISPLAY ENT
MEMORY
A teljes játékidő és a
zeneszámok számának
ellenőrzése
Nyomja meg a DISPLAY ENT •MEMORY
gombot a CD álló helyzetében.
Teljes játékidő
Összes
zeneszám
száma
A hátralévő játékidő
ellenőrzése
Nyomja meg a DISPLAY ENT •MEMORY
gombot a CD-lemez lejátszása közben.
A következő kijelzéséheznyomja meg a
az éppen játszott zeneszámegyszer
sorszáma és a számból
hátralévő idő *
a hátralévő zeneszámokkétszer
száma és a CD hátralévő
ideje
az éppen játszott zeneszámháromszor
sorszáma és a játékidő
* A 20-nál magasabb sorszámú
zeneszámoknál a hátralévő idő kijelzése a
HU
12
következő: “– –:– –”.
DISPLAY
ENT•MEMORY
gombot
Egy adott pont
megkeresése a
zeneszámban
A távirányító számgombjai segítségével
pillanatok alatt megkeresheti a CDlemez bármelyik műsorszámát.
Gyorsan megkereshet egy adott pontot
a zeneszámban a CD-lemez lejátszása
közben.
a zene hallgatásalejátszás közben >
közben egy pont(előre) vagy .
(vissza) gombot
megnyomva és
nyomva tartva a
keresett pont
megtalálásáig.
a kijelző figyeléselejátszási szünet alatt
közben egy adott> (előre) vagy .
pont(vissza) gombot
megnyomva és nyomva
tartva a keresett pont
megtalálásáig.
Page 73
Megjegyzés
Nem kereshet adott zeneszámot, ha a
kijelzőn a “SHUF” vagy a “PGM” felirat
látható. A kijelzést a x gomb
megnyomásával tüntetheti el.
Tipp
Ha 10-nél nagyobb sorszámú műsorszámot
keres, akkor először nyomja meg a >10
gombot, majd a megfelelő számgombokat.
Példa: A 23. műsorszám lejátszásához
először nyomja meg a >10 gombot, majd a 2es és 3-as gombot.
Zeneszámok
ismételt lejátszása
(Ismételt lejátszás)
A műsorszámokat ismételve egymás
után, véletlenszerűen, vagy
programozott módban játszhatja le (lásd
14-15. oldal).
Nyomja meg a MODE gombot, amíg a
“REP” felirat el nem tűnik a kijelzőről.
A távirányítón
• A N helyett a u gombot nyomja meg.
• A “REP 1” mód választása után a
számgombokkal válassza ki a
műsorszámot.
Ezt tegye
1 Nyomja meg a MODE
gombot, amíg a “REP 1” fel
nem tűnik.
2 Nyomja meg a . vagy
> gombot az ismételni
kívánt zeneszám
kiválasztásához.
3 Nyomja meg a u gombot.
1 Nyomja meg a MODE
gombot, amíg a “REP ALL”
fel nem tűnik.
2 Nyomja meg a u gombot.
1 Nyomja meg a MODE
gombot, amíg a “SHUF
REP” fel nem tűnik.
2 Nyomja meg a u gombot.
1 Nyomja meg a MODE
gombot, amíg a “PGM
REP” fel nem tűnik.
2 Programozza be a
zeneszámokat (lásd 3.
lépés a 15. oldalon).
3 Nyomja meg a u gombot.
lejátszása
véletlenszerű
sorrendben
(Kevert lejátszás)
Véletlenszerű sorrendben is lejátszhatja
a zeneszámokat.
x
u
MODE
1 Nyomja meg a x gombot.
“Cd” felirat jelenik meg a kijelzőn.
2 Nyomja meg a MODE gombot, amíg
a “SHUF” felirat meg nem jelenik a
kijelzőn.
3 Nyomja meg a u gombot a kevert
lejátszás elkezdéséhez.
14
A a Kevert Lejátszás törlése
Nyomja meg a MODE gombot, amíg a
“SHUF” felirat el nem tűnik a kijelzőről.
A távirányítón
A N helyett a u gombot nyomja meg.
HU
Page 75
Saját program
összeállítása
(Programlejátszás)
A CD-lemezen maximum 20 zeneszám
lejátszási sorrendjét állíthatja be
tetszőlegesen.
., >
DISPLAY ENT
MEMORY
1 Nyomja meg a x gombot.
“Cd” felirat jelenik meg a kijelzőn.
2 Nyomja meg a MODE gombot, amíg
a “PGM” felirat meg nem jelenik a
kijelzőn.
3 A beprogramozandó szám
kiválasztásához nyomja meg a .
vagy a > gombot, majd pedig a
DISPLAY ENT•MEMORY gombot.
Ismételje meg ezt a lépést.
u
x
MODE
A távirányítón
1 Nyomja meg a x gombot.
2 Nyomja meg többször a MODE gombot,
míg a kijelzőn meg nem jelenik a “PGM”
felirat.
3A kívánt sorrendben nyomja meg a
beprogramozni kívánt műsorszámok
sorszámát.
4 Nyomja meg a N gombot.
A programlejátszás törlése
Nyomja meg a MODE gombot, amíg a
“PGM” felirat fel nem tűnik a kijelzőről.
A zeneszámok sorrendjének
ellenőrzése lejátszás előtt
Nyomja meg a DISPLAY ENT •MEMORY
gombot.
Valahányszor megnyomja a gombot, a
zeneszám sorszáma a beprogramozás
sorrendjében megjelenik a kijelzőn.
Az éppen futó program
megváltoztatása
Nyomja meg a x gombot egyszer, ha a
CD áll, és kétszer, amennyiben a CD
éppen forog. Az adott program törlődik.
A leírást követve állítson össze új
programot.
Tippek
• Ugyanazt a programot többször is le tudja
játszani, mert a program addig tárolódik,
amíg újra ki nem nyitja a CD-rekeszt.
• Felveheti az Ön által összeállított
programot. Miután összeállította a
programot, helyezzen be egy üres kazettát,
majd nyomja meg a z gombot a felvétel
elindításához.
A CD-lejátszó
Beprogramozott
zeneszám
sorszáma
Lejátszási
sorrend
4 Nyomja meg a u gombot a
program lejátszásához.
15
HU
Page 76
A rádió
Rádióadó-állomások
beprogramozása
A rádióállomások frekvenciáit
beprogramozhatja a készülék
memóriájába. Összesen 30 (CFD-G70),
20 URH és 10 AM, vagy 40
rádióállomást programozhat be (CFDG70L), 20 URH és 10 KH és HH,
tetszőleges sorrendben.
DISPLAY ENT
MEMORY
RADIO BAND
AUTO PRESET
1 A hullámsáv kiválasztásához nyomja
meg a RADIO BAND•AUTO
PRESET gombot.
PRESET –, +
Ha az adót nem lehet automatikusan
beprogramozni
A gyenge jelet sugárzó adót kézzel kell
beprogramozni.
1 A hullámsáv kiválasztásához nyomja
meg a RADIO BAND•AUTO PRESET
gombot.
2 Állítsa be a kívánt adót.
3 2 másodpercre nyomja le a DISPLAY
ENT•MEMORY gombot.
4 Nyomja meg a PRESET + vagy –
gombot, amíg a beállított szám
villogni nem kezd a kijelzőn.
5 Nyomja le a DISPLAY ENT•MEMORY
gombot.
Az új adó a régi helyére lép.
A távirányítón
1 Tartsa lenyomva a BAND gombot, amíg a
kijelzőn meg nem jelenik a kívánt sáv
(közvetlen bekapcsolás).
2 Nyomja meg a TUNE + vagy – gombot,
amíg meg nem találja a kívánt állomást.
3 Körülbelül 2 másodpercig tartsa lenyomva
azt a számgombot, amelyhez az új állomást
hozzá kívánja rendelni.
10-nél nagyobb számú programozott
állomás kiválasztásához, először nyomja
meg a >10 gombot, majd a megfelelő
számgombokat. A beíráshoz az utolsó
számgombot kb. 2 másodpercig tartsa
lenyomva. (Példa: A 12-es programhely
kiválasztásához nyomja meg a >10 gombot,
az 1, végül kb. 2 másodpercig a 2
számgombot.)
2 Tartsa lenyomva a RADIO BAND•
AUTO PRESET gombot 2
másodpercig, míg a képernyőn
villogni nem kezd az “AUTO” felirat.
3 Nyomja le a DISPLAY ENT•
MEMORY gombot.
Az adók alacsony frekvenciáktól
kezdve magasabb frekvenciákig
tárolódnak a memóriában.
HU
16
Page 77
Beprogramozott
adóállomások
hallgatása
Miután beprogramozta az állomásokat,
a készülék PRESET + és –
kezelőgombja vagy a távirányító
számgombjai segítségével kiválaszthatja
kedvenc állomásait.
PRESET –, +
RADIO BAND
AUTO PRESET
A távirányítón
1 Tartsa lenyomva a BAND gombot, amíg a
kijelzőn meg nem jelenik a kívánt sáv
(közvetlen bekapcsolás).
2A beprogramozott állomás kiválasztásához
nyomja meg a számgombok valamelyikét.
10-nél nagyobb sorszámú programhelyen
található állomásra való hangoláshoz
először nyomja meg a >10 gombot, majd a
megfelelő számgombokat. (Példa: A 12-es
programhelyen lévő állomásra való
hangoláshoz nyomja meg a >10 gombot,
majd az 1, végül a 2 számgombot.)
A rádió
1 Nyomja meg a RADIO BAND•AUTO
PRESET gombot a kívánt hullámsáv
kiválasztásához.
2 Nyomja meg a PRESET + vagy –
gombot az eltárolt adóra való
ráhangoláshoz.
m
17
HU
Page 78
A hangszín
A hangtónus
kiemelésének
kiválasztása
(SOUND/POWER DRIVE
WOOFER/GAME Xpand)
A készülékből hallható hang bizonyos
jellemzőit beállíthatja. A GAME Xpand
gomb segítségével élvezhet speciális
élő hanghatásokat is, például egy
játékkonzol hangját.
POWER DRIVE
WOOFER
SOUND
Basszus hangok kiemelése
A kijelző vagy jelének
kiválasztásához nyomja meg a POWER
DRIVE WOOFER gombot. A
jelölés a keményebb hangzást jelzi. Ha
működik a POWER DRIVE WOOFER
funkció, akkor a gomb is világít.
Normál hangzásra való visszatéréshez
nyomja meg a gombot újra, amíg a
kijelzőről el nem tűnik a jel.
A távirányítóval
Nyomja meg a WOOFER gombot.
Megjegyzések
• Amíg az elalvási időzítő be van kapcsolva,
addig a POWER DRIVE WOOFER gomb
nem világít, még akkor sem, ha működik a
POWER DRIVE WOOFER funkció.
• Fejhallgató használatakor a POWER DRIVE
WOOFER funkció nem működik.
A GAME Xpand hatás
beállítása
GAME Xpand
A hangkarakterisztika
kiválasztása
Nyomja meg többször a SOUND
gombok valamelyikét a kívánt kiemelés
kiválasztására.
Ezt válasszaHogy ezt kaphassa
erőteljes, tiszta hangzás a
magas és mély
tartományok kiemelésével
könnyed, világos hangzás a
magas és közép
tartományok kiemelésével
dinamikus hangzás a
mély hangok kiemelésével
a vokális hangok jelenléte
hangsúlyozottabb középtartománnyal
a teljes dinamikatartomány,
például klasszikus zenéhez
HU
18
Az élő hanghatások előhívásához
nyomja meg a GAME Xpand gombot.
Amikor a GAME Xpand funkció aktív, a
gomb világít.
Normál hangzáshoz ismét nyomja meg
a kapcsolót, amivel kikapcsolja a
speciális hanghatást.
Megjegyzés
A GAME Xpand funkció nem működik, ha
fejhallgatót használ.
Page 79
Az időzítő
Elalvás zenére
Beállíthatja a lejátszót, hogy az 10, 20,
30, 60, 90 vagy 120 perc elteltével
automatikusan kikapcsoljon, lehetővé
téve ezzel a zenére való elalvást.
SLEEP
1 Indítsa el a kívánt zeneforrást.
2 Nyomja meg a SLEEP gombot,
amíg a “SLEEP” szöveg megjelenik
a kijelzőn.
Az alvás funkció törlése
Nyomja meg az OPERATE (vagy
POWER) gombot a készülék
kikapcsolásához.
Megjegyzés
Ha magnókazettát hallgat ezzel a funkcióval:
Ha a kazetta egy oldalán a szalag hosszabb,
mint a beállított időtartam, a lejátszó nem
kapcsol le, amíg a szalag végéhez nem ér.
Az időzítő
3 Nyomja meg újra a SLEEP gombot
az elalvás időzítő perceinek
beállításához.
Valahányszor megnyomja a
gombot, a következő sorrendben
változik a kijelzés:
“60” t “90” t “120” t nincs
kijelzés t “10” t “20” t “30.”
19
HU
Page 80
Beállítás
Áramforrás kiválasztása
Áramforrásként választhatja a hálózati áramot vagy az elemet.
AC IN
3 Elemtartó
1 a fali csatlakozó-aljzatba
1 A hálózati kábel csatlakoztatása
Csatlakoztassa a mellékelt hálózati
kábel egyik végét a készülék
hátulján található AC IN feliratú
csatlakozóba, a másikat pedig a fali
csatlakozó-aljzatba.
Csak a brazil típusnál: A
feszültségérték beállítása
A VOLTAGE SELECTOR kapcsolót (a
készülék alján) a helyi hálózatnak
megfelelően állítsa be.
Tipp
Azon vevőknek, akik készülékéhez mellékelve
van az hálózati csatlakozódugó-adapter:
Ha a fali csatlakozóaljzat és a hálózati kábel
csatlakozója nem illeszkedik, használja a
mellékelt hálózati csatlakozódugó-adaptert.
Az AM/KH hangolási lépésköz
módosítása
Az AM/KH hangolási lépésközt a
gyárban a következő értékekre állították
be:
Argentín és brazil modell: 10 kHz
Egyéb modellek: 9 kHz
Ha szükséges, az AM/KH hangolási
lépésközt az alábbi lépésekben
változtathatja meg:
1 Húzza ki a hálózati kábelt a fali
csatlakozóaljzatból, és vegye ki az
összes elemet.
2 Nyomja meg és tartsa megnyomva az
OPERATE (vagy a POWER) gombot,
amíg a kijelzőn az összes jelző ki nem
alszik.
3 A RADIO BAND•AUTO PRESET és az
x gomb nyomva tartása közben ismét
csatlakoztassa a készüléket a
hálózathoz. Ekkor a hangolási
lépésköz megváltozik, és a kijelzőn 2
másodpercre megjelenik az “AM9”
“MW9” vagy az “AM10” “MW10”
felirat.
20
A hangolási lépésköz módosítása után a
beprogramozott AM/KH
rádióállomásokat újra be kell állítani.
HU
Page 81
2 Elemek behelyezése a távirányítóba
Helyezzen be két R6 (AA méretű)
elemet (nem tartozék).
Elemcsere
Átlagos használat esetén az elemek hat
hónapig működőképesek. Amikor a
távirányító már nem vezérli a készüléket,
cserélje ki az elemeket újakra.
3 A lejátszó használata elemről
Helyezze az elemtartó rekeszbe 8
darab R20 (D méretű) góliátelemet
(nem tartozék).
A lejátszó elemről történő
üzemeltetéséhez húzza ki a hálózati
kábelt a készülékből.
Beállítás
Elemcsere
Cserélje ki az elemeket, ha az OPR/
BATT (működés/elemek) kijelző fénye
halványulni kezd vagy a lejátszó
működése megáll. Cserélje ki az összes
elemet újakra.
Megjegyzések
• Elemcsere előtt vegye ki a CD-lemezt a
lejátszóból.
• Ha a készüléket elemmel működteti, azt
nem lehet bekapcsolni a távirányító
segítségével.
21
HU
Page 82
Játékkonzol vagy
egyéb készülék
csatlakoztatása
A készülék hangszórói segítségével
játékkonzol, TV stb. hangját is élvezheti.
A csatlakoztatás előtt kapcsoljon ki
minden készüléket. További információt
a csatlakoztatni kívánt készülék
használati utasításából kaphat.
GAME/
LINE
GAME/
LINE IN
GAME Xpand
Játékkonzol
csatlakoztatása
AV csatlakozó kábel
(tartozék)
TV vagy
monitor
a VIDEO
IN és az
Játékkonzol,
videomagnó
stb.
AUDIO
IN
csatlakozóhoz
A játékkonzolhoz
tartozó
csatlakozókábel
1 A csomagban található AV-kábelt
csatlakoztassa a játékkonzolhoz és a
TV-hez vagy a monitorhoz.
2 A csomagban található hangkábelt
csatlakoztassa az ugyancsak a
dobozban található AV-kábelhez és a
készülék GAME/LINE IN
bemenetéhez.
3 Nyomja meg a GAME/LINE gombot,
amíg a kijelzőn meg nem jelenik a
“GAME LI” felirat.
4 Indítsa el a játékkonzolt.
5 A GAME Xpand hatás eléréséhez
nyomja meg a GAME Xpand gombot.
az
AUDIO
OUT
csatlakozóhoz
Hangkábel
(tartozék)
A készülék
előlapja
a GAME/LINE IN
csatlakozóhoz
22
Megjegyzés
Amikor a tartozékként szállított hang- és AVkábel egymáshoz csatlakozik, a TV-ről vagy a
monitorról származó hangok nem hallhatók.
HU
Page 83
TV vagy videomagnó
csatlakoztatása
A készülék
Hangkábel*
TV,
videomagnó
stb.
TV,
videomagnó
stb.
* Az egyik végén sztereó mini
(nem tartozék)
Line out
kimenetre
Hangkábel
(tartozék)
fejhallgatók
csatlakozásához
csatlakozódugóval, a másik végén két RCA
csatlakozódugóval ellátott kábel.
A csatlakoztatás végeztével kapcsolja
be a készüléket, és nyomja meg a
GAME/LINE gombot, hogy megjelenjen
a kijelzőn a “GAME LI” felirat.
Megjegyzés
A meghibásodás elkerülése érdekében
megfelelően csatlakoztassa a kábeleket.
előlapja
a GAME/LINE IN
csatlakozóhoz
Beállítás
Hangfelvétel a
csatlakoztatott
eszközökről
1 Helyezzen be egy üres kazettát.
2 A “GAME LI” megjelenítéséhez
nyomja meg a GAME/LINE gombot.
3 Nyomja meg a z gombot.
A felvétel elindul.
4 Indítsa el a lejátszást a GAME/LINE IN
bemenethez csatlakoztatott másik
készüléken.
23
HU
Page 84
Kiegészítő információk
Óvintézkedések
A biztonsága érdekében
• Mivel a CD-lejátszóban használt
lézersugár káros az emberi szemre, ne
kísérelje meg kinyitni a készülékházat.
A javítást bízza szakemberre.
• Ha bármilyen kemény tárgy vagy
folyadék kerülne a készülék belsejébe,
azonnal húzza ki a hálózati aljzatból,
és a további működtetés előtt
ellenőriztesse szakemberrel.
• Nem szabványos alakú lemezek
(pl. szív, négyzet, csillag) nem
játszhatók le a készülékkel. Ezek a
lemezek károsíthatják a készüléket.
Ne használjon ilyen lemezeket.
Az elektromos tápfeszültségről
• Hálózatról történő működtetés előtt
ellenőrizze, hogy a készülék működési
feszültsége azonos legyen a helyi
áramszolgáltató által biztosított
feszültséggel (lásd “Műszaki adatok”).
Csak a mellékelt hálózati kábelt
használja, ne használjon más típusút.
A feszültségválasztó gomb a készülék
alján található (csak a brazil típusnál).
• A készülék áram alatt van, amíg a fali
aljzatba van csatlakoztatva még akkor
is, amikor ki van kapcsolva.
• Elemről történő működtetéshez
használjon 8 darab R20 (D méretű)
góliátelemet.
• Ha nem használja az elemeket, vegye
ki őket az esetleges elektrolitfolyás
vagy korrózió okozta károk elkerülése
érdekében.
• A tápfeszültség, energiafogyasztás
stb. adatokat tartalmazó címke a
készülék hátoldalán található.
Az elhelyezéssel kapcsolatban
• Ne helyezze a készüléket hőforrás
közelébe vagy ahol közvetlen
napfény, nagy por vagy hirtelen
mechanikai behatás érheti.
• Ne helyezze a lejátszót ferde vagy
billegő felületre.
• Ne tegyen semmit a készülékház
oldalához 10 mm-nél közelebb. A
szellőzőnyílások eltakarása hibás
működéshez és a készülék
élettartamának csökkenéséhez
vezethet.
• Amennyiben tűző napon parkoló
gépkocsiban hagyja a lejátszót, úgy
helyezze el, hogy azt közvetlen
napfény ne érhesse.
• Mivel a hangfalakba erős mágnes van
beépítve, hitelkártyáit, egyéb
mágneses kódú eszközeit,
mechanikus óráját tartsa távol a
hangfalaktól, nehogy az erős
mágneses hatás kárt tegyen bennük.
A működtetésről
• Ha a készüléket hűvös helyről meleg
helyiségbe viszik vagy igen párás
helyen működtetik, pára csapódhat le
a CD-egység optikáján. Ha ez
történik, a lejátszó működésében hiba
tapasztalható. Ilyenkor ki kell venni a
CD-lemezt és meg kell várni, amíg a
nedvesség elpárolog.
• Ha hosszú ideje nem használta,
mielőtt behelyezi a kazettát néhány
percig kapcsolja a készüléket
lejátszás módba a bemelegítéshez.
Ha kérdései vagy problémái merülnének
fel a lejátszóval kapcsolatban, forduljon
velük a legközelebbi Sonymárkakereskedőhöz.
24
HU
Page 85
Megjegyzések a CD-lemezekkel
kapcsolatban
• Lejátszás előtt puha ruhadarabbal
tisztítsa meg a CD-lemezt. A törlést
végezze a közepétől kifelé irányuló
mozdulatokkal.
• Ne használjon oldószert, például
benzint, hígítót, háztartási tisztítószert
vagy hagyományos hanglemezekhez
való antisztatizáló sprayt.
• Ne tegye ki a CD-lemezt közvetlen
napfénynek vagy hőforrásnak, például
meleglevegő befúvó nyílás elé és ne
hagyja tűző napon parkoló
gépkocsiban, mivel annak belső
hőmérséklete rendkívül magasra
emelkedhet.
• Ne ragasszon papírt vagy matricát a
CD-lemezre és ne karcolja meg annak
felületét.
• Lejátszás után tegye vissza a CD-
lemezt a védőtokba.
Ha karcolás, szennyeződés vagy
ujjnyom van a CD-lemezen, az
nyomkövetési hibát okozhat, ami
hangkimaradáshoz vezethet (ugorhat).
Megjegyzések a kazettákról
• Törje ki a kazettán az A vagy B oldal
törlésvédő fülét a véletlen rávétel
elkerüléséhez. Ha újra fel szeretne
venni a szalagra, fedje el a nyílást
ragasztószalaggal.
Hibakeresés
Általános
Nincs áram.
• Csatlakoztassa biztonságosan a
készülék hátulján található AC IN és a
hálózati kábelt.
• Győződjék meg arról, hogy az elemek
helyesen lettek behelyezve.
• Ha az elemek gyengék, cserélje ki az
összeset újakra.
• Ha a készüléket elemről üzemelteti, az a
távirányítóval nem kapcsolható be.
A készülék nincs bekapcsolva, és a
kijelzőn felváltva villog a “bAttErY” és
“Error” felirat.
• Győződjön meg arról, hogy az elemek
megfelelően vannak behelyezve.
• Ha gyengék az elemek, cserélje őket
újakra.
Nincs hang.
• Húzza ki a fejhallgatót, ha a
hangszórókon át kíván zenét hallgatni.
Váratlanul megszűnt a feszültség.
• Az összes elemet cserélje újra.
Szokatlan hang hallható.
A hang zajos, gyenge vagy rossz
minőségű.
• Ha az elemek gyengék, cserélje ki az
összeset újra.
Zaj hallatszik.
• Valaki mobiltelefont vagy más,
rádióhullámokat kibocsátó berendezést
használ a lejátszó közelében.
c Vigye el a rádiótelefont vagy az egyéb
zavaró eszközt a lejátszó közeléből.
A oldal
A B oldal
törlésvédő füle
Az A oldal
törlésvédő füle
• Több mint 90 perces játékidejű
kazetták használatát nem javasoljuk,
kivéve hosszú, folyamatos felvétel
vagy lejátszás esetén.
folytatás
25
HU
Page 86
Hibakeresés (folytatás)
Rádió
CD-lejátszó
“no diSC” (nincs lemez) felirat látszik a
kijelzőn, pedig a CD-lemez a helyén van.
• Helyezze be a CD-lemezt a címkés
felével felfelé.
• Az írható vagy az újraírható CD-lemez
nincs lezárva. Zárja le a CD-lemezt a CDíró készülékkel.
• Az írható vagy az újraírható CD-lemez, az
író készülék vagy a használt szoftver
minősége nem megfelelő.
A CD-lemezt nem lehet lejátszani.
• Helyezze be a CD-lemezt a címkés
felével felfelé.
• Tisztítsa meg a CD-lemezt.
• Vegye ki a CD-lemezt, és tartsa nyitva a
CD- rekeszt kb. egy órán keresztül, hogy
a lecsapódott pára elpárologhasson.
A hang kihagy.
Zaj hallatszik.
• Halkítsa le a készüléket.
• Tisztítsa meg a CD-lemezt vagy cserélje
ki, ha az jelentősen károsodott.
• Helyezze a lejátszót rázkódásmentes
felületre.
• A hang lehalkulhat vagy zajossá válhat
gyenge minőségű írható vagy újraírható
CD-lemez lejátszásakor vagy ha
probléma van a CD-író készülékkel,
illetve a használt szoftverrel.
Kicsi a hangerő vagy gyenge a
hangminőség.
• Cserélje ki az elemeket újakra, ha azok
már gyengék.
• Távolítsa el a lejátszót a TV közeléből.
• Ha a távirányítót AM (CFD-G70) vagy
KH/HH (CFD-G70L) rádióadás hallgatása
közben használja, zajt hallhat. Ez
elkerülhetetlen.
A TV képe vibrál.
• Ha URH-adót hallgat belső antennával
rendelkező TV mellett, távolítsa el a
lejátszót a TV közeléből.
Magnetofon
A magnószalag egyik működtető gomb
megnyomására sem mozdul.
• Zárja be a kazettatartót biztonságosan.
A felvétel REC z gomb nem működik.
A szalag nem kezd forogni.
• Győződjék meg arról, hogy a törlésvédő
fül a helyén van.
A szalag nem törlődik maradéktalanul.
• Tisztítsa meg a törlőfejet (lásd 28. oldal)
• Cserélje ki az elemeket újakra, ha azok
már gyengék.
• TYPE II (krómos) vagy TYPE IV (metál)
kazettát játszik le. Csak TYPE I (normál)
kazettát használjon.
A szalagra nem lehet felvenni.
• Győződjék meg arról, hogy a kazetta
helyesen lett behelyezve.
• Győződjék meg arról, hogy a törlésvédő
fül a helyén van.
A hang halk/A hangminőség gyenge.
• Tisztítsa meg a fejeket, a gumigörgőt és
a hajtótengelyt (capstan) (lásd 28. oldal).
• Mágnesezze le a fejet demagnetizálóval
(lásd 28. oldal).
A hang torz.
• TYPE II (krómos) vagy TYPE IV (metál)
szalagot használ. Csak TYPE I (normál)
szalagot használjon.
26
HU
Page 87
Távirányító
A távirányító nem működik.
• Ha az elemek gyengék, cserélje ki őket
újakra.
• A távirányítót a készülék érzékelője felé
irányítva használja.
• Távolítson el minden akadályt a
távirányító és a készülék közötti térből.
• Ügyeljen arra, hogy a távirányítót ne érje
erős fény, például közvetlen napfény
vagy neonlámpa fénye.
• Menjen közelebb a készülékhez, amikor
a távirányítót használja.
Ha már a fenti módszerek mindegyikét
végigpróbálta és még mindig fennáll a hiba,
húzza ki a hálózati kábelt és vegye ki az
összes elemet. Amikor minden jelzés eltűnik
a kijelzőről, csatlakoztassa ismét a hálózati
kábelt és helyezze vissza az elemeket. Ha a
probléma még fennáll, kérjük, lépjen
kapcsolatba a legközelebbi Sony
márkakereskedővel.
27
HU
Page 88
Karbantartás
Lencse tisztítása
Ha a lencse elszennyeződött, ez CDlejátszás közben hangugrást okozhat. A
tisztítást közönséges légfúvóval végezze
el.
A magnófejek és a szalagpálya
tisztítása
Az optimális felvétel és lejátszás
érdekében minden 10 óra használat
után tisztítsa meg a fejeket, a
gumigörgőt és a hajtótengelyt enyhe
tisztítószerrel vagy alkohollal
benedvesített fültisztító pálcikával. A
lehető legjobb minőségű felvétel
készítése érdekében tanácsoljuk, hogy
minden felvételkészítés előtt törölje át a
felületeket a szalagpályán.
Felvevő/lejátszó fej
Hajtótengely
A magnófejek lemágnesezése
20 - 30 óra használat után már elegendő
visszamaradó mágnesesség épül fel a
magnófejeken ahhoz, hogy a magas
frekvenciájú hangok átvitele romoljék és
zavaró mértékig erősödjék az alapzaj.
Ekkor demagnetizálni kell a fejeket és az
egyéb fém-alkatrészeket a kereskedelmi
forgalomban kapható magnófejdemagnetizálóval.
A készülékház tisztítása
A készülékházat, előlapot és
kezelőszerveket enyhe tisztítószerrel
megnedvesített puha ruhadarabbal
tisztítsa. Ne használjon semmilyen
csiszoló eszközt, csiszolóport vagy
hígítót, például alkoholt vagy benzint.
Törlőfej
A tisztítás után csak akkor helyezze be a
kazettát, ha már minden teljesen
megszáradt.
HU
28
Gumigörgő
Lencse
Page 89
Műszaki adatok
CD-lejátszó
Rendszer
Compact disc digitális audio rendszer
A lézerdióda tulajdonságai
Anyag: GaAlAs
Hullámhossz: 780 nm
Fénykibocsátás időtartama: Folyamatos
Lézerkibocsátás: Kevesebb, mint 44,6 µW
(Ez az eredmény az objektív lencse felületétől
200 mm távolságra lett mérve az optikai érzékelő
egységen 7 mm blendenyílással.)
Fordulatszám
200 fordulat/perc (rpm) és 500 fordulat/perc (rpm)
között (CLV)
Elsődleges hangszóró: 10 cm átmérőjű, 3,2 Ω,
2 db kónuszos hangszóró
Mélysugárzó 8 cm átmérőjű, 4 Ω, 1 db kónuszos
hangszóró
GAME Xpand: 5 cm átmérőjű, 12 Ω, 2 db
kónuszos hangszóró
Bemenet
GAME/LINE IN (sztereó minicsatlakozó):
érzékenység 436 mV