Sony CFD-G70L, CFD-G70 User Manual [pl]

Page 1
3-232-025-92 (2)
CD Radio Cassette-Corder
Instrucja obsługi str. 2
Kezelési utasítás 2HU oldal
PL
CFD-G70
CZ
PL
CZ
HU
CFD-G70L
2001 Sony Corporation
Page 2
Ostrzeżenie
Aby uniknąć niebezpieczeństwa powstania pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, sprzętu nie należy narażać na działanie deszczu lub wilgoci.
Otwarcie obudowy grozi porażeniem prądem. Serwis zlecać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowanym osobom.
Informacja
Dla nabywców w Europie
Nabyty odtwarzacz dysków CD został zakwalifikowany jako produkt laserowy 1-szej klasy, CLASS 1 LASER. Odpowiednią tabliczkę znamionową z napisem CLASS 1 LASER PRODUCT umieszczono na dolnej, zewnętrznej powierzchni urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Sprzętu nie ustawiać na zamkniętych powierzchniach takich jak zabudowane regały lub szafki.
Informacje na temat tej instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wskazówki dotyczące obsługi modeli CFD-G70 oraz CFD-G70L. Zanim zapoznacie się Państwo z jej treścią, proszę sprawdzić numer modelu posiadanego przez Państwa sprzętu. Do celów pokazowych wykorzystany został model CFD-G70L.
Uwaga
Nazwa przycisku włączającego/ wyłączającego niniejszy odtwarzacz jest następująca: “OPERATE”: CFD-G70L “POWER”: CFD-G70
(1) Czynności polegające na:
—sprawdzeniu parametrów
technicznych,
—regulacji i czyszczeniu
mechanizmu, —strojeniu programatorów, —wymianie żarówek i bezpieczników
są czynnościami należącymi do normalnej obsługi eksploatacyjnej przez uprawnionego z gwarancji, nie są zaliczane do ilości napraw stanowiących podstawę do wymiany sprzętu zgodnie z
§31 i §36 punkt 1.3, uchwaly Nr 71 RM z
1963. 06. 13 opublikowanej w Monitorze Polskim Nr 21 z 1983. 06. i są usługą płatną przez klienta.
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, nie należy stawiać na urządzeniu obiektów wypełnionych cieczami, np. wazonów.
PL
2
(2) Uszkodzenia mechaniczne,
termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyłączeniowe słuchawkowe nie podlegają gwarancji.
(3) Aby uchronić zestaw przed
zniszczeniem w czasie wyładowań atmosferycznych, należy odłączyć przewód zasilania z sieci oraz kabel antenowy/dot. instalacji indywidualnych/, bądż też kabel antenowy w przypadku wejścia na antenę zewnętrzną.
Page 3

Spis tresci

Operacje podstawowe
Odtwarzanie płyty CD ............................. 4
Słuchanie radia ....................................... 6
Odtwarzanie kasety ................................ 8
Nagrywanie na kasetę........................... 10
Odtwarzacz płyt kompaktowych
Sposób korzystania z wyświetlacza ..... 12
Sposób znalezienia określonego
miejsca w nagraniu............................ 12
Kilkakrotne odtwarzanie nagrań
(Tryb Odtwarzanie kilkakrotne) .......... 13
Odtwarzanie nagrań w przypadkowej
kolejności (Tryb Odtwarzanie w
przypadkowej kolejności) .................. 14
Opracowanie indywidualnego programu
(Tryb Odtwarzanie programu) ........... 15
Radio
Programowanie pozycji stacji
radiowych .......................................... 16
Odbiór zaprogramowanych stacji
radiowych .......................................... 17
Operacje podstawowe
PL
Uwydatnianie dźwięku
Wybór wzmocnienia fonii
(SOUND/POWER DRIVE WOOFER/
GAME Xpand) .................................... 18
Timer
Zasypianie przy muzyce ....................... 19
Podłączenie sprzętu
Wybór źródła zasilania .......................... 20
Podłączanie konsoli do gier lub innych
urządzeń opcjonalnych ..................... 22
Informacje dodatkowe
Środki ostrożności ................................ 24
Usuwanie usterek ................................. 25
Konserwacja ......................................... 28
Dane techniczne ................................... 29
Indeks ................................................... 30
PL
3
Page 4

Operacje podstawowe

Odtwarzanie płyty CD
3
Proszę podłączyć załączony kabel zasilania prądem zmiennym (patrz - strona 20).
1 Nacisnąć Z PUSH OPEN/
CLOSE, aby otworzyć pomieszczenie na dyski CD i umieścić dysk.
1, 2
Stroną z nadrukiem skierowaną do góry
2 Zamknąć wieczko kieszeni na
płyty CD.
3 Proszę nacisnąć przycisk u
(przycisk N na pilocie). Odtwarzacz włącza się
(bezpośrednie włączenie się zasilania sprzętu), a sprzęt odtwarza jeden raz wszystkie
PL
4
nagrania.
Wyświetlacz
Numer nagrania
Czas odtwarzania
Page 5
Przy pomocy przycisków podanych poniżej można wykonać dodatkowe operacje
OPERATE (lub POWER)
., >
Celem Proszę nacisnąć przycisk
wyregulowania poziomu VOLUME +, – (przyciski VOL głośności +, – na pilocie)
zatrzymania odtwarzania x zrobienia przerwy w u (przycisk X na pilocie)
odtwarzaniu Proszę ponownie nacisnąć ten
przejścia do kolejnego > nagrania
cofnięcia się do . poprzedniego nagrania
wyjęcia płyty CD Z PUSH OPEN/CLOSE włączenia/wyłączenia OPERATE (lub przycisk
odtwarzacza POWER; patrz - strona 2)
u
x
ZPUSH
OPEN/CLOSE
VOLUME –, +
przycisk, celem wznowienia odtwarzania po przerwie.
Operacje podstawowe
Informacje dotyczące płyt CD-R/CD-RW
Ten odtwarzacz obsługuje płyty CD-R/CD-RW, ale możliwości ich odtwarzania mogą być różne, zależnie od jakości płyty, urządzenia, na którym ją nagrano oraz używanego oprogramowania.
PL
5
Page 6
Słuchanie radia
Proszę podłączyć załączony kabel zasilania prądem zmiennym (patrz - strona 20).
21
1 Proszę nacisnąć przycisk RADIO
BANDAUTO PRESET i przytrzymać do momentu wyświetlenia pożądanego pasma na wyświetlaczu (bezpośrednie włączenie się zasilania sprzętu).
Po każdym naciśnięciu przycisku pasmo zostaje zmienione w następującej kolejności:
CFD-G70: “FM” t “AM” CFD-G70L: “FM” t “MW” t “LW”
2 Proszę nacisnąć przycisk TUNE +
lub –, i przytrzymać, aż na wyświetlaczu zacznie się zmieniać liczba określająca częstotliwość.
Odtwarzacz automatycznie przeszukuje częstotliwości radiowe i zatrzymuje się, gdy znaleziona zostanie stacja radiowa o wyraźnym sygnale.
Jeżeli nie można dostroić stacji radiowej, proszę kilkakrotnie nacisnąć ten przycisk celem stopniowego zmieniania częstotliwości.
PL
6
Wyświetlacz
Wskaźnik odbioru stereofonicznej audycji radiowej w paśmie FM
Page 7
Przy pomocy przycisków podanych poniżej można wykonać dodatkowe operacje
Wskazówki
Jeżeli podczas odbioru
audycji w paśmie FM występują zakłócenia, proszę nacisnąć przycisk MODE i przytrzymać do momentu ukazania się na wyświetlaczu symbolu “Mono”. Odbiór radiowy będzie monofoniczny.
Jeśli musisz zmienić
interwał strojenia AM/ MW, zobacz strona 20.
OPERATE (lub POWER)
Celem Proszę nacisnąć przycisk
wyregulowania poziomu VOLUME +, – (przyciski VOL głośności +, – na pilocie)
włączenia/wyłączenia OPERATE (lub przycisk odtwarzacza POWER; patrz - strona 2)
MODE
VOLUME –, +
Sposób poprawienia jakości odbioru radiowego
Proszę zmienić ukierukowanie anteny dla pasma FM. Proszę zmienić ustawienie samego odtwarzacza w przypadku odbioru w paśmie AM lub paśmie MW/ LW.
Operacje podstawowe
Odbiór w paśmie FM Odbiór w paśmie
AM/MW/LW
PL
7
Page 8

Odtwarzanie kasety

12
Proszę podłączyć załączony kabel zasilania prądem zmiennym (patrz - strona 20).
1 Proszę nacisnąć przycisk xZ,
celem otworzenia kieszeni na kasetę. Następnie proszę włożyć kasetę z nagraniem do magnetofonu. Proszę korzystać wyłącznie z kaset normalnych ­kaset TYPE I. Proszę zamknąć kieszeń magnetofonu.
2 Proszę nacisnąć przycisk N.
Odtwarzacz włącza się (bezpośrednie włączenie się zasilania sprzętu) oraz rozpoczyna odtwarzanie.
PL
8
Stroną, którą chce się odtwarzać, skierowaną do góry.
Wyświetlacz
Page 9
Przy pomocy przycisków podanych poniżej można wykonać dodatkowe operacje
OPERATE (lub POWER)
m, M
Celem Proszę nacisnąć przycisk
wyregulowania poziomu VOLUME +, – (przyciski głośności VOL +, – na pilocie)
zatrzymania odtwarzania xZ
szybkiego przewinięcia M lub m taśmy do przodu lub przewinięcia taśmy wstecz
zrobienia przerwy w X odtwarzaniu Proszę ponownie nacisnąć
wysunięcia kasety xZ
włączenia/wyłączenia OPERATE odtwarzacza (lub przycisk POWER;
xZ X
VOLUME –, +
ten przycisk celem wznowienia odtwarzania po przerwie.
patrz - strona 2)
Operacje podstawowe
PL
9
Page 10
Nagrywanie na kasetę
3
Proszę podłączyć załączony kabel zasilania prądem zmiennym (patrz - strona 20).
1
1 Proszę nacisnąć przycisk xZ,
celem otworzenia kieszeni na kasetę. Następnie proszę włożyć czystą kasetę. Proszę korzystać wyłącznie z kaset normalnych ­kaset TYPE I.
Stroną, na której chce się dokonać nagrania, skierowaną do góry
2 Proszę wybrać źródło, które ma
zostać nagrane. Celem wykonania nagrania z
płyty CD proszę włożyć płytę CD (patrz - strona 4) i nacisnąć przycisk x, spośród przycisków obsługujących odtwarzacz płyt CD.
Celem wykonania nagrania z radia proszę dostroić pożądaną stację radiową (patrz - strona 6).
PL
10
Wyświetlacz
Page 11
3 Proszę nacisnąć przycisk z
celem rozpoczęcia nagrywania (przycisk N jest automatycznie wciśnięty).
Operacje podstawowe
Wskazówki
Regulacja poziomu
głośności lub wzmocnienia fonii (patrz
- strona 18) nie będą miały wpływu na poziom nagrania.
Tylko dla modeli
CFD-G70L: Jeśli w
czasie odbioru programu nadawanego w zakresie fal średnich i długich (MW/LW) po naciśnięciu przycisku z w punkcie 3 słyszalne są gwizdy, należy naciskać przycisk MODE, aż do wybrania pozycji ISS (ang. Interference Suppress Switch - przełącznik tłumienia interferencji), w której szum będzie najmniejszy.
Celem uzyskania
najlepszych rezultatów podczas nagrywania proszę korzystać z zasilania poprzez kabel zasilania prądem zmiennym.
Celem wymazania
nagrania proszę postąpić w następujący sposób: 1 Proszę włożyć kasetę,
która ma zostać skasowana.
2 Proszę nacisnąć
przycisk X.
3 Proszę nacisnąć
przycisk N.
4 Proszę nacisnąć
przycisk z.
5 Proszę nacisnąć
przycisk X.
Przy pomocy przycisków podanych poniżej można wykonać dodatkowe operacje
OPERATE (lub POWER) MODE
Celem Proszę nacisnąć przycisk
zatrzymania xZ nagrywania
zrobienia przerwy w X nagrywaniu Proszę ponownie nacisnąć ten
włączenia/wyłączenia OPERATE odtwarzacza
XxZ
przycisk celem wznowienia nagrywania.
(lub przycisk POWER;
patrz - strona 2)
11
PL
Page 12
Odtwarzacz płyt kompaktowych
Sposób korzystania z wyświetlacza
Korzystając z wyświetlacza można skontrolować informacje na temat płyty CD.
DISPLAY ENT MEMORY
Sposób sprawdzenia liczby wszystkich nagrań i całkowitego czasu odtwarzania
Proszę nacisnąć przycisk DISPLAY ENT MEMORY, gdy sprzęt nie odtwarza.
Całkowity czas odtwarzania
Liczba wszystkich nagrań
Sposób sprawdzenia pozostałego czasu
Proszę nacisnąć przycisk DISPLAY ENT MEMORY podczas odtwarzania płyty CD.
Celem wyświetlenia Proszę nacisnąć
numeru aktualnego nagrania i jeden raz pozostałego czasu odtwarzania aktualnego nagrania*
liczby nagrań pozostałych do dwa razy odtworzenia i pozostałego czasu odtwarzania płyty CD
numeru aktualnego nagrania trzy razy i czasu odtwarzania
* W przypadku nagrań o numerze większym
od 20 wyświetlany pozostały czas jest wyświetlany jako symbol “– –:– –”.
PL
12
przycisk DISPLAY ENT MEMORY
Sposób znalezienia określonego miejsca w nagraniu
Za pomocą przycisków numerycznych na pilocie można szybko wyszukać dowolny utwór na płycie CD. Można szybko znaleźć określone miejsce w nagraniu podczas
odtwarzania płyty CD.
Przyciski numeryczne
., >
Celem znalezienia Proszę nacisnąć
bezpośrednio przycisk numeryczny określonego utworu odpowiadający
numerowi utworu.
określonego miejsca przycisk > (do podczas słuchania przodu) lub przycisk
. (wstecz) podczas słuchania i przytrzymać do momentu znalezienia tego miejsca.
określonego miejsca, przycisk > (do obserwując przodu) lub wyświetlacz przycisk .
(wstecz) podczas przerwy i rzytrzymać do momentu znalezienia tego miejsca.
Page 13
Uwaga
Nie można odszukać wybranego utworu, jeśli na wyświetlaczu pojawia się napis “SHUF” lub “PGM”. Napis ten można wyłączyć za pomocą przycisku x.
Wskazówka
Podczas wyszukiwania utworów o numerach większych niż 10 należy najpierw nacisnąć przycisk >10, a następnie odpowiednie przyciski numeryczne. Przykład: Aby rozpocząć odtwarzanie utworu
nr 23, należy nacisnąć najpierw przycisk >10, a następnie przyciski 2 i 3.
Kilkakrotne odtwarzanie nagrań
(Tryb Odtwarzanie kilkakrotne)
Nagrania można odtwarzać kilkakrotnie, zarówno w trybie normalnego odtwarzania, odtwarzania w przypadkowej kolejności, jak i odtwarzania zaprogramowanego (patrz strony 14 - 15).
x
., >
1 Proszę nacisnąć przycisk x.
Na wyświetlaczu pojawia się symbol “Cd”.
u
MODE
Odtwarzacz płyt kompaktowych
2 Proszę postąpić w następujący
sposób:
Celem kilkakrotnego odtworzenia
jednego nagrania
Ciąg dalszy na następnej stronie
Proszę postąpić w następujący sposób
1 Proszę nacisnąć
przycisk MODE i przytrzymać do momentu wyświetlenia symbolu “REP 1”.
2 Proszę nacisnąć
przycisk . lub przycisk >, celem wybrania pożądanego nagrania, które ma zostać kilkakrotnie odtworzone.
3 Proszę nacisnąć
przycisk u.
13
PL
Page 14
Kilkakrotne odtwarzanie nagrań (Tryb Odtwarzanie kilkakrotne) (dokończenie z poprzedniej strony)
Celem kilkakrotnego odtworzenia
wszystkich nagrań
nagrań w przypadkowej kolejności
zaprogramowanych nagrań
Proszę postąpić w następujący sposób
1 Proszę nacisnąć
przycisk MODE i przytrzymać do momentu wyświetlenia symbolu “REP ALL”.
2 Proszę nacisnąć
przycisk u.
1 Proszę nacisnąć
przycisk MODE i przytrzymać do momentu wyświetlenia symbolu “SHUF REP”.
2 Proszę nacisnąć
przycisk u.
1 Proszę nacisnąć
przycisk MODE i przytrzymać do momentu wyświetlenia symbolu “PGM REP”.
2 Proszę
zaprogramować nagrania (patrz ­punkt 3 na stronie
15).
3 Proszę nacisnąć
przycisk u.
Sposób anulowania kilkakrotnego odtwarzania
Proszę nacisnąć przycisk MODE i przytrzymać do momentu, gdy symbol “REP” zgaśnie z wyświetlacza.
Odtwarzanie nagrań w przypadkowej kolejności
(Tryb Odtwarzanie w przypadkowej kolejności)
Niniejszy odtwarzacz może odtwarzać nagrania w przypadkowej kolejności.
xu
MODE
1 Proszę nacisnąć przycisk x.
Na wyświetlaczu ukazuje się symbol “Cd”.
2 Proszę nacisnąć przycisk MODE i
przytrzymać do momentu ukazania się na wyświetlaczu symbolu “SHUF”.
3 Proszę nacisnąć przycisk u celem
rozpoczęcia odtwarzania w przypadkowej kolejności.
Na pilocie
Naciśnij przycisk N zamiast przycisku u.
Jeśli został wybrany tryb “REP 1”, wybierz
utwór, naciskając przyciski numeryczne.
PL
14
Sposób anulowania odtwarzania w przypadkowej kolejności
Proszę nacisnąć przycisk MODE i przytrzymać do momentu, gdy symbol “SHUF” zgaśnie z wyświetlacza.
Na pilocie
Naciśnij przycisk N zamiast przycisku u.
Page 15
Opracowanie indywidualnego programu
(Tryb Odtwarzanie programu)
Można zaprogramować kolejność odtwarzania maksymalnie 20 nagrań, będących na płycie CD.
., >
u
x
Na pilocie
1 Naciśnij przycisk x. 2 Naciskaj przycisk MODE, aż na
wyświetlaczu pojawi się wskaźnik “PGM”.
3 Naciskaj w wybranej kolejności przyciski
numeryczne odpowiadające utworom, które chcesz zaprogramować.
4 Naciśnij przycisk N.
Odtwarzacz płyt kompaktowych
Sposób anulowania odtwarzania programu
Proszę nacisnąć przycisk MODE do momentu, gdy symbol “PGM” zgaśnie z wyświetlacza.
Sposób sprawdzenia kolejności nagrań przed ich odtworzeniem
Proszę nacisnąć przycisk DISPLAY ENTMEMORY.
Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje wyświetlenie numeru nagrania w zaprogramowanej kolejności.
DISPLAY ENT MEMORY
MODE
1 Proszę nacisnąć przycisk x.
Na wyświetlaczu ukazuje się symbol “Cd”.
2 Proszę nacisnąć przycisk MODE i
przytrzymać do momentu ukazania się na wyświetlaczu symbolu “PGM”.
3 Naciśnij przycisk . lub >, aby
wybrać utwór, który chcesz zaprogramować, a następnie naciśnij przycisk DISPLAY ENT MEMORY.
Powtórz powyższą czynność.
Zaprogramowane nagranie
Kolejność odtwarzania
4 Proszę nacisnąć przycisk u celem
rozpoczęcia odtwarzania programu.
Sposób zmodyfikowania aktualnego programu
Proszę jeden raz nacisnąć przycisk x, jeżeli płyta CD nie jest odtwarzana, lub proszę nacisnąć ten przycisk dwa razy, jeżeli płyta CD jest właśnie odtwarzana. Aktualny program zostanie wymazany z pamięci sprzętu. Następnie proszę opracować nowy program, przy czym proszę postąpić w taki sam sposób, jak podczas opracowywania poprzedniego programu.
Wskazówki
Indywidualnie ułożony program można
dowolnie często odtwarzać, gdyż pozostaje on w pamięci sprzętu do ponownego otwarcia pomieszczenia na dyski CD.
Opracowany program może zostać
nagrany. Proszę po opracowaniu programu włożyć do magnetofonu czystą kasetę i nacisnąć przycisk z, celem rozpoczęcia nagrywania.
15
PL
Page 16

Radio

Programowanie pozycji stacji radiowych

W pamięci sprzętu można zaprogramować pozycje stacji radiowych. Maksymalnie można zaprogramować w dowolnej kolejności pozycje 30 stacji radiowych (modele CFD-G70), 20 pasma FM oraz 10 paśmie AM dla każdego z pasm lub 40 stacji radiowych (model CFD-G70L), 20 pasma FM oraz 10 paśmie MW oraz LW dla każdego z pasm.
DISPLAY ENT MEMORY
RADIO BAND AUTO PRESET
1 Proszę nacisnąć RADIO BAND
AUTO PRESET, aby wybrać pasmo.
2 Przytrzymaj przycisk RADIO BAND
AUTO PRESET przez 2 sekundy, aż na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik AUTO.
PRESET –, +
Jeżeli wstępne, automatyczne wprowadzenie radiowej stacji nadawczej do pamięci sprzętu jest niemożliwe
Stacje emitujące słaby sygnał należy kodować manualnie.
1 Proszę nacisnąć RADIO BAND•AUTO
PRESET, aby wybrać pasmo.
2 Następnie proszę dostroić stację. 3 Przez 2 sekundy proszę naciskać
DISPLAY ENTMEMORY.
4 Naciskaj przycisk PRESET + lub –, aż
na wyświetlaczu pojawi się migający numer który ma odpowiadać wybranej stacji.
5 Proszę nacisnąć DISPLAY ENT
MEMORY. Nowo zakodowana stacja nadawcza
zastępuje stację nadawczą zarejestrowaną poprzednio pod danym numerem.
Na pilocie
1 Naciśnij kilka razy przycisk BAND, aż na
wyświetlaczu pojawi się szukana częstotliwość.
2 Naciskaj przycisk TUNE + lub –, aż zostanie
dostrojona żądana stacja.
3 Przytrzymaj przez 2 sekundy przyciski
numeryczne odpowiadające wybranemu numerowi kodowanej stacji. Aby wybrać numer stacji większy niż 10, naciśnij najpierw przycisk >10, a następnie odpowiedni przycisk numeryczny. Ostatni naciskany przycisk numeryczny należy przytrzymać przez około 2 sekundy. (Na przykład: Aby wybrać numer 12, naciśnij najpierw przycisk >10 i 1, a następnie przytrzymaj przycisk numeryczny 2 przez około 2 sekundy.)
3 Proszę nacisnąć DISPLAY ENT
MEMORY. Radiowe stacje nadawcze są
rejestrowane w pamięci sprzętu w porządku od niższych do wyższych częstotliwości.
PL
16
Page 17
Odbiór zaprogramowanych stacji radiowych
Po zaprogramowaniu stacji należy użyć przycisków PRESET + lub – na odtwarzaczu lub przycisków numerycznych na pilocie, aby wybierać ulubione stacje.
PRESET –, +
RADIO BAND AUTO PRESET
Na pilocie
1 Naciśnij kilka razy przycisk BAND, aż na
wyświetlaczu pojawi się szukana częstotliwość.
2 Naciskaj przyciski numeryczne, aby ustawić
zaprogramowaną stację. Aby ustawić zaprogramowaną stację o numerze większym niż 10, naciśnij najpierw przycisk >10, a następnie odpowiedni przycisk numeryczny. (Przykład: Aby ustawić zaprogramowaną stację o numerze 12, naciśnij przyciski >10 i 1, a następnie przycisk 2.)
Radio
1 Proszę nacisnąć przycisk RADIO
BANDAUTO PRESET celem wybrania pasma.
2 Proszę nacisnąć przycisk PRESET
+ lub –, celem dostrojenia zaprogramowanej stacji radiowej.
m
17
PL
Page 18
Uwydatnianie dźwięku
Wybór wzmocnienia fonii (SOUND/POWER DRIVE
WOOFER/GAME Xpand)
Istnieje możliwość regulacji uwydatnienia słuchanego dźwięku Przycisk GAME Xpand umożliwia także słuchanie dźwięku z konsoli do gier itp.
POWER DRIVE WOOFER
GAME Xpand
Sposób wybrania charakterystyki dźwięku
Proszę nacisnąć kilkakrotnie przycisk SOUND, celem wybrania pożądanej funkcji uwydatniania dźwięku.
Proszę wybrać Celem uzyskania ustawienie
silnych, czystych dźwięków o wzmocnionym niskim i wysokim zakresie fonii
lekkich, czystych dźwięków o wzmocnionym wysokim i niskim zakresie fonii
dźwięków uderzeniowych o wzmocnionych tonach niskich
wyrazistości wokali, podkreślając średni zakres fonii
pełnego zakresu dynamicznego dla muzyki, np. dla muzyki
18
PL
poważnej
SOUND
Uwydatnianie tonów niskich
Aby wybrać na wyświetlaczu opcję
lub , naciśnij przycisk
POWER DRIVE WOOFER. Opcja
jest skuteczniejsza. Podświetlenie przycisku oznacza, że funkcja POWER DRIVE WOOFER jest uaktywniona.
Aby przywrócić zwykłe ustawienia dźwięku, należy naciskać przycisk, aż wskaźnik zniknie z wyświetlacza.
Na pilocie
Naciśnij przycisk WOOFER.
Wskazówki
Jeśli włączony jest budzik, przycisk
POWER DRIVE WOOFER nie jest podświetlony, nawet jeśli funkcja POWER DRIVE WOOFER jest uaktywniona.
Jeśli wykorzystywane są słuchawki,
funkcja POWER DRIVE WOOFER nie działa.
Uzyskiwanie efektu GAME Xpand
Naciśnij przycisk GAME Xpand, aby słuchać dźwięku na żywo. Jeśli funkcja GAME Xpand działa, przycisk jest podświetlony.
Aby przywrócić zwykły dźwięk, wyłącz tę funkcję, naciskając przycisk ponownie.
Uwaga
Jeśli dźwięk odtwarzany jest przez słuchawki, funkcja GAME Xpand nie działa.
Page 19

Timer

Zasypianie przy muzyce

Można tak zaprogramować odtwarzacz, że wyłączy się on automatycznie po upływie 10, 20, 30, 60, 90 lub 120 minut. W ten sposób można zasnąć, słuchając muzyki.
SLEEP
1 Proszę odtwarzać pożądane źródło
muzyki.
Sposób anulowania funkcji zasypiania przy muzyce
Proszę nacisnąć przycisk OPERATE (lub przycisk POWER), celem wyłączenia zasilania sprzętu.
Uwaga
Jeżeli odtwarza się kasetę, korzystając z tej funkcji: Jeżeli długość jednej strony kasety jest dłuższa niż zaprogramowany czas, odtwarzacz wyłączy się dopiero po odtworzeniu całej strony do końca.
Timer
2 Proszę nacisnąć przycisk SLEEP,
celem wyświetlenia symbolu SLEEP.
3 Proszę nacisnąć przycisk SLEEP,
celem wybrania czasu (minut), po upływie którego odtwarzacz się automatycznie wyłączy.
Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje, że wskazanie zmienia się w następujący sposób: “60” t “90” t “120” t brak wskazania t “10” t “20” t “30”.
19
PL
Page 20
Podłączenie sprzętu
Wybór źródła zasilania
Sprzęt można zasilać z sieci prądu zmiennego lub przy pomocy baterii.
AC IN
3 Kieszonka na baterie
1 do kontaktu
1 Sposób podłączenia kabla zasilania
prądem zmiennym Proszę podłączyć jeden koniec
załączonego kabla zasilania prądem zmiennym do gniazda AC IN, będącego na tyle sprzętu. Drugi koniec kabla proszę podłączyć do kontaktu.
Tylko model brazylijski: Regulacja napięcia
Przełącznik wyboru napięcia VOLTAGE SELECTOR (znajdujący się w dolnej części odtwarzacza) należy ustawić w pozycji wskazującej wartość napięcia odpowiednią dla lokalnej sieci energetycznej.
Wskazówka
Tylko dla użytkowników dysponujących adapterem wtyczki zasilacza sieciowego:
Jeśli wtyczka przewodu zasilającego nie pasuje do gniazdka, należy zastosować dostarczony adapter wtyczki zasilacza sieciowego.
Zmiana interwału strojenia fal AM/ MW
Interwał strojenia fal AM/MW jest fabrycznie ustawiony następująco: Modele argentyński i brazylijski: 10 kHz Inne modele: 9 kHz
Jeśli zachodzi potrzeba zmiany interwału strojenia fal AM/MW, należy wykonać następujące czynności:
1 Odłącz przewód zasilania od gniazdka
sieciowego i wyjmij wszystkie baterie.
2 Naciśnij przycisk OPERATE (lub
POWER), aż z wyświetlacza znikną wszystkie wskaźniki.
3 Przy naciśniętych przyciskach RADIO
BANDAUTO PRESET oraz x podłącz ponownie przewód zasilający do źródła zasilania. Interwał strojenia zmienia się, a na wyświetlaczu przez 2 sekundy wyświetlane są wskaźniki “AM9” “MW9” lub “AM10” “MW10”.
Po zmianie interwału strojenia należy ponownie zaprogramować stacje radiowe w paśmie AM/MW.
20
PL
Page 21
2 Wkładanie baterii do pilota
Włóż dwie baterie R6 o rozmiarze AA (nie znajdują się w wyposażeniu).
Wymiana baterii
Przy normalnym użytkowaniu baterie powinny wystarczyć na około 6 miesięcy. Jeśli pilot nie działa, należy wymienić wszystkie baterie na nowe.
3 Korzystanie z odtwarzacza
zasilanego przy pomocy baterii Do kieszeni na baterie należy
włożyć osiem baterii typu R20 (rozmiar D, nie znajdują się w wyposażeniu).
Jeżeli chce się korzystać z odtwarzacza zasilanego przy pomocy baterii, proszę odłączyć kabel zasilania prądem zmiennym.
Podłączenie sprzętu
Wymiana baterii
Proszę wymienić baterie, gdy wskaźnik OPR/BATT będzie przyćmiony, lub gdy odtwarzacz nie będzie pracował. Proszę wymienić wszystkie baterie na nowe.
Uwagi
Proszę się upewnić, że w odtwarzaczu nie
ma żadnej płyty CD, zanim wyjmie się baterie.
Nie można włączyć odtwarzacza za
pomocą pilota zdalnego sterowania, jeśli urządzenie jest zasilane za pomocą baterii.
21
PL
Page 22
Podłączanie konsoli do gier lub innych urządzeń opcjonalnych
Korzystając z głośników odtwarzacza, można słuchać dźwięku z konsoli do gier, odbiornika TV itp.
Przed rozpoczęciem podłączania upewnij się, że wszystkie komponenty mają wyłączone zasilanie. Aby uzyskać szczegółowe informacje, skorzystaj z instrukcji obsługi podłączanego urządzenia.
GAME/ LINE
GAME/ LINE IN
GAME Xpand
Podłączanie konsoli do gier
Przewód połączeniowy AV (należy do wyposażenia)
Przedni panel
Odbiornik TV lub monitor
do gniazda VIDEO IN i AUDIO IN
Konsola, magnetowid itp.
Przewód połączeniowy należący do wyposażenia konsoli
1 Podłącz dostarczony przewód
połączeniowy AV do konsoli i odbiornika TV lub monitora.
2 Podłącz dostarczony przewód
połączeniowy audio do dostarczonego przewodu połączeniowego AV i gniazda GAME/ LINE IN odtwarzacza.
3 Naciskaj przycisk GAME/LINE, aż na
wyświetlaczu pojawi się napis “GAME LI”.
4 Uruchom konsolę. 5 Naciśnij przycisk GAME Xpand, aby
uzyskać efekt GAME Xpand.
do
odtwarzacza
gniazda AUDIO OUT
do gniazda GAME/ LINE IN
Przewód połączeniowy audio (należy do wyposażenia)
22
Uwaga
Po podłączeniu przewodu połączeniowego audio do przewodu połączeniowego AV nie można słuchać dźwięku z odbiornika TV lub monitora.
PL
Page 23
Podłączanie odbiornika TV lub magnetowidu
Przewód połączeniowy audio* (nie będący
Odbiornik TV, magnetowid itp.
Odbiornik TV, magnetowid itp.
* Przewód zakończony z jednej strony
miniwtykiem stereo, a z drugiej strony dwoma wtykami fonicznymi.
w wyposażeniu)
do gniazda wyjścia liniowego
Przewód połączeniowy audio (należy do wyposażenia)
do gniazda słuchawek
Przedni panel odtwarzacza
do gniazda GAME/LINE IN
Po podłączeniu przewodów włącz odtwarzacz i naciśnij kilkakrotnie przycisk GAME/LINE, aż na wyświetlaczu pojawi się napis “GAME LI”.
Uwaga
Przewody należy podłączyć mocno i dokładnie, aby uniknąć nieprawidłowego działania.
Podłączenie sprzętu
Nagrywanie dźwięku z podłączonych urządzeń
1 Włóż czystą kasetę. 2 Naciśnij przycisk GAME/LINE, aby na
wyświetlaczu pojawił się napis “GAME LI”.
3 Naciśnij przycisk z.
Rozpoczyna się nagrywanie.
4 Rozpocznij odtwarzanie w urządzeniu
podłączonym do gniazda GAME/LINE IN tego odtwarzacza.
23
PL
Page 24

Informacje dodatkowe

Środki ostrożności
Związane z bezpieczeństwem
Ponieważ wiązka laserowa wykorzystana
w odtwarzaczu płyt CD jest szkodliwa dla wzroku, proszę nie próbować otwierać obudowy. Serwis należy powierzać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi.
Jeżeli do wnętrza sprzętu wpadnie jakiś
przedmiot lub wleje się jakiś płyn, proszę odłączyć odtwarzacz od źródła prądu i oddać go do sprawdzenia przez wykwalifikowany personel, zanim będzie się ponownie ze sprzętu korzystało.
Za pomocą tego urządzenia nie można
odtwarzać płyt o niestandardowych kształtach (np. w kształcie serca, kwadratu, gwiazdy). Próby odtwarzania takich płyt mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. Nie należy używać tego typu płyt.
Związane ze źródłem zasilania
W przypadku zasilania odtwarzacza
prądem zmiennym należy upewnić się, że napięcie robocze odtwarzacza jest takie samo, jak napięcie w lokalnej sieci energetycznej (patrz “Dane techniczne”) i korzystać z przewodu zasilającego znajdującego się w wyposażeniu; nie należy korzystać z przewodów innego typu. Przełącznik wyboru napięcia znajduje się w dolnej części odtwarzacza (tylko model brazylijski).
Odtwarzacz jest tak długo podłączony do
źródła zasilania prądem zmiennym (kontaktu), jak długo wtyczka kabla zasilania prądem zmiennym jest włożona do kontaktu, nawet jeżeli sam odtwarzacz został wyłączony.
Jeśli źródło zasilania urządzenia stanowią
baterie, należy stosować osiem baterii typu R20 (rozmiar D).
Jeżeli nie korzysta się z baterii, proszę je
wyjąć, celem zapobieżenia uszkodzenia sprzętu w wyniku wycieku elektrolitu z baterii lub korozji.
Tabliczka znamionowa odtwarzacza,
informująca o napięciu roboczym sprzętu, poborze mocy itp. znajduje się na spodzie
PL
24
sprzętu.
Związane z ustawieniem
Nie należy pozostawiać odtwarzacza w
pobliżu źródeł ciepła lub w miejscach silnie nasłonecznionych, lub silnie zakurzonych, lub narażonych na wstrząsy mechniczne.
Nie należy stawiać sprzętu na pochyłych
lub niestabilnych powierzchniach.
Nie należy niczego ustawiać w odległości
10 mm od boków obudowy odtwarzacza. Otwory wentylacyjne sprzętu nie mogą być zastawione. Jest to konieczne, by odtwarzacz mógł prawidłowo funkcjonować, ponadto przedłuża to żywotność komponentów sprzętu.
Jeżeli pozostawia się odtwarzacz w
samochodzie zaparkowanym w nasłonecznionym miejscu, proszę się upewnić, że wybiera się miejsce w samochodzie, w którym odtwarzacz nie będzie poddany działaniu bezpośrednich promieni słonecznych.
Ponieważ w głośnikach zostały
wykorzystane silne magnesy, proszę nie przechowywać w pobliżu odtwarzacza kard kredytowych, posiadających kod magnetyczny, lub zegarków mechanicznych, aby zapobiec ich ewentualnemu uszkodzeniu przez magnes.
Związane z eksploatacją
Jeżeli odtwarzacz został przeniesiony
bezpośrednio z zimnego do ciepłego pomieszczenia lub jest ustawiony w bardzo wilgotnym miejscu, w części odtwarzacza płyt CD mogła się zebrać wilgoć na soczewce lasera. Jeżeli miał miejsce taki wypadek, odtwarzacz nie będzie prawidłowo funkcjonował. W takim wypadku proszę wyjąć płytę CD oraz odczekać przez mniej więcej godzinę, by wilgoć wyparowała.
Jeżeli nie korzystano ze sprzętu przez
dłuższy czas, proszę go wpierw ustawić na odtwarzanie, aby mógł się on “nagrzać” i dopiero potem, po kilku minutach, włożyć kasetę.
Jeżeli macie Państwo pytania lub problemy związane z Waszym odtwarzaczem, proszę zwrócić się do najbliższego punktu sprzedaży sprzętu firmy Sony.
Page 25
Uwagi na temat płyt CD
Proszę przed odtworzeniem przetrzeć
płytę CD miękką ściereczką. Proszę przecierać od środka w kierunku krawędzi zewnętrznych.
Nie należy używać rozpuszczalników, jak
np. benzyny, rozcienczalnika, dostępnych w handlu środków czyszczących lub antystatycznych aerozoli przeznaczonych dla płyt winylowych.
Nie należy poddawać płyty CD działaniu
bezpośrednich promieni słonecznych lub działaniu źródeł ciepła, jak np. gorących kanałów wentylacyjnych. Nie należy jej także zostawiać w samochodzie zaparkowanym w silnie nasłonecznionym miejscu, w którym może mieć miejsce wzrost temperatury.
Nie należy nalepiać na płycie CD papieru
lub naklejek. Nie należy rysować powierzchni płyty CD.
Po odtworzeniu proszę przechowywać
płytę CD w jej opakowaniu.
Jeżeli płyta CD jest porysowana, albo są na niej brud lub odciski palców, mogą podczas śledzenia ścieżki wystąpić zakłócenia.
Uwagi na temat kaset
Proszę wyłamać płytkę w celu
zabezpieczenia kasety przez przypadkowym skasowaniem (strony A lub strony B). Jeżeli chce się wykonać nagranie na takiej kasecie, proszę zalepić miejsce po wyłamanej płytce przy pomocy taśmy samoprzylepnej.

Usuwanie usterek

Ogólne
Brak zasilania.
Proszę porządnie podłączyć kabel
zasilania prądem zmiennym do gniazda AC IN i do kontaktu.
Proszę się upewnić, że baterie są
prawidłowo włożone.
Jeśli baterie są słabe, wymień wszystkie
baterie na nowe.
Nie można włączyć odtwarzacza za
pomocą pilota zdalnego sterowania, jeśli urządzenie jest zasilane za pomocą baterii.
Na zmianę wyświetlane są napisy “bAttErY” i “Error”, a zasilanie jest wyłączone.
Sprawdź, czy baterie są włożone
prawidłowo.
Jeśli baterie są już używane od pewnego
czasu, wymień wszystkie baterie na nowe.
Brak dźwięku.
Proszę odłączyć słuchawki, jeżeli chce
się korzystać z głośników.
Urządzenie nieoczekiwanie się wyłączyło.
Wymień wszystkie baterie na nowe.
Słychać nietypowy dźwięk. Dźwięk zawiera szumy, jest słaby lub niskiej jakości.
Jeśli baterie są słabe, wymień wszystkie
baterie na nowe.
Występują zakłócenia
W pobliżu sprzętu korzysta się z
przenośnego telefonu lub innego wyposażenia emitującego fale radiowe.
c Odsunąć tego rodzaju urządzenia od
sprzętu.
Strona A
Płytka dla strony B
Płytka dla strony A
Nie zaleca się korzystania z taśm
dłuższych niż 90 minut, za wyjątkiem ciągłego nagrywania lub odtwarzania.
Ciąg dalszy na następnej stronie
25
PL
Page 26
Usuwanie usterek (Dokończenie z poprzedniej strony)
Odtwarzacz płyt CD
Na wyświetlaczu świeci się symbol “no diSC”, nawet jeżeli włożona została płyta CD.
Proszę włożyć płytę CD, stroną z
nadrukiem skierowaną ku górze.
Nie zakończono sesji nagrywania płyty
CD-R/CD-RW. Zakończ sesję nagrywania płyty CD-R/CD-RW za pomocą urządzenia nagrywającego.
Problem dotyczy jakości płyty CD-R/CD-
RW, urządzenia nagrywającego lub używanego oprogramowania.
Płyta CD nie jest odtwarzana.
Proszę włożyć płytę CD, stroną z
nadrukiem skierowaną ku górze.
Proszę oczyścić płytę CD.
Wyjąć dysk CD i otworzyć osłonę
pomieszczenia na dyski na około godzinę, aby kondensacja wyschła.
Dźwięk zanika. Występują zakłócenia.
Proszę obniżyć poziom głośności.
Proszę oczyścić płytę CD lub ją
wymienić na inną, jeżeli jest ona silnie uszkodzona.
Proszę umieścić sprzęt w miejscu
wolnym od wstrząsów.
W przypadku korzystania z płyt CD-R/
CD-RW słabej jakości lub w przypadku wystąpienia problemów z urządzeniem nagrywającym albo z oprogramowaniem, dźwięk może zanikać lub może się pojawić szum.
Radio
Jakość dźwięku jest zła lub sygnał fonii jest słaby.
Proszę wymienić wszystkie baterie na
nowe, nawet jeżeli są one tylko słabe.
Proszę odsunąć odtwarzacz dalej od
telewizora.
Jeśli korzystasz z pilota podczas
słuchania audycji w paśmie AM (CFD­G70) lub na falach średnich i długich MW/LW (CFD-G70L), możesz słyszeć
PL
26
szum. Efektu tego nie można uniknąć.
Obraz telewizora skacze.
Jeżeli słucha się audycji radiowej w
paśmie FM, gdy odtwarzacz jest w pobliżu telewizora, posiadającego antenę pokojową, proszę odsunąć odtwarzacz dalej od telewizora.
Magnetofon
Taśma nie przesuwa się po naciśnięciu przycisku funkcji sprzętu.
Proszę porządnie zamknąć kieszeń
magnetofonu.
Przycisk REC z nie funkcjonuje. Taśma nie jest odtwarzana.
Proszę się upewnić, że zabezpieczenie
przed skasowaniem nie zostało wyłamane.
Taśma nie jest kompletnie wymazywana.
Proszę oczyścić głowicę wymazującą
(patrz - strona 28).
Proszę wymienić wymienić wszystkie
baterie na nowe, nawet jeżeli są tylko słabe.
Odtwarzane jest nagranie wykonane na
tym sprzęcie, lecz na taśmach typu TYPE II (wysoka pozycja) lub TYPE IV (metal). Wykonać nagranie na taśmie typu TYPE I (normalna) i odtworzyć.
Nie można wykonać na taśmie nagrania.
Proszę się upewnić, że kaseta jest
prawidłowo włożona.
Proszę się upewnić, że kaseta nie jest
zabezpieczona przed przypadkowym skasowaniem.
Odbiór sygnału fonii jest słaby. Sygnał fonii jest złej jakości.
Proszę ozyścić głowice, rolki
prowadzące i dociskowe (patrz strona
28).
Proszę odmagnesować głowice przy
pomocy odmagnesowywacza (patrz strona 28).
Występują zakłócenia dźwięku.
Korzysta się z kasety o wysokim
upozycjonowaniu (TYPE II) lub z kasety metalowej (TYPE IV). Proszę korzystać wyłącznie z kaset normalnych (TYPE I).
Page 27
Pilot zdalnego sterowania
Zdalne sterowanie nie działa.
Jeśli baterie w pilocie są słabe, wymień
wszystkie na nowe.
Upewnij się, że pilot jest skierowany w
stronę czujnika zdalnego sterowania znajdującego się w odtwarzaczu.
Usuń wszystkie przeszkody znajdujące
się między pilotem a urządzeniem.
Upewnij się, że czujnik zdalnego
sterowania nie jest narażony na silne działanie światła, na przykład na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub światło lamp jarzeniowych.
Podczas korzystania z pilota przysuń się
bliżej do odtwarzacza.
Jeżeli, mimo wypróbowania sposobów usunięcia usterek podanych powyżej, nie udało się usunąć usterki, proszę odłączyć kabel zasilania prądem zmiennym z kontaktu i wyjąć wszystkie baterie. Po tym, jak wszystkie wskazania zgasną z wyświetlacza, proszę ponownie podłączyć kabel zasilania prądem zmiennym oraz ponownie włożyć baterie. Jeżeli problem nadal istnieje, proszę zwrócić się do najbliższego punktu sprzedaży sprzętu fimy Sony.
27
PL
Page 28

Konserwacja

Oczyszczanie soczewki
Zanieczyszczona soczewka może spowodować zjawisko ślizgania się dźwięku przy odtwarzaniu dysku CD. Proszę oczyścić soczewkę przy pomocy dostępnego w handlu urządzenia przedmuchującego.
Czyszczenie głowic magnetofonowych i ścieżki taśmy
Aby zapewnić optymalne funkcjonowanie sprzętu podczas odtwarzania i nagrywania, należy każdorazowo po 10 godzinach pracy sprzętu oczyścić głowice magnetofonowe, rolki dociskowe i rolki napędowe, używając do tego celu wacika lekko zwiżonego płynem czyszczącym lub alkoholem. Celem otrzymania nagrań o optymalnej jakości, zalecamy oczyszczenie wszystkich powierzchni, mających styczność z taśmą, przez każdym nagraniem.
Odmagnesowywanie głowic magnetofonowych
Po mniej więcej 20 - 30 godzinach użytkowania na głowicach magnetofonowych istnieje wystarczająco silna indukcja szczątkowa, mogąca spowodować zanikanie dźwięku o wysokiej częstotliwości oraz świsty podczas odtwarzania. W takiej sytuacji należy odmagnesować głowice oraz wszystkie metalowe komponenty ścieżki prowadzenia taśmy, korzystając z dostępnego w handlu produktu do odmagnesowywania głowic magnetofonowych.
Czyszczenie obudowy
Obudowę, panel oraz kontrolki należy czyścić miękką ściereczką lekko zwilżoną w roztworze łagodnego środka myjącego. Nie należy używać gąbek szorujących, proszków do szorowania lub rozpuszczalników takich, jak np. alkohol lub benzyna.
Głowica nagrywająca/ odtwarzająca
Głowica wymazująca Rolka dociskowa
Rolka prowadząca
Kasetę należy włożyć do magnetofonu dopiero wtedy, gdy wszystkie oczyszczone powierzchnie są suche.
PL
28
Soczewka
Page 29

Dane techniczne

Odtwarzacz płyt CD
System
Cyfrowy system dźwiękowy płyt kompaktowych
Właściwości diody laserowej
Materiał: GaAIAs Długość fali: 780 nm Emisja: ciągła Energia wyjściowa lasera: poniżej 44,6 µW (Jest to energia wyjściowa mierzona w odstępie mniej więcej 200 mm od powierzchni obiektywu soczewki na bloku optycznym o aperturze 7 mm.)
Szybkość obrotów
200 obr./min. (rpm) - 500 obr./min. (CLV)
Liczba kanałów
2
Odpowiedź częstotliwościowa
20 - 20 000 Hz +1/–2 dB
Kołysanie i drżenie dźwięku
Poniżej mierzalnej wartości granicznej
Radio
Zakres częstotliwości
CFD-G70
FM 87,6 - 108 MHz
AM 531 - 1 602 kHz (co 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (co 10 kHz)
CFD-G70L
FM 87,5 - 108 MHz
MW 531 - 1 602 kHz (co 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (co 10 kHz)
LW 153 - 279 kHz
IF
Pasmo FM: 10,7 MHz Pasmo AM/MW/LW: 450 kHz
Anteny
FM: Antena teleskopowa AM/MW/LW: Wbudowana, ferrytowa antena prętowa
Dane ogólne
Głośniki
Głośnik główny: średnica 10 cm, 3,2 , typ stożkowy (2) Subwoofer: średnica 8 cm, 4 , typ stożkowy (1) GAME Xpand: średnica 5 cm, 12 , typ stożkowy (2)
Wejścia
Gniazdo wejściowe (GAME/LINE IN) - miniwtyk stereo: czułość 436 mV
Wyjścia
Gniazdo słuchawek (minigniazdo stereofoniczne) Przeznaczone dla słuchawek o impedancji 16 - 68
Maksymalna moc wyjściowa
Głośnik główny: 8 W Subwoofer: 12 W GAME Xpand: 2,4 W
Zapotrzebowanie mocy
Dla radio-odtwarzacza kaset magnetofonowych i płyt CD: Model argentyński: 220 - 230 V, prąd zmienny, 50 Hz Model brazylijski: 110 - 120 V, 220 - 240 V, prąd zmienny, 50/60 Hz Inne modele: 230 V, prąd zmienny, 50 Hz 12 V, prąd stały, 8 baterii R20 (rozmiar D) Dla pilota zdalnego sterowania: 3 V (prąd stały), 2 baterie R6 (rozmiar AA)
Pobór mocy
Prąd zmienny, 35 W
Żywotność baterii
Dla radioodtwarzacza kaset magnetofonowych i płyt CD:
Nagrywanie z pasma FM
Bateria Sony R20P: około 6,5 godz.
Baterie Sony LR20, alkaliczne: około 18 godz.
Odtwarzanie kasety
Bateria Sony R20P: około 1,5 godz.
Baterie Sony LR20, alkaliczne: około 6 godz.
Odtwarzanie płyty CD
Bateria Sony R20P: około 1 godz.
Baterie Sony LR20, alkaliczne: około 4 godz.
Magnetofon kasetowy
System nagrywania
4-ścieżkowy, 2 kanały stereofoniczne
Czas szybkiego przewijania taśmy
Około 120 sek. dla kasety Sony C-60
Odpowiedź częstotliwościowa
TYPE I (normalna kaseta): 70 - 13 000 Hz
Wymiary
Około 530 × 195 × 342 mm (szer./wys./gł.) (wraz z wystającymi częściami)
Ciężar
Około 7,4 kg (wraz z bateriami)
Załączony osprzęt
Kabel zasilania prądem zmiennym (1) Pilot zdalnego sterowania (1) Przewód połączeniowy AV (1) Przewód połączeniowy audio (1)
Dane techniczne oraz wygląd mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Osprzęt opcjonalny
Słuchawki Sony z serii MDR
29
PL
Page 30

Indeks

A, B
Baterie
do odtwarzacza 21 do pilota 21
C, D, E, F
Czyszczenie
głowic magnetofonowych i ścieżki taśmy 28
tape heads and tape obudowy 28
G, H
Game Xpand 18
I, J
Interwał strojenia
AM/MW 20
K, L, M
Korzystanie z
wyświetlacza 12
N
Nagrywanie na kasetę 10
O
Odmagnesowywanie głowic
magnetofonowych 28 Odtwarzacz płyt CD 12 Odtwarzanie
kasety 8 nagrań kilkakrotnie 13 płyty CD 4 zaprogramowanych
stacji radiowych 17 Odtwarzanie kilkakrotne 13 Odtwarzanie programu 15 Odtwarzanie w
przypadkowej kolejności 14
Opracowanie
indywidualnego programu 15
P, Q, R
Podłączanie przewodu
dodatkowych urządzeń 22
zasilającego 20 Podłączenie sprzętu 20 Poprawa jakości odbioru
audycji radiowych 7 POWER DRIVE WOOFER 18 Programowanie pozycji
stacji radiowych 16 Przełącznik wyboru
napięcia 20
S
SOUND 18 Słuchanie radia 6 Stacje radiowe
odbiór 17 programowanie 16
T
Timer
budzenia się przy muzyce 19
U, V
Usuwanie usterek 25
W, X, Y
Wybór
nagrań 5
wzmocnienia fonii 18 Wybór źródła zasilania 20 Wyświetlacz 12 Wzmocnienie fonii 18
Z, Ż
Znajdowanie określonego
miejsca 12
Ź
Źródła zasilania 20
30
PL
Page 31
31
PL
Page 32
Upozornění
Abyste zabránili nebezpečí požáru nebo elektrického zkratu, nevystavujte tento přístroj dešti ani vlhkosti.
K této příručce
Instrukce v této příručce se vztahují na přístroje CFD-G70 a CFD-G70L. Než začnete se čtením, porovnejte si číslo vašeho přístroje. Popis v tomto návodu se vztahuje na model CFD-G70L.
Abyste zabránili poranění elektrickým proudem, neotvírejte kryt přístroje. Případné opravy přenechte výhradně odborníkům.
Informace
Pro zákazníky v Evropě
Tento přehrávač kompaktních disků je klasifikován jako výrobek CLASS 1 LASER (Laser 1. třídy). Štítek CLASS 1 LASER PRODUCT je umístěn na zadní straně přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Neinstalujte přístroj v uzavřených prostorech, jako jsou knihovny nebo vestavěné skříňky.
Na přístroj neumísujte nádoby s tekutinou, např. vázy, předejdete tak možnosti vzniku požáru či úrazu elektrickým proudem.
Poznámka
Jméno spínače pro zapínání/vypínání přístroje je uvedeno níže: “OPERATE”: CFD-G70L “POWER”: CFD-G70
CZ
2
Page 33

Obsah

Základní operace
Přehrávání CD ......................................... 4
Poslech rádia .......................................... 6
Přehrávání pásku .................................... 8
Záznam na pásek .................................. 10
Přehrávač CD
Použití displeje ...................................... 12
Vyhledávání určitého bodu ve
skladbě .............................................. 12
Opakované přehrávání skladeb
(Opakování přehrávání) ..................... 13
Přehrávání skladeb v nahodilém pořadí
(Náhodné přehrávání) ........................ 14
Sestavování vlastního programu
(Programované přehrávání) ............... 15
Rádio
Předladění rozhlasových stanic ............ 16
Přehrávání předladěných rozhlasových
stanic ................................................. 17
Zabarvení zvuku
Volba zabarvení zvuku
(SOUND/POWER DRIVE WOOFER/
GAME Xpand) .................................... 18
Základní operace
CZ
Časovač
Usínání s hudbou .................................. 19
Nastavení
Volba zdroje pro napájení přístroje ....... 20
Připojení herní konzole či jiného
přídavného zařízení ........................... 22
Doplňující informace
Bezpečnostní opatření .......................... 24
Odstranění drobných závad.................. 25
Údržba .................................................. 28
Technické údaje .................................... 29
Rejstřík .................................................. 30
CZ
3
Page 34
Základní operace
Přehrávání CD
3
Zapojte přívodní kabel (viz strana 20).
1 Stiskněte Z PUSH OPEN/
CLOSE, abyste otevřeli přihrádku na CD, a vložte do ní CD.
1, 2
Potištěnou stranou nahoru
2 Zavřete kryt přihrádky na CD.
3 Stiskněte u (na dálkovém
ovladači N). Přístroj se zapne (přímé spuštění
přístroje) a přehrávač přehraje jednou každou skladbu.
CZ
4
Displej
Číslo skladby
Doba přehrávání
Page 35
Užití následujících tlačítek pro další operace
OPERATE (nebo POWER)
., >
u
x
ZPUSH
OPEN/CLOSE
VOLUME –, +
Základní operace
Funkce
nastavení hlasitosti
zastavení přehrávání pauza v přehrávání
přechod na další skladbu přechod na předchozí
skladbu vyjmutí CD zapnutí/vypnutí
přehrávače
Tlačítko
VOLUME +, – (na dálkovém ovladači VOL +, –)
x u (na dálkovém ovladači X)
Opětovné stisknutí - pokračování v přehrávání po pauze.
> .
Z PUSH OPEN/CLOSE
OPERATE (nebo POWER, viz strana 2)
Informace týkající se disků CD-R/CD-RW
Na tomto přístroji lze přehrávat disky CD-R/CD-RW. Kvalita přehrávání ale závisí na kvalitě disku, nahrávacím zařízení a použitém softwaru.
CZ
5
Page 36
Poslech rádia
Zapojte přívodní kabel (viz strana 20).
12
1 Stiskněte RADIO BANDAUTO
PRESET, dokud se na displeji neobjeví požadované pásmo (přímé spuštění přístroje).
Při každém stisknutí tlačítka se pásmo změní takto:
CFD-G70: “FM” t “AM” CFD-G70L: “FM” t “MW” t “LW”
2 Držte stisknuté tlačítko TUNE +
nebo –, dokud se na displeji nezačnou měnit číslice označující frekvenci.
Přehrávač začne automaticky zobrazovat rozhlasové frekvence a zastaví se, jakmile najde stanici se silným signálem.
Jestliže nemůžete naladit stanici, tiskněte toto tlačítko opakovaně, abyste měnili frekvenci krok za krokem.
CZ
6
Displej
Indikátor vysílání stereo na FM
Page 37
Užití následujících tlačítek pro další operace
OPERATE (nebo POWER)
MODE
VOLUME –, +
Základní operace
Tipy
Je-li vysílání FM rušené,
stiskněte MODE aby se na displeji objevilo “Mono”. Rádio bude hrát monofonně.
Chcete-li změnit interval
ladění pro pásmo AM/MW, postupujte podle pokynů na str. 20.
Funkce
nastavení hlasitosti
zapnutí/vypnutí rádia
Tlačítko
VOLUME +, – (na dálkovém ovladači VOL +, –)
OPERATE (nebo POWER, viz strana 2)
Zlepšení příjmu rozhlasového vysílání
Změňte nasměrování antény pro FM. Změňte nasměrování přístroje pro AM nebo MW/LW.
pro FM pro AM/MW/LW
CZ
7
Page 38
Přehrávání pásku
21
Zapojte přívodní kabel (viz strana 20).
1 Stiskněte xZ, abyste otevřeli
přihrádku na kazety, a vložte nahranou kazetu. Používejte výhradně pásky typu TYPE I (normal). Zavřete přihrádku.
2 Stiskněte N.
Přístroj se zapne (přímé spuštění přístroje) a začne s přehráváním.
CZ
8
Strana, kterou chcete přehrávat, směrem nahoru
Displej
Page 39
Užití následujících tlačítek pro další operace
OPERATE (nebo POWER)
m, M
xZ X
VOLUME –, +
Základní operace
Funkce
nastavení hlasitosti
zastavení přehrávání rychlé převíjení pásku
dopředu nebo dozadu pauza v přehrávání
vysunutí kazety zapnutí/vypnutí
přehrávače
Tlačítko
VOLUME +, – (na dálkovém ovladači VOL +, –)
xZ M nebo m
X
Opětovné stisknutí ­pokračování v přehrávání po pauze.
xZ
OPERATE (nebo POWER, viz strana 2)
CZ
9
Page 40
Záznam na pásek
3
Zapojte přívodní kabel (viz strana 20).
1
1 Stiskněte xZ, abyste otevřeli
přihrádku na kazety, a vložte nenahranou kazetu. Používejte výhradně kazety TYPE I (normal).
Strana, na kterou chcete nahrávat, směrem nahoru
2 Zvolte si zdroj programu, který
chcete zaznamenat. Chcete-li nahrávat z přehrávače
CD, vložte CD (viz strana 4) a stiskněte tlačítko x na přehrávači CD.
Chcete-li nahrávat z rádia, nalate požadovanou stanici (viz strana 6).
CZ
10
Displej
Page 41
3 Stiskněte z, abyste spustili záznam
(N se stiskne automaticky).
Užití následujících tlačítek pro další operace
Základní operace
Tipy
Nastavení hlasitosti nebo
zabarvení zvuku (viz strana 18) neovlivní úroveň záznamu.
Pouze CFD-G70L: Pokud
se při příjmu vysílání v pásmu MW/LW ozývají po stisknutí tlačítka z v kroku 3 šumy, vyberte stisknutím tlačítka MODE polohu režimu ISS (Interference Suppress Switch), která co nejvíce potlačuje šum.
Pro dosažení lepších
výsledků napájejte přístroj při záznamu ze sítě.
Chcete-li smazat
nahraný záznam, provete následující kroky: 1 Vložte do přístroje
kazetu, jejíž záznam
chcete vymazat. 2 Stiskněte X. 3 Stiskněte N. 4 Stiskněte z. 5 Stiskněte X.
OPERATE (nebo POWER)
Funkce
zastavení záznamu pauza v záznamu
zapnutí/vypnutí přehrávače
xZ
X
MODE
Tlačítko
xZ X
Opětovné stisknutí - pokračování v záznamu po pauze.
OPERATE (nebo POWER, viz strana 2)
11
CZ
Page 42
Přehrávač CD
Použití displeje
Za pomoci displeje můžete zkontrolovat údaje o disku.
DISPLAY ENT MEMORY
Kontrola celkového počtu skladeb a doby přehrávání
Stiskněte tlačítko DISPLAY ENT MEMORY, dokud je přístroj zastavený ­v režimu stop.
Celková doba přehrávání
Celkový počet skladeb
Kontrola zbývajícího času
Stiskněte tlačítko DISPLAY ENT MEMORY během přehrávání disku.
Znázornění Stisknutí
ENTMEMORY
čísla aktuální skladby a jednou zbývající doby přehrávání aktuální skladby*
počet zbývajících skladeb a dvakrát zbývající doba na CD
číslo aktuální skladby a doba třikrát přehrávání
* U skladby, jejíž číslo je vyšší než 20, se
znázorní zbývající čas jako “– –:– – ”.
CZ
12
tlačítka DISPLAY
Vyhledávání určitého bodu ve skladbě
Libovolnou stopu na disku lze rychle vyhledat pomocí číselných tlačítek na dálkovém ovladači.
Během přehrávání CD můžete rychle vyhledat určitý bod ve skladbě.
Číselná tlačítka
., >
Vyhledávání
určité stopy
konkrétního místa během poslechu
konkrétního místa během sledování displeje
Tlačítko
číselné tlačítko odpovídající číslu stopy.
> (dopředu) nebo . (dozadu) během
poslechu, tlačítko držte stisknuté, dokud nenajdete dané místo.
> (dopředu) nebo . (dozadu) během
pauzy, tlačítko držte stisknuté, dokud nenajdete hledané místo.
Page 43
Poznámka
Pokud na displeji svítí indikátor “SHUF” nebo “PGM”, nelze vyhledávat stopy. Indikátor vypnete stisknutím tlačítka x.
Tip
Chcete-li vyhledat stopy s číslem vyšším než 10, stiskněte nejprve tlačítko >10 a poté odpovídající číselná tlačítka. Příklad: Chcete-li přehrát stopu číslo 23, stiskněte nejprve tlačítko >10 a poté tlačítka 2 a 3.
Opakované přehrávání skladeb
(Opakování přehrávání)
Skladby můžete přehrávat v normálním, namátkovém nebo naprogramovaném přehrávacím režimu (viz strany 14 - 15).
., >
1 Stiskněte x.
Na displeji se objeví “Cd”.
u
x
MODE
Přehrávač CD
2 Postupujte následovně.
Opakování
jedné skladby
všech skladeb
skladeb v náhodném pořadí
Volba
1 Tiskněte MODE,
dokud se na displeji neobjeví “REP 1”.
2 Tiskněte . nebo
>, abyste zadali skladbu, kterou chcete opakovat.
3 Tiskněte u. 1 Tiskněte MODE,
dokud se na displeji neobjeví “REP ALL”.
2 Stiskněte u. 1 Tiskněte MODE,
dokud se na displeji neobjeví “SHUF REP”.
2 Stiskněte u.
pokračování
13
CZ
Page 44
Opakované přehrávání skladeb (Opakování přehrávání) (pokračování)
Opakování
naprogramovaných skladeb
Zrušení opakovaného přehrávání
Stiskněte MODE, dokud “REP” nezmizí z displeje.
Na dálkovém ovladači
Místo tlačítka u použijte tlačítko N.
Vyberete-li režim “REP 1”, vyberte
požadovanou skladbu stisknutím číselných tlačítek.
Volba
1 Stiskněte MODE,
dokud se na displeji neobjeví “PGM REP”.
2 Naprogramujte
skladby (viz krok 3 na straně 15).
3 Stiskněte u.
Přehrávání skladeb v nahodilém pořadí
(Náhodné přehrávání)
Můžete přehrávat skladby v nahodilém pořadí.
xu
MODE
1 Stiskněte x.
Na displeji se objeví “Cd”.
14
2 Stiskněte MODE, dokud se na
displeji neobjeví “SHUF”.
3 Stiskněte u, abyste spustili
náhodné přehrávání.
Zrušení náhodného přehrávání
Stiskněte MODE, dokud z displeje nezmizí “SHUF”.
Na dálkovém ovladači
Místo tlačítka u použijte tlačítko N.
CZ
Page 45
Sestavování vlastního programu
(Programované přehrávání)
Můžete naprogramovat až 20 skladeb z CD v pořadí, ve kterém mají být přehrávány.
., >
DISPLAY ENT MEMORY
1 Stiskněte x.
Na displeji se objeví “Cd”.
2 Stiskněte MODE, aby se na displeji
objevilo “PGM”.
3 Stisknutím tlačítka . nebo >
vyberte stopu, kterou chcete naprogramovat, a stiskněte tlačítko DISPLAY ENT•MEMORY.
Opakujte tento krok.
u
MODE
x
Na dálkovém ovladači
1 Stiskněte tlačítko x. 2 Stiskněte opakovaně tlačítko MODE, dokud
se na displeji nezobrazí indikátor “PGM”.
3 Pomocí číselných tlačítek zadejte stopy,
které chcete naprogramovat, v požadovaném pořadí.
4 Stiskněte tlačítko N.
Přehrávač CD
Zrušení naprogramovaného přehrávání
Stiskněte MODE, dokud z displeje nezmizí “PGM”.
Kontrola pořadí skladeb před přehráváním
Stiskněte DISPLAY ENTMEMORY. Při každém stisknutí tlačítka se objeví
číslo skladby v naprogramovaném pořadí.
Změna aktuálního programu
Stiskněte tlačítko x jednou, je-li CD zastavený, a dvakrát, jestli CD hraje. Aktuální program se tím vymaže. Potom sestavte nový program podle návodu pro sestavování programu.
Tipy
Stejný program si můžete přehrát ještě
jednou, protože tento je uložen v paměti, dokud neotevřete přihrádku na disky.
Můžete nahrát váš vlastní program. Poté,
co jste program sestavili, vložte prázdnou kazetu a stiskněte tlačítko z, abyste spustili záznam.
Programovaná skladba
Pořadí přehrávání
4 Stiskněte u, abyste spustili
naprogramované přehrávání.
15
CZ
Page 46
Rádio
Předladění rozhlasových stanic
Máte možnost uložit rozhlasové stanice do paměti přehrávače. Můžete nastavit až 30 rozhlasových stanic (CFD-G70), 20 pro FM a 10 pro AM v jakémkoli pořadí nebo 40 rozhlasových stanic (CFD-G70L), 20 pro FM a 10 pro MW a LW v jakémkoli pořadí.
DISPLAY ENT MEMORY
RADIO BAND AUTO PRESET
1 Stiskněte RADIO BANDAUTO
PRESET, abyste zadali pásmo.
PRESET –, +
Stanici nelze naladit automaticky
Stanici se slabým signálem je zapotřebí naladit manuálně.
1 Stiskněte RADIO BAND•AUTO
PRESET, abyste zadali pásmo.
2 Nalate požadovanou stanici. 3 Držte stisknuté tlačítko DISPLAY
ENTMEMORY 2 sekundy.
4 Stiskněte opakovaně tlačítko PRESET
+ nebo –, dokud nebude na displeji blikat číslo předvolby, které chcete aktuální stanici přiřadit.
5 Stiskněte DISPLAY ENTMEMORY.
Nová stanice nahradí starou stanici.
Na dálkovém ovladači
1 Stiskněte opakovaně tlačítko BAND, dokud
se na displeji nezobrazí požadované pásmo.
2 Tiskněte opakovaně tlačítka TUNE + či –,
dokud nenaladíte požadovanou stanici.
3 Podržte po dobu 2 sekund stisknuté číselné
tlačítko s číslem, pod kterým chcete stanici uložit. Chcete-li vybrat předvolbu s číslem vyšším než 10, stiskněte nejprve tlačítko >10 a poté příslušná číselná tlačítka. Poslední tlačítko musíte držet stisknuté nejméně po dobu 2 sekund. (Příklad: Chcete-li vybrat číslo 12, stiskněte nejprve tlačítka >10 a 1, a poté podržte tlačítko 2 stisknuté po dobu 2 sekund.)
2 Podržte tlačítko RADIO BAND
AUTO PRESET stisknuté po dobu 2 sekund, dokud na displeji nezačne blikat indikátor “AUTO”.
3 Stiskněte DISPLAY ENTMEMORY.
Stanice jsou uloženy do paměti od nejnižší do nejvyšší frekvence.
CZ
16
Page 47
Přehrávání předladěných rozhlasových stanic
Máte-li nastavené předvolby stanic, používejte k naladění svých oblíbených stanic tlačítka PRESET + nebo – na přehrávači nebo číselná tlačítka na dálkovém ovladači.
PRESET –, +
RADIO BAND AUTO PRESET
Na dálkovém ovladači
1 Stiskněte opakovaně tlačítko BAND, dokud
se na displeji nezobrazí požadované pásmo.
2 Stisknutím číselných tlačítek nalate
předvolenou stanici. Chcete-li vybrat předvolbu s číslem vyšším než 10, stiskněte nejprve tlačítko >10 a poté příslušná číselná tlačítka. (Příklad: Chcete-li naladit předvolbu 12, stiskněte nejprve tlačítko >10 a poté tlačítka 1 a 2.)
Rádio
1 Stiskněte RADIO BANDAUTO
PRESET, abyste zadali pásmo.
2 Stiskněte PRESET + nebo –, abyste
naladili stanici uloženou do paměti.
m
17
CZ
Page 48
Zabarvení zvuku
Volba zabarvení zvuku (SOUND/POWER DRIVE
WOOFER/GAME Xpand)
Můžete také nastavit zvýraznění reprodukovaného zvuku. Živý a plastický zvuk z herní konzole či jiného zdroje můžete vychutnat pomocí tlačítka GAME Xpand.
POWER DRIVE WOOFER
GAME Xpand
Volba charakteristiky zvuku
SOUND
Posílení basů
Stisknutím tlačítka POWER DRIVE WOOFER vyberte na displeji indikátor
nebo . Efektivnější je
Je-li funkce POWER DRIVE
WOOFER aktivní, tlačítko se rozsvítí. Chcete-li se vrátit k běžnému zvuku,
tiskněte tlačítko, dokud indikátor na displeji nezhasne.
Na dálkovém ovladači
Stiskněte tlačítko WOOFER.
Poznámky
Je-li zapnutý časovač na usínání, tlačítko
POWER DRIVE WOOFER nesvítí, a to ani v případě, že je funkce POWER DRIVE WOOFER aktivní.
Při použití sluchátek není funkce POWER
DRIVE WOOFER aktivní.
Efekt GAME Xpand
Chcete-li aktivovat zvýraznění zvuku, stiskněte tlačítko GAME Xpand. Je-li funkce GAME Xpand aktivní, tlačítko se rozsvítí.
Chcete-li se vrátit k běžné reprodukci, vypněte tuto funkci opětovným stisknutím tlačítka.
Stiskněte opakovaně SOUND, abyste zadali požadované zabarvení zvuku.
Volba Výsledek
silný, jasný zvuk, zvýraznění nízkého a vysokého zvukového rozsahu
slabý, široký zvuk, zvýraznění vysokého a středního zvukového rozsahu
perkusní zvuk, zesílení basů
přítomnost vokálů, zesílení středního zvukového rozsahu
celý dynamický rozsah pro hudbu, jako je
18
CZ
klasická hudba
Poznámka
Při použití sluchátek není funkce GAME Xpand aktivní.
Page 49
Časovač
Usínání s hudbou
Přehrávač můžete nastavit tak, aby se po 10, 20, 30, 60, 90 a 120 minutách automaticky vypnul, takže můžete usínat při poslechu hudby.
SLEEP
1 Přehrávejte požadovaný zdroj
hudby.
2 Stiskněte SLEEP, aby se na displeji
objevilo “SLEEP”.
Zrušení funkce usínání s hudbou
Stiskněte OPERATE (nebo POWER), abyste vypnuli proud.
Poznámka
Jestliže užíváte tuto funkci při přehrávání pásku: Jestliže je pásek na jedné straně delší než je nastavená doba, přehrávač se nevypne, dokud se pásek nepřetočí do konce.
Časovač
3 Stiskněte SLEEP abyste zadali, po
kolika minutách se má přístroj automaticky vypnout.
Při každém stisknutí tohoto tlačítka se indikace bude následovně měnit: “60” t “90” t “120” t žádná indikace t “10” t “20” t “30”.
19
CZ
Page 50
Nastavení
Volba zdroje pro napájení přístroje
Jako zdroj napájení můžete použít střídavé napětí nebo baterie.
AC IN
3 Přihrádka na baterie
1 do zásuvky
1 Zapojení přívodního kabelu
Jeden konec přívodního kabelu z příslušenství zapojte do zdířky AC IN na zadní straně přístroje a druhý konec do zásuvky.
Pouze model určený pro brazilský trh: Nastavení napájecího napětí
Volič VOLTAGE SELECTOR (na spodní straně přehrávače) musí být nastaven podle napětí elektrické sítě ve vaší zemi.
Tip
Pouze pro zákazníky, kteří vlastní síový adaptér: Neodpovídá-li zástrčka napájecího kabelu zásuvce, použijte dodávaný adaptér.
Změna intervalu ladění pro pásmo AM/MW
Interval ladění v pásmu AM/MW je nastaven výrobcem takto: Model určený pro Argentinu a Brazílii: 10 kHz Další modely: 9 kHz
Chcete-li změnit interval ladění v pásmu AM/MW, postupujte takto:
1 Odpojte napájecí kabel ze sítě a
vyjměte všechny baterie.
2 Podržte stisknuté tlačítko OPERATE
(nebo POWER), dokud z displeje nezmizí všechny indikátory.
3 Podržte stisknutá tlačítka RADIO
BANDAUTO PRESET a x a znovu připojte napájecí kabel do sítě. Interval ladění se změní a na displeji se po dobu 2 sekund zobrazí indikátory “AM 9” “MW 9” nebo “AM 10” “MW 10”.
Po změně intervalu ladění je třeba smazat předvolené rozhlasové stanice v pásmu AM/MW.
20
CZ
Page 51
2 Vložení baterií do dálkového
ovladače
Vložte dvě baterie R6 (velikost AA, nejsou součástí dodávky).
Výměna baterií
Při běžném používání by baterie měly vydržet přibližně šest měsíců. Pokud již nelze přehrávač ovládat dálkovým ovladačem, vyměňte baterie za nové.
3 Napájení přístroje z baterií
Vložte osm baterií R20 (velikost D) (nejsou součástí dodávky) do bateriového prostoru.
Chcete-li napájet přístroj z baterií, odpojte od přístroje přívodní kabel.
Nastavení
Výměna baterií
Vyměňte baterie za nové, zhasne-li indikátor OPR/BATT nebo přestane-li přístroj pracovat. Nahrate všechny baterie za nové.
Poznámky
Než začnete s výměnou baterií, přesvědčte
se, není-li v přístroji žádný CD.
Je-li přehrávač napájen z baterií, nelze jej
zapnout pomocí dálkového ovladače.
21
CZ
Page 52
Připojení herní konzole či jiného přídavného zařízení
Zvuk z herní konzole či televize můžete přehrávat pomocí reproduktorů tohoto přehrávače.
Než začnete se zapojováním, přesvědčte se, že jsou všechny přístroje vypnuté. Podrobné informace o zapojení jsou uvedeny v návodu k připojovanému zařízení.
GAME/ LINE
GAME/ LINE IN
GAME Xpand
Připojení herní konzole
AV spojovací kabel (je součástí dodávky)
do TV či monitor
do zdířky VIDEO IN a AUDIO IN
Herní konzole, video­rekordér atd.
Spojovací kabel je příslušenstvím herní konzole
zdířky
AUDIO
OUT
1 Připojte dodávaný AV spojovací kabel
k herní konzoli a televizoru či monitoru.
2 Připojte dodávaný audio spojovací
kabel ke konektoru dodávaného AV spojovacího kabelu a do zdířky GAME/LINE IN tohoto přehrávače.
3 Tiskněte tlačítko GAME/LINE, dokud
se na displeji nezobrazí indikátor “GAME LI”.
4 Spuste herní konzoli. 5 Stisknutím tlačítka GAME Xpand
můžete zapnout efekt GAME Xpand.
Přední panel tohoto přehrávače
ke konektoru GAME/LINE IN
Audio spojovací kabel (je součástí dodávky)
22
Poznámka
Je-li audio spojovací kabel připojen ke konektoru AV spojovacího kabelu, nemůžete slyšet zvuk z televize či monitoru.
CZ
Page 53
Připojení televizoru nebo videorekordéru
Audio spojovací
TV, video­rekordér atd.
TV, video­rekordér atd.
* Šňůra se stereofonním mini konektorem na
kabel* (není součástí dodávky)
do výstupní zdířky
Audio spojovací kabel (je součástí dodávky)
do zdířky sluchátek
jedné straně a dvěma audio konektory na druhé straně.
Po dokončení připojení zapněte přehrávač a stiskněte tlačítko GAME/ LINE, zobrazí se indikátor “GAME LI”.
Poznámka
Chcete-li předejít chybné funkci přístroje, připojte pevně všechny kabely.
Přední panel tohoto přehrávače
ke konektoru GAME/LINE IN
Nahrávání zvuku z připojeného zařízení
Nastavení
1 Vložte prázdnou kazetu. 2 Stisknutím tlačítka GAME/LINE
zobrazte indikátor “GAME LI”.
3 Stiskněte tlačítko z.
Spustí se nahrávání.
4 Spus6te přehrávání na zařízení
připojeném do zdířky GAME/LINE IN přehrávače.
23
CZ
Page 54
Doplňující informace
Bezpečnostní opatření
Bezpečnost
Vzhledem k tomu, že laserový
paprsek v přehrávači CD je škodlivý pro oči, nepokoušejte se rozebrat kryt přístroje. Veškeré opravy přenechte výhradně odborníkům.
Spadne-li do přístroje jakýkoli pevný
předmět nebo vnikne-li do něj kapalina, odpojte přístroj a před dalším použitím ho nechte zkontrolovat odborníkem.
Na přístroji není možné přehrávat
disky zvláštních tvarů (srdcové, čtvercové či hvězdicové). Pokud se o to pokusíte, můžete přístroj poškodit. Tyto disky nepoužívejte.
Zdroje napětí
Při napájení ze sítě zkontrolujte, zda je
provozní napětí přehrávače stejné jako systém elektrické sítě ve vaší zemi (viz část “Technické údaje”) a použijte dodávaný napájecí kabel. Nepoužívejte jiný typ. Volič napájení je umístěn na spodní straně přehrávače (pouze model určený pro brazilský trh).
Přístroj není odpojen od zdroje napětí
(ze sítě), pokud je zapojen do, a to i tehdy a to i tehdy, je-li samotný přístroj vypnutý.
Při provozu na baterie použijte osm
baterií R20 (velikost D).
Nepoužíváte-li k napájení baterie,
vyjměte je, abyste zabránili poškození přístroje zapříčiněné vytečením elektrolytu nebo korozí.
Štítek s údaji o pracovním napětí,
příkonu atd. je umístěn na spodní straně přístroje.
Umístění
Přístroj nenechávejte v blízkosti
tepelných zdrojů nebo na místech vystavených přímému slunečnímu záření, nadměrné prašnosti nebo mechanickým otřesům.
Přístroj nestavte na šikmé nebo vratké
podložky.
Neumisujte žádné předměty do
blízkosti do 10 mm od přístroje. Ventilační otvory přístroje nesmí být zakryty, aby byl zaručen řádný chod přístroje a aby byla zaručena co nejdelší životnost jednotlivých součástí.
Necháváte-li přístroj v autě
zaparkovaném na slunci, umístěte přístroj tak, aby nebyl vystaven přímým slunečním paprskům.
Protože jsou reproduktory vybaveny
silným magnetem, nepřibližujte k přístroji osobní kreditní karty s magnetickým kódováním, ani hodinky na natahování, abyste zabránili jejich možnému poškození magnetem.
Obsluha
Je-li přístroj náhle přenesen z chladu
do tepla, nebo je-li umístěn ve velmi vlhké místnosti, může dojít ke kondenzaci vlhkosti na čočce přehrávače CD. Jestliže k tomu dojde, přístroj nebude řádně fungovat. V tom případě vyjměte CD a počkejte přibližně 1 hodinu, dokud se vlhkost nevysuší.
Jestliže jste přístroj delší dobu
nepoužívali, zapněte ho do režimu přehrávání, aby se zahřál, než do něj vložíte CD nebo kazetu.
S veškerými dotazy a problémy, týkajícími se vašeho přístroje, se obrate na nejbližší zastoupení Sony.
24
CZ
Page 55
Poznámky k CD
Před začátkem přehrávání očistěte
CD jemnou prachovkou. CD otírejte směrem od středu k okrajům.
Nepoužívejte rozpouštědla, jako je
benzín, ředidla, běžné čisticí přípravky nebo antistatický spray, určený pro vinylové gramofonové desky.
Nevystavujte CD přímému slunci nebo
tepelným zdrojům, jako jsou horké ventilátory, nenechávejte disky v autě, zaparkovaném na slunci, protože teplota uvnitř auta může značně stoupnout.
Na CD nelepte žádné papírky ani
nálepky, neškrábejte po povrchu CD.
Po přehrání uložte CD do pouzdra. Poškrábání, nečistoty nebo otisky prstů
na CD mohou zapříčinit nedostatky při přehrávání.
Poznámky ke kazetám
Vylomte ochrannou pojistku ze strany
A nebo B na kazetě, abyste zabránili náhodnému nahrání. Chcete-li kazetu znovu použít k nahrávání, přelepte otvor po vylomené pojistce lepicí páskou.
Strana A
Odstranění drobných závad
Všeobecně
Přístroj nelze zapnout.
Zapojte přívodní kabel pevně do zdířky
AC IN a do zásuvky.
Přesvědčte se, zda-li jste správně vložili
baterie.
Jsou-li baterie slabé, vyměňte je všechny
za nové.
Pokud je přehrávač napájen z baterií,
nelze jej zapnout dálkovým ovladačem.
Napájení není zapnuto a střídavě se zobrazují indikátory “bAttErY” a “Error”.
Zkontrolujte, že jsou baterie vloženy
správně.
Jsou-li baterie slabé, vyměňte je všechny
za nové.
Žádný zvuk.
Odpojte sluchátka, chcete-li poslouchat
přes reproduktory.
Přístroj se nenadále vypne.
Nahrate všechny baterie novými.
Ozývá se neobvyklý zvuk. Zvuk je zašuměný, slabý nebo špatné kvality.
Jsou-li baterie slabé, vyměňte je všechny
za nové.
Ozývají se šumy.
V blízkosti přehrávače je používán
mobilní telefon nebo jiné zařízení, vysílající rozhlasové vlny. c Používejte mobilní telefon apod. ve
větší vzdálenosti od přehrávače.
Pojistka pro stranu B
Pojistka pro stranu A
S výjimkou dlouhého, nepřetržitého
záznamu nebo přehrávání nedoporučujeme používání kazet s dobou přehrávání přes 90 minut.
pokračování
25
CZ
Page 56
Odstranění drobných závad (pokračování)
Přehrávač CD
Na displeji svítí “no diSC”, i když je CD vložený do přehrávače.
Vložte CD potištěnou stranou nahoru.
Disk CD-R/CD-RW nebyl uzavřen.
Uzavřete disk CD-R/CD-RW pomocí nahrávacího zařízení.
Vyskytly se problémy s kvalitou disku
CD-R/CD-RW, s nahrávacím zařízením nebo použitým softwarem.
CD nehraje.
Vložte CD potištěnou stranou nahoru.
Očistěte CD.
Vyjměte CD a nechte přihrádku na CD
přibližně hodinu otevřenou, aby se vysušila zkondenzovaná vlhkost.
Zvuk vynechává. Ozývají se šumy.
Ztlumte hlasitost.
CD očistěte nebo ho vyjměte, je-li silně
poškozený.
Umístěte přehrávač tak, aby byl chráněn
před vibracemi.
K výpadkům zvuku nebo výskytu šumu
může docházet, pokud používáte nekvalitní disk CD-R/CD-RW, případně pokud se vyskytly problémy s nahrávacím zařízením nebo softwarem.
Rádio
Zvuk je slabý nebo špatné kvality.
Vyměňte všechny baterie za nové, jsou-li
slabé.
Umístěte přístroj dále od televizoru.
Používáte-li při poslechu rozhlasu v
pásmu AM (CFD-G70) nebo MW/LW (CFD-G70L) dálkový ovladač, může být zvuk nekvalitní. To je nevyhnutelné.
Obraz na vašem televizoru není stabilní.
Posloucháte-li vysílání FM v blízkosti
televizoru s pokojovou anténou, umístěte přístroj dále od televizoru.
Magnetofon
Pásek se po stisknutí funkčního tlačítka nezačne točit.
Zavřete řádně přihrádku na kazety.
Tlačítko REC z nefunguje. Pásek není přehráván.
Přesvědčte se, je-li kazeta opatřena
ochrannou pojistkou.
Pásek nelze zcela smazat.
Vyčistěte hlavu na mazání (viz strana 28).
Vyměňte všechny baterie za nové,
jestliže jsou slabé.
Přehráváte záznam nahraný na kazetu TYPE II (high position) nebo TYPE IV (metal) na tomto přístroji. Nahrajte záznam na kazetu TYPE I (normal) a přehrávejte ho.
Na pásek nelze nahrávat.
Přesvědčte se, je-li kazeta řádně vložena.
Přesvědčte se, je-li kazeta opatřena ochrannou pojistkou.
Zvuk je slabý/kvalita zvuku je špatná.
Očistěte hlavy, přítlačná kolečka a hnací hřídele (viz strana 28).
Odmagnetizujte hlavy pomocí odmagnetizovače (viz strana 28).
Zvuk je rušený.
Použili jste pásek typu TYPE II (high position) nebo TYPE IV (metal). Používejte výhradně pásky TYPE I (normal).
26
CZ
Page 57
Dálkový ovladač
Dálkový ovladač nefunguje.
Jsou-li baterie dálkového ovladače
vybité, vyměňte je všechny za nové.
Zkontrolujte, zda je dálkový ovladač
namířen na senzor dálkového ovládání na přístroji.
Odstraňte případné překážky mezi
dálkovým ovladačem a přístrojem.
Zkontrolujte, zda není senzor dálkového
ovládání vystaven silnému světlu, například slunci nebo světlu zářivky.
Při ovládání přístroje dálkovým
ovladačem přistupte blíže k přístroji.
Jestliže problémy trvají i nadále po vyzkoušení výše uvedených kroků, odpojte přívodní kabel a vyjměte všechny baterie. Jakmile z displeje zmizí veškeré údaje, zapojte opět přívodní kabel a vložte baterie. Jestliže se vám nepodařilo závadu odstranit, obrate se na nejbližší zastoupení Sony.
27
CZ
Page 58
Údržba
Čistění čočky
Jestliže se čočka zašpiní, může to způsobit přeskakování zvuku během poslechu CD. Vyčistěte ji za pomoci běžně dostupného balónku.
Čištění hlav a dráhy pásku
Očistěte hlavy, přítlačná kolečka a hnací hřídele tampónem lehce navlhčeným v čisticím roztoku nebo alkoholu po každých 10 hodinách provozu k docílení lepší kvality přehrávání a záznamu. Chcete-li však dosáhnout co nejlepší kvality záznamu, doporučujeme vám očistit všechna místa, kterými pásek prochází, před každým nahráváním.
Hlava na záznam/přehrávání
Hnací hřídel
Odmagnetizování hlav přehrávače
Po 20 až 30 hodinách provozu se na hlavách vytvoří zbytkový magnetismus, jehož vlivem může dojít k potlačování vysokých tónů a ke vzniku šumů. V takovém případě byste měli odmagnetizovat hlavy a celou dráhu, kterou pásek prochází, odmagnetizovačem, který je běžně k dostání.
Čištění povrchu přístroje
Povrch přístroje, ovládací panel a ovládací prvky čistěte měkkým hadříkem, lehce navlhčeným ve slabém čisticí roztoku. Nepoužívejte žádné hrubé tkaniny, čisticí prášky ani rozpouštědla jako je alkohol nebo benzín.
Hlava na mazání
Po čištění vložte kazetu do přehrávače teprve tehdy, když jsou čistěná místa dokonale suchá.
CZ
28
Přítlačné kolečko
Čočka
Page 59
Technické údaje
Přehrávač CD
Systém
Digitální audio systém pro kompaktní disky
Vlastnosti laserové diody
Materiál: GaAlAs Vlnová délka: 780 nm Doba záření: nepřetržitě Laserový výkon: méně než 44,6 µW (Tento výkon je hodnota naměřená ve vzdálenosti přibližně 200 mm od povrchu čočky objektivu v optické snímací části s otvorem 7 mm.)
Rychlost hnací hřídele
200 ot/min až 500 ot/min (CLV)
Počet kanálů
2
Odpovídající kmitočet
20 - 20 000 Hz +1/–2 dB
Pomalé a rychlé kolísání
Pod měřitelnou hranicí
Rádio
Kmitočtový rozsah
CFD-G70
FM 87,6 – 108 MHz
AM 531 – 1 602 kHz (v krocích po 9 kHz)
530 – 1 610 kHz (v krocích po 10 kHz)
CFD-G70L
FM 87,5 – 108 MHz
MW 531 – 1 602 kHz (v krocích po 9 kHz)
530 – 1 610 kHz (v krocích po 10 kHz)
LW 153 – 279 kHz
IF
FM: 10,7 MHz AM/MW/LW: 450 kHz
Antény
FM: Teleskopická anténa AM/MW/LW: Zabudovaná feritová anténa
Magnetofon
Systém záznamu
4stopý 2kanálový stereo
Doba rychlého převíjení
Přibl. 120 s. s kazetou Sony C-60
Odpovídající kmitočet
TYPE I (normal): 70 - 13 000 Hz
Všeobecně
Reproduktory
Hlavní reproduktor: Průměr 10 cm, 3,2 , kuželový typ (2) Subwoofer: Průměr 8 cm, 4 , kuželový typ (1) GAME Xpand: Průměr 5 cm, 12 , kuželový typ (2)
Vstupy
GAME/LINE IN (stereo minizdířka): Citlivost 436 mV
Výstupy
Zdířka pro sluchátka (stereo minizdířka) Pro sluchátka s impedancí 16 - 68
Maximální výkon
Hlavní reproduktor: 8 W Subwoofer: 12 W GAME Xpand: 2,4 W
Napájení
Přenosný přehrávač CD, rádio a kazetový magnetofon Model určený pro Argentinu: 220 - 230 V, střídavý proud 50 Hz Model určený pro Brazílii : 110 – 120 V, střídavý proud 220 – 240 V, střídavý proud 50/60 Hz Další modely: 230 V, střídavý proud 50 Hz Baterie 12 V stejnosměrný proud, 8 baterií R20 (velikost D)
Dálkový ovladač:
3 V, stejnosměrné napětí, 2 baterie R6 (velikost AA)
Příkon
Střídavý proud 35 W
Životnost baterií
Přenosný přehrávač CD, rádio a kazetový magnetofon:
Záznam FM
Sony R20P: přibl. 6,5 h
Alkalické baterie Sony LR20: přibl. 18 h
Přehrávání kazet
Sony R20P: přibl. 1,5 h
Alkalické baterie Sony LR20: přibl. 6 h
Přehrávání CD
Sony R20P: přibl. 1 h
Alkalické baterie Sony LR20: přibl. 4 h
Rozměry
Přibl. 530 × 195 × 342 mm (š/v/h) (včetně vyčnívajících částí)
Hmotnost
Přibl. 7,4 kg (včetně baterií)
Příslušenství
Přívodní kabel na střídavý proud (1) Dálkový ovladač (1) AV spojovací kabel (1 ks) Audio spojovací kabel (1 ks)
Design a technické parametry mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Doplňkové příslušenství
Sluchátka Sony MDR
29
CZ
Page 60
Rejstřík
A, B
Baterie
pro dálkový ovladač 21 pro přehrávač 21
C, Č
Časovač
Usínání s hudbou 19
Čištění
hlav a dráhy pásku 28 povrchu 28
D, E, F
Displej 12
G, H
GAME Xpand 18
I, J, K, L, M
Interval ladění v pásmu
AM/MW 20
N
Náhodné přehrávání 14 Nastavení 20 Nastavení zvuku 18
O
Odmagnetizování hlav
magnetofonu 28
Odstranění drobných
závad 25
Opakované přehrávání 13
P, Q
Poslech rádia 6 Použití displeje 12 POWER DRIVE
WOOFER 18
Programované
přehrávání 15
Předladění rozhlasových
stanic 16 Přehrávač CD 12 Přehrávání
CD 4 pásku 8 předladěných
rozhlasových stanic 17 skladeb opakované 13
Připojení
napájecí kabel 20 přídavná zařízení 22
R
Rozhlasové stanice
předladění 16 přehrávání 17
S, T, U
Sestavení vlastního
programu 15
SOUND 18
V, W, X, Y
Volba
skladeb 5
zabarvení zvuku 18 Volba zdroje napětí 20 Volič napětí 20 Vyhledávání určitého
bodu 12
Z
Záznam na pásek 10 Zdroje napětí 20 Zlepšení příjmu
rozhlasového vysílání 7
30
CZ
Page 61
31
CZ
Page 62
Figyelmeztetés
Tűz vagy áramütés veszélyének elkerülése érdekében a készüléket nem szabad eső vagy nedvesség hatásának kitenni.
Az áramütés elkerülésének érdekében ne nyissa ki a dobozt. A javítást kizárólag szakemberrel végeztesse.
Információ
Európai vevők figyelmébe
Ez a kompaktlemezes lejátszókészülék egy 1. OSZTÁLYÚ LÉZERkészülék. A CLASS 1 LASER PRODUCT címke a hátoldalon található.
Figyelem
A készüléket zárt térben, például könyvespolcon vagy beépített szekrényben üzembe helyezni nem szabad.
A kezelési utasításról
A kezelési utasításban olvasható utasítások a CFD-G70 és CFD-G70L típusokra vonatkoznak. Mielőtt elkezdené olvasni, ellenőrizze készülékén a típusjelölést. A CFD­G70L modellt csak szemléltetési célokból említjük.
Megjegyzés
A lejátszó hálózati kapcsolójának a neve a következő: “OPERATE”: CFD-G70L “POWER”: CFD-G70
A tűz és az áramütés elkerülése érdekében ne tegyen a készülékre folyadékot tartalmazó tárgyat (pl. vázát).
HU
2
Page 63

Tartalomjegyzék

Alapvető műveletek
CD-lemez lejátszása ............................... 4
Rádióhallgatás ........................................ 6
Magnókazetta lejátszása ........................ 8
Felvétel készítése kazettára .................. 10
A CD-lejátszó
A kijelző használata............................... 12
Egy adott pont megkeresése a
zeneszámban .................................... 12
Zeneszámok ismételt lejátszása
(Ismételt lejátszás) ............................. 13
Zeneszámok lejátszása véletlenszerű
sorrendben (Kevert lejátszás) ............ 14
Saját program összeállítása
(Programlejátszás) ............................. 15
A rádió
Rádióadó-állomások
beprogramozása ............................... 16
Beprogramozott adóállomások
hallgatása .......................................... 17
Alapvető műveletek
HU
A hangszín
A hangtónus kiemelésének kiválasztása
(SOUND/POWER DRIVE WOOFER/
GAME Xpand) .................................... 18
Az időzítő
Elalvás zenére ....................................... 19
Beállítás
Áramforrás kiválasztása ........................ 20
Játékkonzol vagy egyéb készülék
csatlakoztatása ................................. 22
Kiegészítő információk
Óvintézkedések .................................... 24
Hibakeresés .......................................... 25
Karbantartás ......................................... 28
Műszaki adatok ..................................... 29
Tárgymutató .......................................... 30
HU
3
Page 64
Alapvető műveletek
CD-lemez lejátszása
3
Csatlakoztassa a hálózati kábelt (lásd a 20. oldalon).
1 Nyomja le a Z PUSH OPEN/
CLOSE gombot a CD-rekesz kinyitásához, és helyezze a CD-t a CD-rekeszbe.
1, 2
2 Zárja le a CD-lejátszó fedelét.
3 Nyomja meg a u gombot (N
gomb a távirányítón). A lejátszó bekapcsol (közvetlen
bekapcsolás) és egyszer lejátssza az összes zeneszámot.
HU
4
A címkés felével felfelé
Kijelző
JátékidőZeneszám
sorszáma
Page 65
A további műveletekhez használja ezeket a gombokat
OPERATE (vagy POWER)
., >
Ehhez a művelethez Ezt a gombot nyomja meg
hangerő beállítása VOLUME +, – (VOL +, – a
lejátszás megállítása x
lejátszás szüneteltetése u (X a távirányítón)
ugrás a következő számra >
ugrás az előző számra .
a CD-lemez kivétele Z PUSH OPEN/CLOSE
a lejátszó ki- OPERATE (vagy POWER, lásd a bekapcsolása 2. oldalon)
u
x
ZPUSH
OPEN/CLOSE
VOLUME –, +
távirányítón)
Nyomja meg újra a gombot a lejátszás elindításához.
Alapvető műveletek
Írható és újraírható CD-lemezek
Ez a lejátszó képes kezelni az írható és az újraírható CD-lemezeket, de a lejátszási lehetőség a lemez minőségétől, az író készüléktől és a használt szoftvertől függően változhat.
HU
5
Page 66
Rádióhallgatás
Csatlakoztassa a mellékelt hálózati kábelt (lásd a 20. oldalon).
21
1 Nyomja meg többször a RADIO
BANDAUTO PRESET gombot, amíg a kívánt sáv meg nem jelenik a kijelzőn (közvetlen bekapcsolás).
A gomb megnyomására a sávok az alábbiak szerint követik egymást:
CFD-G70: “FM (URH)” t “AM” CFD-G70L: “FM (URH)” t “MW (KH)” t “LW (HH)”
2 Tartsa nyomva a TUNE + vagy –
gombok valamelyikét, amíg a frekvenciaértékek elkezdenek változni a kijelzőn.
A készülék automatikusan elkezdi keresni a rádiófrekvenciákat, és ha talál egy tisztán vehető állomást, megáll.
Ha nem tud behangolni egy állomást sem, nyomja meg többször a gombot, hogy lépésenként állíthassa a frekvenciát.
HU
6
Kijelző
A sztereó URH-vételt jelzi
Page 67
A további műveletekhez használja ezeket a gombokat
OPERATE (vagy POWER)
MODE
VOLUME –, +
Alapvető műveletek
Tippek
Ha zajos az URH-vétel,
nyomja meg a MODE gombot, amíg “Mono” nem jelenik meg a kijelzőn és a rádióvétel monó lesz.
Az AM/KH hangolási
intervallum átállításához lapozzon a 20. oldalra.
Ehhez a művelethez Ezt a gombot nyomja meg
hangerő beállítása VOLUME +, – (VOL +, – a
a rádió ki- bekapcsolása OPERATE (vagy POWER, lásd a
távirányítón)
2. oldalon)
A vétel javítása érdekében
Az URH-vételhez állítsa be újra az antennát. AM vagy KH/HH-vételhez állítsa be magát a készüléket.
URH-vételnél
AM/KH/HH-vételnél
HU
7
Page 68
Magnókazetta lejátszása
12
Csatlakoztassa a mellékelt hálózati kábelt (lásd a 20. oldalon).
1 Nyomja meg a xZ gombot a
kazettaajtó kinyitásához és helyezzen be egy műsoros kazettát. Csak TYPE I (normál) kazettát használjon. Csukja be a kazettaajtót.
2 Nyomja meg a N gombot.
A lejátszó bekapcsol (közvetlen bekapcsolás) és elkezdi a lejátszást.
HU
8
A lejátszani kívánt oldalával felfelé
Kijelző
Page 69
A további műveletekhez használja ezeket a gombokat
OPERATE (vagy POWER)
m, M
Ehhez a művelethez Ezt a gombot nyomja meg
hangerő beállítása VOLUME +, – (VOL +, – a
lejátszás megállítása xZ
szalag gyors előre- vagy M vagy m visszacsévélése
lejátszás szüneteltetése X
kazetta kiadása xZ
a lejátszó ki- bekapcsolása OPERATE (vagy POWER,
xZ
X
VOLUME –, +
távirányítón)
Nyomja meg újra a gombot a lejátszás elindításához.
lásd a 2. oldalon)
Alapvető műveletek
HU
9
Page 70
Felvétel készítése kazettára
3
Csatlakoztassa a mellékelt hálózati kábelt (lásd a 20. oldalon).
1
1 Nyomja meg a xZ gombot a
kazettaajtó kinyitásához és helyezzen be egy üres kazettát. Csak TYPE I (normál) kazettát használjon.
A felvételre alkalmas oldalával felfelé
2 Válassza ki a felvenni kívánt
műsorforrást. CD-ről való felvételnél helyezzen
be egy CD-lemezt (lásd a 4. oldalon) és nyomja meg a x gombot a CD-kezelő-szerveknél.
Rádióból való felvétel esetén hangolja be a kívánt adót (lásd a
6. oldalon).
HU
10
Kijelző
Page 71
3 Nyomja meg a z gombot a
felvétel elindításához (a N gomb magától lenyomódik).
A további műveletekhez használja ezeket a gombokat
OPERATE
Tippek
A hangerő-vagy a
hangtónus-kiemelés állítása (18. oldal) nem befolyásolja a felvételi szintet.
Csak CFD-G70L: Miután
a 3. lépésben megnyomta a z gombot, és a rádió az KH/HH sávon sípoló hangot ad, a MODE gomb megnyomásával válassza ki azt az ISS (interferencia kiküszöbölése) beállítást, amellyel a zavaró zaj minimális szintre csökken.
A legjobb eredmény
érdekében áramforrásként használja a hálózati áramot.
A felvétel törléséhez a
következőképp járjon el: 1 Helyezze be a törölni
kívánt felvételt tartalmazó kazettát.
2 Nyomja meg a X
gombot.
3 Nyomja meg a N
gombot.
4 Nyomja meg a z
gombot.
5 Nyomja meg a X
gombot.
(vagy POWER)
Az alábbi művelethez Ezt a gombot nyomja meg
felvétel megállítása xZ
felvétel szüneteltetése X
a lejátszó ki-, OPERATE (vagy POWER, lásd a 2. bekapcsolása oldalon)
xZ
X
MODE
Nyomja meg újra a gombot a felvétel elindításához.
Alapvető műveletek
HU
11
Page 72
A CD-lejátszó
A kijelző használata
A kijelző használatával információkat szerezhet a CD-lemezről.
DISPLAY ENT MEMORY
A teljes játékidő és a zeneszámok számának ellenőrzése
Nyomja meg a DISPLAY ENT MEMORY gombot a CD álló helyzetében.
Teljes játékidő
Összes zeneszám száma
A hátralévő játékidő ellenőrzése
Nyomja meg a DISPLAY ENT MEMORY gombot a CD-lemez lejátszása közben.
A következő kijelzéséhez nyomja meg a
az éppen játszott zeneszám egyszer sorszáma és a számból hátralévő idő *
a hátralévő zeneszámok kétszer száma és a CD hátralévő ideje
az éppen játszott zeneszám háromszor sorszáma és a játékidő
* A 20-nál magasabb sorszámú
zeneszámoknál a hátralévő idő kijelzése a
HU
12
következő: “– –:– –”.
DISPLAY ENTMEMORY gombot
Egy adott pont megkeresése a zeneszámban
A távirányító számgombjai segítségével pillanatok alatt megkeresheti a CD­lemez bármelyik műsorszámát.
Gyorsan megkereshet egy adott pontot a zeneszámban a CD-lemez lejátszása közben.
Számgombok
., >
A következő Ezt a gombot kiválasztásához nyomja meg
műsorszámra lépés a műsorszám közvetlenül sorszámának
megfelelő számgomb
a zene hallgatása lejátszás közben > közben egy pont (előre) vagy .
(vissza) gombot megnyomva és nyomva tartva a keresett pont megtalálásáig.
a kijelző figyelése lejátszási szünet alatt közben egy adott > (előre) vagy . pont (vissza) gombot
megnyomva és nyomva tartva a keresett pont megtalálásáig.
Page 73
Megjegyzés
Nem kereshet adott zeneszámot, ha a kijelzőn a “SHUF” vagy a “PGM” felirat látható. A kijelzést a x gomb megnyomásával tüntetheti el.
Tipp
Ha 10-nél nagyobb sorszámú műsorszámot keres, akkor először nyomja meg a >10 gombot, majd a megfelelő számgombokat. Példa: A 23. műsorszám lejátszásához először nyomja meg a >10 gombot, majd a 2­es és 3-as gombot.
Zeneszámok ismételt lejátszása
(Ismételt lejátszás)
A műsorszámokat ismételve egymás után, véletlenszerűen, vagy programozott módban játszhatja le (lásd 14-15. oldal).
x
., >
1 Nyomja meg a x gombot.
“Cd” felirat jelenik meg a kijelzőn.
u
MODE
A CD-lejátszó
folytatás
13
HU
Page 74
Zeneszámok ismételt lejátszása (Ismételt lejátszás) (folytatás)
Zeneszámok
2 A következők szerint járjon el.
A következő ismétléséhez
egy zeneszám
az összes zeneszám
zeneszámok kevert sorrendben
be­programozott zeneszámok
Az ismételt lejátszás törlése
Nyomja meg a MODE gombot, amíg a “REP” felirat el nem tűnik a kijelzőről.
A távirányítón
A N helyett a u gombot nyomja meg.
A “REP 1” mód választása után a
számgombokkal válassza ki a műsorszámot.
Ezt tegye
1 Nyomja meg a MODE
gombot, amíg a “REP 1” fel nem tűnik.
2 Nyomja meg a . vagy
> gombot az ismételni kívánt zeneszám kiválasztásához.
3 Nyomja meg a u gombot. 1 Nyomja meg a MODE
gombot, amíg a “REP ALL” fel nem tűnik.
2 Nyomja meg a u gombot. 1 Nyomja meg a MODE
gombot, amíg a “SHUF REP” fel nem tűnik.
2 Nyomja meg a u gombot. 1 Nyomja meg a MODE
gombot, amíg a “PGM REP” fel nem tűnik.
2 Programozza be a
zeneszámokat (lásd 3. lépés a 15. oldalon).
3 Nyomja meg a u gombot.
lejátszása véletlenszerű sorrendben
(Kevert lejátszás)
Véletlenszerű sorrendben is lejátszhatja a zeneszámokat.
x
u
MODE
1 Nyomja meg a x gombot.
“Cd” felirat jelenik meg a kijelzőn.
2 Nyomja meg a MODE gombot, amíg
a “SHUF” felirat meg nem jelenik a kijelzőn.
3 Nyomja meg a u gombot a kevert
lejátszás elkezdéséhez.
14
A a Kevert Lejátszás törlése
Nyomja meg a MODE gombot, amíg a “SHUF” felirat el nem tűnik a kijelzőről.
A távirányítón
A N helyett a u gombot nyomja meg.
HU
Page 75
Saját program összeállítása
(Programlejátszás)
A CD-lemezen maximum 20 zeneszám lejátszási sorrendjét állíthatja be tetszőlegesen.
., >
DISPLAY ENT MEMORY
1 Nyomja meg a x gombot.
“Cd” felirat jelenik meg a kijelzőn.
2 Nyomja meg a MODE gombot, amíg
a “PGM” felirat meg nem jelenik a kijelzőn.
3 A beprogramozandó szám
kiválasztásához nyomja meg a . vagy a > gombot, majd pedig a DISPLAY ENTMEMORY gombot.
Ismételje meg ezt a lépést.
u
x
MODE
A távirányítón
1 Nyomja meg a x gombot. 2 Nyomja meg többször a MODE gombot,
míg a kijelzőn meg nem jelenik a “PGM” felirat.
3A kívánt sorrendben nyomja meg a
beprogramozni kívánt műsorszámok sorszámát.
4 Nyomja meg a N gombot.
A programlejátszás törlése
Nyomja meg a MODE gombot, amíg a “PGM” felirat fel nem tűnik a kijelzőről.
A zeneszámok sorrendjének ellenőrzése lejátszás előtt
Nyomja meg a DISPLAY ENT MEMORY gombot.
Valahányszor megnyomja a gombot, a zeneszám sorszáma a beprogramozás sorrendjében megjelenik a kijelzőn.
Az éppen futó program megváltoztatása
Nyomja meg a x gombot egyszer, ha a CD áll, és kétszer, amennyiben a CD éppen forog. Az adott program törlődik. A leírást követve állítson össze új programot.
Tippek
Ugyanazt a programot többször is le tudja
játszani, mert a program addig tárolódik, amíg újra ki nem nyitja a CD-rekeszt.
Felveheti az Ön által összeállított
programot. Miután összeállította a programot, helyezzen be egy üres kazettát, majd nyomja meg a z gombot a felvétel elindításához.
A CD-lejátszó
Beprogramozott zeneszám sorszáma
Lejátszási sorrend
4 Nyomja meg a u gombot a
program lejátszásához.
15
HU
Page 76
A rádió
Rádióadó-állomások beprogramozása
A rádióállomások frekvenciáit beprogramozhatja a készülék memóriájába. Összesen 30 (CFD-G70), 20 URH és 10 AM, vagy 40 rádióállomást programozhat be (CFD­G70L), 20 URH és 10 KH és HH, tetszőleges sorrendben.
DISPLAY ENT MEMORY
RADIO BAND AUTO PRESET
1 A hullámsáv kiválasztásához nyomja
meg a RADIO BAND•AUTO PRESET gombot.
PRESET –, +
Ha az adót nem lehet automatikusan beprogramozni
A gyenge jelet sugárzó adót kézzel kell beprogramozni.
1 A hullámsáv kiválasztásához nyomja
meg a RADIO BANDAUTO PRESET gombot.
2 Állítsa be a kívánt adót. 3 2 másodpercre nyomja le a DISPLAY
ENTMEMORY gombot.
4 Nyomja meg a PRESET + vagy –
gombot, amíg a beállított szám villogni nem kezd a kijelzőn.
5 Nyomja le a DISPLAY ENT•MEMORY
gombot. Az új adó a régi helyére lép.
A távirányítón
1 Tartsa lenyomva a BAND gombot, amíg a
kijelzőn meg nem jelenik a kívánt sáv (közvetlen bekapcsolás).
2 Nyomja meg a TUNE + vagy – gombot,
amíg meg nem találja a kívánt állomást.
3 Körülbelül 2 másodpercig tartsa lenyomva
azt a számgombot, amelyhez az új állomást hozzá kívánja rendelni. 10-nél nagyobb számú programozott állomás kiválasztásához, először nyomja meg a >10 gombot, majd a megfelelő számgombokat. A beíráshoz az utolsó számgombot kb. 2 másodpercig tartsa lenyomva. (Példa: A 12-es programhely kiválasztásához nyomja meg a >10 gombot, az 1, végül kb. 2 másodpercig a 2 számgombot.)
2 Tartsa lenyomva a RADIO BAND
AUTO PRESET gombot 2 másodpercig, míg a képernyőn villogni nem kezd az “AUTO” felirat.
3 Nyomja le a DISPLAY ENT
MEMORY gombot. Az adók alacsony frekvenciáktól
kezdve magasabb frekvenciákig tárolódnak a memóriában.
HU
16
Page 77
Beprogramozott adóállomások hallgatása
Miután beprogramozta az állomásokat, a készülék PRESET + és – kezelőgombja vagy a távirányító számgombjai segítségével kiválaszthatja kedvenc állomásait.
PRESET –, +
RADIO BAND AUTO PRESET
A távirányítón
1 Tartsa lenyomva a BAND gombot, amíg a
kijelzőn meg nem jelenik a kívánt sáv (közvetlen bekapcsolás).
2A beprogramozott állomás kiválasztásához
nyomja meg a számgombok valamelyikét. 10-nél nagyobb sorszámú programhelyen található állomásra való hangoláshoz először nyomja meg a >10 gombot, majd a megfelelő számgombokat. (Példa: A 12-es programhelyen lévő állomásra való hangoláshoz nyomja meg a >10 gombot, majd az 1, végül a 2 számgombot.)
A rádió
1 Nyomja meg a RADIO BAND•AUTO
PRESET gombot a kívánt hullámsáv kiválasztásához.
2 Nyomja meg a PRESET + vagy –
gombot az eltárolt adóra való ráhangoláshoz.
m
17
HU
Page 78
A hangszín
A hangtónus kiemelésének kiválasztása
(SOUND/POWER DRIVE WOOFER/GAME Xpand)
A készülékből hallható hang bizonyos jellemzőit beállíthatja. A GAME Xpand gomb segítségével élvezhet speciális élő hanghatásokat is, például egy játékkonzol hangját.
POWER DRIVE WOOFER
SOUND
Basszus hangok kiemelése
A kijelző vagy jelének kiválasztásához nyomja meg a POWER DRIVE WOOFER gombot. A jelölés a keményebb hangzást jelzi. Ha működik a POWER DRIVE WOOFER funkció, akkor a gomb is világít.
Normál hangzásra való visszatéréshez nyomja meg a gombot újra, amíg a kijelzőről el nem tűnik a jel.
A távirányítóval
Nyomja meg a WOOFER gombot.
Megjegyzések
Amíg az elalvási időzítő be van kapcsolva,
addig a POWER DRIVE WOOFER gomb nem világít, még akkor sem, ha működik a POWER DRIVE WOOFER funkció.
Fejhallgató használatakor a POWER DRIVE
WOOFER funkció nem működik.
A GAME Xpand hatás beállítása
GAME Xpand
A hangkarakterisztika kiválasztása
Nyomja meg többször a SOUND gombok valamelyikét a kívánt kiemelés kiválasztására.
Ezt válassza Hogy ezt kaphassa
erőteljes, tiszta hangzás a magas és mély tartományok kiemelésével
könnyed, világos hangzás a magas és közép tartományok kiemelésével
dinamikus hangzás a mély hangok kiemelésével
a vokális hangok jelenléte hangsúlyozottabb közép­tartománnyal
a teljes dinamikatartomány, például klasszikus zenéhez
HU
18
Az élő hanghatások előhívásához nyomja meg a GAME Xpand gombot. Amikor a GAME Xpand funkció aktív, a gomb világít.
Normál hangzáshoz ismét nyomja meg a kapcsolót, amivel kikapcsolja a speciális hanghatást.
Megjegyzés
A GAME Xpand funkció nem működik, ha fejhallgatót használ.
Page 79
Az időzítő
Elalvás zenére
Beállíthatja a lejátszót, hogy az 10, 20, 30, 60, 90 vagy 120 perc elteltével automatikusan kikapcsoljon, lehetővé téve ezzel a zenére való elalvást.
SLEEP
1 Indítsa el a kívánt zeneforrást. 2 Nyomja meg a SLEEP gombot,
amíg a “SLEEP” szöveg megjelenik a kijelzőn.
Az alvás funkció törlése
Nyomja meg az OPERATE (vagy POWER) gombot a készülék kikapcsolásához.
Megjegyzés
Ha magnókazettát hallgat ezzel a funkcióval: Ha a kazetta egy oldalán a szalag hosszabb, mint a beállított időtartam, a lejátszó nem kapcsol le, amíg a szalag végéhez nem ér.
Az időzítő
3 Nyomja meg újra a SLEEP gombot
az elalvás időzítő perceinek beállításához. Valahányszor megnyomja a gombot, a következő sorrendben változik a kijelzés: “60” t “90” t “120” t nincs kijelzés t “10” t “20” t “30.”
19
HU
Page 80
Beállítás
Áramforrás kiválasztása
Áramforrásként választhatja a hálózati áramot vagy az elemet.
AC IN
3 Elemtartó
1 a fali csatlakozó-aljzatba
1 A hálózati kábel csatlakoztatása
Csatlakoztassa a mellékelt hálózati kábel egyik végét a készülék hátulján található AC IN feliratú csatlakozóba, a másikat pedig a fali csatlakozó-aljzatba.
Csak a brazil típusnál: A feszültségérték beállítása
A VOLTAGE SELECTOR kapcsolót (a készülék alján) a helyi hálózatnak megfelelően állítsa be.
Tipp
Azon vevőknek, akik készülékéhez mellékelve van az hálózati csatlakozódugó-adapter: Ha a fali csatlakozóaljzat és a hálózati kábel csatlakozója nem illeszkedik, használja a mellékelt hálózati csatlakozódugó-adaptert.
Az AM/KH hangolási lépésköz módosítása
Az AM/KH hangolási lépésközt a gyárban a következő értékekre állították be: Argentín és brazil modell: 10 kHz Egyéb modellek: 9 kHz
Ha szükséges, az AM/KH hangolási lépésközt az alábbi lépésekben változtathatja meg:
1 Húzza ki a hálózati kábelt a fali
csatlakozóaljzatból, és vegye ki az összes elemet.
2 Nyomja meg és tartsa megnyomva az
OPERATE (vagy a POWER) gombot, amíg a kijelzőn az összes jelző ki nem alszik.
3 A RADIO BAND•AUTO PRESET és az
x gomb nyomva tartása közben ismét csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz. Ekkor a hangolási lépésköz megváltozik, és a kijelzőn 2 másodpercre megjelenik az “AM9” “MW9” vagy az “AM10” “MW10” felirat.
20
A hangolási lépésköz módosítása után a beprogramozott AM/KH rádióállomásokat újra be kell állítani.
HU
Page 81
2 Elemek behelyezése a távirányítóba
Helyezzen be két R6 (AA méretű) elemet (nem tartozék).
Elemcsere
Átlagos használat esetén az elemek hat hónapig működőképesek. Amikor a távirányító már nem vezérli a készüléket, cserélje ki az elemeket újakra.
3 A lejátszó használata elemről
Helyezze az elemtartó rekeszbe 8 darab R20 (D méretű) góliátelemet (nem tartozék).
A lejátszó elemről történő üzemeltetéséhez húzza ki a hálózati kábelt a készülékből.
Beállítás
Elemcsere
Cserélje ki az elemeket, ha az OPR/ BATT (működés/elemek) kijelző fénye halványulni kezd vagy a lejátszó működése megáll. Cserélje ki az összes
elemet újakra.
Megjegyzések
Elemcsere előtt vegye ki a CD-lemezt a
lejátszóból.
Ha a készüléket elemmel működteti, azt
nem lehet bekapcsolni a távirányító segítségével.
21
HU
Page 82
Játékkonzol vagy egyéb készülék csatlakoztatása
A készülék hangszórói segítségével játékkonzol, TV stb. hangját is élvezheti.
A csatlakoztatás előtt kapcsoljon ki minden készüléket. További információt a csatlakoztatni kívánt készülék használati utasításából kaphat.
GAME/ LINE
GAME/ LINE IN
GAME Xpand
Játékkonzol csatlakoztatása
AV csatlakozó kábel (tartozék)
TV vagy monitor
a VIDEO IN és az
Játék­konzol, video­magnó stb.
AUDIO IN csatla­kozóhoz
A játékkonzolhoz tartozó csatlakozókábel
1 A csomagban található AV-kábelt
csatlakoztassa a játékkonzolhoz és a TV-hez vagy a monitorhoz.
2 A csomagban található hangkábelt
csatlakoztassa az ugyancsak a dobozban található AV-kábelhez és a készülék GAME/LINE IN bemenetéhez.
3 Nyomja meg a GAME/LINE gombot,
amíg a kijelzőn meg nem jelenik a “GAME LI” felirat.
4 Indítsa el a játékkonzolt. 5 A GAME Xpand hatás eléréséhez
nyomja meg a GAME Xpand gombot.
az AUDIO OUT csatla­kozóhoz
Hangkábel (tartozék)
A készülék előlapja
a GAME/LINE IN csatlakozóhoz
22
Megjegyzés
Amikor a tartozékként szállított hang- és AV­kábel egymáshoz csatlakozik, a TV-ről vagy a monitorról származó hangok nem hallhatók.
HU
Page 83
TV vagy videomagnó csatlakoztatása
A készülék
Hangkábel*
TV, video­magnó stb.
TV, video­magnó stb.
* Az egyik végén sztereó mini
(nem tartozék)
Line out kimenetre
Hangkábel (tartozék)
fejhallgatók csatlakozásához
csatlakozódugóval, a másik végén két RCA csatlakozódugóval ellátott kábel.
A csatlakoztatás végeztével kapcsolja be a készüléket, és nyomja meg a GAME/LINE gombot, hogy megjelenjen a kijelzőn a “GAME LI” felirat.
Megjegyzés
A meghibásodás elkerülése érdekében megfelelően csatlakoztassa a kábeleket.
előlapja
a GAME/LINE IN csatlakozóhoz
Beállítás
Hangfelvétel a csatlakoztatott eszközökről
1 Helyezzen be egy üres kazettát. 2 A “GAME LI” megjelenítéséhez
nyomja meg a GAME/LINE gombot.
3 Nyomja meg a z gombot.
A felvétel elindul.
4 Indítsa el a lejátszást a GAME/LINE IN
bemenethez csatlakoztatott másik készüléken.
23
HU
Page 84
Kiegészítő információk
Óvintézkedések
A biztonsága érdekében
Mivel a CD-lejátszóban használt
lézersugár káros az emberi szemre, ne kísérelje meg kinyitni a készülékházat. A javítást bízza szakemberre.
Ha bármilyen kemény tárgy vagy
folyadék kerülne a készülék belsejébe, azonnal húzza ki a hálózati aljzatból, és a további működtetés előtt ellenőriztesse szakemberrel.
Nem szabványos alakú lemezek
(pl. szív, négyzet, csillag) nem játszhatók le a készülékkel. Ezek a lemezek károsíthatják a készüléket. Ne használjon ilyen lemezeket.
Az elektromos tápfeszültségről
Hálózatról történő működtetés előtt
ellenőrizze, hogy a készülék működési feszültsége azonos legyen a helyi áramszolgáltató által biztosított feszültséggel (lásd “Műszaki adatok”). Csak a mellékelt hálózati kábelt használja, ne használjon más típusút. A feszültségválasztó gomb a készülék alján található (csak a brazil típusnál).
A készülék áram alatt van, amíg a fali
aljzatba van csatlakoztatva még akkor is, amikor ki van kapcsolva.
Elemről történő működtetéshez
használjon 8 darab R20 (D méretű) góliátelemet.
Ha nem használja az elemeket, vegye
ki őket az esetleges elektrolitfolyás vagy korrózió okozta károk elkerülése érdekében.
A tápfeszültség, energiafogyasztás
stb. adatokat tartalmazó címke a készülék hátoldalán található.
Az elhelyezéssel kapcsolatban
Ne helyezze a készüléket hőforrás
közelébe vagy ahol közvetlen napfény, nagy por vagy hirtelen mechanikai behatás érheti.
Ne helyezze a lejátszót ferde vagy
billegő felületre.
Ne tegyen semmit a készülékház
oldalához 10 mm-nél közelebb. A szellőzőnyílások eltakarása hibás működéshez és a készülék élettartamának csökkenéséhez vezethet.
Amennyiben tűző napon parkoló
gépkocsiban hagyja a lejátszót, úgy helyezze el, hogy azt közvetlen napfény ne érhesse.
Mivel a hangfalakba erős mágnes van
beépítve, hitelkártyáit, egyéb mágneses kódú eszközeit, mechanikus óráját tartsa távol a hangfalaktól, nehogy az erős mágneses hatás kárt tegyen bennük.
A működtetésről
Ha a készüléket hűvös helyről meleg
helyiségbe viszik vagy igen párás helyen működtetik, pára csapódhat le a CD-egység optikáján. Ha ez történik, a lejátszó működésében hiba tapasztalható. Ilyenkor ki kell venni a CD-lemezt és meg kell várni, amíg a nedvesség elpárolog.
Ha hosszú ideje nem használta,
mielőtt behelyezi a kazettát néhány percig kapcsolja a készüléket lejátszás módba a bemelegítéshez.
Ha kérdései vagy problémái merülnének fel a lejátszóval kapcsolatban, forduljon velük a legközelebbi Sony­márkakereskedőhöz.
24
HU
Page 85
Megjegyzések a CD-lemezekkel kapcsolatban
Lejátszás előtt puha ruhadarabbal
tisztítsa meg a CD-lemezt. A törlést végezze a közepétől kifelé irányuló mozdulatokkal.
Ne használjon oldószert, például
benzint, hígítót, háztartási tisztítószert vagy hagyományos hanglemezekhez való antisztatizáló sprayt.
Ne tegye ki a CD-lemezt közvetlen
napfénynek vagy hőforrásnak, például meleglevegő befúvó nyílás elé és ne hagyja tűző napon parkoló gépkocsiban, mivel annak belső hőmérséklete rendkívül magasra emelkedhet.
Ne ragasszon papírt vagy matricát a
CD-lemezre és ne karcolja meg annak felületét.
Lejátszás után tegye vissza a CD-
lemezt a védőtokba.
Ha karcolás, szennyeződés vagy ujjnyom van a CD-lemezen, az nyomkövetési hibát okozhat, ami hangkimaradáshoz vezethet (ugorhat).
Megjegyzések a kazettákról
Törje ki a kazettán az A vagy B oldal
törlésvédő fülét a véletlen rávétel elkerüléséhez. Ha újra fel szeretne venni a szalagra, fedje el a nyílást ragasztószalaggal.
Hibakeresés
Általános
Nincs áram.
Csatlakoztassa biztonságosan a
készülék hátulján található AC IN és a hálózati kábelt.
Győződjék meg arról, hogy az elemek
helyesen lettek behelyezve.
Ha az elemek gyengék, cserélje ki az
összeset újakra.
Ha a készüléket elemről üzemelteti, az a
távirányítóval nem kapcsolható be.
A készülék nincs bekapcsolva, és a kijelzőn felváltva villog a “bAttErY” és “Error” felirat.
Győződjön meg arról, hogy az elemek
megfelelően vannak behelyezve.
Ha gyengék az elemek, cserélje őket
újakra.
Nincs hang.
Húzza ki a fejhallgatót, ha a
hangszórókon át kíván zenét hallgatni.
Váratlanul megszűnt a feszültség.
Az összes elemet cserélje újra.
Szokatlan hang hallható. A hang zajos, gyenge vagy rossz minőségű.
Ha az elemek gyengék, cserélje ki az
összeset újra.
Zaj hallatszik.
Valaki mobiltelefont vagy más,
rádióhullámokat kibocsátó berendezést használ a lejátszó közelében.
c Vigye el a rádiótelefont vagy az egyéb
zavaró eszközt a lejátszó közeléből.
A oldal
A B oldal törlésvédő füle
Az A oldal törlésvédő füle
Több mint 90 perces játékidejű
kazetták használatát nem javasoljuk, kivéve hosszú, folyamatos felvétel vagy lejátszás esetén.
folytatás
25
HU
Page 86
Hibakeresés (folytatás)
Rádió
CD-lejátszó
“no diSC” (nincs lemez) felirat látszik a kijelzőn, pedig a CD-lemez a helyén van.
Helyezze be a CD-lemezt a címkés
felével felfelé.
Az írható vagy az újraírható CD-lemez
nincs lezárva. Zárja le a CD-lemezt a CD­író készülékkel.
Az írható vagy az újraírható CD-lemez, az
író készülék vagy a használt szoftver minősége nem megfelelő.
A CD-lemezt nem lehet lejátszani.
Helyezze be a CD-lemezt a címkés
felével felfelé.
Tisztítsa meg a CD-lemezt.
Vegye ki a CD-lemezt, és tartsa nyitva a
CD- rekeszt kb. egy órán keresztül, hogy a lecsapódott pára elpárologhasson.
A hang kihagy. Zaj hallatszik.
Halkítsa le a készüléket.
Tisztítsa meg a CD-lemezt vagy cserélje
ki, ha az jelentősen károsodott.
Helyezze a lejátszót rázkódásmentes
felületre.
A hang lehalkulhat vagy zajossá válhat
gyenge minőségű írható vagy újraírható CD-lemez lejátszásakor vagy ha probléma van a CD-író készülékkel, illetve a használt szoftverrel.
Kicsi a hangerő vagy gyenge a hangminőség.
Cserélje ki az elemeket újakra, ha azok
már gyengék.
Távolítsa el a lejátszót a TV közeléből.
Ha a távirányítót AM (CFD-G70) vagy
KH/HH (CFD-G70L) rádióadás hallgatása közben használja, zajt hallhat. Ez elkerülhetetlen.
A TV képe vibrál.
Ha URH-adót hallgat belső antennával
rendelkező TV mellett, távolítsa el a lejátszót a TV közeléből.
Magnetofon
A magnószalag egyik működtető gomb megnyomására sem mozdul.
Zárja be a kazettatartót biztonságosan.
A felvétel REC z gomb nem működik. A szalag nem kezd forogni.
Győződjék meg arról, hogy a törlésvédő
fül a helyén van.
A szalag nem törlődik maradéktalanul.
Tisztítsa meg a törlőfejet (lásd 28. oldal)
Cserélje ki az elemeket újakra, ha azok
már gyengék.
TYPE II (krómos) vagy TYPE IV (metál)
kazettát játszik le. Csak TYPE I (normál) kazettát használjon.
A szalagra nem lehet felvenni.
Győződjék meg arról, hogy a kazetta
helyesen lett behelyezve.
Győződjék meg arról, hogy a törlésvédő
fül a helyén van.
A hang halk/A hangminőség gyenge.
Tisztítsa meg a fejeket, a gumigörgőt és
a hajtótengelyt (capstan) (lásd 28. oldal).
Mágnesezze le a fejet demagnetizálóval
(lásd 28. oldal).
A hang torz.
TYPE II (krómos) vagy TYPE IV (metál)
szalagot használ. Csak TYPE I (normál) szalagot használjon.
26
HU
Page 87
Távirányító
A távirányító nem működik.
Ha az elemek gyengék, cserélje ki őket
újakra.
A távirányítót a készülék érzékelője felé
irányítva használja.
Távolítson el minden akadályt a
távirányító és a készülék közötti térből.
Ügyeljen arra, hogy a távirányítót ne érje
erős fény, például közvetlen napfény vagy neonlámpa fénye.
Menjen közelebb a készülékhez, amikor
a távirányítót használja.
Ha már a fenti módszerek mindegyikét végigpróbálta és még mindig fennáll a hiba, húzza ki a hálózati kábelt és vegye ki az összes elemet. Amikor minden jelzés eltűnik a kijelzőről, csatlakoztassa ismét a hálózati kábelt és helyezze vissza az elemeket. Ha a probléma még fennáll, kérjük, lépjen kapcsolatba a legközelebbi Sony márkakereskedővel.
27
HU
Page 88
Karbantartás
Lencse tisztítása
Ha a lencse elszennyeződött, ez CD­lejátszás közben hangugrást okozhat. A tisztítást közönséges légfúvóval végezze el.
A magnófejek és a szalagpálya tisztítása
Az optimális felvétel és lejátszás érdekében minden 10 óra használat után tisztítsa meg a fejeket, a gumigörgőt és a hajtótengelyt enyhe tisztítószerrel vagy alkohollal benedvesített fültisztító pálcikával. A lehető legjobb minőségű felvétel készítése érdekében tanácsoljuk, hogy minden felvételkészítés előtt törölje át a felületeket a szalagpályán.
Felvevő/lejátszó fej
Hajtótengely
A magnófejek lemágnesezése
20 - 30 óra használat után már elegendő visszamaradó mágnesesség épül fel a magnófejeken ahhoz, hogy a magas frekvenciájú hangok átvitele romoljék és zavaró mértékig erősödjék az alapzaj. Ekkor demagnetizálni kell a fejeket és az egyéb fém-alkatrészeket a kereskedelmi forgalomban kapható magnófej­demagnetizálóval.
A készülékház tisztítása
A készülékházat, előlapot és kezelőszerveket enyhe tisztítószerrel megnedvesített puha ruhadarabbal tisztítsa. Ne használjon semmilyen csiszoló eszközt, csiszolóport vagy hígítót, például alkoholt vagy benzint.
Törlőfej
A tisztítás után csak akkor helyezze be a kazettát, ha már minden teljesen megszáradt.
HU
28
Gumigörgő
Lencse
Page 89
Műszaki adatok
CD-lejátszó
Rendszer
Compact disc digitális audio rendszer
A lézerdióda tulajdonságai
Anyag: GaAlAs Hullámhossz: 780 nm Fénykibocsátás időtartama: Folyamatos Lézerkibocsátás: Kevesebb, mint 44,6 µW (Ez az eredmény az objektív lencse felületétől 200 mm távolságra lett mérve az optikai érzékelő egységen 7 mm blendenyílással.)
Fordulatszám
200 fordulat/perc (rpm) és 500 fordulat/perc (rpm) között (CLV)
Csatornák száma
2
Frekvenciaátvitel
20 - 20 000 Hz +1/–2 dB
Frekvenciaingadozás (nyávogás)
Mérhető szint alatt
Rádió
Hullámhossztartomány
CFD-G70
URH 87,6 - 108 MHz
AM 531 - 1 602 kHz (9 kHz-es lépésekben)
530 - 1 610 kHz (10 kHz-es lépésekben)
CFD-G70L
URH 87,5 - 108 MHz
KH 531 - 1 602 kHz (9 kHz-es lépésekben)
530 - 1 610 kHz (10 kHz-es lépésekben)
HH 153 - 279 kHz
IF
URH: 10,7 MHz AM/KH/HH: 450 kHz
Antennák
URH: Teleszkóp antenna AM/KH/HH: Beépített ferrit-rudas antenna
Kazettás magnetofon
Felvételi rendszer
4 sávos, 2 csatornás sztereó
Gyorscsévélés időtartama
Körülbelül 120 mp. Sony C-60 kazettával
Frekvenciaátvitel
TYPE I (normál): 70 - 13 000 Hz
Általános
Hangszórók
Elsődleges hangszóró: 10 cm átmérőjű, 3,2 , 2 db kónuszos hangszóró Mélysugárzó 8 cm átmérőjű, 4 , 1 db kónuszos hangszóró GAME Xpand: 5 cm átmérőjű, 12 , 2 db kónuszos hangszóró
Bemenet
GAME/LINE IN (sztereó minicsatlakozó): érzékenység 436 mV
Kimenet
Fejhallgató-csatlakozó (sztereó minicsatlakozó) 16 - 68 impedanciájú fejhallgatókhoz
Maximális kimenő teljesítmény
Elsődleges hangszóró: 8 W Mélysugárzó 12 W GAME Xpand: 2,4 W
Energiaellátás
CD, rádió, magnetofon: Argentín modell: 220 - 230 V, 50Hz váltakozó áram Brazil modell: 110 - 120 V, 220 - 240 V, 50/60Hz váltakozó áram Egyéb modellek: 230 V, 50Hz váltakozó áram 12 V egyenfeszültség, 8 db R20 (D méretű) góliátelem Távirányító: 3 V egyenfeszültség, 2 db R6 (AA méretű) ceruzaelem
Energiafogyasztás
35 W váltakozó feszültség
Elemek élettartama
CD, rádió, magnetofon:
URH-felvétel
Sony R20P: kb. 6,5 óra
Sony alkáli LR20 elem: kb. 18 óra
Kazettalejátszás
Sony R20P: kb. 1,5 óra
Sony alkáli LR20 elem: kb. 6 óra
CD-lejátszás
Sony R20P: kb. 1 óra
Sony alkáli LR20 elem: kb. 4 óra
Méretek
Kb. 530 × 195 × 342 mm (sz/ma/mé) (kilógó részekkel)
Tömeg
Kb. 7,4 kg (elemekkel)
Tartozékok
Váltakozó feszültségű hálózati csatlakozókábel (1) Távirányító (1) AV csatlakozó kábel (1) Hangkábel (1)
A műszaki adatok és a formaterv külön figyelmeztetés nélkül való megváltoztatásának jogát fenntartjuk.
Választható tartozékok
Sony MDR sorozatú fejhallgatók
29
HU
Page 90
Tárgymutató
A
AM/MW hangolási
lépésköz 20 Áramforrás kiválasztása 20 Áramforrások 20
B
Beállítás 20
C, D
CD-lejátszó 12 Csatlakoztatás
hálózati kábel 20 kiegészítő eszközök 22
E
Egy adott pont
megkeresése 12 Elemek
a lejátszóhoz 21 a távirányítóba 21
F
Felvétel készítése
magnószalagra 10 Feszültségválasztó
kapcsoló 20
G
GAME Xpand 18
H
Hangtónus-kiemelés 18 Hibakeresés 25
I, J
Időzítő
Elalvás zenére 19
Ismételt lejátszás 13
K
Kevert lejátszás 14 Kijelző 12 Kijelző használata 12 Kiválasztás
hangtónus-kiemelés 18 zeneszámok 5
L
Lejátszás, hallgatás
beprogramozott rádióállomások 17
CD-lemez 4 magószalag 8 zeneszámok
ismétlése 13
M, N, O
Magnófejek
demagnetizálása 28
P, Q
POWER DRIVE
WOOFER 18
Program lejátszása 15
R
Rádióállomások
beprogramozása 16 hallgatása 17
Rádióállomások
beprogramozása 16 Rádióhallgatás 6 Rádióvétel javítása 7
S
Saját program készítése 15 SOUND 18
T, U, V, W, X, Y, Z
Tisztítás
készülékház 28 magnófejek és
szalagpálya 28
30
HU
Page 91
31
HU
Page 92
HU
Sony Corporation
32
Loading...