Sony CFD-F10L Users guide [pt]

Precauções
Segurança
• Como o raio laser utilizado no leitor do CD pode provocar lesões oculares, não tente desmontar o aparelho. A reparação só deve ser efectuada por um técnico qualificado.
• Se deixar cair um objecto ou líquido para dentro do leitor, desligue-o e mande-o verificar por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
• Neste leitor, não é possível ouvir discos que não tenham formas standard como, por exemplo, em forma de coração, quadrado, estrela. Se o fizer, pode danificar o leitor. Não utilize este tipo de discos.
Limpar o leitor
• Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano macio levemente humedecido numa solução de detergente suave. Não utilize nenhum tipo de esfregão ou pó abrasivo ou solventes, como álcool ou benzina.
Fontes de alimentação
• Para funcionamento com corrente alterna (CA), verifique se a tensão de funcionamento do aparelho é idêntica à tensão da corrente eléctrica local (consulte “Características técnicas”) e utilize o cabo de ligação à corrente eléctrica fornecido; não utilize qualquer outro tipo de cabo.
• Mesmo que desligue o leitor, este continua ligado à corrente eléctrica até retirar a ficha da tomada de corrente (corrente eléctrica).
• Para utilizar o leitor com pilhas, utilize seis pilhas R20 (tamanho D).
• Se não tencionar utilizar as pilhas, retire­as do leitor para evitar os danos provocados pelo derramamento do líquido das pilhas ou corrosão.
•A placa que indica a tensão de funcionamento, o consumo de energia, etc., está localizada na parte inferior do aparelho.
Instalação
• Não deixe o leitor num local perto de saídas de ar quente ou exposto à luz solar directa, choques mecânicos ou com demasiado pó.
• Não coloque o leitor numa superfície instável ou inclinada.
• Deixe um espaço livre de 10 mm a toda a volta do leitor. As ranhuras de ventilação devem estar desobstruídas para que o leitor funcione correctamente e a duração dos componentes respectivos aumente.
• Se deixar o leitor num automóvel estacionado ao sol, escolha um local onde o leitor não fique exposto à incidência directa dos raios solares.
• Como as colunas têm um imane forte, afaste os cartões de crédito com um código magnético ou relógios de corda do leitor para evitar os possíveis danos provocados pelo imane.
Funcionamento
• Se transportar o leitor directamente de um local frio para um local quente, ou o colocar num compartimento muito húmido, a humidade pode condensar-se nas lentes do interior do leitor. Se isso acontecer, o leitor não funciona correctamente. Nesse caso, retire o CD e espere cerca de uma hora para que a humidade se evapore.
• Se não tiver utilizado o leitor durante muito tempo, antes de colocar uma cassete, coloque o leitor no modo de reprodução para que aqueça durante alguns minutos.
Notas sobre as cassetes
• Parta a patilha da cassete do lado A ou B para impedir a desgravação acidental. Se quiser voltar a utilizar a cassete para gravação, tape a patilha que partiu com fita adesiva.
Lado A
Patilha do lado B
• Não se recomenda a utilização de cassetes com uma duração superior a 90 minutos, excepto no caso de gravações ou reproduções contínuas de longa duração.
Patilha do lado A
Notas sobre os CDs
• Antes de reproduzir, limpe o CD com um pano de limpeza. Limpe o CD a partir do centro para a extremidade.
• Não utilize solventes, como benzina, diluente, produtos de limpeza à venda no mercado ou sprays anti-electricidade estática destinados aos discos LP de vinil.
• Não exponha o CD à incidência directa dos raios solares, a fontes de calor, como saídas de ar quente, nem o deixe num automóvel estacionado ao sol, pois a temperatura no seu interior pode aumentar consideravelmente.
• Não cole papel ou etiquetas autocolantes no CD nem risque a superfície do CD.
• Depois de ouvir o CD guarde-o na caixa respectiva.
Se o CD estiver riscado, sujo ou com dedadas, podem ocorrer erros de “tracking”.
Os CD-Rs/CD-RWs
Este leitor pode reproduzir CD-Rs/CD-RWs gravados no formato CD-DA* mas a capacidade de reprodução pode variar consoante a qualidade do disco e a condição do dispositivo de gravação.
* CD-DA é a abreviatura de Compact Disc
Digital Audio (Áudio digital de CD). É uma norma de gravação utilizada para CDs de áudio.
Discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor
Este equipamento destina-se a reproduzir discos que respeitem a norma de discos compactos (CD). Actualmente, algumas editoras discográficas comercializam vários discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor. Alguns destes discos não respeitam a norma de CD e pode não conseguir reproduzi-los neste equipamento.
Se tiver dúvidas ou perguntas sobre o leitor, consulte o agente da Sony mais próximo.
Resolução de problemas
Geral
Não consegue ligar o leitor.
• Verifique se colocou as pilhas correctamente.
• Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas por pilhas novas.
• Não consegue ligar o leitor com o telecomando se estiver a utilizar o leitor com pilhas.
A corrente não liga e as indicações “bAttErY” e “Error” aparecem alternadamente.
• Verifique se colocou as pilhas correctamente.
• Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas por pilhas novas.
Não se ouve o som.
• Regule o volume.
• Se estiver a ouvir o som através das colunas, desligue os auscultadores.
Há muito ruído.
• Está alguém a utilizar um telemóvel ou outro equipamento que emite ondas de rádio, perto do leitor. tAfaste o telemóvel, etc., do leitor.
Leitor de CD
O CD não se ouve ou a indicação “no dISC” acende-se no visor mesmo que esteja um CD dentro do leitor.
• Coloque o CD com o lado da etiqueta virado para cima.
• Limpe o CD.
• Retire o CD e deixe o compartimento de CD aberto durante cerca de uma hora para secar a humidade condensada.
•O CD-R/CD-RW não está finalizado. Finalize-o no dispositivo de gravação.
• Há problemas com a qualidade do CD-R/CD­RW, do dispositivo de gravação ou do programa de aplicação.
•O CD-R/CD-RW está vazio.
• Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas por pilhas novas.
O som tem quebras.
• Reduza o volume.
• Limpe o CD ou substitua-o se estiver muito danificado.
• Coloque o leitor num local sem vibrações.
• Limpe a lente com um soprador à venda no mercado.
•O som pode apresentar quebras ou ruído se utilizar CD-Rs/CD-RWs de má qualidade ou se o dispositivo de gravação ou o programa de aplicação tiverem problemas.
Rádio
A recepção de rádio é má.
• Reoriente a antena para melhorar a recepção de FM.
• Mude o próprio leitor de posição para melhorar a recepção de AM ou MW/LW.
O som ouve-se mal ou é de má qualidade.
• Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas por pilhas novas.
• Afaste o leitor do televisor.
A imagem do televisor torna-se instável.
• Se estiver a ouvir um programa de FM perto de um televisor com uma antena interior, afaste o leitor do televisor.
Leitor de cassetes
A cassete não se move quando carrega num botão.
• Feche bem o compartimento de cassetes.
O botão z não funciona ou não é possível reproduzir nem gravar na cassete.
• Verifique se a patilha de segurança da cassete está na posição correcta.
Má qualidade ou distorção na reprodução, gravação ou desgravação.
• Limpe as cabeças, o rolete de fixação e o cabrestante com um cotonete de limpeza ligeiramente humedecido num produto de limpeza ou em álcool.
• Quando as pilhas estiverem fracas, substitua­as por novas.
• Está a utilizar cassetes TYPE II (high position) ou TYPE IV (metal). Utilize apenas cassetes TYPE I (normal).
• Desmagnetize as cabeças da cassete utilizando um dos desmagnetizadores disponíveis no mercado.
Cabeça de gravação/reprodução
Cabeça de desgravação
Cabrestante
Rolete de fixação
Lente
Telecomando
O telecomando não funciona.
• Se as pilhas do telecomando estiverem fracas, substitua-as por novas.
• Aponte o telecomando na direcção do sensor remoto do leitor.
• Não pode haver obstáculos entre o telecomando e o leitor.
• Não exponha o sensor remoto a luzes intensas como, por exemplo, a luz do sol ou a luz de lâmpadas fluorescentes.
• Se utilizar o telecomando, aproxime-se do televisor.
Se, depois de experimentar as soluções acima, os problemas persistirem, desligue o cabo de alimentação da tomada e retire todas as pilhas. Quando todas as indicações desaparecem do visor, volte a ligar o cabo de alimentação e a introduzir as pilhas. Se o problema persistir, contacte o agente Sony da sua zona.
Características técnicas
Leitor de CD
Sistema
Sistema de som digital compacto
Propriedades de díodo laser
Material: GaAlAs Comprimento de onda: 780 nm Duração da emissão: Contínua Saída do laser: Inferior a 44,6 µW (Esta saída é o valor medido a uma distância de cerca de 200 mm da superfície da lente do bloco de leitura óptica com uma abertura de 7 mm.)
Velocidade de rotação
200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm) (CLV)
Número de canais
2
Resposta em frequência
20 - 20 000 Hz +1/–2 dB
Choro e flutuação
Inferior ao limite mensurável
Rádio
Gama de frequência
CFD-F10
FM 87,5 - 108 MHz AM 531 - 1 611 kHz (passo de 9 kHz)
530 - 1 710 kHz (passo de 10 kHz)
CFD-F10L
FM 87,5 - 108 MHz MW 531 - 1 611 kHz (passo de 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (passo de 10 kHz)
LW 153 - 279 kHz
IF
FM: 10,7 MHz AM/MW/LW: 450 kHz
Antenas
FM: Antena telescópica AM/MW/LW: Antena integrada de barra de
ferrite
Gravador de cassetes
Sistema de gravação
Estéreo de 2 canais, 4 faixas
Tempo de bobinagem
Aprox. 110 s (seg.) com a cassete C-60 da Sony
Resposta em frequência
TYPE I (normal): 80 - 13 000 Hz
Geral
Altifalante
Gama completa: 10 cm diâmetro, 6 , tipo cone (2) Tweeter: 2 cm de diâmetro (2) Radiador passivo: 10 cm de diâmetro (1)
Tomada de entrada
LINE IN (mini-tomada estéreo) (Apenas CFD­F10L):
Nível de entrada mínimo 330 mV
Saídas
Tomada de auscultadores (mini-tomada estéreo): Para auscultadores com impedância de 16 - 68 OPTICAL DIGITAL OUT (CD) (Conector de saída óptica) (Apenas CFD-F10L): Comprimento de onda: 630 - 690 nm
Potência de saída máxima
8 W
Requisitos de corrente
Para o gravador de cassetes, CD e rádio: 230 V CA, 50 Hz 9 V CC, 6 pilhas R20 (tamanho D) Para o telecomando: 3 V CC, 2 pilhas R03 (tamanho AAA)
Consumo de energia
CA 25 W
Duração das pilhas
Para o gravador de cassetes, rádio e CD:
Gravação em FM
Sony R20P: aprox. 3,5 h Alcalinas LR20 da Sony: aprox. 10 h
Reprodução de cassetes
Sony R20P: aprox. 1,5 h Alcalinas LR20 da Sony: aprox. 5 h
Reprodução de CD
Sony R20P: aprox. 1 h Alcalinas LR20 da Sony: aprox. 4 h
Dimensões
Aprox. 515 × 201 × 287 mm (l/a/p) (incl. peças salientes)
Peso
Aprox. 5,1 kg (incl. pilhas)
Acessório fornecido
Cabo de alimentação (1) Telecomando (1)
Design e características técnicas sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Acessórios opcionais
Série de auscultadores MDR da Sony
Português
ATENÇÃO
Para evitar o risco de incêndios ou choques eléctricos, não exponha o leitor à chuva nem à humidade.
Para evitar choques eléctricos, não
CD Radio
abra a caixa do leitor. A assistência tem que ser feita por pessoal qualificado.
Cassette­Corder
Instruções de funcionamento
CFD-F10 CFD-F10L
©2004 Sony Corporation
3-264-046-61 (1)
Fontes de alimentação
B
Ligue o cabo de alimentação A ou introduza seis pilhas R20 (tamanho D) (não fornecidas) no compartimento de pilhas B.
Notas
• Quando a luz do indicador OPR/BATT estiver fraca ou quando o leitor deixar de funcionar, substitua as pilhas por novas. Antes de substituir as pilhas, retire o CD do leitor.
• Para utilizar o leitor com pilhas, desligue o cabo de alimentação do leitor.
• Se utilizar o leitor com pilhas, não pode ligar o leitor com o telecomando.
Preparar o telecomando C
Introduza duas pilhas R03 (tamanho AAA) (não fornecidas).
Substituir pilhas
Em condições de utilização normais, as pilhas duram cerca de seis meses. Quando já não conseguir pôr o leitor a funcionar com o telecomando, substitua todas as pilhas por novas.
ATENÇÃO
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário.
Para evitar o risco de incêndio ou choque eléctrico, não coloque recipientes com líquidos, como jarras, em cima do aparelho.
1 a AC IN
A
C
2 à rede eléctrica principal
Localização dos controlos
Introduzir uma cassete
Com o lado que pretende reproduzir virado para cima
*
LINE (Apenas CFD-F10L)
i
TAPE
OPERATE (POWER)
RADIO BAND AUTO PRESET
Colocar um CD
SLEEP
MEGA BASS
VOLUME +*, –
MEGA Xpand
CD
OPR/BATT
Com o lado da etiqueta virado para cima
TUNE –, + m, M
PRESET –, +
., >
u
Z PUSH
OPEN/CLOSE
x
MODE
Visor
Sensor remoto
OPTICAL DIGITAL OUT (CD) (Apenas CFD-F10L)
DSPL/ENT/MEM
LINE IN (Apenas CFD-F10L)
Visor
DE
Número total de faixas
Para ligar/desligar o leitor
CFD-F10L: Carregue em OPERATE. CFD-F10: Carregue em POWER.
Para regular o volume
Carregue em VOLUME +, – (VOL +, – no telecomando).
Para ouvir com auscultadores
Ligue os auscultadores à tomada i (auscultadores).
Regular o ênfase do som
Para reforçar os graves
Carregue em MEGA BASS. A indicação “MEGA BASS” aparece no visor. Para voltar ao som normal, carregue novamente no botão.
Tempo total de reprodução
Faixa programada
Adormecer com música
1 Reproduza a música pretendida. 2 Carregue em SLEEP para que apareça a indicação “SLEEP.” 3 Carregue em SLEEP para seleccionar os minutos que faltam para que o leitor se desligue
automaticamente. Sempre que carregar no botão, a indicação muda da seguinte maneira: “60” t “90” t “120” t “OFF” t “10” t “20” t “30”.
Para cancelar a função Sleep
Carregue em OPERATE (ou POWER) para desligar o leitor.
Nota
Ao reproduzir uma cassete com esta função: Se a duração de um dos lados da cassete for maior do que o tempo programado, o leitor só se desliga quando a fita chegar ao fim.
Para obter o efeito MEGA Xpand
Carregue em MEGA Xpand. “MEGA Xpand” aparece no visor. Pode obter o efeito de expansão do campo de som. Para voltar ao som normal, carregue novamente no botão.
Telecomando
SLEEP
FUNCTION
Botões numéricos
MODE BAND
TUNE +, –
N
MEGA Xpand
.,>
*O botão tem um ponto saliente.
OPERATE
(POWER)
VOL +*, –
x
X
MEGA BASS
Ordem de reprodução
Ouvir um CD
1 Carregue em CD (ligação directa).
(No telecomando, carregue em OPERATE (ou POWER) e depois carregue várias vezes em FUNCTION até aparecer “Cd” no visor).
2 Coloque um CD no compartimento de CD. 3 Carregue em Z PUSH OPEN/CLOSE para fechar o compartimento de CD. 4 Carregue em u (N no telecomando).
O leitor reproduz todas as faixas uma vez.
Para
parar a reprodução fazer uma pausa na reprodução
ir para a faixa seguinte ir para a faixa anterior retirar o CD localizar um ponto enquanto
ouve o som
localizar um ponto enquanto olha para o visor
localizar directamente uma determinada faixa *
* Não pode localizar uma determinada faixa se a indicação “SHUF” ou “PGM” estiver iluminada no
visor. Carregue em x para que a indicação deixe de estar iluminada.
Sugestão
Para localizar uma faixa com um número superior a 10, carregue primeiro em >10 e depois nas teclas numéricas correspondentes no telecomando. Exemplo: para reproduzir a faixa número 23, carregue primeiro em >10 e depois em 2 e 3.
Utilizar o visor
Para verificar o número total de faixas e o tempo de reprodução
Carregue em DSPL/ENT/MEM no modo de paragem (consulte a fig. D).
Para verificar o tempo restante
Carregue várias vezes em DSPL/ENT/MEM durante a reprodução de um CD. O visor muda da seguinte maneira:
t o número da faixa actual e o tempo de reprodução
r
o número da faixa actual e o tempo restante da faixa actual *
r
o número de faixas restantes e o tempo restante do CD
* Para uma faixa cujo número seja superior a 20, o tempo restante aparece indicado como “- -:- -” no
visor.
Seleccionar o modo de reprodução
Carregue em MODE até “REP 1” “REP ALL” “SHUF” “SHUF REP” “PGM” “PGM REP” aparecer no visor. Depois, faça o seguinte:
Para Seleccione
repetir só uma faixa “REP 1”
repetir todas as faixas “REP ALL” reproduzir aleatoriamente “SHUF” repetir as faixas “SHUF REP”
por ordem aleatória reproduzir um programa “PGM”
repetir todas as faixas “PGM REP” programadas
No telecomando
Depois de seleccionar “PGM” ou “PGM REP”, carregue nas teclas numéricas correspondentes à faixa pretendida, até ao máximo de 20 faixas; por último, carregue em N.
Para cancelar o modo de reprodução seleccionado
Carregue várias vezes em MODE até que o modo seleccionado desapareça do visor.
Para verificar a faixa programada e a ordem de reprodução no visor
Para verificar a ordem das faixas antes da reprodução, carregue em DSPL/ENT/MEM. Sempre que carregar no botão, o número da faixa aparece pela ordem programada.
Carregue em
x u (X no telecomando)
Volte a carregar no botão para retomar a reprodução a seguir à pausa.
> . Z PUSH OPEN/CLOSE M (progressivamente) ou m (regressivamente) durante
a reprodução até encontrar o ponto. (> ou . no telecomando)
M (progressivamente) ou m (regressivamente) no modo de pausa até encontrar o ponto. (> ou . no telecomando)
uma tecla numérica da faixa no telecomando
Depois, faça o seguinte
Carregue em . ou > para seleccionar a faixa que pretende repetir e depois carregue em u.
Carregue em u. Carregue em u. Carregue em u.
Carregue em . ou > e depois carregue em DSPL/ENT/MEM para as faixas que quer programar, pela ordem desejada, até ao máximo de 20 faixas (consulte a fig. E). Por último, carregue em u.
Carregue em . ou > e depois carregue em DSPL/ENT/MEM para as faixas que quer programar, pela ordem desejada, até ao máximo de 20 faixas. Por último, carregue em u.
Para alterar o programa actual
Carregue uma vez em x se o CD estiver parado e duas vezes se estiver a ouvir o CD. O programa actual é apagado. Depois, crie um novo programa executando as operações de programação.
Sugestões
• Pode reproduzir outra vez o mesmo programa, desde que grave o programa antes de abrir o compartimento de CD.
• Pode gravar o seu próprio programa. Depois de criar o programa, introduza uma cassete virgem e carregue em z para começar a gravar.
Ouvir o rádio
1 Carregue em RADIO BAND•AUTO PRESET até a banda desejada aparecer no
visor (ligação directa). Sempre que carregar no botão, a indicação muda da maneira seguinte: CFD-F10: “FM” t “AM” CFD-F10L: “FM” t “MW” t “LW”.
2 Carregue sem soltar em TUNE + ou – até os dígitos da frequência começarem a
mudar no visor. O leitor varre automaticamente as frequências de rádio e pára quando localizar
uma estação nítida. Se não conseguir sintonizar uma estação, carregue várias vezes no botão para mudar as frequências passo a passo.
Sugestão
Se a transmissão de FM for muito ruidosa, carregue em MODE até aparecer a indicação “Mono” no visor e a transmissão de rádio passa a mono.
Alterar o intervalo de sintonização de AM/MW
O intervalo de sintonização de AM/MW vem predefinido de fábrica para 9 kHz. Se precisar de alterar o intervalo de sintonização de AM/MW, faça o seguinte: 1 Carregando sem soltar em RADIO BAND•AUTO PRESET e em TAPE, desligue o cabo
de ligação à corrente da tomada.
2 Carregando sem soltar o botão RADIO BAND•AUTO PRESET e em TAPE, volte a ligar
o cabo de ligação à corrente à tomada. O intervalo de sintonização muda e “AM 9” “MW 9” ou “AM 10” “MW 10” aparece no visor, durante 2 segundos.
Depois de alterar o intervalo de sintonização, tem de voltar a programar as estações de rádio.
Pré-programar as estações de rádio
Pode programar as estações de rádio na memória do leitor. Pode pré-programar um máximo de 30 estações de rádio (CFD-F10), 20 para FM e 10 para AM por qualquer ordem, ou 40 estações de rádio (CFD-F10L), 20 para FM e 10 para MW e LW por qualquer ordem.
1 Carregue em RADIO BAND•AUTO PRESET para seleccionar a banda. 2 Carregue sem soltar RADIO BAND•AUTO PRESET durante 2 segundos até a
indicação “AUTO” piscar no visor.
3 Carregue em DSPL/ENT/MEM.
As estações são memorizadas a partir das frequências mais baixas para as mais altas.
Se não conseguir programar uma estação automaticamente
As estações com sinal fraco têm de ser programadas manualmente.
1 Carregue em RADIO BAND•AUTO PRESET para seleccionar a banda. 2 Sintonize a estação desejada. 3 Carregue sem soltar DSPL/ENT/MEM durante 2 segundos até que o número programado
comece a piscar no visor.
4 Carregue em PRESET + ou – até que o número programado que pretende atribuir à estação
comece a piscar no visor.
5 Carregue em DSPL/ENT/MEM.
A nova estação substitui a anterior.
No telecomando
1 Carregue em BAND até aparecer a banda desejada no visor. 2 Sintonize a estação desejada. 3 Durante cerca de 2 segundos, carregue sem soltar nas teclas numéricas em que quer pré-
programar a nova estação. Para seleccionar um número programado superior a 10, carregue primeiro em >10 e depois
nas teclas numéricas correspondentes. É preciso carregar sem soltar, durante cerca de 2 segundos, a última tecla numérica que
pretende introduzir. (Exemplo: para seleccionar 12, carregue primeiro em >10 e 1 e depois carregue sem soltar 2
durante cerca de 2 segundos.)
Sugestão
Se desligar o cabo de alimentação ou retirar as pilhas, as estações de rádio programadas permanecem na memória.
Ouvir as estações de rádio pré-programadas
1 Carregue em RADIO BAND•AUTO PRESET para seleccionar a banda. 2 Carregue em PRESET + ou – para sintonizar a estação memorizada.
No telecomando
1 Carregue em BAND. 2 Carregue nas teclas numéricas para sintonizar a estação memorizada.
Para sintonizar uma estação programada num número superior a 10, carregue primeiro em >10 e depois nas teclas numéricas correspondentes.
(Exemplo: para sintonizar uma estação programada no número 12, carregue primeiro em >10 e 1 e depois carregue em 2.)
Ouvir uma cassete
1 Carregue em TAPE (ligação directa).
(No telecomando, carregue em OPERATE (ou POWER) e depois carregue várias vezes em FUNCTION até aparecer “TAPE” no visor).
2 Carregue em xZ para abrir o compartimento da cassete e introduza uma cassete
gravada. Feche o compartimento. Utilize apenas cassetes TYPE I (normal).
3 Carregue em N.
Parar
parar a reprodução fazer o avanço rápido ou a
rebobinagem da cassete fazer uma pausa na reprodução
ejectar a cassete
Carregue em
xZ M ou m
X
Carregue novamente no botão para retomar a reprodução depois de uma pausa.
xZ
Gravar
1 Carregue em xZ para abrir o compartimento de cassetes e introduza uma
cassete por gravar. Utilize apenas cassetes TYPE I (normal).
2 Seleccione o programa que quer gravar.
Para gravar a partir do leitor de CD
Carregue em CD e introduza um CD (Consulte “Ouvir um CD”).
Para gravar a partir do rádio
Carregue em RADIO BAND•AUTO PRESET e sintonize a estação que quer ouvir (Consulte “Ouvir o rádio”).
3 Carregue em z para começar a gravar.
(N é activado automaticamente.)
Para Carregue em
parar a gravação xZ fazer uma pausa na gravação X
Sugestões
•O facto de regular o volume ou a intensificação do som, não afecta o nível de som da gravação.
• Só no modelo CFD-F10L: Se o programa AM ou MW/LW fizer um som sibilante depois de carregar em z no passo 3, carregue em MODE para seleccionar a posição do ISS (Selector de supressão de interferências) que possam reduzir a interferência.
• Para obter melhores resultados, faça a gravação utilizando a corrente eléctrica como fonte de alimentação.
• Para apagar uma gravação, faça o seguinte: 1 Introduza uma cassete com a gravação que quer apagar. 2 Carregue em TAPE. 3 Carregue em z.
Carregue novamente no botão para retomar a gravação.
Ligar os componentes ópticos (Apenas CFD-F10L)
Pode gravar um CD num MiniDisc e ouvir o som de outros aparelhos, tais como, um leitor de MDs ou CDs portátil, televisor ou videogravador através dos altifalantes deste leitor.
Não se esqueça de desligar ambos os aparelhos antes de fazer as ligações. Para obter mais informações, consulte o manual de instruções do equipamento que vai ligar.
Gravar um CD num gravador de MiniDisc ou DAT
1 Ligue a tomada OPTICAL DIGITAL OUT (CD) deste leitor à tomada de entrada
digital do gravador de MiniDisc e DAT, utilizando o cabo de ligação digital* (não fornecido).
* Escolha um cabo de ligação de acordo com o tipo de tomada de entrada digital do gravador que
vai ligar. Para mais informações, consulte o manual de instruções do equipamento que vai ligar. A tomada OPTICAL DIGITAL OUT (CD) deste leitor é quadrada.
O tipo de tomada do O número do modelo do equipamento a ligar o cabo de ligação
Minifichha óptica POC-15AB (Gravador de MiniDisc, etc.)
Conector óptico em forma de POC-15A quadrado (gravador de MiniDisc (gravador DAT, etc.)
2 Ligue este leitor e o equipamento a ele ligado. 3 Prepare o componente ligado para a gravação. 4 Carregue em u para iniciar a reprodução de um CD.
Ouvir o som do equipamento ligado
1 Ligue a tomada LINE IN deste leitor à tomada de saída de linha ou à tomada
para auscultadores do outro componente, utilizando um cabo de ligação de áudio* (não fornecido).
* Para o gravador de MiniDisc: um cabo com uma minificha estéreo em ambas
as extremidades.
* Para o televisor, videogravador: um cabo com uma minificha estéreo numa
extremidade e duas fichas phono na outra extremidade.
2 Carregue em LINE para aparecer a indicação “LInE”. 3 Reproduza no equipamento opcional ligado à tomada LINE IN do leitor.
Sugestão
Pode gravar o som do componente ligado. Introduza uma cassete virgem no respectivo compartimento e carregue em z.
Nota
Ligue bem os cabos para evitar o mau funcionamento do aparelho.
Loading...