Sony CFD-E10 User Manual [en, es]

Troubleshooting Precautions
General
The power does not come on.
• Connect the AC power adaptor securely.
• Make sure the batteries are inserted correctly.
• Replace all the batteries with new ones if they are weak.
There is no audio.
• Unplug the headphones when listening through speakers.
Noise is heard.
• Someone is using a portable telephone or other equipment that emits radio waves near the player. tMove the portable telephone, etc., away from the player.
CD Player
The CD does not play or “– –” lights in the display even when a CD is in place.
• Place the CD with the label surface facing you.
• Clean the CD.
• Take out the CD and leave the CD compartment open for about an hour to dry moisture condensation.
• The CD-R/CD-RW was not finalized. Finalize the CD-R/CD­RW with the recording device.
• There is a problem with the quality of the CD-R/CD-RW, recording device or application software.
The sound drops out.
• Reduce the volume.
• Clean the CD, or replace it if the CD is badly damaged.
• Place the player in a location free from vibration.
• Clean the lens with a commercially available blower.
• The sound may drop out or noise may be heard when using poor quality CD-Rs/CD-RWs or if there is a problem with the recording device or application software.
Lens
Radio
The audio is weak or has poor quality.
• Replace all the batteries with new ones if they are weak.
• Move the player away from the TV.
The picture of your TV becomes unstable.
• If you are listening to an FM program near the TV with an indoor antenna, move the player away from the TV.
After trying the above remedies, if you still have problems, unplug the AC power adaptor and remove all the batteries. After all the indications in the display disappear, plug the AC power adaptor and insert the batteries again. If the problem persists, please consult your nearest Sony dealer.
On safety
• As the laser beam used in the CD player section is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the casing. Refer servicing to qualified personnel only.
• Should any solid object or liquid fall into the player, unplug the player, and have it checked by qualified personnel before operating it any further.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on this player. Attempting to do so may damage the player. Do not use such discs.
Cleaning the cabinet
• Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder, or solvent, such as alcohol or benzine.
On power sources
• For AC operation, use the supplied AC power adaptor; do not use any other type.
• The player is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the player itself has been turned off.
• For battery operation, use four R6 (size AA) batteries.
• When the batteries are not to be used, remove them to avoid damage that can be caused by battery leakage or corrosion.
• The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is located at the bottom.
Polarity of the plug
On placement
• Do not leave the player in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock.
• Do not place the player on an inclined or unstable place.
• Do not place anything within 10 mm of the side of the cabinet. The ventilation holes must be unobstructed for the player to operate properly and prolong the life of its components.
• If the player is left in a car parked in the sun, be sure to choose a location in the car where the player will not be subjected to the direct rays of the sun.
• Since a strong magnet is used for the speakers, keep personal credit cards using magnetic coding or spring-wound watches away from the player to prevent possible damage from the magnet.
On operation
• If the player is brought directly from a cold to a warm location, or is placed in a very damp room, moisture may condense on the lenses inside the CD player section. Should this occur, the player will not operate properly. In this case, remove the CD and wait about an hour for the moisture to evaporate.
If you have any questions or problems concerning your player, please consult your nearest Sony dealer.
Notes on CDs
• Before playing, clean the CD with a cleaning cloth. Wipe the CD from the center out.
• Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or anti-static spray intended for vinyl LPs.
• Do not expose the CD to direct sunlight or heat sources such as hot air ducts, nor leave it in a car parked in direct sunlight as there can be a considerable rise in temperature inside the car.
• Do not stick paper or sticker on the CD, nor scratch the surface of the CD.
• After playing, store the CD in its case.
If there is a scratch, dirt or fingerprints on the CD, it may cause tracking error.
Personal Audio System
Operating Instructions Manual de instrucciones
(en la cara inversa)
Sony Corporation ©2002
3-234-994-24(1)
Specifications
CD player section
System
Compact disc digital audio system
Laser diode properties
Material: GaAlAs Wave length: 780 nm Emission duration: Continuous Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the value measured at a distance of about 200 mm from the objective lens surface on the optical pick-up block with 7 mm aperture.)
Spindle speed
200 r/min (rpm) to 500 r/min (rpm) (CLV)
Number of channels
2
Frequency response
20 - 20 000 Hz +1/–2 dB
Wow and flutter
Below measurable limit
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the player to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Radio section
Frequency range
FM: Italy and tourist model:
87.5 - 108 MHz/Other countries:
87.5 - 107 MHz AM: Italy: 526.5 - 1 606.5 kHz/ Tourist model: 530 - 1 710 kHz/ Other countries: 530 - 1 611 kHz
IF
FM: 10.7 MHz AM: 455 kHz
Aerials
FM: Telescopic aerial AM: Built-in ferrite bar aerial
WARNING
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the appliance.
General
Speaker
Full range: 5.7 cm dia., 2.7 , cone type (2)
Outputs
Headphones jack (stereo minijack) For 8 - 32 impedance headphones
Maximum power output
2 W
Power requirements
DC IN 6 V jack accepts: Supplied AC power adaptor for use with: – 110 - 120 V, 220 - 240 V AC
selectable, 50/60 Hz (Tourist model) – 230 V AC, 50 Hz (Other models) 6 V DC, 4 R6 (size AA) batteries
Power consumption
DC 13 W
Battery life
When playing a CD: Sony R6P: approx. 2 hours Sony alkaline LR6: approx 4 hours
Dimensions
Approx. 315 × 131 × 70 mm (w/h/d)
5
⁄8 × 5 1⁄4 × 2 7⁄8 inches) (incl.
(12 projecting parts)
Mass
Approx. 920 g (2 lb.) (incl. batteries)
Supplied accessory
AC power adaptor (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Optional accessories
Sony MDR headphone series
Location of controls
i (headphones)
MEGA BASS
VOL*
OPERATE
PLAY MODE
OPR/BATT
Display
**
DC IN 6V
* There is a tactile dot beside VOL to show the direction
to turn up the volume.
** The u button has a tactile dot.
TUNING
FUNCTION
PUSH CLOSE
Choosing Power Sources
Connecting the AC power adaptor
1 to DC IN
6V
To adjust the voltage (Tourist model only)
Before using the AC power adaptor, set it to the voltage of the local AC power supply, “110 V - 120 V” or “220 V - 240 V”.
Use a screw driver to turn the rotary switch.
2 to the
mains
AC power adaptor (supplied)
Playing a CD
1 Turn on the player.
2 Press Z to open the CD compartment.
,
3 Place a CD in the CD compartment.
12 cm CD
Push down until it clicks into place.
8 cm CD
Insert aligning the center part.
To
adjust the volume stop playback pause playback
Do this
Slide VOL. Press x. Press u.
Press the button again to resume
play after pause. go to the next track go back to the
Press >.
Press .. previous track
locate a point while listening to the sound
Press > (forward) or .
(backward) while playing until
you find the point. remove the CD turn off the player
Press x, then Z.
Set OPERATE to “OFF”.
To remove the CD
Be careful not to touch the playing side (the side with no label).
Selecting play mode
1 Set FUNCTION to “CD”. 2 Press PLAY MODE until the play mode you want
appears in the display. Then proceed as follows:
Listening to the radio
1 Turn on the player.
2 Set FUNCTION to “FM STEREO” or
“AM”.
3 Turn TUNING to tune in a radio station.
To listen through headphones
Connect the headphones to the i (headphones) jack.
To reinforce the bass sound
Set MEGA BASS to “ON”. To return to normal sound, set the switch to “OFF”.
Using the player on batteries
Insert four R6 (size AA) batteries (not supplied) into the battery compartment.
To release the battery
Press the # side of the battery and then take out the battery.
If the battery compartment lid comes off
Insert the right corner of the lid and then insert the left corner aligning it to the groove of the battery compartment.
Tip (Tourist model only)
Use the supplied AC plug adaptor if the plug of the AC power adaptor does not match your outlet.
Notes
• To use the player on batteries, disconnect the AC power adaptor from the player. The player does not operate on batteries as long as the AC power adaptor is connected.
• Replace the batteries when the OPR/BATT indicator dims or when the player stops operating. Replace all batteries with new ones.
• The voltage selector of the AC power adaptor is not the switch to turn on/off the power (Tourist model only).
With the label side facing you
4 Press PUSH CLOSE to close the the lid
of the CD compartment.
5 Set FUNCTION to “CD”.
Display
Total track number
6 Press u.
The player plays all the tracks once.
Track number
To
Selected play mode and operation you need
repeat a single track
“REP 1”: Select the track you want to repeat by pressing >
or . and then press u. repeat all tracks shuffle play repeat tracks in
“REP ”: Press u.
“SHUF ”: Press u.
“SHUF REP ”: Press u. random order
To cancel selected play mode
Press PLAY MODE until the selected play mode disappears from the display.
About CD-Rs/CD-RWs
This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in the CD-DA format*, but playback capability may vary depending on the quality of the disc and the condition of the recording device.
* CD-DA is the abbreviation for Compact Disc Digital
Audio. It is a recording standard used for Audio CDs.
To
adjust the volume turn off the radio
Do this
Slide VOL. Set OPERATE to “OFF”.
To improve broadcast reception
Reorient the aerial for FM. Reorient the player itself for AM.
AMFM
Tip
If the FM broadcast is noisy, set FUNCTION to “FM MONO”. The radio will play in monaural.
Solución de problemas
Generales
La corriente no se activa.
• Conecte el adaptador de CA de forma segura.
• Compruebe que las pilas están insertadas correctamente.
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si están débiles.
Ausencia de sonido.
• Desenchufe los auriculares cuando escuche a través de los altavoces.
Se oye ruido.
• Alguien está utilizando un teléfono móvil u otro equipo que emite ondas de radio cerca del reproductor. tAleje el teléfono móvil, etc., del reproductor.
Reproductor de CD
El CD no reproduce o “– –” se ilumina en el visor aunque haya un CD insertado.
• Coloque el CD con la superficie de la etiqueta hacia fuera.
• Limpie el CD.
• Extraiga el CD y deje el compartimento abierto durante una hora aproximadamente para que se seque la condensación de humedad.
• El CD-R/CD-RW no ha finalizado. Finalice el CD-R/CD-RW con el dispositivo de grabación.
• Existe un problema con la calidad del CD-R o CD-RW, el dispositivo de grabación o el software de aplicación.
El sonido se pierde.
• Baje el volumen.
• Limpie el CD o sustitúyalo si está muy dañado.
• Coloque el reproductor en un lugar sin vibraciones.
• Limpie el objetivo con un soplador disponible en el mercado.
• Pueden producirse pérdidas de sonido o ruido si se utilizan discos CD-R/CD-RW de baja calidad o si existe algún problema con el dispositivo de grabación o el software de aplicación.
Objetivo
Radio
El sonido es débil o de baja calidad.
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si están débiles.
• Aleje el reproductor del televisor.
La imagen del televisor es inestable.
• Si escucha un programa de FM cerca del televisor con una antena interior, aleje el reproductor del televisor.
Una vez intentadas las soluciones anteriores, si todavía tiene problemas, desenchufe el adaptador de alimentación de CA y extraiga todas las pilas. Una vez desaparezcan todas las indicaciones de la pantalla, enchufe el adaptador de alimentación de CA e inserte de nuevo las pilas. Si el problema no se soluciona, consulte con su proveedor Sony más cercano.
Precauciones
Seguridad
• Puesto que el haz láser utilizado por el reproductor de CD es perjudicial para los ojos, no intente desmontar la carcasa. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
• Si cae algún objeto sólido o líquido en el reproductor, desenchúfelo y solicite ayuda a un técnico especializado antes de proseguir seguir utilizándolo.
• Los discos de formas no estándar (forma de corazón, cuadrado o estrella) no pueden reproducirse en este reproductor. Si lo hace, podría dañarlo. No utilice estos discos.
Limpieza de la carcasa
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de bayeta abrasiva, detergente concentrado ni disolvente como alcohol o bencina.
Fuentes de alimentación
• Para utilizarlo en alimentación de CA, utilice el adaptador de alimentación de CA suministrado; no utilice otro tipo de adaptador.
• El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectado a la toma mural, aunque haya apagado el propio reproductor.
• Para que funcione con pilas, utilice cuatro pilas del tipo R6 (tamaño AA).
• Si no se van a utilizar las pilas, extráigalas para evitar los daños que pueden causar las fugas o la corrosión.
• La placa donde se indica el voltaje en funcionamiento, el consumo de energía, etc. se encuentra en la parte inferior de la unidad.
Ubicación
• No deje el reproductor cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes.
• No deje el reproductor en un lugar inclinado o inestable.
• No ponga nada a 10 mm del lado de la carcasa. Los orificios de ventilación no se deben obstruir para que el reproductor funcione correctamente y para prolongar la vida de sus componentes.
• Si deja el reproductor dentro de un coche aparcado al sol, asegúrese de buscar una ubicación dentro del coche en la que el reproductor no reciba directamente los rayos de sol.
• Debido a que los altavoces utilizan un potente intenso, mantenga las tarjetas de crédito que utilizan códigos magnéticos y los relojes de cuerda alejados de la unidad para evitar posibles daños causados por el imán.
Polaridad de la clavija
Utilización
• Si traslada el reproductor directamente desde una ubicación fría a otra cálida o si está situado en una habitación húmeda, se puede condensar la humedad dentro del reproductor de CD. Si esto ocurre, el reproductor no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el CD y espere una hora aproximadamente para que se evapore la humedad.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con el reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Notas sobre los CD
• Antes de realizar la reproducción, limpie el CD con un paño de limpieza. Límpielo desde el centro hacia los bordes.
• No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores comerciales ni aerosoles antiestáticos para discos de vinilo.
• No exponga los CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior del coche.
• No pegue papeles o etiquetas ni raye la superficie del CD.
• Después de utilizarlo, guarde el CD en su caja.
Si en el CD hay rayadas, suciedad o huellas digitales, pueden producirse errores de lectura de pistas.
Español
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el
Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no coloque objetos con líquido, como jarrones, sobre el aparato.
reproductor a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
Especificaciones
Reproductor de CD
Sistema
Sistema audio digital del disco compacto
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs Longitud de onda: 780 nm Duración de la emisión: Continua Emisión láser: Menos de 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de aproximadamente 200 mm de la superficie de la lente objetiva del bloque de recogida óptica con una apertura de 7 mm.)
Velocidad del eje
200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm) (CLV)
Número de canales
2
Frecuencia de respuesta
20 - 20 000 Hz +1/-2 dB
Fluctuación y trémolo
Bajo límites medibles
Radio
Gama de frecuencias
FM: Italia y modelo turista: 87,5 - 108 MHz/Otros países: 87,5 - 107 MHz AM: Italia: 526,5 - 1 606,5 kHz/ Modelo turista: 530 - 1 710 kHz/ Otros países: 530 - 1 611 kHz
IF
FM: 10,7 MHz AM: 455 kHz
Antenas
FM: Antena telescópica AM: Antena de barra de ferrita incorporada
Generales
Altavoz
Gama completa: 5,7 cm diámetro, 2,7 , tipo cónico (2)
Salidas
Toma auriculares (minitoma estéreo) Para auriculares de 8 - 32 de impedancia
Potencia máxima de salida
2 W
Requisitos de alimentación
La toma DC IN 6 V acepta: Adaptador de alimentación de ca suministrado para utilizar con – CA seleccionable de 110 - 120 V,
220 - 240 V, 50/60 Hz (Modelo turista)
– CA de 230 V, 50 Hz (Otros
modelos)
Pilas de 6 V CC, 4 R6 (tamaño AA)
Consumo de energía
CC 13 W
Duración de la pila
Al reproducir un CD: Sony R6P: aprox. 2 horas Sony alcalinas LR6: aprox. 4 horas
Dimensiones
Aprox. 315 × 131 × 70 mm (an/al/pr) (incluidas las partes salientes)
Peso
Aprox. 920 g (incluyendo las pilas)
Accesorio suministrado
Adaptador de alimentación de CA (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Accesorios opcionales
Serie de auriculares MDR de Sony
Ubicación de los controles
i (auriculares)
MEGA BASS
VOL*
OPERATE
PLAY MODE
OPR/BATT
Visor
**
DC IN 6V
* Al lado del botón VOL hay un punto táctil que muestra
el sentido en que se debe girar para subir el volumen.
** El botón u tiene un punto táctil.
Para escuchar a través de los auriculares
Conecte los auriculares a la toma i (auriculares).
Para reforzar el sonido de graves
Ajuste MEGA BASS en la posición “ON”. Para volver al sonido normal, ajuste el interruptor en la
posición “OFF”.
TUNING
FUNCTION
PUSH CLOSE
Elección de fuentes de alimentación
Conexión del adaptador de alimentación de CA
1 a DC IN
6V
Para ajustar el voltaje (sólo para el modelo turista)
Antes de utilizar el adaptador de alimentación de ca, ajústelo al voltaje de la fuente de alimentación de ca local, “110 V - 120 V” o “220 V - 240 V”.
Utilice un destornillador para hacer girar el interruptor rotatorio.
Utilización del reproductor con pilas
Inserte cuatro pilas del tipo R6 (tamaño AA) (no suministradas) en el compartimento para las pilas.
Para extraer las pilas
Presione sobre el lado # de la pila y extráigala.
Si se desprende la cubierta del compartimento de las pilas
Inserte la esquina derecha de la cubierta y a continuación la esquina izquierda alineándolas en la ranura del compartimento de las pilas.
2 a la
corriente
Adaptador de alimentación de CA (suministrado)
Reproducción de un disco compacto
1 Encienda el reproductor.
2 Pulse Z para abrir el compartimento de
CD.
,
3 Coloque un CD en el compartimento de
CD.
CD de 12 cm
Presione hacia abajo hasta que se sitúe en su sitio.
Con la etiqueta hacia fuera
CD de 8 cm
Insértelo alineando la parte central.
4 Pulse PUSH CLOSE para cerrar la
cubierta del compartimento de CD.
5 Ajuste FUNCTION en “CD”.
Visor
Para
ajustar del volumen detener la
Siga este procedimiento
Desplace VOL. Pulse x.
reproducción pausar la
reproducción
Pulse u. Pulse el botón de nuevo para reanudar la reproducción
después de la pausa. ir a la siguiente pista retroceder a la pista
Pulse >.
Pulse .. anterior
localizar un punto mientras escucha el sonido
Pulse > (avanzar) o .
(retroceder) durante la
reproducción hasta que
encuentre el punto. extraiga el CD apague el reproductor
Pulse x y, a continuación, Z.
Ajuste OPERATE en “OFF”.
Para extraer el CD
Tenga cuidado de no tocar la cara de reproducción (la cara sin etiqueta).
Selección del modo de reproducción
1 Ajuste FUNCTION en “CD”. 2 Pulse PLAY MODE hasta que el modo de
reproducción que desee aparezca en el visor. A continuación proceda como sigue:
Para
repetir una sola pista
repetir todas las pistas reproducir
aleatoriamente repetir las pistas en
orden aleatorio
Modo de reproducción
seleccionado y operación
necesaria
“REP 1”: Seleccione la pista
que desee repetir pulsando >
o . y, a continuación, pulse
u.
“REP ”: Pulse u.
“SHUF ”: Pulse u.
“SHUF REP ”: Pulse u.
Recepción de la emisión de radio
1 Encienda el reproductor.
2 Ajuste FUNCTION en “FM STEREO” o
“AM”.
3 Gire TUNING para sintonizar una
emisora de radio.
Para
ajustar del volumen apagar la radio
Para mejorar la recepción de la emisión
Cambie la orientación de la antena para FM y del el reproductor para AM.
Siga este procedimiento
Desplace VOL. Ajuste OPERATE en “OFF”.
Sugerencia (sólo para el modelo turista)
Utilice el adaptador de enchufe de ca si el enchufe del adaptador de alimentación de ca no es compatible con la toma de corriente.
Notas
• Para utilizar el reproductor con pilas, desconecte el adaptador de alimentación de CA del reproductor. El reproductor no funcional con pilas si el adaptador de alimentación de CA está conectado.
• Sustituya las pilas si el indicador OPR/BATT se oscurece o si el reproductor deja de funcionar. Sustituya todas las pilas por unas nuevas.
• El selector de voltaje del adaptador de alimentación de ca no es el interruptor de alimentación para encender o apagar la unidad (sólo para el modelo turista).
Número total de pistas
6 Pulse u.
El reproductor reproducirá todas las pistas una vez.
Número de pista
Para cancelar el modo de reproducción seleccionado
Pulse PLAY MODE hasta que el modo de reproducción seleccionado desaparezca del visor.
Sobre CD-R o CD-RW
Este reproductor de CD puede reproducir CD-R o CD­RW grabados en formato CD-DA*, pero la capacidad de reproducción puede variar en función de la calidad del disco y el estado del dispositivo de grabación.
* CD-DA es la abreviatura de Compact Disc Digital
Audio (audio digital para discos compactos). Es un estándar de grabación utilizado para los CD de audio.
AMFM
Sugerencia
Si la emisión de FM presenta interferencias, ajuste FUNCTION en “FM MONO”. La radio reproducirá en sistema monofónico.
Loading...