Troubleshooting Precautions
General
The power does not
come on.
• Connect the AC power adaptor
securely.
• Make sure the batteries are inserted
correctly.
• Replace all the batteries with new
ones if they are weak.
There is no audio.
• Unplug the headphones when
listening through speakers.
Noise is heard.
• Someone is using a portable
telephone or other equipment that
emits radio waves near the player.
tMove the portable telephone,
etc., away from the player.
CD Player
The CD does not play
or “– –” lights in the
display even when a
CD is in place.
• Place the CD with the label surface
facing you.
• Clean the CD.
• Take out the CD and leave the CD
compartment open for about an
hour to dry moisture condensation.
• The CD-R/CD-RW was not
finalized. Finalize the CD-R/CDRW with the recording device.
• There is a problem with the quality
of the CD-R/CD-RW, recording
device or application software.
The sound drops out.
• Reduce the volume.
• Clean the CD, or replace it if the
CD is badly damaged.
• Place the player in a location free
from vibration.
• Clean the lens with a commercially
available blower.
• The sound may drop out or noise
may be heard when using poor
quality CD-Rs/CD-RWs or if there
is a problem with the recording
device or application software.
Lens
Radio
The audio is weak or
has poor quality.
• Replace all the batteries with new
ones if they are weak.
• Move the player away from the
TV.
The picture of your TV
becomes unstable.
• If you are listening to an FM
program near the TV with an
indoor antenna, move the player
away from the TV.
After trying the above remedies, if
you still have problems, unplug the
AC power adaptor and remove all
the batteries. After all the
indications in the display
disappear, plug the AC power
adaptor and insert the batteries
again. If the problem persists,
please consult your nearest Sony
dealer.
On safety
• As the laser beam used in the CD
player section is harmful to the
eyes, do not attempt to disassemble
the casing. Refer servicing to
qualified personnel only.
• Should any solid object or liquid
fall into the player, unplug the
player, and have it checked by
qualified personnel before
operating it any further.
• Discs with non-standard shapes
(e.g., heart, square, star) cannot be
played on this player. Attempting
to do so may damage the player.
Do not use such discs.
Cleaning the cabinet
• Clean the cabinet, panel and
controls with a soft cloth slightly
moistened with a mild detergent
solution. Do not use any type of
abrasive pad, scouring powder, or
solvent, such as alcohol or benzine.
On power sources
• For AC
operation, use
the supplied
AC power
adaptor; do not
use any other type.
• The player is not disconnected
from the AC power source (mains)
as long as it is connected to the
wall outlet, even if the player itself
has been turned off.
• For battery operation, use four R6
(size AA) batteries.
• When the batteries are not to be
used, remove them to avoid
damage that can be caused by
battery leakage or corrosion.
• The nameplate indicating operating
voltage, power consumption, etc. is
located at the bottom.
Polarity of
the plug
On placement
• Do not leave the player in a
location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight,
excessive dust or mechanical
shock.
• Do not place the player on an
inclined or unstable place.
• Do not place anything within 10
mm of the side of the cabinet. The
ventilation holes must be
unobstructed for the player to
operate properly and prolong the
life of its components.
• If the player is left in a car parked
in the sun, be sure to choose a
location in the car where the player
will not be subjected to the direct
rays of the sun.
• Since a strong magnet is used for
the speakers, keep personal credit
cards using magnetic coding or
spring-wound watches away from
the player to prevent possible
damage from the magnet.
On operation
• If the player is brought directly
from a cold to a warm location, or
is placed in a very damp room,
moisture may condense on the
lenses inside the CD player section.
Should this occur, the player will
not operate properly. In this case,
remove the CD and wait about an
hour for the moisture to evaporate.
If you have any questions or
problems concerning your player,
please consult your nearest Sony
dealer.
Notes on CDs
• Before playing,
clean the CD
with a cleaning
cloth. Wipe the
CD from the
center out.
• Do not use solvents such as
benzine, thinner, commercially
available cleaners or anti-static
spray intended for vinyl LPs.
• Do not expose the CD to direct
sunlight or heat sources such as hot
air ducts, nor leave it in a car
parked in direct sunlight as there
can be a considerable rise in
temperature inside the car.
• Do not stick paper or sticker on the
CD, nor scratch the surface of the
CD.
• After playing, store the CD in its
case.
If there is a scratch, dirt or
fingerprints on the CD, it may
cause tracking error.
Personal
Audio
System
Operating Instructions
Manual de instrucciones
(en la cara inversa)
CFD-E10
Sony Corporation ©2002
3-234-994-24(1)
Specifications
CD player section
System
Compact disc digital audio system
Laser diode properties
Material: GaAlAs
Wave length: 780 nm
Emission duration: Continuous
Laser output: Less than 44.6 µW
(This output is the value measured at a
distance of about 200 mm from the
objective lens surface on the optical
pick-up block with 7 mm aperture.)
Spindle speed
200 r/min (rpm) to 500 r/min (rpm)
(CLV)
Number of channels
2
Frequency response
20 - 20 000 Hz +1/–2 dB
Wow and flutter
Below measurable limit
English
WARNING
To prevent fire or
shock hazard, do not
expose the player to
rain or moisture.
To avoid electrical
shock, do not open
the cabinet. Refer
servicing to qualified
personnel only.
Radio section
Frequency range
FM: Italy and tourist model:
87.5 - 108 MHz/Other countries:
87.5 - 107 MHz
AM: Italy: 526.5 - 1 606.5 kHz/
Tourist model: 530 - 1 710 kHz/
Other countries: 530 - 1 611 kHz
IF
FM: 10.7 MHz
AM: 455 kHz
Aerials
FM: Telescopic aerial
AM: Built-in ferrite bar aerial
WARNING
Do not install the appliance in a
confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire or shock hazard,
do not place objects filled with
liquids, such as vases, on the
appliance.
General
Speaker
Full range: 5.7 cm dia., 2.7 Ω, cone
type (2)
Outputs
Headphones jack (stereo minijack)
For 8 - 32 Ω impedance
headphones
Maximum power output
2 W
Power requirements
DC IN 6 V jack accepts: Supplied AC
power adaptor for use with:
– 110 - 120 V, 220 - 240 V AC
selectable, 50/60 Hz (Tourist model)
– 230 V AC, 50 Hz (Other models)
6 V DC, 4 R6 (size AA) batteries
Power consumption
DC 13 W
Battery life
When playing a CD:
Sony R6P: approx. 2 hours
Sony alkaline LR6: approx 4 hours
Dimensions
Approx. 315 × 131 × 70 mm (w/h/d)
5
⁄8 × 5 1⁄4 × 2 7⁄8 inches) (incl.
(12
projecting parts)
Mass
Approx. 920 g (2 lb.) (incl. batteries)
Supplied accessory
AC power adaptor (1)
Design and specifications are subject to
change without notice.
Optional accessories
Sony MDR headphone series
Location of controls
i (headphones)
MEGA BASS
VOL*
OPERATE
PLAY MODE
OPR/BATT
Display
**
DC IN 6V
* There is a tactile dot beside VOL to show the direction
to turn up the volume.
** The u button has a tactile dot.
TUNING
FUNCTION
PUSH CLOSE
Choosing Power
Sources
Connecting the AC power
adaptor
1 to DC IN
6V
To adjust the voltage (Tourist model
only)
Before using the AC power adaptor, set it to the
voltage of the local AC power supply, “110 V - 120 V”
or “220 V - 240 V”.
Use a screw driver to
turn the rotary switch.
2 to the
mains
AC power
adaptor
(supplied)
Playing a CD
1 Turn on the player.
2 Press Z to open the CD compartment.
,
3 Place a CD in the CD compartment.
12 cm CD
Push down until it
clicks into place.
8 cm CD
Insert aligning the
center part.
To
adjust the volume
stop playback
pause playback
Do this
Slide VOL.
Press x.
Press u.
Press the button again to resume
play after pause.
go to the next track
go back to the
Press >.
Press ..
previous track
locate a point while
listening to the sound
Press > (forward) or .
(backward) while playing until
you find the point.
remove the CD
turn off the player
Press x, then Z.
Set OPERATE to “OFF”.
To remove the CD
Be careful not to touch the
playing side (the side with
no label).
Selecting play mode
1 Set FUNCTION to “CD”.
2 Press PLAY MODE until the play mode you want
appears in the display. Then proceed as follows:
Listening to the
radio
1 Turn on the player.
2 Set FUNCTION to “FM STEREO” or
“AM”.
3 Turn TUNING to tune in a radio station.
To listen through headphones
Connect the headphones to the i (headphones) jack.
To reinforce the bass sound
Set MEGA BASS to “ON”.
To return to normal sound, set the switch to “OFF”.
Using the player on batteries
Insert four R6 (size AA) batteries (not supplied) into
the battery compartment.
To release the battery
Press the # side of the battery and then take out the
battery.
If the battery compartment lid comes
off
Insert the right corner of the lid and then insert the left
corner aligning it to the groove of the battery
compartment.
Tip (Tourist model only)
Use the supplied AC plug adaptor if the plug of the AC
power adaptor does not match your outlet.
Notes
• To use the player on batteries, disconnect the AC power
adaptor from the player. The player does not operate on
batteries as long as the AC power adaptor is connected.
• Replace the batteries when the OPR/BATT indicator
dims or when the player stops operating. Replace all
batteries with new ones.
• The voltage selector of the AC power adaptor is not the
switch to turn on/off the power (Tourist model only).
With the label side facing you
4 Press PUSH CLOSE to close the the lid
of the CD compartment.
5 Set FUNCTION to “CD”.
Display
Total track number
6 Press u.
The player plays all the tracks once.
Track number
To
Selected play mode and
operation you need
repeat a single track
“REP 1”: Select the track you
want to repeat by pressing >
or . and then press u.
repeat all tracks
shuffle play
repeat tracks in
“REP ”: Press u.
“SHUF ”: Press u.
“SHUF REP ”: Press u.
random order
To cancel selected play mode
Press PLAY MODE until the selected play mode
disappears from the display.
About CD-Rs/CD-RWs
This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in
the CD-DA format*, but playback capability may vary
depending on the quality of the disc and the condition
of the recording device.
* CD-DA is the abbreviation for Compact Disc Digital
Audio. It is a recording standard used for Audio CDs.
To
adjust the volume
turn off the radio
Do this
Slide VOL.
Set OPERATE to “OFF”.
To improve broadcast reception
Reorient the aerial for FM. Reorient the player itself
for AM.
AMFM
Tip
If the FM broadcast is noisy, set FUNCTION to “FM
MONO”. The radio will play in monaural.
Solución de problemas
Generales
La corriente no se
activa.
• Conecte el adaptador de CA de
forma segura.
• Compruebe que las pilas están
insertadas correctamente.
• Sustituya todas las pilas por unas
nuevas si están débiles.
Ausencia de sonido.
• Desenchufe los auriculares cuando
escuche a través de los altavoces.
Se oye ruido.
• Alguien está utilizando un teléfono
móvil u otro equipo que emite
ondas de radio cerca del
reproductor.
tAleje el teléfono móvil, etc., del
reproductor.
Reproductor de CD
El CD no reproduce o
“– –” se ilumina en el
visor aunque haya un
CD insertado.
• Coloque el CD con la superficie de
la etiqueta hacia fuera.
• Limpie el CD.
• Extraiga el CD y deje el
compartimento abierto durante una
hora aproximadamente para que se
seque la condensación de humedad.
• El CD-R/CD-RW no ha finalizado.
Finalice el CD-R/CD-RW con el
dispositivo de grabación.
• Existe un problema con la calidad
del CD-R o CD-RW, el dispositivo
de grabación o el software de
aplicación.
El sonido se pierde.
• Baje el volumen.
• Limpie el CD o sustitúyalo si está
muy dañado.
• Coloque el reproductor en un lugar
sin vibraciones.
• Limpie el objetivo con un soplador
disponible en el mercado.
• Pueden producirse pérdidas de
sonido o ruido si se utilizan discos
CD-R/CD-RW de baja calidad o si
existe algún problema con el
dispositivo de grabación o el
software de aplicación.
Objetivo
Radio
El sonido es débil o de
baja calidad.
• Sustituya todas las pilas por unas
nuevas si están débiles.
• Aleje el reproductor del televisor.
La imagen del
televisor es inestable.
• Si escucha un programa de FM
cerca del televisor con una antena
interior, aleje el reproductor del
televisor.
Una vez intentadas las soluciones
anteriores, si todavía tiene
problemas, desenchufe el
adaptador de alimentación de CA y
extraiga todas las pilas. Una vez
desaparezcan todas las
indicaciones de la pantalla,
enchufe el adaptador de
alimentación de CA e inserte de
nuevo las pilas. Si el problema no
se soluciona, consulte con su
proveedor Sony más cercano.
Precauciones
Seguridad
• Puesto que el haz láser utilizado
por el reproductor de CD es
perjudicial para los ojos, no intente
desmontar la carcasa. Solicite
asistencia técnica únicamente a
personal especializado.
• Si cae algún objeto sólido o líquido
en el reproductor, desenchúfelo y
solicite ayuda a un técnico
especializado antes de proseguir
seguir utilizándolo.
• Los discos de formas no estándar
(forma de corazón, cuadrado o
estrella) no pueden reproducirse en
este reproductor. Si lo hace, podría
dañarlo. No utilice estos discos.
Limpieza de la carcasa
• Limpie el exterior, el panel y los
controles con un paño suave
ligeramente humedecido con una
solución detergente poco
concentrada. No utilice ningún tipo
de bayeta abrasiva, detergente
concentrado ni disolvente como
alcohol o bencina.
Fuentes de alimentación
• Para utilizarlo
en
alimentación
de CA, utilice
el adaptador de
alimentación
de CA suministrado; no utilice otro
tipo de adaptador.
• El reproductor no estará
desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de
corriente) mientras esté conectado
a la toma mural, aunque haya
apagado el propio reproductor.
• Para que funcione con pilas, utilice
cuatro pilas del tipo R6 (tamaño
AA).
• Si no se van a utilizar las pilas,
extráigalas para evitar los daños
que pueden causar las fugas o la
corrosión.
• La placa donde se indica el voltaje
en funcionamiento, el consumo de
energía, etc. se encuentra en la
parte inferior de la unidad.
Ubicación
• No deje el reproductor cerca de
fuentes de calor, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes.
• No deje el reproductor en un lugar
inclinado o inestable.
• No ponga nada a 10 mm del lado
de la carcasa. Los orificios de
ventilación no se deben obstruir
para que el reproductor funcione
correctamente y para prolongar la
vida de sus componentes.
• Si deja el reproductor dentro de un
coche aparcado al sol, asegúrese de
buscar una ubicación dentro del
coche en la que el reproductor no
reciba directamente los rayos de
sol.
• Debido a que los altavoces utilizan
un potente intenso, mantenga las
tarjetas de crédito que utilizan
códigos magnéticos y los relojes de
cuerda alejados de la unidad para
evitar posibles daños causados por
el imán.
Polaridad de la
clavija
Utilización
• Si traslada el reproductor
directamente desde una ubicación
fría a otra cálida o si está situado
en una habitación húmeda, se
puede condensar la humedad
dentro del reproductor de CD. Si
esto ocurre, el reproductor no
funcionará correctamente. En este
caso, extraiga el CD y espere una
hora aproximadamente para que se
evapore la humedad.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema
relacionado con el reproductor,
póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Notas sobre los CD
• Antes de realizar
la reproducción,
limpie el CD con
un paño de
limpieza.
Límpielo desde el
centro hacia los
bordes.
• No utilice
disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores comerciales
ni aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.
• No exponga los CD a la luz solar
directa ni a fuentes de calor, como
conductos de aire caliente, ni los
deje en un automóvil aparcado bajo
la luz solar directa, ya que puede
producirse un considerable
aumento de temperatura en el
interior del coche.
• No pegue papeles o etiquetas ni
raye la superficie del CD.
• Después de utilizarlo, guarde el CD
en su caja.
Si en el CD hay rayadas, suciedad
o huellas digitales, pueden
producirse errores de lectura de
pistas.
Español
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un
espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario
empotrado.
Para evitar el riesgo
de incendios o
electrocución, no
exponga el
Para evitar el peligro de incendio
o descarga eléctrica, no coloque
objetos con líquido, como
jarrones, sobre el aparato.
reproductor a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra el
aparato. Solicite
asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
Especificaciones
Reproductor de CD
Sistema
Sistema audio digital del disco
compacto
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: 780 nm
Duración de la emisión: Continua
Emisión láser: Menos de 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una
distancia de aproximadamente 200 mm
de la superficie de la lente objetiva del
bloque de recogida óptica con una
apertura de 7 mm.)
Velocidad del eje
200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm)
(CLV)
Número de canales
2
Frecuencia de respuesta
20 - 20 000 Hz +1/-2 dB
Fluctuación y trémolo
Bajo límites medibles
Radio
Gama de frecuencias
FM: Italia y modelo turista: 87,5 - 108
MHz/Otros países: 87,5 - 107 MHz
AM: Italia: 526,5 - 1 606,5 kHz/
Modelo turista: 530 - 1 710 kHz/
Otros países: 530 - 1 611 kHz
IF
FM: 10,7 MHz
AM: 455 kHz
Antenas
FM: Antena telescópica
AM: Antena de barra de ferrita
incorporada
Generales
Altavoz
Gama completa: 5,7 cm diámetro,
2,7 Ω, tipo cónico (2)
Salidas
Toma auriculares (minitoma estéreo)
Para auriculares de 8 - 32 Ω de
impedancia
Potencia máxima de salida
2 W
Requisitos de alimentación
La toma DC IN 6 V acepta: Adaptador
de alimentación de ca suministrado
para utilizar con
– CA seleccionable de 110 - 120 V,
220 - 240 V, 50/60 Hz (Modelo
turista)
– CA de 230 V, 50 Hz (Otros
modelos)
Pilas de 6 V CC, 4 R6 (tamaño AA)
Consumo de energía
CC 13 W
Duración de la pila
Al reproducir un CD:
Sony R6P: aprox. 2 horas
Sony alcalinas LR6: aprox. 4 horas
Dimensiones
Aprox. 315 × 131 × 70 mm (an/al/pr)
(incluidas las partes salientes)
Peso
Aprox. 920 g (incluyendo las pilas)
Accesorio suministrado
Adaptador de alimentación de CA (1)
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Accesorios opcionales
Serie de auriculares MDR de Sony
Ubicación de los
controles
i (auriculares)
MEGA BASS
VOL*
OPERATE
PLAY MODE
OPR/BATT
Visor
**
DC IN 6V
* Al lado del botón VOL hay un punto táctil que muestra
el sentido en que se debe girar para subir el volumen.
** El botón u tiene un punto táctil.
Para escuchar a través de los
auriculares
Conecte los auriculares a la toma i (auriculares).
Para reforzar el sonido de graves
Ajuste MEGA BASS en la posición “ON”.
Para volver al sonido normal, ajuste el interruptor en la
posición “OFF”.
TUNING
FUNCTION
PUSH CLOSE
Elección de fuentes
de alimentación
Conexión del adaptador de
alimentación de CA
1 a DC IN
6V
Para ajustar el voltaje (sólo para el
modelo turista)
Antes de utilizar el adaptador de alimentación de ca,
ajústelo al voltaje de la fuente de alimentación de ca
local, “110 V - 120 V” o “220 V - 240 V”.
Utilice un destornillador
para hacer girar el
interruptor rotatorio.
Utilización del reproductor
con pilas
Inserte cuatro pilas del tipo R6 (tamaño AA) (no
suministradas) en el compartimento para las pilas.
Para extraer las pilas
Presione sobre el lado # de la pila y extráigala.
Si se desprende la cubierta del
compartimento de las pilas
Inserte la esquina derecha de la cubierta y a
continuación la esquina izquierda alineándolas en la
ranura del compartimento de las pilas.
2 a la
corriente
Adaptador de
alimentación
de CA
(suministrado)
Reproducción de un
disco compacto
1 Encienda el reproductor.
2 Pulse Z para abrir el compartimento de
CD.
,
3 Coloque un CD en el compartimento de
CD.
CD de 12 cm
Presione hacia abajo hasta
que se sitúe en su sitio.
Con la etiqueta hacia fuera
CD de 8 cm
Insértelo alineando la
parte central.
4 Pulse PUSH CLOSE para cerrar la
cubierta del compartimento de CD.
5 Ajuste FUNCTION en “CD”.
Visor
Para
ajustar del volumen
detener la
Siga este procedimiento
Desplace VOL.
Pulse x.
reproducción
pausar la
reproducción
Pulse u.
Pulse el botón de nuevo para
reanudar la reproducción
después de la pausa.
ir a la siguiente pista
retroceder a la pista
Pulse >.
Pulse ..
anterior
localizar un punto
mientras escucha el
sonido
Pulse > (avanzar) o .
(retroceder) durante la
reproducción hasta que
encuentre el punto.
extraiga el CD
apague el reproductor
Pulse x y, a continuación, Z.
Ajuste OPERATE en “OFF”.
Para extraer el CD
Tenga cuidado de no tocar
la cara de reproducción (la
cara sin etiqueta).
Selección del modo de
reproducción
1 Ajuste FUNCTION en “CD”.
2 Pulse PLAY MODE hasta que el modo de
reproducción que desee aparezca en el visor. A
continuación proceda como sigue:
Para
repetir una sola pista
repetir todas las pistas
reproducir
aleatoriamente
repetir las pistas en
orden aleatorio
Modo de reproducción
seleccionado y operación
necesaria
“REP 1”: Seleccione la pista
que desee repetir pulsando >
o . y, a continuación, pulse
u.
“REP ”: Pulse u.
“SHUF ”: Pulse u.
“SHUF REP ”: Pulse u.
Recepción de la
emisión de radio
1 Encienda el reproductor.
2 Ajuste FUNCTION en “FM STEREO” o
“AM”.
3 Gire TUNING para sintonizar una
emisora de radio.
Para
ajustar del volumen
apagar la radio
Para mejorar la recepción de la
emisión
Cambie la orientación de la antena para FM y del el
reproductor para AM.
Siga este procedimiento
Desplace VOL.
Ajuste OPERATE en “OFF”.
Sugerencia (sólo para el modelo turista)
Utilice el adaptador de enchufe de ca si el enchufe del
adaptador de alimentación de ca no es compatible con la
toma de corriente.
Notas
• Para utilizar el reproductor con pilas, desconecte el
adaptador de alimentación de CA del reproductor. El
reproductor no funcional con pilas si el adaptador de
alimentación de CA está conectado.
• Sustituya las pilas si el indicador OPR/BATT se
oscurece o si el reproductor deja de funcionar. Sustituya
todas las pilas por unas nuevas.
• El selector de voltaje del adaptador de alimentación de
ca no es el interruptor de alimentación para encender o
apagar la unidad (sólo para el modelo turista).
Número total de
pistas
6 Pulse u.
El reproductor reproducirá todas las pistas una
vez.
Número de pista
Para cancelar el modo de
reproducción seleccionado
Pulse PLAY MODE hasta que el modo de
reproducción seleccionado desaparezca del visor.
Sobre CD-R o CD-RW
Este reproductor de CD puede reproducir CD-R o CDRW grabados en formato CD-DA*, pero la capacidad
de reproducción puede variar en función de la calidad
del disco y el estado del dispositivo de grabación.
* CD-DA es la abreviatura de Compact Disc Digital
Audio (audio digital para discos compactos). Es un
estándar de grabación utilizado para los CD de audio.
AMFM
Sugerencia
Si la emisión de FM presenta interferencias, ajuste
FUNCTION en “FM MONO”. La radio reproducirá en
sistema monofónico.