Sony CDX-R6750 User Manual

2-348-415-21 (1)
FM/MW/LW Compact Disc Player
Operating Instructi on s Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing
Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma l del D.M. 28.08. 1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung. En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/ raccordement fourni. Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per l’installazione e i collegamenti in dotazione. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie en aansluitingen".
GB DE FR IT NL
CDX-R6750
© 2005 Sony Corporation
Welcome !
Thank you for purchas in g t hi s Sony Compact Disc Player. You can enjoy your drive with the following functions .
CD playback
You can play CD-DA (also containing CD TEXT*), CD-R/CD-RW (MP3 files also containing Multi Session ( ATRAC CD (ATRAC3 and ATRAC3plus format (
page 16)).
Type of dis c s Label on the disc
page 15)) and
Warning if your car’s ignition has no ACC position
After turning the ignition off, be sure to press and hold (OFF) on the unit until the display disappears. Otherwise, the display does not turn off and this causes battery drain.
CD-DA
MP3
AT RAC CD
Radio reception
–You can store up to 6 stations per band (FM1,
FM2, FM3, MW and LW).
BTM (Best Tuning Memory): the unit selects
strong signal stations and stores them.
RDS services
You can use FM station with Radio Data System (RDS).
Sound adjustmentEQ7: You can select an equalizer curve for 7
music types.
DSO (Dynamic Soundstage Organizer):
creates a more ambient sound field, usin g virtual speaker s ynthesis, to enhance the sound of speakers , even if they ar e installed low in the door .
BBE MP: improves digitally compressed
sound such as MP 3. For detai ls, see the following explan at io n.
Optional unit operation Y ou can also control optional CD/MD changers and optional Sony port able devices in addition to playing with this unit.
* A CD TEXT disc is a CD-DA that includes
information such as disc, artist and track name.
This label is located on the bottom of the chassis.
The BBE MP process
R
improves digitally
compressed sound, such as MP3, by restoring and enhancing the higher harmonics lost through compression. BBE MP works by generating even-order harmonics from the source material, effectively recovering warmth, detail and nuance.
SonicStage and its l o go are trademarks of Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus and their logos are trademarks of Sony Corporation.
2
Table of Contents
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DEMO mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inserting the disc in the unit . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ejecting the disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Location of controls and basic operations
Main unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Card remote commander RM-X155 . . . . . . 6
CD
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Repeat and shuffle play . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Storing and receiving stations . . . . . . . . . . . . . . 8
Storing automatically — BTM . . . . . . . . . . 8
Storing manually . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 8
Tuning automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Receiving a station through a list
— LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Setting AF and TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Selecting PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Setting CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Other functions
Changing the sound settings. . . . . . . . . . . . . . 11
Adjusting the sound characteristics . . . . . . 11
Adjusting the eq ualizer curve
— EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Adjusting menu items — MENU. . . . . . . . . . 11
Using optional equipment. . . . . . . . . . . . . . . . 12
CD/MD changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rotary commander RM-X4S . . . . . . . . . . 14
Auxiliary audio equipment . . . . . . . . . . . . 14
Additional Information
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
About MP3 files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5
About ATRAC CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Error displays/Messages . . . . . . . . . . . . . . 19
3
Getting Started
Detaching the front panel
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or chan ging the connections, you must reset the unit. Detach the front panel and press the RESET button with a pointed o bject, such as a ballpoint pen.
RESET button
Note
Pressing the RESET button will er ase the clock setting and some stored contents.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
(With the card remote commander)
1 Press (MENU). 2 Press M or m repeatedly until “Clock
Adjust” appears.
3 Press (ENTER). 4 Press M or m to set the hour and
minute.
To move the digital indication, press < or ,.
5 Press (ENTER).
The clock starts.
To display th e cl ock during playba ck/ reception, set to “Clo c k -on” (
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
page 10).
feature (
page 12).
You can detach the front panel of this unit to prevent theft.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF position without detaching the front panel, the caution alarm will sound for a few seconds. The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
1 Press (OFF).
The unit is turned off.
2 Press , then pull it off towards you .
(OFF)
Notes
Do not drop or put excessive pressure on the front panel and display window.
Do not subject the front panel to heat/high temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked car or on a dashboard/rear tray.
Tip
When carrying the front panel, use the supplied front panel case.
Attaching the front panel
Engage part A of the front panel with part B of the unit, as illustrated, and push the left side into position until it clicks.
DEMO mode
When the unit is turned off, the clock is displayed first, then demonstration (DEMO) mode starts the demonstration display.
T o cancel the DEMO mode, set to “Demo-off” (
page 12) while the unit is turned off.
4
A
B
Note
Do not put anything on the inner surface of the front panel.
Inserting the disc in the unit
1 Open the shutter.
Ejecting the disc
1 Open the shutter.
2 Insert the disc label side up.
Playback starts.
3 Close the shutter.
2 Press Z.
x
The disc is ejected.
Note
While inserting or ejecting the disc, do not close the shutter. The disc may be caught and damaged.
Tip
The disc can be played with the shutter opened or closed.
5
Location of controls and basic operations
0q
Main unit
12 34 6589
ATT OFF
SCRL
SOUND
SOURCE MODE
654321
AF/TA
GP/PRESETBBE MPSHUFREP
a
7
OPEN/CLOSE
DSO
EQ7
SEEK
CDX-R6750
qjqhqgqfqdqs
OPEN/CLOSE shutter opened
qk ql
ATT OFF
OPEN/CLOSE
SCRL
SOUND
SOURCE MODE
Card remote commander RM-X155
8 qa
w; wa
ws wd
1
OFF
SOURCE SOUND
MENU LIST
+
ENTER
DSPL/PTY
REP SHUF
132
465
+
VOL
ATT
MODE
SCRL
2 4 qs
wf wg
3 qf
BBE MPSHUFREP
654321
AF/TA
GP/PRESET
Refer to the pages listed for details. The corresponding buttons on the card remote commander control the same functions as those on the un it.
A Volume +/– button
To adjust volume.
B ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press again.
C SCRL (scroll) button 8
To scroll the display item.
D SOUND button 11
To select sound items.
E Display window F EQ7 (equalizer) button 2
To select an equalizer type (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New
Age, Rock, Custom or off).
DSO
EQ7
SEEK
6
G DSO button 2
To select the DSO mode (1, 2, 3 or off). The larger the number, the more en hanced the effect.
H OFF button
To power off/stop the source.
I SEEK +/– button
Radio: To tune in stati ons automatical ly (press); f ind a station manuall y (press and hold). CD: To skip tracks (press); skip tracks continuously (press, then press again within about 1 second and hol d) ; fast-forward/ reverse a track (press and hold).
J (front panel release) button 4 K SOURCE button
To power on/chan ge the source (Radi o/ C D /
1
MD*
/AUX*2).
L MODE button 8, 12
To select the radio band (FM/MW / LW)/ select the unit*
3
.
M RESET button (located behind the front
panel) 4
N Number buttons
Radio: To receive stored stations (press); store stations (press and hold). CD/MD*1:
(1): REP 8 (2): SHUF 8 (5): BBE MP*4 2
To activate the BBE MP function, to set “BBE MP-on” during playback on this unit. To cancel, set “BBE MP-off.”
O AF (Alternative Frequencies)/TA
(Traffic Announcement) button
9
To set AF and TA/TP in RDS.
P GP*5/PRESET –/+ buttons
To select preset stations/skip groups (press); skip groups continuously (press and hold).
Q Receptor f or the card remote
commander
R Disc slot 5
To insert the disc.
S Z (eject) button 5
To eject the disc.
The following buttons on the card remote commander have also different buttons/functions from the unit.
w; MENU button
To enter menu.
wa ENTER button
To complete a setting.
ws < (.)/, (>) buttons
To control radio/CD, the same as (SEEK) +/– on the unit.
wd DSPL (display)/PTY (Programme
Type) button
8, 10, 13
To change display items; to select PTY in RDS.
wf LIST button 9, 13
To list up.
wg M (+)/m (–) buttons
To control radio/CD, the same as (GP/PRESET) –/+ on the unit.
*1 When an MD changer is connected. *2 When an optional Sony portable device is
connected.
*3 When a CD/MD changer is connected. *4 The unit only. *5 When an MP3/ATRAC CD is pl ayed and a ch an g er
is not connected. If the changer is connected, the operation is different, see page 12.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.
Tip
For details on how to replace the battery, see “Replacing the lithium battery of the card remote commander” on page 16.
7
CD
A
For details on connecti ng to a CD/MD change r, see
page 12.
Display items
B
A Source, Clock* B Group number/Track number /Elapsed
playing time, Disc/artist name, Group name, Track na me, Text information*
*1 When the clock mode is set to “on” (page 12). *2 When playing an MP3, ID3 tag is displayed and
when playing a ATRAC CD , te xt inf o rmation written by SonicStage, etc. is displayed.
T o change display items B, press (DSPL) on the card remote commander; scroll di splay it ems B, press (SCRL) or set to “A.Scroll-on” (
Tip
Displayed items will differ , de pending on the disc type, recorded format and settings. For details on MP3, see page 15; ATRAC CD, see page 16.
1
2
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (1) (REP) or
(2) (SHUF) repeatedly until the desired setting app ears.
Select To play
Repeat-Track track repeatedly. Repeat-Group* group repeatedly. SHUF-Group* group in random order. SHUF-Disc disc in random order.
* When an MP3/ATRAC CD is played.
To return to normal play mode, select “Repeat ­off” or “SHUF-off.”
8
page 12).
Radio
Storing and receiving stations
Caution
When tuning in stat i ons while driving, use Best Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.
Storing automatically — BTM
(With the card remote commander)
1 Press (SOURCE) repeatedly until
“TUNER” appears.
To change the band, press (MODE) repeatedl y. Yo u can select from FM1, FM2, FM3, MW or LW.
2 Press (MENU), th en press M or m
repeatedly until “BTM” appears.
3 Press (ENTER).
The unit stores stations in order of frequency on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored.
Storing manually
1 While receiving the st at io n th at you
want to store, press and hold a number button ((1) to (6)) until “MEM” appears.
The number button indication appears in the display.
Note
If you try to st or e a no t her s t at io n o n t he same n um be r button, the previous stored station will be replaced.
Tip
When a RDS station is stored, the AF/TA setting is also stored (
Receiving the stored stations
1 Select the band, then press a number
Tuning automatically
1 Select the band, then press (SEEK) +/–
Tip
If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold (SEEK) approximate frequency, then press (SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired frequency (manual tuning).
page 9).
button ((1) to (6)) or (GP/PRESET) –/+.
to search for the station.
Scanning stops when the unit receives a station. Repeat this procedure until the desired station is received.
+/– to locate the
+/–
Receiving a station through a list
BA
— LIST
You can list up the frequency.
(With the card re mote commander)
1 Select the band, then pre ss (LIST).
The frequency appears.
2 Press M or m repeatedly until the
desired station appea rs.
3 Press (ENTER) to receive the station.
RDS
TA (Traffic Announcement)/TP (Tra ffic Programme)
Provides current traffic information/ programmes. Any information/pr ogramme received, will inter ru pt the curr ently sel ec te d source.
PTY (Programme Types)
Displays the cu rrently received progra m m e type. Also searches your selected programme type.
CT (Clock Time)
The CT data from the RDS transmission sets the clock.
Notes
Depending on the country/region, not all RDS
functions may be available.
RDS will not work if the signal strength is too weak,
or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data.
Overview
FM stations with Radio Data System (RDS) service send in audible digital information along with the regular radio programme signal.
Display items
C D
A TA/TP* B Radio band, Function , Clock* C Preset number D Frequency*
*1 “TA” flashes during traffic information. “TP” lights *2 When the clock mode is set to “on” (page 12).
*3 While receiving the RDS station, “ *” is displayed
T o change display items D, press (DSPL) on the card remote commander.
1
3
(Station na me), RDS d a ta
up while such a station is received.
on the left of the frequency indication.
2
RDS services
This unit automatically provides RDS services as follows:
AF (Alternative Frequencies)
Selects and re t unes the station with the strongest sign al i n a network. By using this function, you can continuously liste n to th e same programme during a long-distance drive without having to retune the same station manually.
Setting AF and TA/TP
1 Press (AF/TA) repeatedly until the
desired setting appears.
Select To
AF-on activate AF and deactivate TA. TA-on activate TA and deactivate AF. AF, TA-on activate both AF and TA. AF, TA-off deactivate both AF and TA.
Storing RDS stations with the AF and TA setting
You can preset RDS st at i ons along with the AF/ TA setting. If you use the BTM function, only RDS stations ar e stored with the sa m e A F/TA setting. If you preset manually, you can preset both RDS and non-RDS stations with the AF/TA setting for each.
1 Set AF/TA, then store the stati on with BTM or
manually.
Presetting the volume of traffic announcements
You can preset the volume level of the traffic announcemen ts so as to not miss hearin g t hem .
1 Press the volume +/– button repeate d ly to
adjust the volume level.
2 Press and hold (AF/TA) until “TA VOL”
appears.
continue to next page t
9
Receiving emergency announcements
With AF or TA on, the emergency announcements will automatically interrupt the currently selected source.
Staying with one regional programme — Regional
When the AF function is on: this unit’s factory setting restricts reception to a specific region, so you will not be switched to another regional station with a stronger frequency.
If you lea ve this regional programme’s reception area, set to “Regional-off” (
Note
This function does not work in the UK and in some other areas.
page 12).
Local Link function (UK only)
This function enables you to select other local stations in the area, even if they are not stored on your number button s.
1 During FM reception, press a numb er button
((1) to (6)) on which a local station is stored.
2 Within 5 seconds, press again a number button
of the local station. Repeat this proc edure until the local sta ti on is received.
Selecting PTY
(With the card remote commander)
1 Press (PTY) dur ing FM reception.
Type of programmes
News (News), Affairs (Current Affair s), Info
(Information), Sport (Sports), Educate (Education), Drama (Drama), Culture (Culture), Science (Scien ce ), Varied (Varied ),
Pop
M (Popular Music), Rock M (Rock
Music), Easy (Light Classical), Classics (Classical),
Other
(Weather), Finance (Finance), Children (Children’s Programmes), Social Affairs), Religion (Religion), Phone (Phone In), Travel (Travel), Leisure (Leisure),
Jazz (Jazz Music), Country (Country Music), Nation
Music), Folk (Documentary)
Note
You cannot use this function in countries/regions where no PTY data is available.
M (Easy Listening), Light M
M (Other Music Type), Weather
A (Socia l
In
M (National Music), Oldies (Oldies
M (Folk Music), Document
Setting CT
1 Set to “CT-on” (page 12).
Notes
The CT function may not work even though an RDS station is being received.
There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time.
The current programme type name appears if the station is transmitting PTY data.
2 Press M or m repeatedly until the
desired programme type appears.
3 Press (ENTER).
The unit starts to search for a statio n broadcasting the selected programme type.
10
Other functions
Changing the sound settings
Adjusting the sound characteristics
You can adjust the bass, treble, balanc e, fader and subwoofer volume.
1 Select a source, then press (SOUND)
repeatedly to select the desired item.
The item changes as follows:
BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-right) t FAD (front-rear) t SUBW (subwoofer volume)*
* “ATT” is displayed at the lowest setting, and can
be adjusted up to 20 steps.
2 Press the volume +/– button
repeatedly to adjust the sele ct ed i te m .
After 3 seconds, the setting is complete and the display retur ns to normal play/reception mode.
Note
Adjust within 3 seconds of selecting the item.
With the card remote commander
In step 2, to adjust the selected item, press < or ,.
Adjusting the equalizer curve — EQ7 Tune
You can adjust an d st ore the equalizer settings for different tone ranges.
(With the card re mote commander)
1 Select a source, then press (MENU). 2 Press M or m repeatedly until “EQ7
T une” appears, then press (ENTER).
3 Press < or , repeatedly to select the
desired equalizer typ e, then press (ENTER).
4 Press < or , repeatedly to select the
desired frequency.
The frequency changes as follows:
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1kHz y
2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
5 Press M or m repeatedly to adjust the
desired volume level.
The volume level is adjustable in 1 dB steps, from –10 dB to +10 dB.
Repeat steps 4 and 5 to adjust the equalize r curve. To restor e t he factory-set equa l izer curve, press and hold (ENTER).
6 Press (MENU) twice.
The setting is complete and the display returns to normal play/reception mode.
Adjusting menu items — MENU
You can adjust various menu settings by using the 4 arrow buttons on the car d r em ote commander.
(With the card remote commander)
MENU
DSPL/PTY
1 Press (MENU). 2 Press M or m repeatedly until the
desired item appears.
3 Press < or , to select the desired
setting (example: “on” or “off”).
4 Press (ENTER).
The setting is complete and the display returns to normal play/reception mode.
Note
Displayed items will differ, depending on the source and setting.
Tip
You can easily switch among categories by pressing and holding M or m.
continue to next page t
LIST
+
ENTER
SCRL
11
The following items can be set (follow the page reference fo r details): “z” indicates the default settings.
SETUP
Clock Adjust (page 4) CT (Clock Time)
To set “on” or “off” (
z) (page 9, 10).
Beep
To set “on” (z) or “off.”
RM (Rotary Commande r )
To change the operative direction of the rotary commander controls. –“Normal” (
z): to use the rotary commander in
the factory-set position.
– “Reverse”: when you mount the rotary
commander on t he right side of the steering column.
AUX-A*
1
(AUX Audio)
To turn the AUX source di splay “on” (
z) or
“off” (page 14).
DSPL (Display)
Clock (Clock Information)
To d isplay the clock and the display it ems at th e same time. – “on”: to displ ay at the same time. – “off” (
z): to not display at the same time.
Dimmer
To change the brightness of the display. –“Auto” (
z): to dim the display automatically
when you turn li ghts on. –“on”: to dim the display. –“off”: to deactivate the dimmer.
M.Dspl*2 (Motion Displa y)
To select the Motion Display mode. –“SA” (
z): to show moving patterns and
spectrum analyzer. –“on”: to show moving patterns. –“off”: to deactivate the Motion Display.
Demo*1
(Demonstration)
To set “on” (z) or “off” (page 4).
A.Scroll (Auto Scroll)
To scroll long displayed item automatically when the disc/group/track is ch anged. –“on”: to scroll. – “off” (
z): to not scroll.
P/M (Play Mode)
Local (Local seek mode)
–“on”: to only tune into stations with stronger
signals. – “off” (
z): to tune normal reception.
Mono (Monaural mo de)
T o improve poor FM reception, select monaural reception mode. –“on”: to hear stereo broadcasts in monaural. –“off” (
z): to hear stereo broadcast in stereo.
Regional*
3
T o set “on” (z) or “off” (page 10).
SOUND
EQ7 Tune (page 11) HPF (High Pass Filter)
To select the front/rear sp eaker cut-off frequency: “off” (
z), “78Hz” or “125Hz.”
LPF (Low Pass Filter)
T o select the subwoofer cut-off frequency: “off” (
z), “125Hz” or “78Hz.”
Loudness
To enhance bass and treble at lowe r volume. –“on”: to reinforce bass and treble. –“off” (
z): to not rein force bass and tr eble.
AUX Level
To adjust the volume level for each connec te d auxiliary equipm ent (page 14). This sett i ng negates the need to adjust the volume level between sour ces.
EDIT
Name Edit (page 13) Name Delete (page 13) BTM (page 8)
*1 When the unit is turned off. *2 When the unit is turned on. *3 When FM is received.
Using optional equipment
CD/MD changer
Selecting the changer
1 Press (SOURCE) repeatedly until “CD” or
“MD” appears.
2 Press (MODE) repeatedly until the desired
changer appears.
Unit number
Disc number
Playback starts.
12
Skipping groups and discs
1 During playback, pre ss ( G P/PRE SET) –/+.
T o skip Press (GP/PRESET)
group and release (h ol d for a
moment).
group continuously
within 2 seconds of first
releasing. discs repeatedly. discs
continuously
then, press again w ithin 2
seconds and hold .
Repeat and shuffle play
1 During playback, pre ss (1) (REP) or (2)
(SHUF) repeatedly until the desired settin g appears.
Select To play
Repeat-Disc*1disc repeatedly. SHUF-
Changer* SHUF-ALL*
tracks in the changer in random
1
order.
2
tracks in all units in random order.
*1 When one or more CD/MD changers are
connected.
*2 When one or more CD changers, or two or more
MD changers are connected.
To return to normal play mo de, select “Repeat­off” or “SHUF-off.”
Tip
“SHUF-ALL” will not shuffle tracks between CD units and MD changers.
Labelling a disc
When you play a disc in a CD changer with the CUSTOM FILE function, you can label each disc with a custom name up to 8 characters (Disc Memo). If you label a disc, th e name appears on the list.
(With the card re mote commander) 1 While playing a disc that you want to label,
press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until “Name Edit”
appears, then press (ENTER).
3 Press M or m repeatedly until the desired
character appears. The character changes as follows:
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y + y – y ... y _ (blank space) y A
To mov e the dig ital i ndicat ion, pr ess the < or ,.
Repeat this operatio n until the entire name is entered.
4 Press (ENTER).
The labe lling is complete an d the disp lay returns to normal play mode.
To display the name, press (DSPL) during playback.
Tips
To correct or erase a character, overwrite or enter _.”
The Disc Memo always takes priority over any
prerecorded title.
You can label a disc on the unit if a changer with the
CUSTOM FILE function is connected.
“Repeat-Trac k” and all shuffle play are suspended
until the labelling is complete.
Deleting the custom name
(With the card remote commander) 1 Select th e unit that has s tore d the cu stom n ame
you want to delete, the n press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until “Name Delete”
appears, then pr es s (ENTER). The stored name wil l ap pear.
3 Press M or m repeatedly to select the name you
want to delete.
4 Press and hold (ENTER).
The name is deleted. Repeat step 3 and 4 if you want to delete other na mes.
5 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal play mode.
Locating a disc by name — LIST
You can select a di sc fr om the list when connecting a CD changer with the C U STOM FILE function or an MD changer. If you assign a nam e to a disc, the name appears on the list.
(With the card remote commander) 1 During playbac k, pr ess (LIST).
The disc number and di sc name will appear.
2 Press M or m repeatedly until the desired disc
appears.
3 Press (ENTER) to play the disc.
continue to next page t
13
Rotary commander RM-X4S
Attaching the label
Attach the indication label depending on h ow you mount the rota ry commander.
D
S
D
N
U
SO
E
D
O
M
PL
S
D
P
L
M
O
D
E
S
O
U
N
D
Location of controls
The correspo nd i ng buttons on the rotary commander cont rol the same functi ons as those on this unit.
SOUND
PRESET/
DISC
SOURCE
VOL
The following controls on the ro ta ry commander require a different operation from the unit.
PRESET/DISC control
The same as (GP/PRESET) –/+ on the uni t (push in and rota t e).
VOL (volume) control
The same as the volume +/– button on the unit (rotate).
SEEK/AMS control
The same as (SEEK) +/– on the unit (rotate, or rotate and hold).
ATT
DSPL
SEEK/AMS
MODE
OFF
OFF
1 While pushing the VOL control, press and
hold (SOUND).
Tip
You can also change the operative direction of these controls in the menu (
page 12).
Auxiliary audio equipment
You can connect op t io nal Sony portable devices to the BUS AUDIO IN/AUX IN terminal on the unit. If the changer or other device is not connected to the ter m inal, the unit allows you to listen to the portable device on your car speakers.
Note
When connecting a portable device, be sure BUS CONTROL IN is not connected. If a device is connected to BUS CONTROL IN, “AUX” cannot be selected with (SOURCE).
Tip
When connecting both a portable device and a changer, use the optional AUX-IN selector.
Selecting auxiliary equipment
1 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX”
appears. Operate by the portab le device itself.
To adjust the volume level of auxiliary equipment, see “AUX Level” on
page 12.
Changing the operative direction
The operative directio n of the controls is fact ory­set as shown below.
To increase
To decrease
If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction.
14
Additional Information
Precautions
• If your car has been parked in di rec t sunlight, allow the unit to cool off before operating it.
• Power aerial will extend automatical ly w h ile the unit is operating.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture condensation may occur inside the lenses and display of the unit. Should this occur, the unit will not operate p roper l y. In such a case, remov e the di sc and wait for about an hour un til th e moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or othe r soft drinks onto the unit or discs.
Notes on discs
• T o keep a disc clean, do no t touch its surface. Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc magazines when not in u s e.
• Do not subject discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in a parke d ca r or on a dashboard/rear tray.
• Do not attach labels, or use discs with sticky ink/ residue. Such discs may stop spinning when used, causing a malfunction, or may ruin the disc .
• Do not use any discs with labels or stickers attached. The following ma lfuncti ons may resu lt from usin g such discs: – Inability to eject a disc (due to a label or sticker
peeling off and jammi ng the eject mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skippin g, or no playback) due to heat shrinking o f a sticker or label causing a disc to warp.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on th is uni t. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs.
• You cannot play 8 cm CDs.
• Before playing, cl ean the discs with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners, or antistatic spray intended for analogue discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• Some CD-Rs/CD -RWs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this un it .
• You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not finalized.
Music discs encoded with copyright protection technologies
This product is designed to play back discs that conform to the Compact Disc (CD) standa rd. Recently, various music discs enco d ed with copyright protection te chnologies are marketed by some record c ompan ies. Pl ease b e a ware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product.
About MP3 files
MP3, which stands for MPEG-1 Audio Layer-3, is a music file co mp ression format stan dard. It compresses audio CD data to approximately 1/10 of its original size.
• The unit is compatible with the ISO 9660 le vel 1/ level 2 format, Jol iet/Romeo i n the expansion format, ID3 tag version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4 , and Multi Session.
• The maximum number of: – folders (groups): 150 (i nc luding root and empty
folders).
– MP3 files (track s) and folders containe d in a
disc: 300 (if a folder/file names contain many characters, this number may become less than
300).
– displayable characters for a folder/file name is
32 (Jolie t), or 32/64 (Romeo); ID3 tag is 15/ 30 characters (1.0, 1.1, 2.2 and 2.3), or 63/126 characters (2.4).
continue to next page t
15
Playback order of MP3 files
MP3
Notes
Be sure to finalize the disc before using on the unit.
When naming an MP3 file, be sure to add the file
expansion “.mp3” to the file name.
If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 k bps, sound may be intermittent.
During playbac k of a V BR ( v a ria b l e bit r a t e) MP3 f il e or fast-forward/reverse, elapsed playing time may not display accurately.
When the disc is recorded in Multi Session, only the first track of the first session format is recognized and played (any other format is skipped). The priority of the format is CD-DA, ATRAC CD and MP3. – When the first track is a CD-DA, only CD-DA of the
first session is played.
– When the first track is not a CD-DA, an ATRAC CD
or MP3 session is played. If the disc has no data in any of these formats, “NO Music” is displayed.
Folder (group)
MP3 file (track)
About ATRAC CD
ATRAC3plus format
ATRAC3, which stands for Adaptive Transform Acoustic Coding3, is audio compression technology. It compresses audio CD data to approximately 1/10 of its original size. ATRAC3plus, which is an extended format of ATRAC3, compresses the audio CD data to approximately 1/20 of its original size. The unit accepts both ATRAC3 and ATRAC3plus format.
ATRAC CD
ATRAC CD is recorded audio CD data w hi ch is compressed to ATRAC3 or ATRAC3plus form at using authorized software, such as SonicStage 2.0 or later, or SonicStag e Simple Burne r.
• The maximum number of: – folders (groups): 255 – files (tracks): 999
• The characters fo r a fo lder/file name and text information written by SonicStage is displayed.
For details on ATRAC CD, see the Sonic Stage or SonicStage Simple Burner ma nua l.
Note
Be sure to create the ATRA C CD using authorized software, such as SonicStage 2.0 or later, or SonicStage Simple Burner 1.0 or 1.1, which are
16
supplied with Sony Network products.
If you have any questions or problems concernin g your unit that are not covered in this manual, consult your nearest Sony dealer.
Maintenance
Replacing the lithium battery of the card remote commander
Under normal conditi ons, the battery will last approximately 1 year. (The service life may be shorter, depending on the conditions of use.) When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a ne w CR2 02 5 lith ium battery. Use of any other battery may presen t a risk of fire or explosion.
+ side up
2
c
1
Notes on the lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.
Be sure to observe the correct polarity when installing the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire.
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Fuse (10A)
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (pag e 4) and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be dama ged.
2 Remove the unit.
1 Insert bot h release keys simulta neously
until they click.
Hook facing inwards.
Main unit
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch.
Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device.
Back of the front panel
Removing the unit
1 Remove the protection collar.
1 Detach the front panel (page 4). 2 Engage the release keys together with the
protection collar.
Orient the re lease keys as shown.
3 Pull out the release keys to remove the
protection collar.
2 Pull the release keys to unseat the unit.
3 Slide the unit out of the mounting.
Specifications
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 120 dB Frequency response: 10 – 20,000 Hz Wow and flu tter: Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal: External aerial connector Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz Usable sensitivity: 9 dBf Selectivity: 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation: 35 dB at 1 kHz Frequency response: 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range:
MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Aerial terminal: External aerial connector Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs: Speaker outputs (sure se al connectors) Speaker impedance: 4 – 8 ohms Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms)
continue to next page t
17
General
Outputs:
Audio outputs terminal (front/re ar) Subwoofer output terminal (mono) Power aerial relay control terminal Power amplifier control terminal
Inputs:
Telephone ATT control te r mi na l Illumination control te rm inal BUS control input terminal BUS audio input/AUX IN terminal Remote controll e r input terminal Aerial input terminal
Tone controls:
Bass: ±8 dB at 100 Hz Treble: ±8 dB at 10 kHz
Loudness:
+8 dB at 100 Hz +2 dB at 10 kHz
Power requir ements: 12 V DC car battery
(negative earth )
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 182 mm (w /h/d) Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 161 mm
(w/h/d)
Mass: Approx. 1.2 kg Supplied accessori es :
Card remot e command er: RM-X1 5 5 Parts for installation and connections (1 set) Front panel case (1)
Optional accessories/eq uipment:
Rotary commander: RM-X4S BUS cable (supplied with an RCA pin cord): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD changer (10 discs): CDX-757MX CD changer (6 discs): CDX-T70MX, CDX-T69 MD changer (6 discs): MDX-66XLP Source selector: XA-C30 AUX-IN selector: XA-300
US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories.
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier or an equalizer which is Sony BUS system compatible.
Design and specifications are subject to change without notice.
• Lead-free solder is used for soldering certain parts. (more than 80 %)
• Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards.
• Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
• VOC (Volatile Organic Compound)-fr ee vegetable oil based ink is used for printing the carton.
• Packaging cushions do not use polystyrene foam.
18
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and opera t ing procedures.
General
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in order, check the fuse.
• If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the remote comm a nde r.
t Turn on the unit.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
No sound.
• The volume is too low.
• The ATT function is activated, or the Telephone ATT function (when the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead) is activat e d .
• The position of the fader control ( FAD) is not set for a 2-speaker system.
• The CD changer is incompatible with the disc format (MP3/ATRAC CD).
t Play back with a Sony MP3 compatible CD
changer, or this unit.
No beep sound.
• The beep sound is cancelled (page 12).
• An optional power amplifier is connected and you are not using the built-in amplifier.
The contents of the memory hav e b een erased.
• The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
• The power connecting lead or batter y ha s be en disconnected.
• The power connecting lead is not connected properly.
Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the position of the ignition key is switched.
The leads are not matched correctly with the car’s accessory power connector.
The display disappears from/does not appear in the display window.
• The dimmer is set to “Dimmer-on” (page 12).
• The display disappe ars if you pr e ss a nd hold (OFF).
t Press and hold (OFF) again until the display
appears.
• The connectors are dirty (page 17).
DSO does not function.
Depending on the type of car interior or type of music, DSO may not have a desirable effect.
CD/MD playback
The disc cannot be loaded.
• Another disc is already loaded.
• The disc has been forcibly inserted upside down or in the wrong way.
The disc does not playback.
• Defective or dirty disc.
• The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 15).
MP3 files cannot be played back.
The disc is incompatib le with the MP3 format and version (page 15).
MP3 files take longer to play back than others.
The following discs take a long e r ti me to sta rt playback. – a disc recorded with a complicated tree structure. – a disc recorded in Multi Session. – a disc to whic h da ta can be adde d.
The ATRAC CD cannot play.
• The disc is not created by authorized sof tware, such as SonicStage or SonicStage Sim pl e Bu rn er.
• Tracks that are not incl uded in th e gr oup can not be played.
The display items do not scroll.
• For discs with very many characters, those may not scroll.
• “A.Scroll” is set to off.
t Set to “A.Scroll-on” (page 12) or press (SCRL).
The sound skips.
• Installation is not correct.
t Install th e uni t at an angle of less than 45° in a
sturdy part of the car.
• Defective or dirty disc.
The operation buttons do not function. The disc will not eject.
Press the RESET button (page 4).
“MS” or “MD” does not appear on the source display when both the optional MGS-X1 and MD changer are connected.
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit. tPress (SOURCE) until “MS” or “MD” appe ars,
then press (MODE) repeatedly.
Radio reception
The stations cannot be received. The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster (only when your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/si de glass).
• Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial control
lead.
• Check the frequency.
• When the DSO mode is on, the sound is sometimes hampered by noises.
t Set the D SO mode to “off” (page 7).
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the mem or y.
• The broadcast signal is too weak.
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “on.”
t Set to “Local-off” (page 12).
• The broadcast signal is too weak.
t Perform ma nua l tuning.
During FM reception, the “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast si gna l is too weak. t Set to “Mono-on” (page 12).
An FM programme broadcast in stereo is heard in monaural.
The unit is in monaural reception mode . t Set to “Mono-off” (page 12).
RDS
The SEEK starts after a few seconds of listening.
The station is non-TP or has weak signal. t Deactivate TA (page 9).
No traffic announcements.
• Activate TA (page 9).
• The station does not br oa dc as t any traffic
announcements despite bei n g TP.
t Tune in another station.
PTY displays “- - - - - - - -.”
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• The station does not spe c if y the pr ogr amme type.
Error displays/Messages
1
Blank*
Tracks have not been recorded on the MD.* t Play an MD with recorded tracks.
1
Error*
• The disc is dirty or inserte d ups ide down.* t Clean or insert the disc correctly.
• The disc cannot play because of some problem. t Insert anothe r disc.
Failure
The connection of speakers/amplifiers is incorrect. t See the installation guide manual of this model to
check the con n e ction.
Load
The changer is loading the di s c. t Wait until loading is complete.
Local Seek +/–
The local seek mode is on during autom atic tuning.
NO AF
There is no alternative frequency for the current station. t Press (SEEK) +/– while the station name is
flashing. The unit starts searching f or anothe r frequency with the same PI (Programme Identificati on) d ata (“PI Seek” appears).
NO Data
All custom names have been deleted, or no ne are stored.
NO Disc
The disc is not inserted in the CD/MD changer. t Insert discs in the changer.
continue to next page t
2
2
19
NO Disc Name
A disc name is not written in the track.
NO Group Name
A group name is not wri t ten in the track.
NO ID3 Tag
ID3 tag information is not wr it ten in the MP3 file.
NO Info
Text information is not written in the ATRAC3/ ATRAC3plus file.
NO Magazine
The disc magazine is not inserted in the CD c ha nge r. t Insert the magazine in the changer.
NO Music
The disc is no t a music file. t Insert a m u sic CD in this unit or MP3 playa ble
changer.
NO TP
The unit will continue searching for available T P stations.
NO Track Name
A track name is not written in the track.
Not Read
The disc information has not been read by the unit. t Loading the disc , then select it on the list.
Not Ready
The lid of the MD changer is open or the MDs are not inserted properly. t Close the lid or ins ert the M D s pr ope r ly.
Offset
There may be an internal malfunction. t Check the connection. If the error indication
remains on in the di splay, consult your nearest Sony dealer.
Read
The unit is reading all track and group info rma ti on on the disc. t Wait until reading is complete and playback starts
automatically. Depending on the disc structure, it may take more than a min ute.
Reset
The CD unit and CD/MD changer cannot be oper a te d because of some problem. t Press the RESET button (page 4).
” or “
During fast-forward or reverse, you have reached the beginning or the end of the disc and you cannot go any further.
“_”
The character cannot be displayed with the unit.
*1 If an error occurs during playback of a CD or MD,
the disc number of the CD or MD does not appear in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony deal er. If you take the unit to be repaired because of CD playback trouble, bring the disc that was used at the time the prob lem began.
20
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden habe n. Mit diesem Gerät stehen Ihnen i m Au to die folgenden Funkt ionen zur Verfügung.
CD-Wiedergabe
Wiedergabe von CD-DAs (auch solche mit CD TEXT*), CD-Rs/CD-R Ws ( MP3-Dateien , auch auf Multisession-CDs ( ATRAC-CDs (ATRAC3- und AT RAC3plus­Forma t (
Seite 17)).
CD-Typ Beschriftung auf der CD
Seite 16)) sowie
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres Fahrzeugs nicht über eine Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird. Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet und der Autobatterie wird Strom entzogen.
CD-DA
MP3
ATRAC-CD
Radioempfang
–Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1),
FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender speichern.
BTM (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik): Das Gerät wählt die Sender mit de n stärksten Signalen aus und speichert diese.
RDS-Funktionen
Sie können die RDS- D i enste von UKW­Sendern nutzen, die RDS-Signale (Radio Data System) ausstrahlen.
KlangeinstellungenEQ7: Sie können fü r 7 Musiktypen ein e
spezielle Equalizer-Kurve auswählen.
DSO (Dynamic Soundstage Organizer):
Mithilfe virtueller Lautsprecher wird auch bei niedrig in der Tür montierten Lautsprechern eine bessere Raumklangwirkung erzeugt.
BBE MP: Dient zum Verbessern digital
komprimierten Klangs, wie z. B. bei MP3­Dateien. Erläuterungen dazu finden Sie weiter unten.
Bedienung eines gesondert erhältlichen
Geräts
Sie können nicht nur die Wiedergabe mit diesem Gerät, so ndern auch geson dert erhältliche CD/MD-Wechsler sowie tragbare Geräte von S ony steuern.
* Eine CD mit CD TEXT ist eine CD-DA, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite des Gehäuses.
Mithilfe von BBE MP lässt
R
sich die Klangqualität bei
digital komprimiertem Ton wie z. B. MP3 verbessern, indem die bei der Komprimierung verloren gegangenen harmonischen Obertöne wiederhergestellt und verstärkt werden. Mit BBE MP werden aus dem vorhandenen Tonmaterial geradzahlige Obertöne erzeugt, so dass der Klang wärmer, detailgetreuer und nuancierter wiedergegeben wird.
SonicStage und das entsprechende Logo sind Markenzeichen der Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus und die entsprechenden Logos sind Markenz ei chen der Sony Corporation.
2
Inhalt
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DEMO-Modus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Abnehmen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Anbringen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . 5
Einlegen einer CD in das Gerät. . . . . . . . . . . . . 5
Auswerfen der CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente
Hauptgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kartenfernbedienung RM-X155 . . . . . . . . . 6
CD
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 8
Repeat und Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Speichern und Emp fa ngen von Sendern . . . . . . 8
Automatisches Spei chern von Sendern
— BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manuelles Speichern von Sendern . . . . . . . . 8
Einstellen gespeicherter Sender . . . . . . . . . . 8
Automatisches Einstelle n von Sendern . . . . 9
Einstellen eines Senders anhand einer L is t e
— LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Einstellen von AF und TA/TP . . . . . . . . . . 10
Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . 10
Einstellen der Uhrzeit (CT) . . . . . . . . . . . . 11
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen . . . . . . . . . . . 11
Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . 1 1
Einstellen der Equa lizer-Kurve
— EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Einstellen von Menüoptionen — MENU . . . . 12
Verwenden gesondert erhältlicher Geräte. . . . 13
CD/MD-Wechsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Joystick RM-X4S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Zusätzliche Audiogeräte . . . . . . . . . . . . . . 15
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
MP3-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ATRAC-CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fehleranzeigen/Meldungen . . . . . . . . . . . . 21
3
Vorbereitungen
DEMO-Modus
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausge t auscht oder die Verbindungen ge w echselt haben, müssen Sie das Ge rät zurücksetzen. Nehmen Sie die Fron tp la tte ab und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, z. B. einem Kugelschreiber.
Taste RESET
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an.
(Mit der Kartenfernbedienung)
1 Drücken Sie (MENU). 2 Drücken Sie mehrmals M oder m, bis
„Clock Adjust“ angezeigt wird.
3 Drücken Sie (ENTER). 4 Stellen Sie mit M oder m die Stunden
und Minuten ein.
Drücken Sie < oder ,, um zum jeweils nächsten Zei chen in der Digitalan zeige zu wechseln.
5 Drücken Sie (ENTER).
Die Uhr beginnt zu la uf en.
Wenn die Uhrzeit während der Wiedergabe bzw. beim Radioempfang angezeigt werden soll, stellen Si e „C l ock-on“ ein (
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch automatisch einstellen lassen (
Seite 12).
Seite 11).
W enn das Gerät ausgeschal t et wird, wird zunächst die Uhrzeit angezeigt und d anach beginnt di e Dem o (D E MO -Modus).
Zum Deakti vi eren de s DEMO -Modu s st el len Si e bei ausgeschaltetem Gerät im Menü „Demo-off“ ein (
Seite 13).
Abnehmen der Frontplatte
Um zu verhindern, da ss das Gerät gestoh le n wird, können Sie die Frontplatte abnehmen.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden l ang ein Warnton. Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte Verstärker verwendet wird.
1 Drücken Sie (OFF).
Das Gerät schaltet sich aus.
2 Drücken Sie und ziehen Sie die
Frontplatte auf sich zu und heraus.
(OFF)
Hinweise
Lasse n Sie die Frontplatte nicht fallen und drü cken Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das Display.
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen.
Tipp
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
4
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
A
B
Hinweis
Legen Sie keine Objekte auf der Innenseite der Frontplatte ab.
Einlegen einer CD in das Gerät
Auswerfen der CD
1 Öffnen Sie die Klappe .
2 Drücken Sie Z.
x
1 Öffnen Sie die Klappe.
2 Legen Sie eine CD mit der
beschrifteten Seite nach oben ein .
Die Wiedergabe beginnt.
3 Schließen Sie die Klappe .
Die CD wird ausgeworfen.
Hinweis
Schließen Sie beim Einlegen und Auswerfen der CD die Klappe nicht. Andernfalls kann die CD eingeklemmt und beschädigt werden.
Tipp
Die Wiedergabe der CD ist bei geöffneter und geschlossener Klappe möglich.
5
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente
0q
Hauptgerät
12 34 6589
ATT OFF
SCRL
SOUND
SOURCE MODE
654321
AF/TA
GP/PRESETBBE MPSHUFREP
a
7
OPEN/CLOSE
DSO
EQ7
SEEK
CDX-R6750
qjqhqgqfqdqs
Klappe OPEN/CLOSE geöffnet
qk ql
ATT OFF
OPEN/CLOSE
SCRL
SOUND
SOURCE MODE
Kartenfernbedienung RM-X155
8 qa
w; wa
ws wd
1
OFF
SOURCE SOUND
MENU LIST
+
ENTER
DSPL/PTY
REP SHUF
132
465
+
VOL
ATT
MODE
SCRL
2 4 qs
wf wg
3 qf
BBE MPSHUFREP
654321
AF/TA
GP/PRESET
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. Die entsprechenden Tasten auf der Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten am Gerät.
A Lautstärketaste +/–
Einstelle n der Lautstärke.
B T aste ATT (Dämpfen des Tons)
Dämpfen des Tons. Zum Beenden der Funktion drücken Sie die Taste erneut.
C Bildlauftaste SCRL 8
Hiermit lassen Sie die Informationen im Display durchlaufen.
D Tast e SOUND 11
Auswählen von Klan goptionen.
E Display F Taste EQ7 (Equalizer) 2
Auswählen ei nes Equalizer-Typs (Xplod, Vo cal, Club, Jazz, New oder off).
SEEK
DSO
EQ7
Age, Rock, Custom
6
G Taste DSO 2
Auswählen des DSO-Modus (1, 2, 3 oder off). Je höher die Zahl, de st o stärker ist die Wirkung.
H Taste OFF
Ausschalten/St oppen der Tonquelle.
I Taste SEEK +/–
Radio: Automatisches E instelle n von Sendern (drücken) bzw. manuelle Sendersuche (gedrückt halten). CD: Überspringen von Titeln (drücken), Überspringen m ehrerer Titel hintereinander (drücken, dann inne rhalb von 1 Sekunde erneut drücken und ge dr ückt halten) bzw. Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem Titel (gedrückt halten).
J Taste (Lösen der Frontplatte) 4 K Taste SOURCE
Einschalten/Wechseln der Tonquelle (Radio/ CD/MD*
1
/AUX*2).
L Taste MODE 8, 13
Auswählen des Radiofrequenzbe r eichs (FM (UKW)/MW/LW)/Auswählen des Geräts*
M Taste RESET (hinter der Frontp lat te ) 4 N Zahlentasten
Radio: Einstellen gesp ei cherter Sender (drücken) bzw. Speichern von Sendern (gedrück t halten). CD/MD*1:
(1): REP 8 (2): SHUF 8 (5): BBE MP*4 2
Zum Aktivieren der BBE MP-Funkti on stellen Sie während der Wiedergabe mit diesem Gerät „BB E MP- on“ ein. Zum Deaktivieren der Funktion stellen Sie „BBE MP-off“ ein.
O Taste AF (Alternativfrequenzen)/TA
(Verkehrsdurchsagen) 10
Einstellen von AF und TA/TP bei einem RDS-Sender.
P Tasten GP*5/PRESET –/+
Einstellen von gespeicherten Sendern/ Überspringen von G ruppen (drücken) bzw. Überspringen m ehrerer Gruppen hintereinander (gedrückt halte n).
Q Empfänger für die
Kartenfernbedienung
R CD-Einschub 5
Einlegen der CD.
S Taste Z (Auswerfen) 5
Auswerfen de r CD .
Die folgenden Tasten auf der Kartenfernbedi enung unterschei den sich außerdem hinsichtlich ihres Namens bzw. ihrer Funktion v on denen am Gerät.
w; Taste MENU
Aufrufen des Menüs.
wa Taste ENTER
Bestätigen von Einstellu ngen.
ws Tasten < (.)/, (>)
Beim Steuern von Radio- und CD­Funktionen ents pr echen diese Tasten den Tasten (SEEK) +/– am Gerät.
wd Taste DSPL (An zeige)/PTY
(Programmtypauswahl) 8, 10, 14
We chseln der Informa tionen im Display bzw . Auswählen von PTY bei einem RD S- Sender.
3
.
wf Taste LIST 9, 14
Auflisten.
wg Tasten M (+)/m (–)
Beim Steuern von Radio- und CD­Funktionen ents pr echen diese Tasten den Tasten (GP/PRESET) –/+ am Gerät.
*1 Wenn ein MD-Wechsler angeschlosse n ist. *2 Wenn ein gesondert erhältliches tragbares Gerät
von Sony angeschlossen ist.
*3 Wenn ein CD/MD-Wechsler angeschlossen ist. *4 Nur bei diesem Gerät. *5 Wenn eine MP3-/ATRAC-CD wiedergegeben wird
und kein Wechsler angeschlossen ist. Wenn ein Wechsler angeschlossen ist, sind andere Schritte auszuführen (siehe Seite 13).
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst (SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um das Gerät zu aktivieren.
Tipp
Einzelheiten zum Austauschen der Batterie finden Sie unter
„Austauschen der Lithiumbatterie der
Kartenfernbedienung“ auf Seite 17.
7
CD
A
Einzelheiten zum An schließen eines CD/M D ­Wechslers finden Sie auf
Informationen im Display
Seite 13.
Radio
Speichern und Empfangen von Sendern
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion (Best Tuning Memory - Speich erbelegungsautoma ti k) verwenden. Andernfalls best eht Unfallgefahr.
B
A Signalquelle, Uhr* B Gruppennummer/Titelnummer/Verstrichene
Spieldauer, CD-/Interpretenname, Gruppenname, Titelname, Textinformationen*
*1 Wenn der Uhrzeitmodus auf „on“ eingestellt ist
(Seite 12).
*2 Bei der Wiedergabe einer MP3-Datei wird das ID3-
Tag angezeigt. Bei der Wiedergabe einer ATRA C­CD werden mit SonicStage usw. eingegebene Textinformationen angezeigt.
Zum Wechseln der Informationen im Display B drücken Sie (DSPL) auf der Kartenfernbedienung. Damit die Informationen im Display B durchlaufen, drücken Sie (SCRL) oder stellen „A.Sc r oll-on“ ein (
Tipp
Je nach CD-Typ, Aufnahmeformat und Einstellungen werden unterschiedliche Informationen angezeigt. Erläuterungen zu MP3 finden Sie auf Erläuterungen zu ATRAC-CDs auf Seite 17.
1
2
Seite 13).
Seite 16,
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
mehrmals (1) (REP) oder (2) (SHUF), bis die gewünschte Einstellung im Display angezeigt wird.
Einstellung Funktion
Repeat-Track Wiederho lt es Wiedergeben
Repeat-Group* Wiederholtes Wiedergeben
SHUF-Group* Wiedergeben einer Gruppe i n
SHUF-Disc Wiedergeben ei ner CD in
* Bei Wiedergabe einer MP3-Datei/ATRAC-CD.
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus s ch al ten mö cht en, w ähl en Si e „Repeat-off“ bzw. „SHUF-of f“.
8
eines Titels
einer Gruppe
willkürlicher Reihenfolge
willkürlicher Reihenfolge
Automatisches Speichern von Sendern — BTM
(Mit der Kartenfernbedienung)
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), bis
„TUNER“ angezeigt wird.
Zum W echse ln des F reque nzberei chs drüc ken Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen FM1 (UKW1), FM 2 (U KW2), FM3 (UKW3), MW und LW wählen.
2 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschl i eßend mehrmal s M oder m, bis „BTM“ angezeigt wird.
3 Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät speichert di e Sender in der Reihenfolge der Frequenzen auf den Zahlentasten. Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung wird gespeichert.
Manuelles Speichern von Sendern
1 Während der zu spe iche rnd e Sender
empfangen wird, halten Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)) gedrückt, bis „MEM“ angezeigt wird.
Die Stationstastenanzeige wird im Display angezeigt.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste eine n anderen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender ersetzt.
Tipp
Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch die AF/TA-Einstellung gespeichert (
Seite 10).
Einstellen gespeicherter Sender
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)) oder (GP/PRESET) –/+.
Automatisches Einstellen von
BA
Sendern
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und starten Sie mit (SEEK) Suche nach dem Sender.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird . Wiederho le n Si e diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Sender empfängt.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, halten Sie (SEEK) Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken dann mehrmals (SEEK) genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
+/– gedrückt, bis die
+/–, bis die gewünschte Frequenz
Einstellen eines Senders anhand einer Liste — LIST
Sie können eine Liste der Senderfrequenzen anzeigen lassen.
(Mit der Kartenfernbedienung)
+/– die
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie (LIST).
Die Frequenzen werden aufgelistet.
2 Drücken Sie mehrmals M oder m, bis
der gewünschte Sender angezeigt wird.
3 Stellen Sie mit (ENTER) den Sender
ein.
RDS
Übersicht
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System) unterstützen, strahlen zusammen mit den normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale Informat i onen aus.
Informationen im Display
A TA/TP* B Radiofrequenzbereic h, Funktion, Uhr* C Speichernummer D Frequenz*
*1 „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“
*2 Wenn der Uhrzeitmodus auf „on“ eingestellt ist *3 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „*“ links
1
3
(Sendername), RDS-Daten
leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen empfangen wird.
(Seite 12). neben der Frequenz angezeigt.
2
Zum Wechseln der angezeigten Informationen D drücken Sie (DSPL) auf der Kartenfernbedienung.
RDS-Funktionen
Mit diesem Ger ät stehen folgende RDS­Funktionen automatisch zur Verfügung:
AF (Alternativfrequ enzen)
In einem Netzwe rk wird der Sender m it den stärksten Signal en ausgewählt und neu eingestellt. So können Sie auch bei einer langen Fahrt über eine große Entfernung hinweg ununterbroch en denselben Sender empfangen, ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen.
TA (Verkehrsdurchsagen)/ TP (Ve rkehrsfunksender )
Aktuelle Verkehrs informat ionen bzw. Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn solche Informationen bzw. Sendungen empfangen werde n, w ir d di e gerade ausgewählte Tonquelle unterbrochen.
PTY (Programmtypen)
Der gerade empfangene Programmtyp wird angezeigt. Außerdem kann nach dem ausgewählten Programmtyp gesucht werden.
CT (Uhrzeit)
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr einstellen.
Hinweise
Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise
nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht,
wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
C D
9
Einstellen von AF und TA/TP
1 Drücken Sie mehrmals (AF/TA), bis die
gewünschte Einstellung angezeigt wird.
Einstellung Funktion
AF-on AF wird aktiviert und TA wird
deaktiviert.
TA-on TA wird aktiviert und AF wird
deaktiviert.
AF, T A-on AF und TA werden aktiviert . AF, TA-off AF und TA werden deaktiviert.
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TA­Einstellung
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTM­Funktion werden nur RDS-Sender mit derselben AF/TA-Einstellung gespeichert. Beim manuellen Spei chern von Sendern können Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit unterschiedlicher A F/TA-Einstellung speichern.
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die
Sender dann mit BTM oder manuell ab.
Unveränderter Empfang eines Regionalsenders — Regional
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu einem anderen Regionalsender mit einer stärkeren Frequen z gewe chselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich des betreffenden Regionalsenders verl assen, stellen Si e bei der Konfiguration „Regional-off“ ein (
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Seite 13).
Lokalsenderfunktion (nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Fu nkt ion können Sie andere Lokalsender au sw ählen, auch wenn di ese zuvor nicht unter eine r St ationstaste gesp ei chert wurden.
1 Drücken Sie währen d des U K W-Empfangs
eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut
die Stationstast e des Lokalsenders. Wiederholen Sie diesen V organg, bis das Gerät den Lokalsender empfängt.
Speichern der Lautstärke von Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstä rke für di e V erkehrsdurchsagen so voreinstellen, dass Sie sie nicht überhören.
1 Drücken Sie mehrmals die Lautstärketaste +/–,
um den Lautstärkepegel einzustellen.
2 Halten Sie (AF/TA) gedrückt, bis „TA VOL“
angezeigt wird.
Empfangen von Katastrophenwarnungen
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen Katastrophenwar nungen automatisc h di e ausgewählte Tonquelle.
10
Auswählen des Pr ogrammtyps (PTY)
(Mit der Kartenfernbedienung)
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (PTY).
Der Name des aktuellen Programmtyps wird angezeigt, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt.
2 Drücken Sie mehrmals M oder m, bis
der gewünschte Programmtyp angezeigt wird.
3 Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu suchen, der den ausgewählten Programmtyp ausstrahlt.
Programmtypen
News (Nachricht en), Affairs (Aktuelles
Zeitgeschehen), Info (Informationen), Sport (Sport), Edu cate (Erziehung und Bildung),
Drama (Hörspiele), Culture (Kultur), Science (Wissenschaft), Varied
(Verschiedenes), Pop (Rock-Musik), Easy
Light
M (Leichte Klassik), Classics (Klassik),
Other
M (Sonstige Musik), Weather (Wetter),
Finance (Finanzberichte), Children
(Kinderprogramme), Social (Magazinsendungen), Religion (Religion),
Phone
In (Hörerte lefon), Travel
(Reiseinformationen), Leisure (Freizeitprogramm), Jazz (Jazz), Country (Country-Musik), Nation
Oldies (Oldies), Folk Document (Dokumentarbeiträge)
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht verwenden.
M (Pop-Musik), Rock M
M (Unterhaltun gsmusik),
A
M (Volksmusik),
M (Folk-Musik),
Einstellen der Uhrzeit (CT)
1 Stellen Sie „CT-on“ ein (Seite 12).
Hinweise
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen wird.
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht immer korrekt.
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen
Einstellen der Klangeigenschaften
Sie können die Bäss e, di e H öhen, die Balance, den Fader und di e Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen.
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und
drücken Sie mehrmals (SOUND), bis die gewünschte Option ausgewählt ist.
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:
BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten) t SUBW (Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers)*
* „ATT“ wird bei der niedrigsten Einstellung
angezeigt. Die Lautstärke lässt sich in 20 Stufen einstellen.
2 Stellen Sie mit der Lautstär ke ta st e +/ –
die ausgewählte Option ein.
Nach 3 Sekunden ist die Ei nstellung abgeschlossen und im Display wird w i eder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus eingeblendet.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben, müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den Einstellvorgang beginnen.
Mit der Karten fer nb ed ienung
Drücken Sie in Schritt 2 die Taste < oder ,, um die ausgewählte Option einzustellen.
Einstellen der Equalizer-Kurve — EQ7 Tune
Sie können die Equa lizer-Einstellungen für verschiedene Frequenzbereiche vornehmen und speichern.
(Mit der Kartenfernbedie nung)
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und
drücken Sie (MENU).
2 Drücken Sie mehrmals M oder m, bis
„EQ7 Tune“ angezeigt wird, und drücken Sie dann (ENTER).
3 Drücken Sie mehrmals < oder ,, bis
der gewünschte Equalizer-Typ ausgewählt ist, und drücken Sie dann (ENTER).
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
11
4 Drücken Sie mehrmals < oder ,,
und wählen Sie die gewünschte Frequenz aus.
Die Frequenz we chselt folgende rm aßen:
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1kHz y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
5 Drücken Sie mehrmals M oder m, um
den gewünschten Lautstärkepegel einzustellen.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von 1
dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
4 Drücken Sie (ENTER).
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und im Display wird wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus eingeblendet.
Hinweis
Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach Tonquelle und Einstellung.
Tipp
Sie können mühelos zwischen den Kategorien wechseln, indem Sie M oder m gedrückt halten.
Folgende Optionen können eingestellt w er den (Einzelheiten finden Sie jeweils auf den angegebenen Seiten): „z“ gibt die Standardeinstellung an.
Gehen Sie wie in Schritt 4 und 5 erläutert vor, wenn Sie weitere Frequenzbereiche der Equalizer-Kurve einstellen möchten. Wenn Sie die werkseitig eingestellt e Equalizer-Kurve wiede rh erste lle n möchten, halten Sie (ENTER) gedrückt.
6 Drücken Sie zweimal (MENU).
Die Einstellung ist d am i t a bgeschlossen und im Display wird wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus angezeigt.
Einstellen von Menüoptionen — MENU
Mit den 4 Pfeiltasten auf der Kartenfernbedie nung können Sie verschie dene Menüoptionen einstellen.
(Mit der Kartenfernbedienung)
MENU
DSPL/PTY
1 Drücken Sie (MENU). 2 Drücken Sie mehrmals M oder m, bis
die gewünschte Option angeze igt wird.
3 Wählen Sie mit < oder , die
gewünschte Einstellung aus (Beispie l: „on“ oder „off“).
LIST
+
ENTER
SCRL
SETUP (Konfiguration)
Clock Adjust (Einstellen der Uhrzeit) (Seite 4) CT (Uhrzeit)
Zum Einstellen von „on“ oder „off“ (z) (Seite 9, 11).
Beep (Signalton)
Zum Einstellen von „on“ (z) oder „off“.
RM (Joystick)
Zum Ändern der D re hrichtung der Regler am Joystick. –„Normal“ (
z): Die werkseitig eingestellte
Drehrichtung des Joysticks wird beibehalten.
–„Reverse“: Wenn Sie den Joystick auf der
rechten Seite der Lenksäule anbringen.
AUX-A*1 (AUX-Audio)
Zum Einstellen der AUX-Tonquellenanzeige auf „on“ (
z) oder „off“ (Seit e 15).
DSPL (Display)
Clock (Uhrzeitinformationen)
Zum gleichzei t igen Anzeigen der Uhrz eit und der Informationen im Dis p l a y. –„on“: Alles wird gl ei chzeitig angezeig t. –„off“ (
z): Die Anzeigen erscheinen ni cht
gleichzeitig.
Dimmer
Zum Wechseln der Helligkeit im Display. –„Aut o“ (
Sie die Beleuchtung einschalten. –„on“: Das Disp lay wird dunkler. –„off“: Der Dimmer wird deaktiviert.
M.Dspl*2 (Bewegte Anzeige)
Zum Auswählen des Modus für die bewegte Anzeige. –„SA“ (
Spektruman alysator werden angezeigt. –„on“: Bewegte Muster werden angezei gt . –„off“: Die bewegte Anzeige w ird deaktiviert.
z): Das Display w ir d dunkler, wenn
z): Bewegte Muster und ein
12
Demo*1
(Demo-Modu s) Zum Einstellen von „on“ (z) oder „off“ (Seite 4).
A.Scroll (Automatischer Bildlauf)
Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für lange Informationen beim Wechseln der CD, der Gruppe oder des Titels. –„on“: Die Informationen laufen im Display
durch.
–„off “ (
z): Die Informationen laufen im Display
nicht durch.
P/M (Wiedergabemodus)
Local (Lokaler Suchmodus)
–„on“: Es werden nur Sender mit starken
Signalen eingestellt.
–„off“ (
z): Es werden auch Sender mit normal
starken Signalen eingestellt.
Mono (Monauraler Modus)
Wählen Sie bei schlechtem UKW-Empfang den monauralen M odus, um den Empfang zu verbessern. –„on“: Stereosender werden monaur al
wiedergegeben.
–„off“ (
z): Stereosen d er werden in stere o
wiedergegeben.
Regional*
3
Zum Einstellen von „on“ (z) oder „off“ (Seite 10).
SOUND
EQ7 Tu ne (Seite 11) HPF (Hochpassfilter)
Zum Einstellen der Grenzfrequenz der Front­bzw. Hecklautsprecher auf: „off“ ( oder „125Hz“.
LPF (Niedrigpassfilter)
Zum Einstellen der Grenzfrequenz des Tiefsttonlautsprechers auf: „off“ ( oder „125Hz“.
Loudness
Zum Anheben der Bä sse und Höhen bei niedriger Lautstärke. –„on“: Bässe und Höhen werden angehoben. –„off“ (
z): Bässe und Höhen werden nicht
angehoben.
AUX Leve l
Dient zum Einstellen der Lautstärke zusä tz lich angeschlossener Geräte (Seite 15). Wenn Sie diese Einstellung w ählen, müssen Sie di e Lautstärke der einzelnen Tonquellen nicht einstellen.
z), „78Hz“
z), „78Hz“
EDIT (Bearbeiten)
Name Edit (Namen eingeben) ( Seite 14) Name Delete (Namen löschen) (Seite 14) BTM (Speicherbelegungsautomatik ) (Seite 8)
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät. *2 Bei eingeschaltetem Gerät. *3 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird.
Verwenden gesondert erhältlicher Geräte
CD/MD-Wechsler
Auswählen des Wechslers
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), bis „CD“
oder „MD“ angezeigt wird.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), bis der
gewünschte Wechsler angezeigt wird.
Gerätenummer
CD/MD-Nummer
Die Wiedergabe beginnt.
Überspringen von Gruppen und CDs/ MDs
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(GP/PRESET) –/+.
Zum Überspringen
einer Gruppe und lassen Sie die Taste nach
weiterer Gruppen
von CDs/MDs wiederholt. mehrerer CDs/
MDs hintereinander
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
Drücken Sie (GP/PRESET)
einem Moment los. innerhalb von 2 Sekunden nach
dem Loslassen erneut.
und drücken Sie die Taste innerhalb von 2 Sekunden erneut und halten S ie si e dann gedrückt.
13
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
mehrmals (1) (REP) oder (2) (SHUF), bis die gewünschte Einstellung im Display angezeigt wird.
Einstellung Funktion
Repeat-Disc*1Wiederholte Wiedergabe einer
CD/MD.
SHUF­Changer*
Wiedergabe der Titel im
1
Wechsler in willkürlicher Reihenfolge.
SHUF-ALL*
2
Wiedergabe der Titel in allen Geräten in willkürlicher Reihenfolge.
*1 Wenn mindestens ein CD/MD-Wechsler
angeschlossen ist.
*2 Wenn mindestens ein CD-Wechsler bzw.
mindestens zwei MD-Wechsler angeschlossen sind.
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus s ch al ten mö cht en, w ähl en Si e „Repeat-off“ bzw. „SHUF-of f“.
Tipp
Mit „SHUF-ALL“ werden Titel von CD-Geräten und MD-Wechslern nicht gemischt wiedergegeben.
Benennen einer CD
Wenn Sie CDs in einem CD-Wechsler mit CUSTOM FILE-Funktio n w i edergeben, können Sie die CDs mit einem individuellen Namen aus bis zu 8 Zeichen (Di sc Memo) versehen. Wenn Sie eine CD benennen, wird der Name in der Liste angezeigt .
(Mit der Kartenfernbedienung) 1 Halten Sie währen d der Wiedergabe einer zu
benennenden CD (MENU) gedrüc kt.
2 Drücken Si e me hrmals M oder m, bis „Name
Edit“ angezeigt w i rd, und drücken Sie dann (ENTER).
3 Drücken Si e me hrmals M oder m, bis das
gewünschte Zeichen angezeigt wird. Die Zeichen wechseln folgendermaßen:
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y + y – y ... y _ (Leerzeichen) y A
Drücken Sie < oder ,, um zum jeweils nächsten Zeiche n i n der Digitalanzeige zu wechseln. Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der ganze Name eingegeben ist.
14
4 Drücken Sie (ENTER).
Das Benennen ist da m i t a bgeschlossen und im Display wird wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus eingeblendet.
Zum Anzeigen des Namens drücken Sie (DSPL) während der Wiedergabe.
Tipps
Wenn Sie ein Zeichen korrigieren oder löschen möchten, überschreiben Sie es oder geben „
Das Disc Memo hat immer Vorrang vor gespeicherten Namen, falls vorhanden.
Sie können eine CD im Gerät benennen, wenn ein Wechsler mit CUSTOM FILE-Funktion angeschlossen ist.
„Repeat-Track“ und die Wiedergabe aller Titel in willkürlicher Reihenfolge werden unterbrochen, bis das Benennen abgeschlossen ist.
_“ ein.
Löschen des individuellen Namens
(Mit der Kartenfernbedienung) 1 Wählen Sie das Gerät aus, in dem der zu
löschende individuelle Name gespeichert ist, und drücken Sie dann (MENU).
2 Drücken Sie mehrmals M oder m, bis „Name
Delete“ ange zeigt wird, und drüc ken Sie dann (ENTER). Ein gespeicherter Name wird angezei gt .
3 Drücken Sie mehrmals M oder m und wählen
Sie den zu löschenden Namen aus.
4 Halten Sie (ENTER) gedrückt.
Der Name wird gelöscht. Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4 erläuter t vor, wenn Sie weite re Namen löschen m öchten.
5 Drücken Sie zweimal (MENU).
Das Gerät scha ltet wieder in den normalen Wiedergabemodus.
Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens — LIST
Sie können eine CD/MD aus einer Liste auswählen, wenn Si e ei nen CD-Wechsler mit CUSTOM FILE-Funktion oder einen MD­Wechsler anschließen. Wenn Sie einer CD/MD einen Namen z uw eisen, wird der Name in der Liste angezeigt.
(Mit der Kartenfernbedienung) 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (LIST).
Die Nummer und der Name einer CD/MD werden angeze ig t .
2 Drücken Sie mehrmals M oder m, bis die
gewünschte CD/MD angezeigt wird.
3 Drücken Sie (ENTER), um die Wiedergabe
der CD/MD zu st arten.
Joystick RM-X4S
Anbringen des Aufklebers
Bringen Sie den Aufkleber je nach Mont age des Joysticks an.
D
S
D
N
U
SO
E
D
O
M
PL
S
D
P
L
M
O
D
E
S
O
U
N
D
Lage und Funktion der Bedienelemente
Die entsprechenden Tasten auf dem Joystick haben dieselbe Fun kt i on w i e di e Tasten an diesem Gerät.
SOUND
PRESET/
DISC
SOURCE
VOL
ATT
DSPL
SEEK/AMS
MODE
OFF
OFF
Bei folgenden Reglern auf dem Joystick müsse n Sie anders als mit dem Gerät vorgehen.
Regler PRESET/DISC
Entspricht der Taste (GP/PRESET) –/+ am Gerät (drücken und drehen).
Lautstärkeregler VOL
Entspricht der Laut stärketaste +/– am Ge rät (drehen).
Regler SEEK/AMS
Entspricht (SEEK) +/– am G erät (drehen ode r drehen und gedreht halten).
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Re gler ist we rkseiti g wie in der folgenden Ab bi ld ung zu sehen eingest el l t.
Erhöhen
1 Drücken Sie den Regler VOL nach innen und
halten Sie (SOUND) gedrückt.
Tipp
Sie können die Drehrichtung der Regler auch über das Menü änd ern (
Seite 12).
Zusätzliche Audiogeräte
Sie können gesondert erh ä ltliche tragbare Geräte von Sony an den Anschluss BUS AUDIO IN/ AUX IN am Gerät anschließ en. So können Sie den Ton von einem tragbaren Gerät üb er die Autolautsprecher wiedergeben, sofern kein Wechsler oder ein anderes Gerät an den Anschluss angesch lossen ist.
Hinweis
An BUS CONTROL IN darf nichts angeschlossen sein, wenn Sie ein tragbares Gerät anschlie ße n. Wenn Ihr Gerät an BUS CONTROL IN angeschlossen ist, kann „AUX“ nicht mit (SOURCE) ausgewählt werden.
Tipp
Wenn Sie ein tragbares Gerät und einen Wechsler anschließen möchten, müssen Sie einen gesondert erhältlichen AUX-IN-Signalquellenwähler verwenden.
Auswählen eines zusätzlichen Geräts
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), bis
„AUX“ angezeigt wird. Bedienen Sie das tr agbare Gerät.
Informationen zum Einstellen der Lautstärke des zusätzlich angeschlossenen Gerä ts finde n Si e unter „AUX Level“ auf
Seite 13.
Verringern
W enn Sie den Joystic k rechts von der Lenks äule anbringen, könne n Si e di e Drehrichtung der Regler ände rn.
15
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es ei ns chalten.
• Motorantennen werden automatisch ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet wird.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht m eh r ric ht ig. Nehmen Sie die CD h er a u s und warten Sie etwa eine Stund e, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte od er a ndere zuckerhaltige Geträ nke auf das Gerät oder die CDs zu verschütten.
Hinweise zu CDs
• Berühren Sie nich t die Obe rfläc he v on CDs, damit diese nicht verschmutzt werden. F as s en Sie CDs nur am Rand an.
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD­Magazinen auf , we nn si e nicht abgespielt werden.
• Schützen Sie CDs vor Hitz e bz w. hohen Te mperaturen. Lassen Sie sie ni cht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbr et t oder auf der Hutablage liegen.
• Bringen Sie keine Aufkleb er a uf CDs a n und verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich beim Betrieb möglicherwei se nicht mehr und führen zu einer Fehlfunktio n oder können beschädigt werden.
• Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten oder Aufkleber angebracht sind . Bei Verwendung solcher CDs kann es zu folgenden Fehlfunktionen kom men: – Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein
Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den Auswurfmechanismus blockiert .
– Die Audiodat en werden nicht korrekt gele sen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und die CD sich verzogen hat.
16
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B. herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs) können mit diesem Ge rä t ni cht wiedergegeben werden. Falls Sie es doch versuchen, ka nn das Gerät beschädigt wer den. Verwenden Sie solche CDs nicht.
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht abgespielt werden.
• Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit einem handelsüblichen Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Ant ist atik-Sprays für Schallplatten.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/CD­RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät nicht in jedem Fall möglich.
• Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW kann nicht wied ergegeben werden.
Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Gerät ist für die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung auf den Markt. Beachten Si e bitt e, d ass ein ige d ieser CDs n icht d em CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise ni cht w ie dergegeben werden können.
MP3-Dateien
MP3 steht für MPEG-1 Audio La ye r-3. Dab ei handelt es sich um einen Forma tst andard zum Komprimieren von Musikdateien. Hier bei werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert.
• Das Gerät ist mit dem Format ISO 9660, Stufe 1/ Stufe 2, dem erweiterten Joliet- bzw. Romeo­Format, ID3-Tags der Version 1. 0, 1.1 , 2.2, 2. 3 und 2.4 sowie dem Multisession-Format kompatibel.
• Höchstzahl an: – Ordnern (Gruppen): 150 (einschließlich
Stammordner und leerer Ordner).
– MP3-Dateien (Titeln) und Ordnern auf einer
CD: 300 (Wenn ein Ordner-/Dateiname viele Zeichen enthält, ist die maximale Anz ahl möglicherweise geringer al s 300).
– anzeigbaren Zeichen für eine n O rdner-/
Dateinamen: 32 (Joliet), 32/64 (Romeo). Bei einem ID3-Tag können 15/30 Zeichen (1.0, 1.1,
2.2 und 2.3) bzw. 63/126 Zeichen (2.4) angezeigt werden .
Wiedergabereihenfolge von MP3­Dateien
MP3
Hinweise
Schließen Sie die CD unbedingt ab, bevor Sie sie mit diesem Gerät verwenden.
Fügen Sie beim Benennen einer MP3-Datei unbedingt die Dateierweiterung „.mp3“ zum Dateinamen hinzu.
Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate,
B. 320 Kbps, wiedergeben, kommt es
z. möglicherweise zu Tonaussetzern.
Bei der Wiedergabe einer VBR-MP3-Datei (VBR = Variable Bit Rate) bzw. beim Vorwärts-/ Rückwärtssuchen wird die verstrichene Spieldauer möglicherweise nicht richtig angezeigt.
Bei einer Multisession-CD wird nur das Format des ersten Titels der ersten Session erkannt und wiedergegeben (alle and er en For ma t e werden übersprungen). Das CD-DA-Format hat Vorrang vor dem ATRAC-CD-Format un d di e se s ha t Vorrang vor dem MP3-Format. – Wenn der erste Titel das CD-DA-Format aufweist,
werden nur die CD-DA-Titel der ersten Session wiedergegeben.
– Wenn der erste Titel nicht das CD-DA-Format
aufweist, wird eine ATRAC-CD- oder MP3-Session wiedergegeben. Wenn auf der CD keine Daten in einem dieser Formate enthalten sind, wird „NO Music“ angezeigt.
Ordner (Gruppe)
MP3-Datei (Titel)
ATRAC-CD
Eine ATRAC-CD ist eine mi t Audio-CD-Daten bespielte CD, bei der die Daten mit hilfe a utorisie rter Software, z. B. SonicStage 2. 0 ode r höher bzw. SonicStage Simple Burner, im ATRAC3- oder ATRAC3plus-Format komprimiert wurden.
• Höchstzahl an: – Ordnern (Gruppen): 255 – Dateien (Titeln): 999
• Die mit SonicStage eingegebenen Ordner- bzw. Dateinamen und Textinformationen werden angezeigt.
Weitere Informationen zu ATRAC-CDs finden Sie im Handbuch zu SonicStage bzw. SonicStage Simple Burner.
Hinweis
Verwenden Sie zum Erstellen einer ATRAC-CD unbedingt autorisierte Softwareprodukte wie SonicStage 2.0 oder höher bzw. SonicStage Simple Burner 1.0 oder 1.1, die mit Sony Network-Produkten geliefert werden.
Sollten an I hr em Gerät Probleme auftr eten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Wartung
Austauschen der Lithiumbatterie der Kartenfernbedienung
Unter normalen Bedingungen hält die Batter ie etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts jedo ch auch kürzer sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfe rnbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neu e CR2025­Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie besteht Feuer- oder Explosionsge fahr.
Mit der Seite + nach oben
ATRAC-CDs
ATRAC3plus-Format
ATRAC3 steht für „Adaptive Transform Acoustic Coding3“ und ist eine Komprimier ungstechnologie für Tonsignale. Hierbei werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Gr öße komprimiert. Bei ATRAC3plus, einem erweiterten ATRAC3-Format, werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/20 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert. Dieses Gerät unterstützt das ATRAC3- und das ATRAC3plus-Format.
2
c
1
Hinweise zur Lithiumbatterie
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
17
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung explodieren! Auf keinen Fall darf sie aufgeladen, auseinander g enommen od er ins Feuer geworfen werden.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batter ien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batte rien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere- Wert wie die Originalsich er u ng zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfe n Sie den Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
Sicherung (10 A)
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglic he rw e ise nicht ordnungsgemäß, wenn die Ansc hlü sse zwischen dem Gerät und der Frontp latte verschm u tzt sind. Um dies zu vermeiden, nehme n Sie die Frontplatte ab (Seite 4) und reinigen Sie die Ansc hl üsse m it einem mit Alkohol angefeuc hte ten Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie beschädigt werden.
Ausbauen des Geräts
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4). 2Setzen Sie beide Löseschlüs sel an der
Schutzumrandung an.
Richten Sie die Löseschlüssel wie in der Abbildung dargestellt aus.
3Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe
der Löseschlüssel heraus.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1Setzen Sie beide Löseschlüssel
gleichzeitig so ein, dass sie mit einem Klicken einrasten.
Der Haken muss nach innen weisen.
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das
Gerät zu lösen.
Hauptgerät
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand.
18
Rückseite der Frontplatte
3Ziehen Sie das Gerät aus seiner Halterung
heraus.
Technische Daten
y
CD-Player
Signal-Rauschabstand: 120 dB Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze
Tuner
UKW
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz Nutzbare Em pfindlichkeit : 9 dBf Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich:
MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte
Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm Maximale Ausgangsleistung: 52 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge:
Audioausgänge (vorne/hinten) Ausgang für Tiefsttonlautsprecher (mono) Motorantennen-Steueranschluss Steueranschluss für Endverstärker
Eingänge:
Steueranschluss für Stummschaltung beim Telefonieren Steueranschluss für Beleuchtung BUS-Steuereingang BUS-Audioeingang/Anschluss AUX IN Fernbedienungseingang Antenneneingang
Klangregler:
Bässe: ±8 dB bei 100 Hz Höhen: ±8 dB bei 10 kHz
Loudness:
+8 dB bei 100 Hz +2 dB bei 10 kHz
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatt eri e
(negative Erdung)
Abmessungen: ca. 178 × 50 × 182 mm (B/H/T) Einbaumaße: ca. 18 2 × 53 × 161 mm (B/H/T) Gewicht: ca. 1,2 kg Mitgeliefertes Zubehör:
Kartenfernbedienung: RM-X155 Montageteile und Anschlussz ube hör (1 Sa tz ) Behälter für Frontplatte (1)
Sonderzubehör/gesondert erhältliche Geräte:
Joystick: RM-X4S BUS-Kabel (mit einem Cinchka be l ge lie f e rt ) : RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD-Wechsler (10 CDs): CDX-757MX CD-Wechsler (6 CDs): CDX-T70MX, CDX-T69 MD-Wech sler (6 MDs): MDX-66XLP Signalquellenwähler: XA-C30 AUX IN-Signalquellenwähler: XA-300
US-amerikanische Patente und Patente anderer Länder lizenziert von Dolb
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
• Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter Teile verwendet. (mehr als 80 %)
• In bestimmten Leiterplatten wer den keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
• Im Gehäuse werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
• Die Druckfarbe basiert auf Pflanzenölen, frei von leicht flüchtigen organischen Substa nzen.
• Es wird kein Polystyrenschaum als Füllmaterial in der Verpackung verwendet.
Labororatories.
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Ch ec kliste können Sie die meisten Probleme, die unter Umständen an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchg ehe n, überprüfen Sie bitte zunäc hst, ob Si e das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie die Kabe lverbi ndungen. Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die Sicherung.
• Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige ausgeblendet ist, könne n Si e e s nic ht mit der Kartenfernbedienung bedienen.
t Schalten Sie das Gerät ein.
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskä st ch en.
Fortsetzung auf der nächst en Seite t
19
Es ist kein Ton zu hören.
• Die Lautstärke ist zu niedri g.
• Die Funktion zum Dämpf e n de s Tons oder die Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn das Schnittstelle nkab el ein es Autotelefons mit der ATT­Leitung verbunden ist) ist aktiviert.
• Der Fader-Regler (FAD) ist nicht für ein 2­Lautsprecher-System eingestel lt.
• Der CD-Wechsler unterstützt das CD-Format (MP3-/ ATRAC-CD) nicht.
tLassen Sie die CD mit ei ne m MP 3- kompatiblen
CD-Wechsler von Sony oder mit diesem Gerät wiedergeben.
Kein Signalton ertönt.
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 12).
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist angeschlossen und Sie verwenden nicht den integrierten Verstärker.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
tSpeichern Sie die Eins te llungen erneut.
• Das Stromversorgungskabel wurde ge löst oder die Verbindung zur Batterie best e h t nic ht mehr.
• Das Stromversorgungskabe l ist nicht richtig angeschlossen.
Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit werden gelöscht. Die Sicherung ist durchgebrannt. Störgeräusche sind zu hören, wenn der Zündschlüssel gedreht wird.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den Stromanschluss für Zubehörgeräte an ge sc hlossen.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. nicht im Display angez e ig t .
• Der Dimmer ist auf „Dimmer-on“ eingestellt (Seite 12).
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF) gedrückt halten.
tHalten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis die
Anzeige eingeblendet wird.
• Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 18).
Die DSO-Funktion hat keine Wirkung.
Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs bzw. dem Musiktyp hat die DSO-Funktion möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung.
CD/MD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD/MD einlegen.
• Es ist bereits eine andere CD/MD einge legt.
• Die CD/MD wurde mit Gewalt falsch herum oder falsch eingelegt.
Die CD/MD lässt sich nicht abspielen.
• Die CD/MD ist beschädi gt ode r versch mutzt.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert (Seite 16).
MP3-Dateien können nicht wiedergegeben werden.
Die CD ist nicht mit dem MP3-Format bzw. der Version kompatibel (Seite 16) .
Es dauert länger, bis die Wiedergabe von MP3­Dateien beginnt.
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die Wiedergabe beginnt: – CDs mit einer komplizierten Da te i- /O r dne r struktur. – Multisession-CDs. – CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden
können.
Eine ATRAC-CD kann nicht abgesp ielt werden.
• Die CD wurde nicht mit autorisierter Software wie SonicStage oder SonicStage Simple Burner erstellt.
• Titel, die nicht in einer Gruppe enthalte n sind , können nicht abgespielt werden .
Im Display angezeigte Informationen lau f en nicht automatisch durch.
• Bei CDs/MDs mit sehr viel Textinformationen laufen diese im Display möglicher w eise nicht durch.
• „A.Scro ll“ ist auf „off“ eingestellt.
t Stellen Sie „A.Scroll-on“ ein (Seite 13) oder
drücken Sie (SCRL).
Tonsprünge treten auf.
• Das Gerät ist nicht richtig installiert.
t Installieren Sie da s Gerä t in e ine m Winkel von
unter 45° an einem stabilen Teil des Fahrzeugs.
• Die CD/MD ist beschä digt o de r verschmutzt.
Die Funktionstasten funktionieren nicht. Die CD/MD lä sst sich nicht au sw e rfen.
Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
Ein gesondert erhältlicher MGS-X1 und ein MD­Wechsler si nd angeschlossen, „MS“ bzw. „MD“ wird jedoch nicht als Tonquelle angezeigt.
Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät. t Drücken Sie (SOURCE), bis „MS“ oder „MD“
angezeigt wird, und drücken Sie dann mehrmals (MODE).
Radioempfang
Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie ein e Motorantennen-Steuer leitung (blau) oder eine Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungs le itung für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/ Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/ LW-Antenne ausge sta ttet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung der Motorantennen-
Steuerleitung.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
• Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der Ton manchmal gestört.
t Setzen Sie DSO auf „off“ (Seite 7).
Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz ab.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
20
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht.
• Der lokale Sendersuchmodus ist auf „on“ eingestellt. t Stellen Sie „Local-off“ ein (Seite 13).
• Das Sendesignal ist zu schwach. t Stellen Si e die Se nder manuell ein.
Während des UKW-Empfangs blinkt die Anzeige „ST“.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach. t Stellen Sie „Mono-on“ ein (Seite 13).
Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu hören.
Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus geschaltet. tStellen Sie „Mono-off“ ein (Seite 13).
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die Sendesignale sind zu schwach. tDeaktivi er en Sie TA (Seite 10).
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören.
• Aktivieren Sie TA (Seite 10).
• Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen,
obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender (TP) handelt.
t Stellen Sie eine n an de ren S en de r ein.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“ angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfange n.
• Der Sender gibt den Programmt yp nic ht an.
Fehleranzeigen/Meldungen
1
Blank*
Die MD enthält keine Titel.* tLegen Sie eine MD ein, auf der Titel aufgezeichne t
sind.
1
Error*
• Die CD/MD is t verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.
t Reinigen Sie die CD/MD bzw. legen Sie sie
• Die CD/MD kann aufgrund einer Stö ru ng nic ht
wiedergegeben werden.
t Legen Sie eine andere CD/MD ein.
Failure
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht korrekt. tSchlagen Sie in der Insta llation sanleit ung na ch, wie
Load
Der Wechsler lädt die CD/MD. tWarten Sie, bis der Ladevorgang abgeschlossen ist.
2
*
korrekt ein.
die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden müssen.
2
Local Seek +/–
Beim automatischen Se nde r suc hla uf ist der lokale Suchmodus aktiviert.
NO AF
Für den aktuellen Sender gibt es keine Alternativfrequenz. t Drücken Sie (SEEK) +/–, solange der Sendername
blinkt. Das Gerät beginnt dann mit der Suche na c h einer Frequenz mit denselben PI-D at en (Programme Identification-Daten) und „PI Seek“ wird angezeigt.
NO Data
Alle individuellen Namen wurden gelöscht bzw. es sind keine Namen gespeichert.
NO Disc
Im CD/MD-Wechsler befindet sich keine CD/MD. t Legen Sie CDs/MDs in den Wechsler ein.
NO Disc Name
Für den Titel gibt es keinen CD/MD-Namen.
NO Group Name
Für den Titel gibt es keinen Gruppennamen.
NO ID3 Tag
Die MP3-Datei enthält keine ID3-Tag-Informationen.
NO Info
Die ATRAC3-/ATRAC3plus-Datei enthält keine Textinformationen.
NO Magazine
Das CD-Magazin ist nicht in den C D - Wechsler eingesetzt. t Setzen Sie das Magazin in den Wechsler ein.
NO Music
Die CD enthält keine Musikd ateien. t Legen Sie eine Musik-CD in dieses Gerät oder den
MP3-kompatiblen Wechsler ein.
NO TP
Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren Verkehrsfunksendern.
NO Track Name
Für den Titel gibt es keinen Titelnamen.
Not Read
Die CD/MD-Informationen wurden vom Gerät nicht eingelesen. t Legen Sie die CD/MD ein und wählen Sie sie aus
der Liste aus.
Not Ready
Der Deckel des MD-Wechslers ist offen oder die MDs wurden nicht korrekt eingelegt. t Schließen Sie den Deckel bzw. legen Sie die MDs
korrekt ein.
Offset
Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor. t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die
Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird, wenden Sie sich an einen Sony-Händler in Ihrer Nähe.
Fortsetzung auf der nächst en Seite t
21
Read
Das Gerät liest gerade alle Titel- und Gruppeninformationen von der CD/MD ein. t Bitte warten Sie, bis das Einlesen abgeschlossen ist.
Die Wiedergabe beginnt danach automatisch. Je nach CD/MD-Struktur kann das Einlesen länger als eine Minute dauern.
Reset
Das CD-Gerät bzw. der CD/MD-Wechsler kann wegen einer Störung nicht bedient werden . t Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
“ oder „
Sie sind beim Vorwärts- oder Rückwärtssuchen am Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht weitersuchen.
„ _“
Das Zeichen kann mit diesem Gerät nich t a nge zeigt werden.
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD
ein Fehler auftritt, wird die Nummer der CD bzw. MD nicht im Display angezeigt.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, wird im Display angezeigt.
Wenn sich das Problem mit diesen Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bri nge n Si e bitte auch die C D mit, die eingelegt wa r, als das Problem zum ersten Mal au f tr at.
22
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disq ues compacts Sony. Vous pouvez profiter de cet appareil grâce aux fonctions ci-de ssous.
Lecture de CD
Possibilité de lecture de CD-DA (conte na nt également des informations CD TEXT*), de CD-R/CD-RW (fichiers MP3 contenant également des multisessions (
page 16)) et des CD ATRAC (format ATRAC3 et ATRAC3plus (
page 16)).
Type de disque
CD-DA
MP3
CD ATRAC
Symbole indiqué sur le
disque
Réception radio
–Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque band e de fréquences (FM1, FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)).
BTM (mémorisation des meilleurs accords) :
l’appareil sélectionne les stations émettant des signaux forts et les mémorise.
Services RDS
Vou s pouvez utiliser une station FM disposant du système RDS (Radio Data System).
Réglage du sonEQ7 : vous pouvez sélectionner une courbe
d’égaliseur pour 7 types de musique .
DSO (répartiteur dynamique du son émis) :
crée un champ sonore mieux réparti gr âce à une synthèse de haut-parleurs virtuels, afin d’améliorer le son des haut-parleurs même si ceux-ci sont installés dans la partie inférieure des portières.
BBE MP : améliore les sons compressés
numériquement comme les fichiers MP3. Pour plus de détails, reportez-vous à l’explication suivante.
Fonctionnement de l’appareil en option En plus de la lecture, cet appareil vous permet aussi de commander des changeurs CD ou MD en option ainsi que des appareils portatifs Sony en option.
* Un disque CD TEXT est un CD-DA contenant des
informations, telles que le nom du disque, le nom de l’artiste et le nom des plag es.
2
Avertissement au cas où le contact de votre voiture ne dispose pas d’une position ACC
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de maintenir la touche (OFF) de l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse. Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie se décharge.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis.
Le procédé BBE MP
R
améliore le son compressé
numériquement, comme le MP3, en restaurant et en optimisant les harmoniques les plus élevées perdues au cours de la compression. Le processus BBE MP est fondé sur la génération d’harmoniques d’ordre paire à partir du matériel source en leur restituant leur richesse, leurs détails et leurs nuances.
SonicStage et son lo go sont des marques commerciales de Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et leurs logos sont des marques commerciale s de Sony Corporation.
Table des matières
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 4
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mode DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Insertion du disque dans l’appareil . . . . . . . . . . 5
Ejection du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mini-télécommande RM-X155 . . . . . . . . . . 6
CD
Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Réception et mémorisation des stations . . . . . . 8
Mémorisation automatique — BTM . . . . . . 8
Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réception des stations mémorisées . . . . . . . 8
Recherche automatique des fréquences . . . . 9
Réception d’une station via une l i ste
— LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fonction RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglages AF et TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sélection de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Autres fonctions
Modification des caractéristiques du son . . . . 11
Réglage des caractéristiques du son . . . . . 11
Réglage de la courbe de l’égaliseur
— EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglages des paramètres de men u
— MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilisation d’un appareil en option . . . . . . . . . 1 3
Changeur CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Satellite de commande RM-X4S . . . . . . . . 14
Appareil audio auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . 15
Informations complémentaires
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Remarques sur les disques . . . . . . . . . . . . 15
A propos des fichiers MP3 . . . . . . . . . . . . 16
A propos de CD ATRAC . . . . . . . . . . . . . 16
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Démontage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Affichage des erreurs et messages . . . . . . 20
3
Préparation
Mode DEMO
Réinitialisation de l’appareil
Avant la p remière mise en service de l’app areil, après avoir remplacé la batterie du véhicule ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu, comme un stylo à bille.
Touche RESET
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à zéro et efface certaines informations mémorisées.
Réglage de l’horloge
L ’horloge numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures.
(Avec la mini-télécommande)
1 Appuyez sur (MENU). 2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que « s’affiche.
3 Appuyez sur (ENTER). 4 Appuyez sur M ou m pour régler
l’heure et les minutes.
Appuyez sur < ou , pour modifier l’indication numérique.
5 Appuyez sur (ENTER).
L’horloge démarre.
Réglez « Clock-on » (page 12) pour afficher l’heure pendant la le ct ure ou la réception.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au moyen de la fonction RDS (
Clock Adjust »
page 10).
Lorsque l’appareil est mis hors tension, l’horloge s’affiche en premier, puis le mode de démonstration (DEMO) active l’écran de démonstration.
Pour annuler le mode DEMO, réglez « Demo­off
» (page 12) pendant que l’appa reil est hors
tension.
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade , l’a larme d’avertissement retentit pe ndant quelques secondes. L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé.
1 Appuyez sur (OFF).
L’appareil es t hors tension.
2 Appuyez sur , puis sortez la façade
en tirant vers vous.
(OFF)
Remarques
N’exercez pas de pression excessive sur la façade ni sur la enêtre d’affichage et ne la laissez pas tomber.
N’exposez pas la façade à des températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans l’étui fourni à cet effet.
4
Installation de la façade
Fixez la partie A de la façade sur la partie B de l’appareil, tel qu’il lustr é, puis pousse z su r le c ôté gauche jusqu’au déclic indiquant qu’elle est en position.
A
B
Ejection du disque
1 Ouvrez le volet.
2 Appuyez sur Z.
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
Insertion du disque dans l’appareil
1 Ouvrez le volet.
2 Insérez le disque avec le côté imprimé
vers le haut.
La lecture commence.
3 Refermez le volet.
x
Le disque est éj ecté.
Remarque
Ne refermez pas le volet en cours d’insertion ou d’éjection d’un disque. Celui-ci pourrait se coincer et être endommagé.
Conseil
Le lecteur peut lire le disque que le volet soit ouvert ou fermé.
5
Emplacement des commandes et opérations de base
0q
Appareil principal
12 34 6589
ATT OFF
SCRL
SOUND
SOURCE MODE
654321
AF/TA
GP/PRESETBBE MPSHUFREP
a
7
OPEN/CLOSE
DSO
EQ7
SEEK
CDX-R6750
qjqhqgqfqdqs
Volet OPEN/CLOSE ouvert
qk ql
ATT OFF
OPEN/CLOSE
SCRL
SOUND
SOURCE MODE
Mini-télécommande RM-X155
8 qa
w; wa
ws wd
1
OFF
SOURCE SOUND
MENU LIST
+
ENTER
DSPL/PTY
REP SHUF
132
465
+
VOL
ATT
MODE
SCRL
6
2 4 qs
wf wg
3 qf
BBE MPSHUFREP
654321
AF/TA
GP/PRESET
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués entre parenthèses. Les touches correspondantes sur la mini-télécommande commandent les mêmes fonctions que celles de l’appareil.
A Touche de volume +/–
Permet de régler le niveau du volu m e.
B Touche ATT (atténuation du son)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler.
C Touche SCRL (défilement) 8
Permet de faire défiler les rubriques d’affichage.
D Touche SOUND 11
Permet de sélecti onner des paramè tr es du son.
E Fenêtre d’affichage F Touche EQ7 (égaliseur) 2
Permet de sélec tionner un type d’égal i seur (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New Custom ou off).
DSO
EQ7
SEEK
Age, Rock,
G Touche DSO 2
Permet de sélectionner le mode DSO (1, 2, 3 ou off). Plus la valeur est élevée, plus l’effet est prononcé.
H Touche OFF
Permet de mettre l’appareil hors tension/ d’arrêter la source .
I Touche SEEK +/–
Radio : Syntonisation automatique de stations (appuyez) ; recherche manuelle d’une station (appuyez et mainte nez la touche enfoncée). CD : Saut de plages (app uyez) ; saut de plages e n continu (appuyez , p uis appuyez dans un délai d’environ 1 seconde et maintenez la touche enfoncée) ; avance/retour rapide dans une plage (appuyez et maintenez la touche enfoncée).
J Touche (déverrouillage de la
façade) 4
K Touche SOURCE
Permet de mettre l’appareil sous tension/de changer la sour ce (radio/CD/MD *
1
/AUX*2).
L Touche MODE 8, 13
Permet de sélect i o nner la bande radi o (FM/ MW (PO)/LW (GO)) ou l’appareil*
3
.
M Touche RESET (situ ée d errière la façade)
4
N Touches numériques
Radio : Permet de recevoir les stations enregistrées (appuyez) ; de mémoriser des stations (appuyez et mainte nez la touche enfoncée). CD/MD*1 :
(1): REP 8 (2): SHUF 8 (5): BBE MP*4 2
Pour activer la fonction BBE MP, réglez «
BBE MP-on » pendant la lec ture sur cet appareil. Pour désactiver la fonction BBE MP, réglez «
BBE MP-off ».
O T ouche AF (fréquenc es alternatives ) /
TA (messages de ra di oguidage)
9, 10
Permet de régler A F et TA/TP en RDS.
P Touches GP*5/PRESET –/+
Permettent de sél ectionner des stat io ns présélectionn ées ou de sauter des groupes (appuyez) ; de sa ut er plusieurs groupes de suite (appuyez et maintenez la touche enfoncée).
Q Récepteur de la mini-téléco mmande R Fente d’insertion des disques 5
Permet d’insérer le disque.
S Touche Z (éjection) 5
Permet d’éject er le disque.
Les touches suiv a nte s de la mini- té l é co mmande ont également des touches/fonctions différentes de celles de l’appar eil.
w; Touche MENU
Permet de rentrer dans le menu.
wa Touche ENTER
Permet de valider un réglage.
ws Touches < (.)/, (>)
Permettent de commander la radio ou le CD, identiques à la commande (SEEK) +/– sur l’appareil.
wd Touche DSPL (affichage)/PTY (type
d’émission)
8, 10, 13
Permet de modifier les rubriques d’affichage et de sélectionner PTY en RDS.
wf Touche LIST 9, 14
Permet d’afficher les titres automatiquement.
wg Touches M (+)/m (–)
Permettent de commander la radio ou le CD, identiques à la commande (GP/PRESET) –/+ sur l’appareil.
*1 Lorsqu’un chan geur MD est racc ordé. *2 Lorsqu’un appareil portatif Sony en option est
raccordé.
*3 Lorsqu’un changeur CD/MD est raccordé. *4 L’appareil uniquement. *5 Lorsqu’un fichier MP3 ou un CD ATRAC est lu et
qu’aucun changeur n’est raccordé. Si le changeur est raccordé, le fonctionnement est différent. Reportez-vous à la page 13.
Remarque
Si vous mettez l’appareil hors tension et que l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé avec la mini-télécommande sauf si la touche (SOURCE) de l’appareil est enfoncée ou si un disque est inséré dans le lecteur pour l’activer.
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon de remplacer la pile, « Remplacement de la pile au lithium de la mini­télécommande » à la page 17.
reportez-vous à la section
7
CD
A
Pour obtenir des informations détaillées sur le raccordement à un changeur CD/MD, reportez­vous à la
Rubriques d’affichage
page 13.
Radio
Réception et mémorisation des stations
l
Attention
Pour syntoniser des st ations pendant que vous conduisez, utilisez la fonction de mé m or isation des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les accidents.
B
A Source, horloge* B Numéro de groupe/Num ér o de plage/Temps
de lecture écoul ée, N om du disque/artist e, Nom du groupe, No m de l a pl age, Informations textuell e s*
*1 Lorsque le mode horloge est réglé sur « on »
(page 12).
*2 Lorsque vous lisez un MP3, l ’étiq uett e ID3 s’af fic he
et lorsque vous lisez un CD ATRAC, des informations textuelles écrites par SonicStage, etc. sont affichées.
Pour changer de rubrique d’affichage B, appuyez sur (DSPL) sur la mini-t élécommande pour faire défiler les rubriques d’affichage B, appuyez sur (SCRL) ou réglez « (
page 12).
Conseil
Les rubriques affichées diffèrent selon le type de disque, le format d’enregistrement e t les réglages. Pour plus de détails sur le format MP3, voir la et voir la page 16 concernant le format CD ATRAC.
1
2
A.Scroll-on »
page 16
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (1) (REP) ou sur (2) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse.
Sélectionnez Pour lire
Repeat-Track une plage en boucle. Repeat-Group* un groupe en boucle. SHUF-Group* un groupe dans un ordre
SHUF-Disc un disque dans un ordre
* Lors de la lecture d’un fichier MP3/CD ATRAC.
Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez «
aléatoire.
aléatoire.
Repeat-off » ou « SHUF-off ».
Mémorisation automatique — BTM
(Avec la mini-télécommande)
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « apparaisse.
Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour changer de bande. Vous pouvez sélectionner FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO).
2 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que l’indication «
BTM » apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER).
;
L’appareil enregistre les stati ons sur les touches numériques dans l’ordre des fréquences. Un bip retentit lorsque le réglage es t mémorisé.
Mémorisation manuelle
1 Lorsque vous recevez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indication «
Le numéro de la touche apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la même touche numérique, la station mémorisée précédemment est effacée.
Conseil
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage AF/TA est également mémorisé (
MEM » apparaisse.
page 9).
Réception des stations mémorisées
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6)) ou (GP/PRESET) –/+.
TUNER »
8
Recherche automatique des
BA
fréquences
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (SEEK) station.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil capte une station. Répétez cette procéd ur e jusqu’à ce que vous captiez la station souhaitée.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, maintenez la touche
+/– enfoncée pour localiser la fréquence
(SEEK)
approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur
(SEEK)
+/– pour la syntoniser avec précision
(syntonisation manuelle).
Réception d’une station via une liste — LIST
Vou s pouvez établir une liste des fréquences.
(Avec la mini-télécommande)
+/– pour rechercher la
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (LIST).
La fréquence s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que la station souhaitée s’affiche.
3 Appuyez sur (ENTER) pour recevoir la
station.
Fonction RDS
Aperçu
Les stations FM disposant du sy st ème RDS (Radio Data Sy st em ) transmettent des informations numériques inaudibles en même temps que le signal normal de leurs émissions radio.
A TA/TP* B Bande radio, fonctionnement, horloge* C Numéro de présélection D Fréquence*
1
3
(Nom de la station), données
2
RDS
*1 L’indication « TA » clignote pendant les messages
de radioguidage. L’indication « TP » s’allume lorsqu’une de ces stations est captée.
*2 Lorsque le mode horloge est réglé sur « on »
(page 12).
*3 Lorsque vous captez la station RDS, « * » est
affiché à gauche de l’indication de la fréqu en ce.
Pour modifier les rubriques d’affichage D, appuyez sur (DSPL) sur la mini-télécommande.
Services RDS
Cet appareil propose automatiquement les services RDS, comme suit :
AF (fréquences alternatives)
Permet de sélectionner et de régler de nouveau la station ayant le signal le plus fort sur un réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la même émission en continu pendant un voyag e de longue distanc e sans avoir à régler de nouveau cette station manuellement.
TA (messages de radioguidage) / TP (programmes de radioguidage)
Propose les messages/programmes de radioguidage disponibles à cet instant. Tout message/programme reçu interrompt la source sélectionn ée en cours de diffusion.
PTY (types d’émission)
Permet d’afficher le type de l’émission en cours et de rechercher votre type d’émission sélectionné.
CT (heure)
Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage de l’horloge.
Remarques
Selon le pays ou la région où vo us vous trouvez, il est possible que les services RDS ne soient pas tous disponibles.
La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de données RDS.
Rubriques d’affichage
C D
Réglages AF et TA/TP
1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
jusqu’à ce que le réglage so uha ité apparaisse.
Suite à la page suivante t
9
Sélectionnez Pour
AF-on activer AF et désactiver TA. TA-on activer TA et désactiver AF. AF, T A-on activer AF et TA. AF, TA-off désactiver AF et TA.
Mémorisation des stations RDS avec les réglages AF et TA
Vous pouvez prérégler les stati ons RDS avec les réglages AF et TA. Si vous utilisez la fonction BTM, seules les stations RDS sont mémorisées avec les mêmes réglages AF/TA. Si vous effectuez un préréglage manuel, vous pouvez prérégler à la f oi s des stations RDS et non-RDS, avec leurs régl ages AF/TA respectifs.
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.
Préréglage du volume sonore des messages de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche de
volume +/– pour régl er le niveau de volume souhaité.
2 Appuyez sur la touche (AF/TA) et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que « TA VOL » apparaisse.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonc t ion AF ou TA est activée, le s messages d’urgence interrompent automatiquement la source séle ctionnée en cours de diffusion.
Ecoute continue d’une émission régionale — Regional
Lorsque la fonc t ion AF est activée : ce réglage par défaut restreint la réception à une régi on spécifique, afin qu’une st at i on régionale ayant une fréquence plus puissante ne soit p as captée.
Si vous quittez la zone de ré ception de cette émission régionale, réglez « le menu (
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans certaines autres régions.
page 12).
Regional-off » dans
Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionn er d’autres stations locales de la région, m êm e si elles ne sont pas associées à vos touches numériques.
10
1 En réception FM, appuyez sur une touche
numérique ((1) à (6)) sur laquelle une station locale est mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de
nouveau sur la touc he numérique de la st at ion locale. Répétez cette pro cédure jusqu’à ce que vous captiez la station locale souhaitée.
Sélecti on de PTY
(Avec la mini-télécommande)
1 Appuyez sur (PTY) en cours de
réception FM.
Le nom du ty pe d’ émis si on di f f us é ap pa raît si la station transmet des données PTY.
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que le type d’émission souhaité s’affiche.
3 Appuyez sur (ENTER).
L ’appareil commence à rechercher une station diffusant le type d’émission sélectionné.
Types d’émissions
News (nouvelles), Affairs (dossiers d’actualité), Info (informations), Sport (sport), Educate (programmes éducatifs), Drama (théâtre), Culture (culture ), Science (scien ce), Varied (divers), Pop Rock
M (rock), Easy M (musique légèr e),
Light
M (musique classique légère), Classics
(musique classique), Other musique), Weather (météo), Finance (finance), Children (émissions pour les enfants), Social (religion), Phone ouverte), Travel (voyage), Leisure (lois ir s), Jazz (musique jazz), Country (musique country), Nation Oldies (musique d’autrefois), Folk (musique folk), Document (docum entaires)
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou régions où les données PTY ne sont pas disponibles.
M (musique populaire),
M (autres styles de
A (affaires sociales), Religion
In (émissions en ligne
M (musique nationale),
M
Réglage de CT
1 Réglez « CT-on » (page 12).
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas, même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle.
Autres fonctions
Modification des caractéristiques du son
Réglage des caractéristiques du son
Vou s pouvez régler les graves, les aigus, la balance gauche-dr oite, l’équilibre avant-arrière, ainsi que le volume du caisson de graves.
1 Sélectionnez une sou rce, pui s
appuyez plusieurs fois sur (SOUND) pour sélectionner l’option de votre choix.
Le paramètre change comme suit :
BAS (graves) t TRE (aigus) t BAL (gauche-droite) t FAD (avant-arrière) t SUBW (caisson de graves)*
* « ATT » est affiché sur le réglage inférieur et
peut être réglé par incréments de 20.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de volume +/– pour régl er le paramètre sélectionné.
Le réglage est terminé après 3 secondes et la fenêtre d’affichage revient au m ode de lecture/réce pt ion normal.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir sélectionné le paramètre.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 2, pour régler le paramètre sélectionné, appuyez sur < ou ,.
Réglage de la courbe de l’égaliseur — EQ7 Tune
Vous pouvez régler et mémoriser les paramètres de l’égaliseur pour différentes gammes de tonalité.
(Avec la mini-télécommande)
1 Sélectionnez une sou rce, pui s
appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication « Tune
» apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).
3 Appuyez plusieurs fois sur < ou ,
pour sélectionner le type d’égaliseur souhaité, puis appuyez sur (ENTER).
EQ7
4 Pour sélectionner la fréquence
souhaitée, appuyez plusieurs fois sur < ou ,.
La fréquence change comme suit :
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1kHz y
2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
5 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour régler le niveau de volume souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par incréments de 1
Répétez les étapes 4 et 5 pour régler la courbe de l’égaliseur. Pour restaurer la courbe par défaut de l’égaliseur, appuyez sur l a t ouche (ENTER) et maintenez-la enfoncée.
dB, de – 10 dB à + 10 dB.
6 Appuyez deux fois sur (MENU).
Le réglage est terminé et la fenêtre d’affichage revient en mode de lecture/ réception norm al .
Réglages des paramètres de menu — MENU
Vo us pouvez ajuster différen ts par amètres de menu à l’aide des 4 t ouches fléchées de la mini­télécommande.
(Avec la mini-télécommande)
MENU
DSPL/PTY
1 Appuyez sur (MENU). 2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que le paramètre souha i té apparaisse.
3 Appuyez sur < ou , pour
sélectionner le paramèt re souhaité (par exemple
: « on » ou « off »).
4 Appuyez sur (ENTER).
Le réglage est terminé et la fenêtre d’affichage revient en mode de lecture/ réception norm al .
LIST
+
ENTER
SCRL
Suite à la page suivante t
11
Remarque
Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le réglage.
Conseil
Vous pouvez facilement passer d’une catégorie à l’autre en appuyant su r M ou m et en maintenant la touche enfoncée.
Les paramètres suivants peuvent être réglés (reportez-vous à la page indiquée pour plus de détails) : « z » indique les réglages par défaut.
SETUP (Réglage)
Clock Adjust (réglage de l’horloge) (page 4) CT (heure)
Pour régler « on » ou « off » (z) (page 9, 10).
Beep
Pour régler « on » (z ) ou « off ».
RM (satellite de commande)
Pour modifier le sens de fonctionnement du satellite de commande. – « Normal » (
z) : pour utiliser le satellite de
commande dans le sens par défaut.
–« Reverse » : lorsque vous installez le satellite
de commande à dr oi te de la colonne de direction.
AUX-A*1 (son AUX)
Pour régler l’affichage de la source AUX sur « on » (
z) ou « off » (page 15).
DSPL (Fenêtre d’affichage)
Clock (informations relatives à l’heure)
Pour afficher simulta n éme nt l’ho rlo g e et les rubriques d’ affichage. –« on » : pour les afficher simultanément. – « off » (
Dimmer (régulateur de luminosité)
Pour modifier la luminosité de l’affichage. – « Auto » (
–« on » : pour réduire la luminosité de – « off » : pour désactiver le régulat eur de
M.Dspl*2 (affichage animé)
Pour sélection ner le mode d’affichage animé. – « SA » (
–« on » : pour afficher les motifs animés. – « off » : pour désactiver la fonctio n
Demo*1
Pour régler « on » (z ) ou « off » (page 4).
z) : pour ne pas les afficher
simultanément.
z) : pour réduire automatiquement la
luminosité de l’affi chage lorsque v ous allumez les phares.
l’affichage. luminosité.
z) : pour afficher les motifs animés et
l’analyseur de spectre.
d’aff i chage animé.
(démonstration)
A.Scroll (défilement automatique)
Pour faire défile r automatiquement le s rubriques d’affichage longues lorsque le groupe, le disque ou la plage est modifié(e). –« on » : pour faire défiler les rubriques. –« off » (
z) : pour ne pas fai re défiler les
rubriques.
P/M (Mode de lecture)
Local (mode de recherche locale)
–« on » : pour syntonis er uniquement les
stations dont les signaux captés sont puissants.
–« off » (
z) : pour synto ni se r en réception
normale.
Mono (mode mono)
Sélectionnez le mode de réception mono pour améliorer une mauvaise réception FM. –« on » : pour écouter des émissions stéréo en
mode mono.
–« off » (
z) : pour écouter les émissions stéréo
en stéréo.
Regional*
3
Pour régler « on » (z) ou « off » (page 10).
SOUND
EQ7 Tune (page 11) HPF (filtre passe-haut)
Pour sélectionner l a f réquence de coupure des haut-parleurs avant/arr iè re : « off » (
z),
« 78Hz » ou « 125Hz ».
LPF (filtre passe-bas)
Pour sélectionner l a f réquence de coupure du caisson de graves : « off » (
z), « 125Hz » ou
« 78Hz ».
Loudness (intensi té sonore)
Pour améliorer les graves et les aigus à faible volume. –« on » : pour amplifier les graves et les aigus. –« off » (
z) : pour ne pas amplifier l es graves et
les aigus.
AUX Level
Pour régler le volume de chaque appareil auxiliaire r acco rdé (p age 15). Ce réglag e permet de ne plus régler le volum e entre les source s.
EDIT
Name Edit (page 13) Name Delete (page 14) BTM (page 8)
*1 Lorsque l’appareil est hors tension. *2 Lorsque l’appareil est sous tension. *3 Lorsque FM est reçu.
12
Utilisation d’un appareil en option
Conseil
La fonction « SHUF-ALL » ne passe pas de façon aléatoire de la lecture de pistes de lecteurs de CD à la lecture de pistes de lecteurs de MD.
Changeur CD/MD
Sélectio n du c han ge u r
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce l’indication « CD » ou « MD » apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à
ce que le changeu r souhaité s’affiche.
Numéro de l’appareil
Numéro du disque
La lecture commen ce.
Saut de groupes et de disques
1 En cours de lecture, ap puyez sur
(GP/PRESET) –/+.
Pour sauter Appuyez sur (GP/PRESET)
un groupe puis relâchez (maintenez la
touche enfoncée brièvement).
un groupe en continu
dans les 2 secondes après avoir relâché la touche pour la
première fois. des disques de façon répét ée. des disques en
continu
et appuyez de nouveau sur la
touche da ns les 2 sec ondes , puis
maintenez-la enfoncée.
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de l ect ur e, ap puye z p lus i eurs foi s s ur
(1) (REP) ou sur (2) (SHUF) jusq u’ à ce que le réglage souh ai té apparaisse.
Sélectionnez Pour lire
Repeat-Disc*1un disque en bouc le . SHUF-
Changer* SHUF-ALL*
*1 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD/MD sont
raccordés.
*2 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD ou au moins
deux changeurs MD sont raccordés.
Pour rev enir au mode de lecture no rm al, sélectionnez «
des plages du changeur dans un
1
ordre aléatoire.
2
des plages d e tou s les ap pa rei ls dans un ordre aléatoire.
Repeat-off » ou « SHUF-off ».
Identification d’un disque
Vous pouvez lire un disque inséré dans un changeur CD doté de la fonction CUSTOM FILE, vous pouvez identifier chaque disque avec un nom personnal i sé (Mémo de disque) allant jusqu’à 8 cara ct ères. Lorsque vous identi fiez un di sque, le nom s’affiche dans la liste.
(Avec la mini-télécommande) 1 Lors de la lecture d’un disque que vous
souhaitez identifier, appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieur s f ois sur M ou m jusqu’à ce
que « Name Edit » s ’a ffiche, pu i s appuyez sur (ENTER).
3 Appuyez plusieur s f ois sur M ou m jusqu’à ce
que le caractère souhaité s’affiche. Le caractère change comme suit :
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y + y – y ... y _ (espace) y A
Appuyez sur < ou , pour déplacer l’indication numé ri que. Répétez cette opéra tion jusqu’à ce que tout le nom soit saisi.
4 Appuyez sur (ENTER).
L’identification est terminée et la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normal.
Pour afficher le nom, appuy ez sur (DSPL) pendant la lecture.
Conseils
Pour corriger ou effacer un caractère, procédez par réécriture ou saisissez «
Le mémo de disque est toujours prioritaire sur tous les titres préenregistrés éventuels.
Vous pouvez identifier un disque sur l’appareil si un changeur disposant de la fonction CUSTOM FILE est raccordé.
La fonction « Repeat-Track » et toutes les lectures aléatoires sont interrompues jusqu’à ce que l’identification soit terminée.
_ ».
Suite à la page suivante t
13
Suppression du nom personnalisé
(Avec la mini-télécommande) 1 Sélectionnez l’appareil où s e trouve mémorisé
le nom personnalisé que vous souhaite z supprimer, puis appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que « Name Delete » s’affiche, puis appuyez sur (ENTER). Le nom mémorisé apparaît.
3 Appuyez plusieurs fois sur M ou m pour
sélectionner le nom que vous souhaitez supprimer.
4 Appuyez sur la touche (ENTER) et
maintenez-la enfoncée. Le nom est supprimé. Répétez les é tapes 3 et 4 pour effacer d’autres noms.
5 Appuyez deux fois sur (MENU).
Le lecteur revient au m ode de lecture normal.
Recherche d’un disque par son nom — LIST
Vous pouvez sélectionner un dis que dans la liste lorsque vous raccorde z un changeur CD disposant de la fonction CU STOM FILE ou un changeur MD. Lorsque vous identifiez un disque , le nom s’affiche dans la liste .
(Avec la mini-télécommande) 1 En cours de lecture, appuyez sur (LIST).
Le numéro du disque et le nom du disque s’affichent.
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que le disque souhaité apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER) pour lire le di sque.
Satellite de commande RM-X4S
Apposition de l’étiquette
Apposez l’étiquette comportant les indications en fonction de la positi on de mo ntage du sate llite de commande.
Emplacement des commandes
Les touches correspondantes sur le satellite de commande cont rôlent les mêmes fonctions que celles de cet appa reil.
SOUND
PRESET/
DISC
SOURCE
VOL
ATT
DSPL
SEEK/AMS
MODE
OFF
Les commandes suivantes du satellite de commande requi èrent un fonctionnem ent différent de l’appare il.
Commande PRESET/DISC
Identique à la touc he ( GP/PRESET) –/ + de l’appareil (enfoncez et tournez) .
Commande VOL (volume)
Identique à la touc he de volume +/– de l’appareil (tournez).
Commande SEEK/AMS
Identique à la touche (SEEK) +/– de l ’appareil (tournez ou tournez et maintenez).
Modification du sens de fonctionnement
Le sens de fonctionnement des comm andes est réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration ci-dessous.
Pour augmenter
Pour d imin uer
Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de l a colonne de directi on, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement.
1 Appuyez sur la touche (SOUND) et
maintenez-la enf oncée tout en appuyant sur la commande VOL.
OFF
14
D
S
D
N
U
O
S
E
D
O
M
PL
S
D
P
L
M
O
D
E
S
O
U
N
D
Conseil
Vous pouvez également modifier le sens de fonctionnement de ces commandes dans le menu
page 12).
(
Appareil audio auxiliaire
Vou s pouvez raccorder des appareils portatifs Sony à la borne BUS AUDIO IN/AUX IN de l’appareil. Si aucun changeur ou un autr e appareil n’est raccor dé à la born e, l’appa reil v ous permet d’écouter l’appareil portatif sur les haut­parleurs de la voitur e.
Remarque
Lorsque vous raccordez un appareil portatif, assurez­vous que BUS CONTROL IN n’est pas raccordé. Si un appareil est branché sur BUS CONTROL IN, vous ne pouvez pas sélectionner «
Conseil
Si vous raccordez un appareil portatif Sony et un changeur en même temps, utilisez le sélecteur AUX­IN en option.
AUX » avec (SOURCE).
Sélection d’un appareil auxiliaire
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) jusqu’à ce que « AUX » s’affiche. Effectuez la command e sur l’appareil po rt atif lui-même.
Pour régler le volume d’un appareil auxiliaire, reportez-vous à «
AUX Level » à la page 12.
Informations complémentaires
Précautions
• Si votre véhicule est resté stationné en plein soleil, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.
• L’antenne électrique se déploie automati quement lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité peut se conde nse r à l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre d’a ffichage de l’a ppareil. Si cela se produit, l’appareil ne fo nctionne pas correctemen t. Dans ce cas, retirez le disque et attendez environ une heure que l’hum i dité se soit évaporée.
Pour conserver un son de haute qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.
Remarques sur les disques
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa surface. Manipulez le disque en le tenant par les bords.
• Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas.
• Ne soumettez pas les disques à des températures élevée s . Evitez de les laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tablea u de bord ou la plage arrière.
• Ne collez pas d’ét iq ue tt es sur les disq ues et n’utilisez pas de disques rendus collants par de l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent s’arrêter de tourner en cours de lecture et provoquer des problèmes de fonctionnem ent ou être endommagés.
• N’utilisez pas de disque s sur lesque ls sont collés des étiquettes ou des autoco ll ant s . L’utilisation de tels disques peut entraî n er les problèmes de fonctionnement suivants : – impossibilité d’éjecter un di sque parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et bloque le mécanisme d’éjection ;
– erreurs de lecture des données audio (p. ex. sauts
de lecture ou aucune lecture) provoquées par une déformation du disque suite au rétrécissement de l’étiquette ou de l’auto collant sous l’effet de la chaleur.
Suite à la page suivante t
15
• Les disques de forme non standard (p. ex. en forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être lus avec cet appareil. Vous risquez d’endommager votre appareil si vous essayez de le faire. N’utilisez pas de te ls disques.
• Cet appareil ne perm et pa s la le c ture des CD de 8 cm.
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage disponible dans l e commerce. Essuyez chaque disque en partant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de solvants tels que de l’essen ce , du diluant, des nettoyants disponibles dans le commerc e ou des vaporisateurs antistatiques destinés aux disques vinyle.
Remarques sur les disques CD-R et CD-RW
• Il est possible que cet appa re il ne pu isse pas lire certains CD-R ou CD-RW (en fonction de l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du disque).
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R ou CD-RW non finalisés.
Disques de musique encodés à l’aide d’une technologie de protection des droits d’auteur
Cet appareil est conçu pou r la l ecture des disques conformes à la norme Compac t Disc (CD ). Dernièrement, certaines maisons de disques ont lancé sur le marché divers types de disques de musique encodés selon des technologies de protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces types de disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD. La lecture de ces disques avec cet appareil peut être impossible .
A propos des fichiers MP3
MP3, qui est l’abréviation de MPEG-1 Audio Layer-3, est un format standard de compression de fichiers musicaux. Il comprime les données de CD audio à environ 1/10 de leur taille initia l e.
• L’appareil est compatible avec le format ISO 9660 niveau 1 ou 2, avec les extensions Joliet et Romeo, l’étiquette ID3 version 1.0, 1.1 , 2.2, 2. 3 et 2.4 et les multise s sions.
• Nombre maxim al de : – dossiers (groupes) : 150 (y compr is le répertoire
de base et les dossiers vides).
– Fichiers MP3 (plages) et dossi ers contenus dans
un disque : 300 (lorsqu’un nom de fichier ou de dossier contient un grand nom bre de caractères, ce nombre peut être infé rie u r à 300).
– caractère s po uvant êt re affichés pour un nom de
dossier ou de fichier : 32 (Joliet) ou 32/64 (Romeo) ; l’étiquette ID 3 pe ut contenir 15/30 caractères (1.0, 1.1, 2.2 et 2.3) ou 63/126 caractères (2.4).
16
Ordre de lecture des fichiers MP3
MP3
Remarques
Assurez-vous de finaliser le disque avant de l’utiliser sur l’appareil.
Lors de l’identification d’un fichier MP3, veillez à ajouter l’extension « fichier.
Il est poss ible que le son soit intermittent lors de la lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (par exemple 320 kbit/ s).
Lors de la lecture d’un fichier MP3 VBR (à débit variable) ou pendant l’avance ou le retour rapide, le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être inexact.
Lors de l’enregistrement d’un disque en multisession, seule la première plage du premier format de session est reconnue et lue (tout autre format est ignoré). La priorité du format est CD-DA, CD ATRAC et MP3. – Lorsque la première plage est un CD-DA, seul le
CD-DA de la première session est lu.
– Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA,
seule une session CD ATRAC ou MP3 est lue. Si le disque n e co n ti en t au c u ne in formation dans ce s formats, l’indication « NO Music » apparaît.
.mp3 » au nom de chaque
Dossier (groupe)
Fichier MP3 (plage)
A propos de CD ATRAC
Format ATRAC3 plus
La norme ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3) est une technologie de compression des données audio. Il comprime le s données de CD audio à environ 1/10 de leur taille initiale. A TRA C3 plus, qui est un forma t étendu de ATRAC3, comprime les données de CD audio à environ 1/20 de leur taille initiale. L’appareil accepte le form at ATRAC3 et ATRAC3plus.
CD ATRAC
Les CD ATRAC sont enregistrés en données de CD audio qui sont comprimées au format ATRAC3 ou ATRAC3plus en utilisant un logi ci el autorisé, tel que SonicStage 2.0, ou une version ul té ri eure, ou SonicStage Simple Burner.
• Nombre maximal de : – dossiers (groupes) : 25 5 – fichiers (plages) : 999
• Les caractères d’un nom de dossier ou de fichier et les informations textuelles écrites par SonicStage sont affichés.
Pour plus de dé tails sur le for mat CD ATRAC, reportez-vous au manuel SonicSta ge ou SonicStage Simple Burner.
Remarque
Assurez-vous de créer le CD ATRAC à l’aide du logiciel autorisé, tel que SonicStage 2.0, ou une version ultérieure, ou SonicStage Simple Burner 1.0 ou 1.1, qui sont fournis avec les produits Sony Network.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, con ta ct ez votre revendeur Sony.
Entretien
Remplacement de la pile au lithium de la mini-télécommande
Dans des conditions d’utilisation normales, la pile dure environ 1 an. (En fonction des condi tions d’utilisation, sa durée de vie pe ut ê tre pl us cou r te. ) Lorsque la p ile est faible, la p ortée de la min i­télécommande diminue. Remplacez la pile par une nouvelle pile au lithium CR2025. L’utilisation de tout autre type de pile entra în e un risque d’incendie ou d’explosion.
pôle + vers le haut
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont l a capacité, en ampères, correspond à la valeur indiquée sur l ’anci en fusib le. Si le fusible fond, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le nouveau fusible fond également, il est possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Fusible (10 A)
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connec teurs entre l’a p pareil et la façade sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la façade (page 4) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte, sinon les connecteurs pe uvent être endommagés.
2
c
1
Remarques sur la pile au lithium
Tenez la pile au lithium hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact.
Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de la pile.
Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, car cela pourrait entraîner un court-circuit.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu.
Appareil principal
Remarques
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un objet métallique.
Arrière de la façade
Démontage de l’appareil
1 Retirez le tour de protection.
1 Retirez la façade (page 4). 2 Insérez les clés de déblocage dans le tour
de protection.
Orientez correctem en t la clé de déblocage comme illustré.
Suite à la page suivante t
17
3 Tirez sur les clés de déblocage pour retirer
y
le tour de protection.
2 Retirez l’a p p areil.
1 Insérez simultaném ent deux clés de
déblocage jusqu’ au déclic.
2 Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’ a ppareil.
3 Faites gliss er l’appareil en deho rs de son
support.
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal/bruit : 120 dB Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz Pleurage et scintillement : en dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe Fréquence intermédia ire : 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile : 9 dBf Sélectivité : 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation : 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz
18
Tournez le crochet vers l’intérieur.
MW (PO)/LW (GO)
Plage de syntonisation :
MW : 531 à 1 602 kHz LW : 153 à 279 kHz
Borne d’antenne : conn ecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité : MW : 30 µV, LW : 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties : sorti es de haut- pa r le ur s ( con ne ct eu rs de
sécurité)
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms Puissance de sortie m aximale : 52 W × 4 (à 4 ohms)
Généralités
Sorties :
Borne de sorties audio (avant/arrière) Borne de sortie du caisson de graves (mono) Borne de commande de relais d’ a nte nne él e ct ri que Borne de commande d’ampli ficateur de puissance
Entrées :
Borne de commande ATT téléphone Borne de commande de l’éclairage Borne d’entrée de commande BUS Borne d’entrée audio BUS/AUX IN Borne d’entrée de commande à distance Borne d’entrée de l’ante nne
Commande s de tonalité :
Graves : ± 8 dB à 100 Hz Aigus : ± 8 dB à 10 kHz
Intensité sonore :
+ 8 dB à 100 Hz + 2 dB à 10 kHz
Alimentation requise : batterie de véhicu le 12 V CC
(masse négative)
Dimensions : environ 178 × 50 × 182 mm (l/h/p) Dimensions du support : environ 182 × 53 × 161 mm
(l/h/p)
Poids : environ 1,2 kg Accessoires fournis :
Mini-télécommande : RM -X1 55 Composants destinés à l’installation et au raccordement (1 jeu) Etui pour la façade (1)
Appareils/accessoires de commande en o ption :
Satellite de commande : RM-X 4S Câble BUS (fourni avec un cordon à broche RCA)
: RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Changeur de CD (10 disques) : CDX-757MX Changeur de CD (6 disques) : CDX-T70MX, CDX-T69 Changeur de MD (6 disques) : MDX-66XLP Sélecteur de source : XA-C30 Sélecteur AUX-IN : XA-300
Brevets américains et internationaux sous licence de Dolb
Remarque
Cet appareil ne peut pas être raccordé à un préamplificateur numé r i qu e ou à un égali seu r compatible avec le système BUS de Sony.
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Laboratories.
• De la soudure sans plomb est utilisée pour le soudage de certaines pièces. (plus de 80 %)
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans certaines cartes à circuits imprimés.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des coques.
• Imprimée avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils).
• Du polystyrène expansé pour cales d’emballage n’est pas utilisé dans l’emballage.
Dépannage
La liste de cont rôl es suivante vous aider a à r emé dier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôles c i­dessous, vérifiez les procédures de raccordem en t et d’utilisation.
Généralités
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible.
• Si vous mettez l’appareil hors te nsion et que l’affichag e d isp araît, vous ne pouvez pas le commander avec la mini-télécommande.
t Mettez l’appareil sous tension.
L’antenne électriqu e ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de relais.
Aucun son.
• Le volume est trop faible.
• La fonction ATT est activée ou la fonction ATT téléphone (lorsque le câble d’interface d’un téléphone embarqué est raccor dé au fil ATT) est activée.
• La position de la commande d’équilibre avant-arrière (FAD) n’est pas réglée sur un système à 2 haut­parleurs.
• Le changeur CD est incompatible avec le format du disque (MP3/CD ATRAC).
t Lecture avec un changeur CD compatible MP3 de
Sony, ou cet appareil.
Aucun bip n’est émis.
• Le bip est désactivé (page 12).
• Un amplificateur de puissance en option est raccordé et vous n’utilisez pas l’amplificateur inté gr é .
Le contenu de la mémoire a ét é effacé.
• La touche RESET a été enfoncée.
t Recommencez la procédure d’enregistremen t
dans la mémoir e.
• Le cordon d’alimentati o n o u la bat te r ie a été déconnecté.
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé correctement.
Les stations mémorisées et l’heure sont effacées. Le fusible a fondu. Emission de bruit lorsque la position de la clé de contact est modifiée.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux accessoires.
L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage ou il ne s’affiche pas.
• Le régulateur de luminosité est réglé sur « Dimmer­on » (page 12).
• L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche (OFF) enfoncée.
t Maintenez de nouveau la touche (OFF) enfoncée
jusqu’à ce que l’aff i ch ag e ap pa rai sse.
• Les connecteur s sont sales (page 17).
Le mode DSO ne fonctionne pas.
Selon l’intérieur de la voiture ou le type de musique, le mode DSO peu t avoir un effet indésirable.
Lecture de CD ou de MD
Impossible d’introduire le disque.
• Un autre disque est déjà en place.
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le mauvais sens.
La lecture du disque ne commence pas.
• Le disque est défe c tue ux ou sa le .
• Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage audio (page 16).
Impossible de lire des fichiers MP3.
Le disque n’est pas compatibl e avec la version et le format MP3 (page 16).
Certains fichiers MP3 exigent un délai plus long que d’autres avant le début de la lecture.
La lectur e des types de dis ques suiv a nts exige un délai de démarrage plus long : – disques comportant une hiérarchie de dossiers
complexe ; – disques enregistrés en multisession ; – disqu es auxquels il est possible d’ajoute r des
données.
La lecture du CD ATRAC ne commence pas.
• Le disque n’a pas été créé par un logiciel autorisé, tel
que le logiciel SonicStag e ou So ni cStage Simple Burner.
• Les plages qui ne sont pas incluses dans le groupe ne
peuvent pas être lues.
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.
• Pour les disques c onte na nt un grand nom br e de
caractères, le défilement peut être inopérant.
• « A.Scro ll » est désactivé.
t Réglez « A.Scroll-o n » (page 12) ou appuyez sur
(SCRL).
Le son saute.
• L’installation est incorrecte.
t Installez l’ a ppa r e il suivant un angle de moins de
45° dans un endroit stable de la voiture.
• Le disque est défe c tue ux ou sa le .
Suite à la page suivante t
19
Les touches de commande sont inopérantes. Le disque ne s’éjecte pas.
Appuyez sur la touche RESET (page 4).
« MS » ou « MD » n’apparaît pas sur l’affichage de la source lorsque le changeur MD et le MGS-X1 en option sont tous les deux raccordés.
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un appareil MD. t Appuyez sur (S OURCE) jusqu’à ce que « MS » ou
« MD » apparaisse, puis appuyez plusieur s fois sur (MODE).
Réception radio
Impossible de capter des stations. Le son comporte des parasites.
• Raccordez un fil de commande d’ a nte nne él ectr i que (bleu) ou un fil d’ al imentation d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture (uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale.)
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
tVérifiez le raccordement du câble de commande
de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
• Lorsque le mode DSO est activé, le son peut parfois comporter des parasites.
tRéglez le mode DSO sur « off » (page 7).
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fréque nc e c or r ecte da ns la mé moire.
• Le signal capté est trop faible.
Le réglage automatique des stations est impossible.
• Le mode de recherche locale est réglé sur « on ».
tRéglez « Local-off » (page 12).
• Le signal capté est trop faible.
tRéglez manuellement la fréquence.
En cours de réception FM, l’indication « ST » clignote.
• Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
tRéglez « Mono-on » (page 12).
Un programme FM émis en stéréo est entendu en mono.
L’appareil est en mode de réception mono. t Réglez « Mono-off » (page 12).
Fonction RDS
Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programmes de radioguidage (fonction TP désa ct ivée) ou le signal capté est faible. t Désactivez TA (page 10).
Aucun message de radioguidage.
• Activez TA (page 10).
• La station n’émet pas de me ssages de radioguidage, malgré l’indication TP.
tRéglez la fréquence pour capter une autre station.
20
PTY affiche « - - - - - - - - ».
• La station actuelleme n t cap t ée n’est pas une station RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type d’ém ission.
Affichage des erreurs et messages
1
Blank*
Le MD ne contient aucune plage enregistrée.* t Insérez un MD contenant des plages enregistrées.
1
Error*
• Le disque est sale ou insé ré à l’e nvers.*
t Nettoyez le disque ou insérez-le correctement.
• Le disque ne peut pas être lu en rai son de cer ta ins problèmes.
t Insérez-en un autre.
Failure
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas raccordés correctement. t Reportez -vous au manue l d’ installation de ce
modèle pour vérifier les raccordeme nts.
Load
Le changeur est en train de charger le disque. t Attendez q ue ce tte opé r at ion soit terminée.
Local Seek +/–
Le mode de recherche locale est activé en cours de recherche automatique des fréquences.
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alter na tive pour la station actuelle. t Appuyez sur (SEEK) +/– pendant que le nom de la
station clignote. L’appareil commence à recherc he r une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI ) (l ’i ndi cation « PI Seek » apparaît).
NO Data
Tous les noms personnalisés ont été supprimés ou aucun nom personnalisé n’est en regist ré.
NO Disc
Le disque n’est pas inséré dans le changeur CD ou MD. t Insérez un disque dans le changeur.
NO Disc Name
Aucun nom de disque n’est écrit dans la plage.
NO Group Name
Aucun nom de groupe n’est écrit dans la plage.
NO ID3 Tag
Les informations de l’étiquette ID3 ne sont pas écrites dans le fichier MP3.
NO Info
Les informations textuelles ne sont pas écrites dans le fichier ATRAC3/ATRAC3plus.
NO Magazine
Le chargeur n’a pas été inséré da ns le ch an g eu r CD . t Insérez le chargeur dans le changeur.
2
2
NO Music
Le disque n’est pas un fichier audio. tInsérez un CD audio dans c et appare il ou un
changeur compatible MP3.
NO TP
L’appareil continue à rechercher les stat i ons di ffusant des messages de radioguidage.
NO Track Name
Aucun nom de plage n’est écrit dans la plage.
Not Read
Les informations du disque n’ont pas e nc or e été lue s par l’appareil. tChargez le disque, puis sélectionnez-le dans la liste.
Not Ready
Le couvercle du changeur MD est ouvert ou les MD ne sont pas insérés correctement. tFermez le couvercle ou insérez correctement les
MD.
Offset
Il est possible qu’il y ait un probl ème de fonctionnement. tVérifiez le raccordement. Si le message d’erreur
reste affich é, co nt actez votre revendeur So ny le plus proche.
Read
L’appareil lit toutes les informations de plage et de groupe sur le disque. tAttendez que cette lectu re soit t erminée et la l ecture
du disque commence autom a tiquement. Selon la structure du disque, cette opération peut prendre plus d’une minute.
Reset
Le lecteur CD et le changeur CD/MD ne peuvent pas être utilisés en raison de cer ta ins problèmes. tAppuyez sur la touche RESET (page 4).
« » ou « »
Pendant l’avance rapide ou le retour rapide, vous avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus loin.
« _ »
Le caractère ne peut pas être affiché.
*1 Si une erreur se produit lors de la lecture d’un CD
ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du MD ne s’affiche pas.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si ces solutions ne permettent pas d’amélio re r la situation, contactez votre revendeur Sony le plus proche. Si vous portez l’appareil à réparer e n rai s on d’un problème de lecture de CD, apportez le disque utilisé au moment où le problème s’est produit.
21
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del presente letto re CD Sony. Durante la guida, è possibile utilizzare le funzioni riportate di seguito .
Riproduzione di CD
È possibile riprodurre CD-DA (contenenti inoltre CD TEXT*), CD-R/CD-RW (file MP3 contenenti inoltre registrazioni in multisessione (
pagina 15)) e CD ATRAC (in formato
ATRAC3 e ATRAC3plus (pagina 16)).
Tipo di disco Etichetta sul disco
CD-DA
Avvertenza relativa all’installazione su un’auto sprovvista della posizione ACC (accessoria) sul blocchetto di accensione
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di tenere premuto (OFF) sull’apparecchio finché il display non scompare. Diversamente, il display non viene disattivato causando lo scaricamento della batteria.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore esterna.
MP3
CD ATRAC
Ricezione radiofonica
–È possibile mem orizzare fino a 6 stazi oni per
banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
BTM (Best Tuning Memo ry , memorizza zione
automatica delle emittenti con sintonia migliore): l’apparecchio seleziona le stazioni con il segnale più potente e le memorizza.
Servizi RDS
È possibile utilizzare la stazione FM con RDS (Radio Data System, sistema dat i r adi o).
Regolazione audioEQ7: è possibile selezionare un tipo di curva
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica.
DSO (Dynamic Soundstage Organizer): crea
un effetto audio più realistico, mediante sintesi di diffusori virt uali, per enfatizzare l’audio dei diffusori, anche se questi sono installati nella p a rte inferio re dello sportello.
BBE MP: consente di migliorare la qualità
dell’audio compresso digitalmente, ad esempio dei file MP3. Pe r ulteriori informazioni, consultare le informazioni riportate di seguito.
Funzionamento di apparecchi opzionali Oltre alla funzione di riproduzione, con il presente apparecchio è possibile utilizzare cambia CD/MD e dispositivi portatili Sony opzionali.
* Un disco CD TEXT è un CD-DA che include
informazioni quali nome del disco, dell’artista e del brano.
Il processo BBE MP
R
consente di migliorare la qualità dell
audio compresso digitalmente, ad esempio in formato MP3, ripristinando e potenziando i suoni più acuti persi a seguito della compressione. Grazie al processo BBE MP, vengono generati suoni di pari altezza a partire dal materiale sorgente, recuperando in mode efficace una qualità più naturale, realistica e sfumata.
SonicStage e il relativo logo sono marchi di fabbrica di Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus e i rispettivi loghi sono marchi di fabbrica di Sony Corporation.
2
Indice
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 4
Regolazione dell’orologio. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . 4
Installazione del pannello anteriore . . . . . . . 5
Inserimento del disco nell’apparecchio. . . . . . . 5
Estrazione del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Posizione dei comandi e operazioni di base
Unità principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Telecomando a scheda RM-X155 . . . . . . . . 6
CD
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Memorizzazi one e ricezione delle st azioni . . . . 8
Memorizzazione automatica
— BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Memorizzazione manuale . . . . . . . . . . . . . . 8
Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 8
Sintonizzazione automatica . . . . . . . . . . . . . 9
Ricezione di una stazione tramite un elenco
— LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Impostazione dei modi AF e TA/TP . . . . . . 9
Selezione di PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Impostazione di CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Altre funzioni
Modifica delle impostazioni audio . . . . . . . . . 11
Regolazione delle c ar at t er is tiche
dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Regolazione della curva dell’equalizzatore
— EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Regolazione delle voci di menu
— MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uso di apparecchi opzionali . . . . . . . . . . . . . . 12
Cambia CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Telecomando a rotazione RM-X4S . . . . . . 14
Apparecchio audio ausiliare . . . . . . . . . . . 14
Informazioni aggiuntive
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Informazioni sui file MP3 . . . . . . . . . . . . . 15
Informazioni sui CD ATRAC . . . . . . . . . . 16
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rimozione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . 17
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . 18
Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . 20
3
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto o dopo avere effettuato modifiche ai collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio stesso. Rimuovere il pannello ante riore, quindi preme re il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito, quale una penna a sfer a.
Tasto RESET
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune funzioni memorizzate.
Regolazione dell’orologio
L’orologio mos tr a l ’indicazione digital e dell’ora in base al sistema de l le 24 ore.
Con il telecomando a scheda
1 Premere (MENU). 2 Premere più volte M o m fino a
visualizzare “Clock Adjust”.
3 Premere (ENTER). 4 Premere M o m per impostare l’ora e i
minuti.
Per passare da una cifra all’altra dell’indicazio ne digitale, premere < o ,.
5 Premere (ENTER).
L’orologio viene attivato.
Per visualizzare l’ or ologio durante la riproduzione/ricezione, impostare “Clock-on” (
pagina 12).
Suggerimento
È possibile regolare l’orologio automaticamente tramite la funzione RDS (
pagina 10).
Rimozione del pannello anteriore
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile estrarne il pannello anteriore.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla posizione OF F senz a che i l pann ello anter iore sia stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi un segnale acustico di avvertimento. Tale segnale viene emesso solo se è in uso l’amplificatore incorp or at o.
1 Premere (OFF).
L’apparecc hio si spegne.
2 Premere , quindi estrarre il pannello
anteriore.
(OFF)
Note
Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra del display.
Non esporre il pannello anteriore a calore, temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o ripiani posteriori.
Suggerimento
Durante il trasporto, inserire il pan nello anteriore nell’apposita custodia in dotazione.
Modo DEMO
Quando l’apparecchio viene spento, appare innanzitutto l’orologio, quindi il modo di dimostrazione (D EMO) attiva la visualizzazi one della dimostrazione.
Per disattivare il modo DEMO, impostare “Demo-off” ( spento.
pagina 12) mentre l’apparecchio è
4
Installazione del pannello anteriore
Posizionare la se zi one A del pannello anteriore sulla sezion e B dell’apparecchio, come illustrato, quindi premere il lato si ni stro fino a farlo scattare in posizione .
A
B
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna del pannello anteriore.
Inserimento del disco nell’apparecchio
Estrazione del disco
1 Aprire la chiusura.
2 Premere Z.
x
Il disco viene espulso.
1 Aprire la chiusura.
2 Inserire il disco con il lato
dell’etichetta verso l’alto.
Viene avviata la riproduzione.
3 Chiudere la chiusura.
Nota
Durante l’espulsione o l’inserimento del disco, non chiudere la chiusura, in quanto il disco potrebbe rimanere incastrato e subire danni.
Suggerimento
I dischi possono essere riprodotti con la chiusura aperta o chiusa.
5
Posizione dei comandi e operazioni di base
0q
Unità principale
12 34 6589
ATT OFF
SCRL
SOUND
SOURCE MODE
654321
AF/TA
GP/PRESETBBE MPSHUFREP
a
7
OPEN/CLOSE
DSO
EQ7
SEEK
CDX-R6750
qjqhqgqfqdqs
Chiusura OPEN/CLOSE aperta
qk ql
ATT OFF
OPEN/CLOSE
SCRL
SOUND
SOURCE MODE
Telecomando a scheda RM-X155
8 qa
w; wa
ws wd
1
OFF
SOURCE SOUND
MENU LIST
+
ENTER
DSPL/PTY
REP SHUF
132
465
+
VOL
ATT
MODE
SCRL
2 4 qs
wf wg
3 qf
BBE MPSHUFREP
654321
AF/TA
GP/PRESET
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indic ate. I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni.
A Tasto volume +/–
Per regolare il volume.
B Tasto ATT (attenuazione aud io )
Per attenuare l’ audio. Per disattivare l’attenuazione, premere di nuovo il tasto.
C Tasto SCRL (scorri mento) 8
Per scorrere le voci de l display.
D Tasto SOUND 11
Per selezionare le voci relative all’audio.
E Finestra del display F Tasto EQ7 (equalizzatore) 2
Per selezionare un t i po di equalizzatore (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New Custom o off).
DSO
EQ7
SEEK
Age, Rock,
6
G Tasto DSO 2
Per selezion are il modo DSO (1, 2, 3 o off). Maggiore è il numer o, più enfatizzato sarà l’effetto.
H Tasto OFF
Per disattivare l’aliment azione/arrest ar e la riproduzione dell a s orgente.
I Tasto SEEK +/–
Radio: Per sintonizzare le stazioni in modo automatico (premere); per ricercare una stazione manualmente (tenere premuto). CD: Per saltare i brani (premere); per saltare i brani in modo continuo (premere, quindi premere di nuovo entro 1 sec ondo e tenere premuto); per fare avanzare o fare retrocedere rap idamente un brano (t enere premuto).
J Tasto (rilascio pannello anteriore)
4
K Tasto SOURCE
Per attivare l’alimentazione/cambiare la sorgente (radio/CD/MD*
1
/AUX*2).
L Tasto MODE 8, 13
Per selezionare la banda radio (FM/MW/ L W)/selezionare l’apparecchio*
3
.
M Tasto RESET (situato dietro al pannello
anteriore)
4
N Tasti numerici
Radio: Per ricevere le stazioni memorizzate (premere); per memorizzare le stazioni (tenere premu t o). CD/MD*1:
(1): REP 8 (2): SHUF 8 (5): BBE MP*4 2
Per attivare la funzione BBE MP, per impostare “BBE MP-on” durante la riproduzione mediante il presente apparecchio. Per disattivarla, impostare “BBE MP-off”.
O Tasto AF (frequenze alternative)/TA
(notizia ri sul traffico)
9, 10
Per impostare AF e TA/TP nel modo RDS.
P Tasti GP*5/PRESET –/+
Per selezionar e l e stazioni preselez i onate/ saltare i gruppi (premere); per saltare i gruppi in modo continuo (tenere pr em uto).
Q Ricettore del telecomand o a scheda R Alloggiamento del disco 5
Per inserire il disco.
S Tasto Z (espulsione ) 5
Per estrarre il di sco.
I tasti del telecomando a scheda riportati di seguito corrispondono inoltre ad altri tasti/altre funzioni dell’apparecchio.
w; Tasto MENU
Per accedere ai m enu.
wa Tasto ENTER
Per completare un’impostazione.
ws Tasti < (.)/, (>)
Per controllar e l a r adio/il CD. Stessa funzione dei tasti (SEEK) +/– sull’apparecchio.
wd Tasto DSPL (display)/PTY (tipo di
programma)
8, 10, 13
Per cambiare le voci de l d isplay; per selezionare PTY nel m odo RDS.
wf Tasto LIST 9, 14
Per utilizzare l a funzione di elenco .
wg Tasti M (+)/m (–)
Per controllar e l a r adio/il CD. Stessa funzione dei tasti (GP/PRESET) –/+ sull’apparecchio.
*1 Se è collegato un cambia MD. *2 Se è collegato un dispositivo portatile Sony
opzionale.
*3 Se è collegato un cambia CD/MD. *4 Solo per l’apparecchio. *5 Se viene riprodotto un MP3/CD ATRAC e non è
collegato alcun cambia CD. Se il cambia dischi è collegato, il funzionamento è differente, vedere pagina 12.
Nota
Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato, non è possibile controllarlo mediante il telecomando a scheda a meno che non venga premuto (SOURCE) sull’apparecchio o inserito un disco per accendere l’apparecchio stesso.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni sulle modalità di sostituzione della batteria, litio del telecomando a scheda” a pagina 16.
vedere “Sostituzione della batteria al
7
CD
A
Per ulteriori informazioni sulle modalità di collegamento a un cambia CD/MD, vedere a pagina 12.
Radio
Memorizzazione e ricezione delle stazioni
Voci del display
B
A Sorgente, ora* B Numero del gruppo/numero del brano/tempo
di riproduzione tr ascorso, titolo del disco/ nome dell’artista, nome del gruppo, titolo del brano, informazioni di testo*
*1 Se il modo orologio è impostato su “on”
(pagina 12).
*2 Durante la riprodu zi one di un MP3, viene
visualizzato il tag ID3, mentre durante la riproduzione di un CD ATRAC, vengono visualizzate le informazioni di testo create mediante SonicStage e simili.
Per cambiare le voci del display B, premere (DSPL) sul telecomando a scheda; per scorrere le voci del display B , premere (SCRL) o impostare “A.Scroll-on” (
Suggerimento
Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a seconda del tipo di disco, del formato di registrazione e delle impostazioni effettuate. Per ulteriori informazioni sui file MP3, vedere CD ATRAC, vedere pagina 16.
1
2
pagina 12).
pagina 15; sui
Riproduzione ripetuta e in ordine casuale
1 Durante la riproduzione, premere più
volte (1) (REP) o (2) (SHUF) fino a visualizzare l’impostazione desiderata.
Selezionare Per riprodurre
Repeat-Track u n br ano in modo ripetut o. Repeat-Group* un gruppo in modo ripetuto. SHUF-Group* un gruppo in m odo casuale. SHUF-Disc un disco in modo casuale.
* Durante la riproduzione di MP3/CD ATRAC.
Per tornare al mod o di ri produzione norm al e, selezionare “Repeat-off” o “SHUF-off”.
Attenzione
Per la sintonizzazione delle stazioni durante la guida, utilizzare la funzione BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore) per evitare incidenti.
Memorizzazione automatica — BTM
Con il telecomando a scheda
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “TUNER”.
Per cambiare banda, premere più volte (MODE). È possibile selezionare FM1, FM2, FM3, MW o LW.
2 Premere (MENU), quindi più volte
M o m fino a visualizzare “B TM ”.
3 Premere (ENTER).
L’apparecchio memorizza le stazioni in corrispondenza de i tas t i nu m erici in base all’ordine delle fre quenze. Quando l’impo s tazione è stata memorizzata, viene emesso un segna le acustico.
Memorizzazione manuale
1 Durante la ricezione della stazione che
si desidera memorizzare, tenere premuto un tasto numerico (da (1) a (6)) fino a visualiz zare “MEM”.
L’indicazio ne del tasto numerico appare nel display.
Nota
Se un’altra stazione viene memorizzata in corrispondenza dello stesso tasto numerico, la stazione memorizzata precedentemente viene sostituita.
Suggerimento
Se viene memorizzata una stazio ne RDS, viene inoltre memorizzata l’impostazione AF/TA (
pagina 9).
Ricezione delle stazioni memorizzate
1 Selezionare la banda, qui ndi premere
un tasto numerico (da (1) a (6)) oppure (GP/PRESET) –/+.
8
Sintonizzazione automatica
BA
1 Selezionare la banda, quindi premere
(SEEK)
+/– per ricercare la stazione.
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio riceve una stazione. Ripet ere questa procedura fino alla ri cezione della stazione desiderata.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK) individuare la frequenza approssimativa, quindi premere più volte (SEEK) esattamente sulla frequenza desiderata (sintonizzazione manuale) .
+/– per sintonizzarsi
+/– per
Ricezione di una stazione tramite un elenco — LIST
Per elencare le frequenze.
Con il telecomando a scheda
1 Selezionare la banda, quindi premere
(LIST).
Vengono visuali zzate le frequenze.
2 Premere pi ù volte M o m fino a
visualizzare la stazione desiderata.
3 Premere (ENTER) per ricevere la
stazione.
RDS
Panoramica
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digi ta li aggiuntive oltre al normale segnale in radiofre quenza.
Voci del display
C D
A TA/TP* B Banda radio, funzione, ora * C Numero di preselezion e D Frequenza*
1
3
(nome della stazione), dati RDS
2
*1 “TA” lampeggia durante la ricezione di notiziari sul
traffico. “TP” si illumina durante la ricezione di una stazione che trasmette programmi sul traffico.
*2 Se il modo orologio è impostato su “on”
(pagina 12).
*3 Durante la ricezione della stazione RDS, “ *” è
visualizzato a sinistra dell’indicazione della frequenza.
Per cambiare le voci del display D, premere (DSPL) sul telecomando a scheda.
Servizi RDS
Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in modo automatico come segue:
AF (frequenze alternative)
Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo la stazione con il segna l e pi ù potente. Utilizzando questa funzione, è possibile riprodurre in mod o continuo lo stesso programma dur ant e un viaggio di lunga durat a, senza la necessità di sintonizzare di nuovo la stessa stazione manualmente.
TA (notiziari sul traffico)/ TP (programma sul traffico)
Fornisce le informazioni/i pr ogra mmi correnti relativi al traffico. Qualsiasi informazione/ programma ric evuta /o interrompe la riproduzione dell a sorgente selezionata.
PTY (tipi di programma)
Consente di visualizzare il tipo di programma in fase di ricezion e, nonché di ricercar e i l t i po di programma selezionato.
CT (ora)
L’orologio viene regolato mediante i dati CT della trasmissione RDS.
Note
È possibile che non tutte le funzioni RDS siano
disponibili, a seconda del paese/della regione.
La funzione RDS non è disponibile quando il
segnale è troppo debole o se la stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.
Impostazione dei modi AF e TA/TP
1 Premere più volte (AF/TA) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Selezionare Per
AF-on attivare AF e disattivare TA. TA-on attivare TA e disattivare AF. AF, TA-on attivare entrambi i modi AF e
AF, TA-off disattivare entrambi i modi AF
continua alla pagina successiva t
TA.
e TA.
9
Memorizzazione di stazioni RDS con impostazione AF e TA
È possibile preselezionare le stazioni RDS insieme all’impo st azione AF/TA. Se viene utilizzata la funzio ne BTM, vengono memorizzate solo le stazioni RDS con la stessa impostazione AF/TA. Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è possibile preselezionare le stazioni RDS e non RDS con impostazioni AF/TA distinte.
1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la
stazione mediante la funzione BTM o manualmente.
Preimpostazione del volume dei notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il li v ello de l v olume d ei notiziari sul traffico in modo da poterli udire chiaramente.
1 Premere più volte il tasto volume +/– per
regolare il livello del volume.
2 Tenere premuto (AF/TA) fino a visualizzare
“TA VOL”.
Ricezione dei notiziari di emergenza
Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di emergenza interrompono automaticamente la riproduzione della sorgente selezionata.
Mantenimento di un programma regionale — Regional
Quando la funzione AF è attivata, le impostazi o ni predefinite di questo apparecchi o limitano la ricezione a una regione specifica, in modo che la stazio ne sintonizzata non venga sostituita da una stazione regionale dal segnale più potente.
Se si intende lasciare tale area di ricezione regionale, imposta re “Regional-off” (
Nota
Questa funzione non è dis ponibile nel Regno Unito e in altre aree.
pagina 12).
Selezione di PTY
Con il telecomando a scheda
1 Premere (PTY) durante la ricezione
FM.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY, viene visualizzat o il nome del tipo di programma corr ente.
2 Premere più volte M o m fino a
visualizzare il tipo di programma desiderato.
3 Premere (ENTER).
L ’apparecchio avvia la ricerca di una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato.
Tipi di programma
News (Notiziari o), Affairs (Attualità), Info
(Informazioni), Sport (Sport), Educate (Istruzione), Drama (Teatro), Culture (Cultura), Science (Scienza), Varied (Vari),
Pop
M (Musica pop), Rock M (Musica rock),
Easy
M (Musica leggera), Light M (Classica
leggera), Classics (Classica), Other tipi di musica), Weather (Bollettino meteorologico), Finance (Finanza) , Children (Programmi per bambini), Social
Religion (Religione), Phone Travel (V iaggi), Leisure (Divertimento), Jazz (Musica jazz), Country (M usica country), Nation
M (Musica nazionale), Oldies (Musica degli anni ‘50/’60), Folk Document (Documentari)
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/ regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.
M (Musica folk),
M (Altri
A (Sociale ),
In (Chat show),
Funzione Local Link (solo per il Regno Unito)
Questa funzione consente di selezio nar e altre stazioni locali della stessa area, anche se non sono memorizzate in corrispondenza de i t as t i numerici.
1 Durante la rice zione FM, premere un tasto
numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza del quale è memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto
numerico della stazione locale. Ripetere questa procedura fino alla ricezio ne della stazione locale desiderata.
10
Impostazione di CT
1 Impostare “CT-on” (pagina 12).
Note
La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
Altre funzioni
Modifica delle impostazioni audio
Regolazione delle caratteristiche dell’audio
È possibile regolare i bassi, gli acuti, il bilanciamento, l’attenuazione e il volume del subwoofer.
1 Selezionare una sorgente, quin di
premere più volte (SOUND) per selezionare la voce desiderata.
La voce cambia come riportato di seguito:
BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL (sinistro-destro) t FAD (anteriore-posteriore) t SUBW (volume del subwoo fer)*
* “ATT” viene visualizzato con il valore minimo e
può essere regolato fino a un massimo di 20 incrementi.
2 Premere pi ù volte il tasto volume +/–
per regolare la voce selezionata.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata e il display torna a l modo di riproduzione/ ricezione norma le .
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dalla selezione della voce.
Con il telecomando a scheda
Al punto 2, per regolare la voce selezionata, premere < o ,.
Regolazione della curva dell’equalizzatore — EQ7 Tune
È possibile regolare e memorizzare le impostazioni per differenti gamme dei toni dell’equalizzatore.
Con il telecomando a scheda
1 Selezionare una sorgente, quin di
premere (MENU).
2 Premere pi ù volte M o m fino a
visualizzare “EQ7 Tu ne”, quindi premere (ENTER).
3 Premere pi ù volte < o , per
selezionare la curva dell’equalizzatore desiderata, quindi premere (ENTER).
4 Premere < o , più volte per
selezionare la frequenz a desiderata.
La frequenza cambia come riporta to di seguito:
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1kHz y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
5 Premere più volte M o m per regolare i l
livello di volume desiderato.
Il livello del volume può essere regolato per unità di 1 dB da –10 dB a +1 0 dB.
Ripetere i punti 4 e 5 per regolare la curva dell’equalizzatore. Per ripristinare l’impostazione di fabbrica della curva dell’equalizzatore, tenere premuto (ENTER).
6 Premere due volte (MENU).
L ’impostazion e è completata e il d isplay torna al modo di riproduzione/ricezione nor male.
Regolazione delle voci di menu — MENU
È possibile regolare svariate impostazioni di menu utilizzando i 4 tasti freccia sul telecomando a scheda.
Con il telecomando a scheda
MENU
DSPL/PTY
1 Premere (MENU). 2 Premere più volte M o m fino a
visualizzare la voce desiderat a.
3 Premere < o , per selezionare
l’impostazione desiderata (esempio: “on” o “off”) .
4 Premere (ENTER).
L ’impostazion e è completata e il d isplay torna al modo di riproduzione/ricezione nor male.
Nota
Le voci visualizzate sono diverse, a seconda della sorgente e dell’impostazione.
Suggerimento
È possibile passare in modo semplice da una categoria all’altra tenendo premuto M o m.
continua alla pagina successiva t
LIST
+
ENTER
SCRL
11
È possibile impostare le seguenti voci (per ulteriori informazioni, consultare la pagina di riferimento): “z” indica l’impostazione predefinita.
SETUP (Impostazione)
Clock Adjust (regolazione dell’orologio)
(
pagina 4)
CT (ora)
Consente di impos ta re “on” o “off” (z) (pagina 9, 10).
Beep (segnale acustico)
Consente di impostare “on” (z) o “off”.
RM (telecomando a rotazione)
Consente di cambia re la direzione oper at iva del telecomando a rotazione. –“Normal” (
z): per utilizzare il telecomando a
rotazione in base all’impostazion e predefinita.
–“Reverse”: per montare il telecomando a
rotazione sul lat o destro del pianton e di guida.
AUX-A*1 (audio AUX)
Consente di impos tare il display della sorgen te AUX su “on” (
z) o su “off” (pagina 14).
DSPL (Display)
Clock (informazioni orologi o)
Consente di visualizzare contemporaneamente l’orologio e le voci del display. – “on”: per visualizzare i dati
contemporaneamente.
– “off” (
z): per non visualizzare i dati
contemporaneamente.
Dimmer (attenuatore di luminosità)
Consente di modificare la luminosità del display. –“Auto” (
z): per ridurr e automaticamente la
luminosità del di splay quando vengono accesi
i fari. –“on”: per attenuare la luminosità del display. – “off”: per disattivare l’attenua to re di
luminosità.
M.Dspl*2 (display in movimento)
Consente di selezionare il modo display in movimento. –“SA” (
z): per visualizzare i modelli in
movimento e l’analizzatore spettrale. –“on”: per visualizzare i modelli in movimento. –“off”: per disattivare il display in movimento.
Demo*1
(dimostrazione) Consente di impostare “on” (z) o “off” (pagina 4).
A.Scroll (scorrimento automatico)
Consente di fare scorrere automaticamente le voci visualizzate composte da molti caratteri quando si cambia disco/gruppo/brano. – “on”: per att ivare lo scorr imento. – “off” (
z): per disattivare lo scorri mento.
12
P/M (Modo di riproduzione)
Local (modo di ricerca locale)
–“on”: per sintonizzare solo le stazioni con
segnali più forti.
–“off” (
z): per eseguire la ri cezione normale.
Mono (modo monofo ni co)
Per migliorare la qualità di ricezione FM, selezionare il modo di ricezione mo nofonico. –“on”: per ascoltare le trasmissioni stereo in
monofonia.
–“off ” (
z): per ascoltare le trasmissioni stere o in
stereofonia.
Regional*3 (regionale)
Consente di impostare “on” (z) o “off” (pagina 10).
SOUND (Modo di ricezione)
EQ7 Tune (pagina 11) HPF (filtro passa alto)
Consente di selezionare la frequenza di ta gl i o dei diffusori anteriore/posteriore: “off” (
z),
“78Hz” o “125Hz” .
LPF (filtro passa basso)
Consente di selezionare la frequenza di ta gl i o del subwoofer: “o ff” (
z), “125Hz” o “78H z”.
Loudness (enfatizza zi one dei bassi)
Consente d i enf ati zzar e i b assi e gli acu ti a b asso volume. –“on”: per enfatizzare i bassi e gli acuti. –“off” (
z): per non enf at i zzar e i b as si e gli ac ut i.
AUX Level (livello AUX)
Consente di regolare il livello di volum e di ciascun appare cchio ausiliare coll egato (pagina 14). Questa impostazione evita la necessità di regolare il livello di volume tra le sorgenti.
EDIT (Modifica)
Name Edit (modifica nome) (pagina 13) Name Delete (eliminazione nome) (pagina 13) BTM (pagina 8)
*1 Se l’apparec chio è spento. *2 Se l’apparec chio è acceso. *3 Durante la ricezione FM.
Uso di apparecchi opzionali
Cambia CD/MD
Selezione del cambia dischi
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “CD ” o “MD”.
2 Premere più v ol te (MODE) f i no a vi su ali zz ar e
il cambia dischi desiderato.
Numero dell’apparecchio
Numero del disco
Viene avviata la riproduzione.
Con il telecomando a scheda 1 Durante la ripro duzione di un disco a cu i si
desidera assegnar e un nome, premere (MENU).
2 Premere più volte M o m fino a visualizzare
“Name Edit”, quindi premere (ENTER).
Come saltare gruppi e dischi
1 Durante la riproduzione, premere
(GP/PRESET) –/+.
Per saltare Premere (GP/PRESET)
un gruppo (tenere premuto un istante) e
rilasciare.
gruppi in modo continuo
entro 2 secondi dal momento in cui viene rilasciato la prima
volta. dischi più volte. dischi in modo
continuo
quindi premer e di nuo vo entr o 2
secondi e tener e premuto.
Riproduzione ripetuta e in ordine casuale
1 Durante la riproduzione, premere più volte
(1) (REP) o (2) (SHUF) fino a visualizzare l’impostazione desiderata.
Selezionare Per riprodurre
Repeat-Disc*1un disco in modo ripetuto. SHUF-
Changer* SHUF-ALL*
i brani nel cambia di schi in
1
ordine casuale.
2
i brani in tutti gli a pparecchi in ordine casuale.
*1 Se sono collegati uno o più cambia CD/MD. *2 Se sono collegati uno o più cambia CD oppure due
o più cambia MD.
Per tornare al modo di riproduzione norm ale, selezionare “Repeat-off” o “SHUF-off”.
Suggerimento
Mediante la funzione “SHUF-ALL”, non è possibile riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD insieme a quelli nei cambia MD.
Assegnazione di un nome a un disco
Se un disco in un cambia CD vi en e riprodotto utilizzando la funzione CUSTOM FILE, ad ogni disco è possibile as segnare un nome personalizzato composto da un massimo di 8 caratteri (funzione di promemor ia disco). Se a un disco viene assegnato un nome, questo appare nell’elenco.
3 Premere più volte M o m fino a visualizzare il
carattere desi derato. Il carattere cambia come riportato di seguito:
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y + y – y ... y _ (spazio vuoto) y A
Per passare da una cifra all’altra dell’indicazione digital e, premere < o ,. Ripetere l’operazione fino al completamento dell’immissione del nome.
4 Premere (ENTER).
La procedura di assegnazione del nome è completata e il display torna al modo di riproduzione normale.
Per visualizzare il nome, premere (DSPL) durante la riproduzione.
Suggerimenti
Per correggere o cancellare un carattere, sovrascrivere o inserire “
Il promemoria disco ha sempre la priorità rispetto a qualsiasi titolo preregistrato.
Se è collegato un cambia dischi dotato della funzione CUSTOM FILE, è possibile assegnare un nome a un disco inserito nell’apparecchio.
La funzione “Repeat-Track” e tutte le funzioni di riproduzione in ordine casu ale vengono sosp ese finché l’assegnazione del nome non è stata completata.
_”.
Eliminazione del nome personalizzato
Con il telecomando a scheda 1 Selezionare l’apparecchi o su cui è
memorizzato il nome personalizzato che si desidera eliminare, quindi premere (MENU).
2 Premere più volte M o m fino a visualizzare
“Name Delete” , quindi premere (ENTER). Viene visualizzato il nome memorizzato.
3 Premere più volte M o m per selezionare il
nome che si desidera eliminare.
4 Tenere premuto (ENTER).
Il nome viene eliminato. Ripetere i punti 3 e 4 per eliminare altri nomi.
5 Premere due volte (MENU).
L’apparecchio torna al modo di ri pr oduzione normale.
continua alla pagina successiva t
13
Ricerca di un disco in base al nome — LIST
Se viene collegato un cambia CD dotato della funzione CUSTOM FILE o un cambia MD, è possibile selezionare un disco dall’elenco. Se a un disco viene ass egnato un nome, questo appare nell’elenco.
Con il telecomando a scheda 1 Durante la riproduzione, premere (LIST).
Vengono visualizzati il numero e il nome del disco.
2 Premere più volte M o m fino a visualizzare il
disco deside rato.
3 Premere (ENTER) per riprodurre il disco.
Telecomando a rotazione RM-X4S
Applicazione dell’etichetta
Applicare l’etichetta delle indicazioni in base al modo in cui si deside ra monta re il telec omando a rotazione.
D
S
P
ND
U
O
S
E
D
O
M
L
SP
D
L
M
O
D
E
S
O
U
N
D
Individuazione dei comandi
I tasti del telecomando a rotazi one corrispondent i a quelli dell’appar ecchio controllan o le stesse funzioni.
SOUND
PRESET/
DISC
SOURCE
VOL
ATT
DSPL
SEEK/AMS
I comandi riportati di seguito del telecomando a rotazione controllano operazioni diverse da quelle dell’apparecchio.
Comando PRESET/DISC
Stessa funzione dei tasti (GP/PRESET) –/+ sull’apparecchio (premere e ruotare).
Comando VOL (volume)
Stessa funzione del tasto volume +/– dell’apparecchio (ruotare).
Comando SEEK/AMS
Stessa funzione dei tasti (SEEK) +/– sull’apparecchio (ruotare opp ure ruotare e mantenere in posizione).
14
MODE
OFF
Modifica della direzione operativa
La direzione oper at iva dei comandi è impostata in fabbrica come illustrato di seguito.
Per aumentare
Per diminuire
Se si desidera montare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida, è possibile inv er tire la direzione operativa dei comandi.
1 Durante la pressione del comando VOL, tenere
premuto (SOUND).
Suggerimento
È inoltre possibile modificare la direzione operativa di questi comandi mediante il menu (
pagina 12).
Apparecchio audio ausiliare
È possibile collegare dispositivi portatili Sony opzionali al terminale BUS AUDI O IN/AUX IN dell’apparecchio. Se il cambia dischi o un altro dispositivo non è collegato al terminale, l’apparecchio consente di ascoltare l’audio del dispositivo portatile mediante i diffusori dell’auto.
Nota
Per il collegamento di un dispositivo portatile, assicurarsi che BUS CONTROL IN non sia collegato. Se un dispositivo è collegato a BUS CONTROL IN, non è possibile selezionare “AUX” mediante (SOURCE).
OFF
Suggerimento
Se vengono collegati sia un dispositivo portatile che un cambia dischi, utilizzare il selettore AUX-IN opzionale.
Selezione dell’apparecchio ausiliare
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “AUX”. Utilizzare il dispositivo portatile mediante i relativi comandi.
Per regolare il livello di volume dell’apparecchio ausiliare, vedere “AUX Level” a
pagina 12.
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
• Se l’auto è stata parcheggiata in un luogo esposto a luce solar e di re tta, a tt ende re c he l ’ap par ec chio si raffreddi prima di utilizzarlo.
• L’antenna elettrica si estende au to maticamen te durante il funzionamento dell’apparecchio.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone estremamente umide, è possibile che all’interno delle lenti e del display dell’apparecchio si formi della condensa. Di conseguenza, l’apparecc hio potrebbe non funzionare corrett amente. In tal caso, rimuovere il disco e attendere per circa un’ora fino a quando l’umidità no n sia evaporata completamente.
Per mantenere una qualità audio elevata
Prestare attenzione a no n versare bibite o altri liquidi sull’apparecchio o sui dischi.
Note sui dischi
• Per mantener e puliti i dischi, non toccarne la superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o nell’apposito contenitore quando non vengono utilizzati.
• Non esporre i dischi a calore o a temperature elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti/ripiani posteriori.
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con residui di colla o inchiostro. Se vengo no utilizzati questi tipi di disco, i residui possono causare l’arresto del disco, provocando pro ble m i di funzionamento o rovinando il disco stesso.
• Non utilizzare dischi su cui sono applicati etichette o adesivi. Utilizzando tali disch i, è possibil e che si verifichino i seguenti problemi di funzionamento: – Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi da l
disco, l’etic hetta o l’adesivo causano l’inceppamento del meccanismo di espulsione).
– Impossibilità di leggere cor re ttamente i dati
audio (ad esempio, la ripro duz io ne salta oppure è impossibile riprodurre ) poi ché il restringimento dovuto al calore del l’etichetta o dell’adesivo ha provocato la deformazione del disco.
• Non riprodurre di schi dalla forma irregolare (ad esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con questo apparecchio, onde evitare problemi di funzionamento all’apparecchio stesso. Non utilizzare questo genere di disc hi .
• Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
• Prima della riproduzione, pulire i dischi con un panno apposito disponibile in commercio. Pulire il disco procedendo dal centro verso l’esterno. Non utilizzare solv enti quali benzene, acquaragia, detergenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi analogici.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
• È possibile che al cuni CD-R/CD-RW (a seconda dell’apparecc hio utilizzato per la registrazione o delle condizioni del disco) non possano essere riprodotti mediante il pre s ente apparecchio.
• Non è possibile riprodurre disc hi CD-R/CD-RW non finalizzati.
Dischi audio codificati mediante tecnologie di protezione dei diritti d’autore
Questo prodotto è stato proge ttat o per la riproduzione di disch i conformi allo standard CD (Compact Disc). Recentemente, alcune case discografiche hanno lanciato sul mercato vari dischi audio codificati mediante tecnolog ie di pr ote zione dei diritti d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi non sono conformi allo standard CD e pertanto non è possibile riprodurli utilizzand o il presente prodotto.
Informazioni sui file MP3
MP3, l’acronimo di MPEG-1 Audio Layer-3, è un formato stand ard di compressione dei file musicali che consente di comprimere i dati audio di un CD fino a circa 1/10 delle dimensioni ori ginali.
• Il presente apparecchio è compatibile con il formato ISO 9660 livello 1/livello 2, con il formato di espansione Joliet/Romeo, con i tag ID3 versione 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 e con i dischi registrati in multisessio n e.
• Numero massimo di: – cartelle (gruppi) : 150, incluse la cartella radice e
le cartelle v u ote.
– file MP3 (brani) e cartelle cont enuti in un disco:
300 (se il nome di una cartella/di un file contiene molti caratteri, è possibile che tale numero sia inferiore a 300).
– caratteri che è possibile visualizzare per un
nome di cartella/file: 32 (Joliet) o 32/6 4 (Romeo); per i tag ID3: 15/30 (1.0, 1.1, 2.2 e
2.3) o 63/126 (2.4).
continua alla pagina successiva t
15
Ordine di riproduzione di file MP3
MP3
Note
Assicurarsi di finalizzare il disco prima di utilizzarlo con l’apparecchio.
Durante l’assegnazione di un nome a un file MP3, assicurarsi di aggiungere al nome del file l’estensione “.mp3”.
Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che l’audio sia soggetto a interruzioni.
Durante la riproduzione di un file MP3 VBR (velocità di trasmissione variabile) o mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro, è possibile che il tempo di riproduzione trascorso non venga visualizzato correttamente.
Se il disco è registrato in multisessione, viene riconosciuto e riprodotto solo il primo brano nel formato della prima sessione (tutti gli altri formati vengono ignorati). La priorità del formato è CD-DA, CD ATRAC e MP3. – Se il primo brano è un CD-DA, solo il CD-DA della
prima sessione viene riprodotto.
– Diversamente, viene riprodotta una sessione CD
ATRAC o MP3. Se il disco non contiene dati nei formati di cui sopra, viene visualizzato “NO Music”.
Cartella (gruppo)
File MP3 (brano)
Informazioni sui CD ATRAC
Formato ATRAC3plus
ATRAC3, l’acronimo di Adaptive Transform Acoustic Coding3, è una tecnol ogia di compressione audio che consen te di comprimere i dati audio di un CD fino a circa 1/10 de lle dimensioni originali. ATRAC3plus, un formato esteso di ATRAC3, comprime i dati di un CD audio fino a circa 1/20 delle dimensioni originali. Il presente apparecchio accetta entrambi i forma ti ATRAC3 e ATRAC3plus.
CD ATRAC
I CD ATRAC sono dati di CD audio registrati che vengono compressi nel forma to ATRAC3 o ATRAC3plus utilizzando un software autorizzato, ad esempio SonicStage 2.0 o successivo oppure SonicStage Simple Burner.
• Numero massimo di: – cartelle (gr uppi ): 255 – file (brani): 999
• Vengono visualizzati i caratteri relativi al nome di una cartella/di un file e le informazioni di testo create mediante SonicStage.
Per ulteriori informazioni su CD ATRAC, consultare il manuale di SonicStage o di SonicStage Simple Burner.
Nota
Assicurarsi di creare un CD ATRAC utilizzando il software autorizzato, quale ad esempio SonicStage
2.0 o successivo oppure SonicStage Simple Burner
1.0 o 1.1, che vengono forniti con i prodotti Sony
Network.
Per eventuali domande o problemi rigua rda nti l’apparecchio non trattati nel presente ma nuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Manutenzione
Sostituzione della batteria al litio del telecomando a scheda
In condizioni normali, la batteria dura circa 1 anno. Il ciclo di vita può risultare più breve in funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda risulta ridotto. Sostituire la batteria con una batter i a al li ti o CR2025 nuova. L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il rischio di incendi o esplosioni.
2
c
1
Note sulla batteria al litio
Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei bambini. Se la batteria viene ingerita, consultare immediatamente un medico.
Pulire la batteria con un panno asciutto per assicurare un perfetto contatto.
Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante l’inserimento della batteria.
Non afferrare la batteria con pinze di metallo, in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata scorrettamente. Pertanto, non deve essere ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
Lato + verso l’alto
16
Sostituzione del fusibile
Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di quello indic ato sull’originale. Se il fusibile si brucia, controlla r e i collegamenti dell’alimentazione e sostituire il fusibile. Se dopo la sostituzione il fusibile si brucia di nuovo, è possibile che si tratti di un proble ma interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Fusibile (1 0 A)
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’a pp ar ecchio e il pannello anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non funzionare corret tamente. Per evitare questo problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo (pagina 4), quindi pulire i connettori con un bastoncino di cotone imb evuto di alc ol . Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i connettori potrebbero venire danneggiati.
3 Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere
la cornice di protezione.
2 Rimuovere l’apparecchio.
1 Inseri re contemporaneamente entrambe le
chiavi di rilascio fino a farle scattare in posizione.
Gancio rivolto verso l’interno.
2 Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare
l’apparecchio.
Unità principale
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal blocchetto di accensione.
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita o con oggetti di metallo.
Lato posteriore del pannello anteriore
Rimozione dell’apparecchio
1 Rimuovere la cornice di protezione.
1 Rimuovere il pannello anteriore
(
pagina 4).
2 Inserire le chiavi di rilasc io nella corni ce di
protezione.
Orientare le chiavi di rilascio come illustrato.
3 Rimuovere l’apparecchio dalla struttura
facendolo scorrere.
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore: 120 dB Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze: 87,5 – 108,0 MHz Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna Frequenza intermedi a: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilità ut ilizzabile: 9 dBf Selettività: 75 dB a 400 kHz Rapporto segnale-rumore: 67 dB (ste r eo),
69 dB (mono)
continua alla pagina successiva t
17
Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo),
y
0,3 % (mono)
Separazione: 35 dB a 1 kHz Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze:
MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV
*
di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Amplificatore di potenza
Uscite: uscite diffusori (connettori a tenuta) Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm Uscita di potenza massima: 52 W × 4 (a 4 ohm)
Generali
Uscite:
Terminali di uscita audio (anteriori/posteriori) Terminale di uscita subwoofer (mono) Terminale di controllo del relè dell’antenna elettrica Terminale di controllo dell’amplificatore di potenza
Ingressi:
Terminale di controllo ATT del telefono Terminale di controllo dell’illuminazione Terminale di ingresso controllo BUS Terminale di ingresso audio BUS/AUX IN Terminale di ingresso del telecomando Terminale di ingresso dell’antenna
Comandi relativi al tono:
Bassi: ±8 dB a 100 Hz Acuti: ±8 dB a 10 kHz
Enfatizzazione dei bassi:
+ 8 dB a 100 Hz + 2 dB a 10 kHz
Requisiti di alimentazione: batter ia auto da 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni: circa 178 × 50 × 182 mm (l/a/p) Dimensioni di montaggio: circa 182 × 53 × 161 mm
(l/a/p)
Peso: circa 1,2 kg Accessori in dotazione:
Telecomando a scheda: RM-X155 Elementi per l’ins tallazione e i collegamenti (1 set) Custodia pannello anteriore (1)
Accessori/apparecchi opzionali:
Telecomando a rotazione: RM-X4S Cavo BUS (in dotazione con un cavo a piedini RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cambia CD (10 dischi): CDX-757MX Cambia CD (6 dischi): CDX-T70MX, CDX-T69 Cambia MD (6 dischi): MDX-66XLP Selettore di so rgente: XA-C30 Selettore AUX-IN: XA-300
Brevetti degli Stati Uniti d America e di altri Paesi concessi su licenza dai Dolb
,
Laboratories.
Nota
Il presente apparecchio non può essere collegato a un preamplificatore digitale o a un equalizzatore compatibili con il sistema BUS Sony .
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Leghe saldanti prive di piombo sono utilizzate per la saldatura di determinati componenti. (oltre l’80 %)
• Determinati circuiti stampati non contengono ritardanti alla fiamma alogenati.
• Le parti estetiche non contengono ritardanti alla fiamma alogenati.
• La stampa del cartone è realizzata con inchiostro a base di olio vegetale e privo di Composti organici volatili (VOC).
• Come materiale di riampimento per l’imballaggio non viene utilizzato polistirolo espanso.
Guida alla soluzione dei problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere la maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare durante l’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio.
Generali
L’apparecchio non riceve alimentazi one.
• Verificare i collegamenti. Se questi sono cor r etti, controllare il fusibile.
• Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato, non è possibile utilizzarlo mediante il telecomando.
t Accendere l’apparecchio.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettr ic a non dispone di scatola a relè.
L’audio non viene emesso.
• Il volume è troppo basso.
• È attivata la funzione ATT o la funzione ATT del telefono (se il cavo di interfaccia di un telefono per auto è collegato al cavo ATT).
• La posizione del comando di attenuazione (FAD) non è appropriata per un sistema a 2 diffusori.
• Il cambia CD non è comp at ibile con il formato del disco (MP3/CD ATRAC).
t Effettuare la riproduzione mediante un cambia
CD Sony compatibile con il formato MP3 o mediante il presente apparecchio.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
• Il segnale acustico è disattivato (pagina 12).
• Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e l’amplificatore incorporato non viene utilizzato.
18
Il contenuto dell a memoria è stato cancellato.
• È stato premuto il tasto RE SET. t Reinserir e i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la batteri a so no sta ti
scollegati.
• Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono cancellate. Si è bruciato il fusibile. Quando si cambia la posizione della chiave di accensione, viene emesso un di sturbo.
I cavi non sono collegati correttamente al connettore di alimentazione access o ria dell’auto.
Il display viene disattivato/non viene visualizzato nella relativa finestra.
• L’attenuatore di luminosità è impos tato su “Dimmer-
on” (pagina 12).
• Il display scompare tenendo premuto (OFF). t Tenere di nuovo premuto (OFF) fino a
visualizzare il display.
• I connettori sono sporchi (p a gina 17).
La funzione DSO non è disponibile.
A seconda del tipo di interni del l’auto o del tipo di musica, è possibile che la funzione DSO non pro duc a l’effetto desiderato.
Riproduzione di CD/MD
Non è possibile inserire un disco.
• Nell’alloggiamen to è prese nt e un a lt ro disc o.
• Il disco è stato inserito f or zata mente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
Il disco non viene riprodotto.
• Il disco è difettoso o sporco.
• I CD-R/CD-RW non sono per uso audio (pagina 15).
Non è possibile riprodurre file in formato MP3.
Il disco non è compatibile con il f or mato e la versi one MP3 (pagina 15).
I file MP3 necessitano di un tempo maggiore prima di poter essere riprodotti.
Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della riproduzione necessita di un tempo maggiore: – dischi registrati con una struttura ad albero
complessa.
– dischi registrati in multisessione. – disch i ai qual i è possibile aggiungere dati.
Non è possibile riprodurre il CD ATRAC.
• Il disco non è stato creato me dia nte un software
autorizzato, quale SonicSt ag e o So nic S ta ge Sim pl e Burner.
• I brani che non sono inclusi nel gruppo non possono
essere riprodotti.
Le voci del display non scorrono.
• Per i dischi che presentano mo lti caratteri, tali voci
potrebbero non scorrere.
• La funzione “A.Scroll” è disattivata. t Imposta re “A.Scroll-on” (pagina 12) o premere
(SCRL).
L’audio salta.
• L’installazione non è corretta. t Installare l’ a ppa r ecc h io con un’angolazione
inferiore a 45° in una parte stabile dell’ a uto.
• Il disco è difettoso o sporco.
I tasti per le operazioni non funzionano. Il disco non viene espulso.
Premere il tasto RESET (pagina 4).
L’indicazione “MS” o “MD” non viene visualizzata nel display della sorgente quando sono collegati sia un lettore MGS- X1 opziona le che un cambi a M D.
Questo apparecchio riconosce l’MGS -X1 co me unità MD. t Premere (SOURCE) fino a visualizzare “MS” o
“MD”, quindi premere più volte (MODE).
Ricezione radiofonica
Non è possibile ricevere le stazioni. L’audio è disturbato.
• Collegare il cavo di controllo dell ’ ant e nna elettrica
(blu) o il cavo di alimentazion e accessoria ( rosso) al cavo di alimentazione di un preampli ficato re di antenne per auto (solo se l’au to di spone di antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/ laterale).
• Verificare il collegamento dell’antenna dell’ auto.
• L’antenna dell’auto non si estende. t Verificare il collegamento del cavo di controllo
dell’antenna elettrica.
• Verificare la frequenza.
• Quando il modo DS O è attivato, talvolta l’audio
risulta disturbato.
t Impostare il modo DSO su “off” (pagina 7).
Non è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata.
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è eccessivame nt e d e b ol e.
La sintonizzazione automatica non funziona.
• Il modo di ricerca loca le è im post at o su “o n” . t Impostare “Local-off” (pagina 12).
• Il segnale di trasmissione è eccessivame nt e d e b ol e. t Eseguire la sintonizzazione manuale.
Durante la ricezione FM, l’indicazione “ST” lampeggia.
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
• Il segnale di trasmissione è eccessivame nt e d e b ol e. t Impostare “Mo no- on” (pagina 12).
Un programma FM trasmesso in stereofonia viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impost at o sul modo di ricezione monofonico. t Impostare “Mono-off” (pagina 12).
continua alla pagina successiva t
19
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la ricerca.
La stazione non è TP oppure il segnale è debole. t Disattivare il modo TA (pagina 9).
Non viene trasmesso alcun notiziario sul traffico.
• Attivare il modo TA (pagina 9).
• La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur essendo una stazione TP.
tSintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “- - - - - - - -”.
• La stazione corrente non è un a st azione RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non specifica il tipo di programma.
Messaggi e indicazioni di errore
1
Blank*
Sull’MD non sono stati registrati bra ni. * t Riprodurre un MD co nte nente brani registrati.
1
Error*
• Il disco è sporco o è stato inse ri to in se nso contrario.
tPulire il disco o inserirlo correttamente.
• Il disco non viene riprodotto per un problema non specificato.
tInserire un altro disco.
Failure
I collegamenti di diffusori/ampli ficato ri non sono corretti. t Consultare la gui da all’installazione del presente
Load
Il cambia dischi sta caricando il disc o. t Attendere che il disco venga caricato.
Local Seek +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la sintonizzazione autom a t ica.
NO AF
Non esiste alcuna frequenza alterna tiva per la stazione corrente. t Premere (SEEK) +/– mentre il nome della stazione
NO Data
Tutti i nomi personalizzati sono stati eliminati oppure non ne è stato memorizzato alcuno.
NO Disc
Nel cambia CD/MD non sono inseri ti di sc hi. t Inserire i dischi ne l cambia dischi.
NO Disc Name
Il brano non include il nome del disco.
NO Group Name
Il brano non include il nome del gruppo.
NO ID3 Tag
Il file MP3 non include informazioni tag ID3.
2
*
modello per verificare i collegamenti.
lampeggia. L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI (Programme Id entification, identific a tivo programma) (viene visualizzato “PI Seek”).
20
NO Info
Nel file ATRAC3/ATRAC3plus non sono presenti informazioni di test o.
NO Magazine
Il contenitore di dischi non è inserito nel cambia CD. t Inserire il c ontenitore di dischi nel cambia disc hi.
NO Music
Il disco inserito non contiene file mu sic a li. t Inserire un CD musicale nel pr esente app arecch io o
in un cambia dischi compatibile con il for ma to MP3.
NO TP
L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP disponibili.
NO Track Name
Il brano non include il relativo nome.
Not Read
Le informazioni sul disco non sono state lette dall’apparecchio.
2
t Caricare il dis co , qui ndi se le z ionarlo dall’elenco.
Not Ready
Il coperchio del cambia MD è aperto o gli MD non sono inseriti correttamente. t Chiudere il coper c hio o inserire gli MD
correttamente.
Offset
Potrebbe essersi verificato un problema inte r no. t Verificare i collegamen ti . Se l’indicazione di errore
rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Read
È in corso la lettura di tutte le informazioni relative ai brani e ai gruppi del disco. t Una volta terminata l’ope r a zione , la ri pr oduz i one
viene avviata automaticamente. Potrebbe essere necessario attendere alcuni minuti, a seconda della struttura del disco.
Reset
L’unità CD e il cambia CD/MD non funzionano a causa di un problema non specificato. t Premere il tasto RESET (pagina 4).
” o “
Mentre si procede rapidamen te in avanti/all’ indietro, sono stati raggiunti l’in iz io o la fine del dis co e non è possibile andare oltre.
“_”
L ’apparecchio non supporta la visualizzazione di un determinato car a tte re.
*1 In caso di errori durante la riproduzione di un CD o
di un MD, nel display non viene visualizzato il numero di disco del CD o dell’MD.
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene
visualizzato nel display.
Se le soluzioni riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Se l’apparecchio viene portato in un centro di assistenza a causa di un problema relativ o all a riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco utilizzato al momento in cui si è verificato il problema.
Welkom!
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact Disc Player. U kunt tijdens het rijde n genieten van de volgende functies.
CD's afspelen
U kunt CD-DA's (met CD TEXT*), CD-R's/ CD-RW's (ook MP3-bestanden die in meerdere sessies zijn opgenomen ( ATRAC CD's (ATRAC3- en ATRAC3plus­indeling (
Soorten discs Label op de disc
pagina 16)) afspelen.
pagina 15)) en
Waarschuwing als het contactslot van de auto geen ACC-positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op (OFF) drukken en deze toets ingedrukt houden tot het display verdwijnt. Als u dit niet doet, wordt het display niet uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.
CD-DA
MP3
AT RAC CD
Radio-ontvangst
–U kunt maximaal 6 zenders per band ops la an
(FM1, FM2, FM3, MW en LW).
BTM (Best Tuning Memory): met het
apparaat worden zenders met sterke signalen geselecteerd en opgeslagen.
RDS-diensten
U kunt FM-zenders met RDS (Radio Data System) gebruiken.
Geluid regelenEQ7: u kunt een equaliz er curve voor 7
soorten muziek kiezen.
DSO (Dynamic Soundstage Organizer): het
geluid van de luidsprekers wordt met virtuele luidsprekersynthese verbeterd, zelfs al s de luidsprekers onder in de deur zijn geïnstalleerd.
BBE MP: verbetert digi ta al gecomprimeerd
geluid, zoals MP3. Lees de volgende uitleg voor meer informatie.
Bediening van optionele apparaten Naast afspelen m et d i t ap paraat kunt u ook optionele CD/MD - wisselaars en opt i onele, draagbare apparaten van Sony bedienen.
* Een CD TEXT disc is een CD-DA die informatie
bevat, zoals discnamen, artiestennamen en tracknamen.
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.
Met het BBE MP-proces
R
wordt digitaal gecomprimeerd
geluid, zoals MP3, verbeterd. Tijdens dit proces worden namelijk de hogere boventonen die zijn verloren door de compressie, hersteld en versterkt. Met het BBE MP-proces worden gelijkmatige boventonen gegenereerd uit hat bronmateriaal, waardoor warmte, detail en nuance worden hersteld.
SonicStage en het bijbehorende logo zijn handelsmerken van Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus en de bijbehorende logo's zijn handelsmerken van Sony Corporation.
2
Inhoudsopgave
Aan de slag
Het apparaat opnieuw instellen . . . . . . . . . . . . . 4
De klok instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
De stand DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 4
Het voorpaneel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . 5
De disc in het apparaat plaatsen . . . . . . . . . . . . 5
De disc uitwerpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedieningselementen en algemene handelingen
Hoofdeenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kaartafstandsbediening RM-X155 . . . . . . . 6
CD
Displayitems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen . . . . . 8
Radio
Zenders opslaan en ontvangen. . . . . . . . . . . . . . 8
Automatisch opslaan — BTM . . . . . . . . . . . 8
Handmatig opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
De opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . 8
Automatisch afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . 8
Een zender in een lijst ontvangen
— LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
AF en TA/TP instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PTY selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CT instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Andere functies
De geluidsinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . 11
De geluidskenmerken wijzigen . . . . . . . . . 11
De equalizercurve aanpassen
— EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Menu-items aanpassen
— MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Optionele apparaten gebruiken. . . . . . . . . . . . 12
CD/MD-wisselaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Bedieningssatelliet RM-X4S . . . . . . . . . . . 14
Extra audioapparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5
Opmerkingen over discs . . . . . . . . . . . . . . 15
Informatie over MP3-bestanden . . . . . . . . 15
Informatie over ATRAC CD's . . . . . . . . . 16
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Foutmeldingen/berichten . . . . . . . . . . . . . . 20
3
Aan de slag
Het voorpaneel verwijderen
Het apparaat opnieuw instellen
Voordat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken of na het vervangen van de accu of het wijzigen van de aansluitingen, moet u het apparaat opn i euw instellen. Maak het voorpaneel los en druk met een puntig voorwerp, zoals een balpe n, op de RESET toets.
RESET toets
Opmerking
Als u op de RESET toets drukt, worden de klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens gewist.
De klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.
(Met de kaartafstandsbediening)
1 Druk op (MENU). 2 Druk herhaaldelijk op M of m tot
"Clock Adjust" wordt weergegeven.
3 Druk op (ENTER). 4 Druk op M of m om het uur en de
minuten in te stellen.
Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen, drukt u op < of ,.
5 Druk op (ENTER).
De klok begint te lopen.
Als u de klok tijdens het afspelen of ontvangen wilt weergeven, stelt u "Clock-on" ( in.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS­functie (
pagina 10).
pagina 12)
U kunt het voorpaneel van het apparaat verwijderen om diefstal te voorkomen.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de waarschuwingst oon enkele seconden. U hoort de waarschuwingstoon alleen a ls de ingebouwde versterker wordt gebruikt.
1 Druk op (OFF).
Het apparaat wordt ui tgeschakeld.
2 Druk op en trek het voorpaneel
naar u toe.
(OFF)
Opmerkingen
Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard op het voorpaneel en het display.
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoede npla nk.
Tip
Neem het voorpaneel mee in de bijgeleverde beschermhoes.
De stand DEMO
W anneer u het apparaat uitschakelt, wordt eerst de klok weergegeven. Vervolgens wordt de demonstratieweergave (DEMO ) ge start.
Als u de stand DEMO w i lt annuleren, moet u "Demo-off" instellen in het menu ( terwijl het apparaat is uitgeschakeld.
pagina 12)
4
Het voorpaneel bevestigen
Bevestig deel A van het voorpaneel op deel B van het apparaat, zoals in de afbeelding wordt weergegeven, en druk op de linkerkant van het voorpaneel tot dit va stklikt.
A
B
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
De disc in het apparaat plaatsen
1 Open het klepje.
De disc uitwerpen
1 Open het klepje.
2 Druk op Z.
x
De disc wordt uitgeworpen.
Opmerking
Sluit het klepje niet als u de disc plaatst of verwijdert. De disc kan beklemd raken en worden beschadigd.
Tip
De disc kan worden afgespeeld terwijl het klepje is geopend of gesloten.
2 Plaats de disc met het label naar
boven.
Het afspelen wordt gestart.
3 Sluit het klepje.
5
Bedieningselementen en algemene handelingen
0q
Hoofdeenheid
12 34 6589
ATT OFF
SCRL
SOUND
SOURCE MODE
654321
AF/TA
GP/PRESETBBE MPSHUFREP
a
7
OPEN/CLOSE
DSO
EQ7
SEEK
CDX-R6750
qjqhqgqfqdqs
Het klepje OPEN/CLOSE geopend
qk ql
ATT OFF
OPEN/CLOSE
SCRL
SOUND
SOURCE MODE
Kaartafstandsbediening RM-X155
8 qa
w; wa
ws wd
1
OFF
SOURCE SOUND
MENU LIST
+
ENTER
DSPL/PTY
REP SHUF
132
465
+
VOL
ATT
MODE
SCRL
2 4 qs
wf wg
3 qf
BBE MPSHUFREP
654321
AF/TA
GP/PRESET
Zie de volgende pagina's voor mee r inf or m at i e. De overeenkomstige toetsen op de kaartafstandsbediening bedienen dezelfde functies als die op het apparaat.
A Volumetoet s +/ –
Het volume a anpassen .
B ATT (dempen) t oets
Het geluid dempen. D ruk nogmaals op de toets om te annuleren.
C SCRL (schuiven) toets 8
Het displayitem rollen.
D SOUND toets 11
Geluidsitems selecteren.
E Display F EQ7 (equalizer) toets 2
Een equalizertype selecteren (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New
Age, Rock, Custom of off).
DSO
EQ7
SEEK
6
G DSO toets 2
De DSO-stand selecteren (1, 2, 3 of off). Hoe groter het getal, des te duidelijker het effect.
H OFF toets
De bron uitschakelen/stoppen.
I SEEK +/– toets
Radio: Automatisch afstemmen op zenders (indrukken); handmatig zoeken naar zenders (ingedrukt houden) . CD: Tracks overslaan (indrukken); tra cks blijven overslaan (indrukken, vervolgens binnen 1 seconde nogmaal s i ndrukken en vasthouden); een track snel vooruit-/ terugspoelen (i ngedrukt houden).
J (voorpaneel losmaken) toets 4 K SOURCE toets
De bron inschakelen/wijzigen (radio/CD/
1
MD*
/AUX*2).
L MODE toets 8, 13
De radioband (FM/MW/LW) selecteren/de stand selecteren*
3
.
M RESET toets (achte r het voorpaneel) 4 N Cijfertoetsen
Radio: De opgeslagen zenders ontvangen (indrukken); zend er s opslaan (ingedrukt houden). CD/MD*1:
(1): REP 8 (2): SHUF 8 (5): BBE MP*4 2
Als u de BBE MP-functie wilt activeren, stelt u "BBE MP-on" in tijdens het afspelen op dit apparaat. Wilt u de functie annuleren, dan stelt u "BBE MP-off" in.
O AF (alternatieve frequenties)/TA
(verkeersinformatie) toets
9, 10
AF en TA/TP in RDS i n stellen.
P GP*5/PRESET –/+ toetsen
Voorkeurzenders se lecteren/groep en overslaan (indrukken); groepen blijven overslaan (ingedrukt houden).
Q Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening
R Discsleuf 5
De disc plaatsen.
S Z (uitwerpen) toets 5
De disc uitwer pen.
De volgende toetsen op de kaartafstandsbediening verschillen van de toetsen op het apparaat of hebben andere functies dan de toetsen op het apparaat.
w; MENU toets
Het menu openen.
wa ENTER toets
Een instell i ng voltooien.
ws < (.)/, (>) toetsen
De radio/CD bedi enen, dezelfde functie als (SEEK) +/– op het apparaat.
wd DSPL (display)/PTY (programmatype)
toets
8, 10, 13
Displayitems wijzigen; PTY in RDS selecteren.
wf LIST toets 9, 14
De lijst openen.
wg M (+)/m (–) toetsen
De radio/CD bedi enen, dezelfde functie als (GP/PRESET) –/+ op het apparaat.
*1 Als een MD-wisselaar is aangesloten. *2 Wanneer een optioneel draagbaar apparaat van
Sony is aangesloten.
*3 Als een CD/MD-wisselaar is aangesloten. *4 Alleen het apparaat. *5 Als een MP3/A TRAC CD wordt afgespeeld en geen
wisselaar is aangesloten. Als de wisselaar is aangesloten, is de werking anders. Zie pagina 12 voor meer informatie.
Opmerking
Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met de kaartafsta ndsbediening, tenzij op (SOURCE) op het apparaat wordt gedrukt of er een disc wordt geplaatst om het apparaat eerst te activeren.
Tip
Zie "De lithiumbatterij van de kaartafstandsbediening vervangen" op pagina 16 voor meer informatie over het vervangen van de batterij.
7
CD
A
Zie pagina 12 voor informatie over het aansluiten van een CD/MD-wisselaar.
Displayitems
B
A Bron, Klok* B Groepsnummer/tracknummer/verstreken
speelduur , na am va n disc/ artie st, groe psnaa m, tracknaam, tekstinf ormatie*
*1 Wanneer de klokstand op "on" staat (pagina 12). *2 Wanneer u een MP3 afspeelt, wordt ID3 tag
weergegeven en wanneer u een ATRAC CD afspeelt, worden tekstgegevens weergegeven die met SonicStage, enzovoort zijn geschreven.
Als u displayitems wilt wijzigen B, drukt u op (DSPL) op de kaartafstandsbediening. Wilt u displayitems schuiven B, dan drukt u op (SCRL) of stelt u "A.Scroll-on" in (
Tip
De weergegeven items zijn afhankelijk van het disctype, de opname-indeling en de instellingen. Zie pagina 15 voor meer informatie over MP3 en pagina 16 voor meer informatie over ATRAC CD's.
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen
1 Druk tijd ens h et a fspel en h erhaa lde lij k
op (1) (REP) of (2) (SHUF) tot de gewenste instelling wordt weergegeven.
Selecteer Actie
Repeat-Track Track herhaaldelijk afspelen. Repeat-Group* Groep herhaaldeli jk afs pelen. SHUF-Group* Groep in willekeurige
SHUF-Disc Disc in wi llek eurig e vo lgorde
* Bij het afspelen van een MP3/ATRAC CD.
Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteert u "R epeat-off" of "SHUF-off".
1
2
pagina 12).
volgorde afspelen.
afspelen.
Radio
Zenders opslaan en ontvangen
Let op
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet u de BTM-functie (Best Tuning Memory) gebruiken om ongelukken te vermijden.
Automatisch opslaan — BTM
(Met de kaartafstandsbediening)
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot
"TUNER" wordt weergegeven.
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of LW selecteren.
2 Druk op (MENU) en herhaaldelijk op M
of m tot "BTM" wordt weerge geven.
3 Druk op (ENTER).
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde van frequentie op onder de cijfertoetsen. Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling is opgeslagen.
Handma ti g o pslaan
1 Als u de zender ontvangt die u wilt
opslaan, houdt u een cijfertoets ((1) tot en met (6)) ingedrukt tot "MEM" word t weergegeven.
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt in het display.
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender vervangen.
Tip
Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/ TA-instelling ook opgeslagen (
De opgeslagen zenders ontvangen
1 Selecteer de band en druk vervolgens
op een cijfertoets ((1) tot en met (6)) of (GP/PRESET) –/+.
Automatisch afstemmen
1 Selecteer de band en druk vervolgens
op (SEEK)
Het zoeken stopt zodra een zender wordt ontvangen. Herhaal deze procedure tot de gewenste zender wordt ontvange n.
+/– om de zender te zoeken.
pagina 9).
8
Tip
BA
Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u wilt luisteren, houdt u (SEEK) frequentie ongeveer is bereikt en drukt u herhaaldelijk op (SEEK) gewenste frequentie (handmatig afstemmen).
+/– om nauwkeurig af te stemmen op de
+/– ingedrukt tot de
Een zender in een lijst ontvangen — LIST
U kunt de frequentie in een lijst opneme n.
(Met de kaartafstandsbediening)
1 Selecteer de band en druk vervolgens
op (LIST).
De frequentie versc hi jnt.
2 Druk herhaaldelijk op M of m totdat de
gewenste zender verschijnt.
3 Druk op (ENTER) om de zender te
ontvangen.
RDS
Overzicht
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data System) sturen onw aarneembare dig i tale informatie mee met het gewone radioprogrammasignaal.
Displayitems
C D
A TA/TP* B Radioband, Functie, Klok* C Voorinstelnummer D Frequentie*
*1 "TA" knippert tijdens de verkeersinformatie. "TP"
*2 Wanneer de klokstand op "on" staat (pagina 12). *3 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van
Als u displayitems D wilt wijzigen, drukt u op de kaartafstandsbediening op (DSPL).
1
3
(zendernaam), R D S- gegevens
gaat branden als dergelijke zenders worden ontvangen.
de frequentieaanduiding weergegeven.
2
RDS-diensten
Dit apparaat biedt op de volgende manier automatisch RDS-diensten:
AF (alternatieve frequenties)
Hiermee wordt de zender met het sterkste signaal in een netwerk geselecteerd of wordt opnieuw op deze zender afgestemd. A ls u deze functie gebruik t, kunt u onafgebroken naar hetzelfde programma luister en tijdens een la nge rit zonder dat u stee ds handmatig op dezel f de zender hoeft af te stemmen.
TA (verkeersinformatie)/ TP (verkeersprogramma)
Hiermee ontvangt u de huidige verkeersinformatie/-programma's. De huidige bron wordt onderbroke n door eventuele verkeersinformatie/-programma's.
PTY (programmatypen)
Hiermee geeft u he t on tvange n programmatype weer. Hiermee zoekt u ook naar het geselecteerde programmatype .
CT (kloktijd)
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending wordt de klok ingesteld.
Opmerkingen
In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle
RDS-functies beschikbaar.
RDS functioneert wellicht niet als het
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.
AF en TA/TP instellen
1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de
gewenste instelling wordt weergegeven.
Selecteer Actie
AF-on AF inschakelen en TA
TA-on TA inschakelen en AF
AF, TA-on AF en TA inschakelen. AF, TA-off AF en TA uitschakelen.
uitschakelen.
uitschakelen.
vervolg op volgende pagina t
9
RDS-zenders met de AF- en TA­instelling opslaan
U kunt RDS-zenders vooraf ins t ellen met de AF-/TA-instelling. Als u de BTM-functie gebruikt, worden al le en RDS-zenders met dezelfde AF-/T A-instelling opgeslagen. Als u handmatig vooraf in st elt, kunt u zowel RDS- als niet-RDS-zen ders ins telle n met de AF-/ TA-instelling.
1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met
BTM of handmatig op.
Het volume van de verkeersinformatie instellen
U kunt het volume van de verk eersinformatie vooraf instellen, zodat u geen enk el bericht mist.
1 Druk herhaald el ij k op de volumetoets +/ – om
het volume aan te passen.
2 Houd (AF/TA) ingedrukt tot "TA VOL" wordt
weergegeven.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de geselecteerde bron automatisch onderbroken door de noodberichten.
Een regionaal programma beluisteren — Regional
Als de AF-functi e is ingeschakeld: de fabrieksinstelling van het ap paraat beperkt ontvangst tot een bepaald e r egio, zodat er niet wordt overgeschakeld naar een and er e regionale zender met een ste rker e frequentie.
W ann ee r u he t o nt v ang st ge bi ed van het regionale programma verlaat, st elt u "Regional-off" in bij de instellingen (
Opmerking
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en bepaalde andere gebieden.
pagina 12).
PTY selecteren
(Met de kaartafstandsbediening)
1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst.
De naam van het huidige programmatype verschijnt als de zender PTY-gegevens uitzendt.
2 Druk herhaaldelijk op M of m totdat het
gewenste programmatype verschijnt.
3 Druk op (ENTER).
Het apparaat gaat zoe ken naar een zender die het geselecteerde programmatype uitzendt.
Programmatypen
News (Nieuws), Affairs (Actualiteiten), Info
(Informatie), Sport (Sport), Educate (Educatieve programma's), Drama (Toneel),
Culture (Cultuur), Science (Wetenschap), Varied (Diversen), Pop Rock
M (Rock-muziek), Easy M (Easy
Listening), Light (Klassiek), Other Weather (Weerberichten), Finance (Financiën), Children (Kinderprogramma's),
Social
A (Sociale zaken), Religion (Religie ),
Phone
In (Phone In), Travel (Rei zen), Leisure (Ontspanning), Jazz (Jazz-muziek), Country (Country -m uziek), Nation
(Nationale muziek), Oldies (Oldies), Folk (Folk-muziek), Document (Documentaires)
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/ regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.
M (Populaire muzek),
M (Licht klassiek), Classics
M (Ander type muziek),
M
M
Local Link-functie (alleen voor het Verenigd Koninkrijk)
Met deze functie ku nt u andere lokale zende rs in het gebied selecter en, ook als deze niet zij n opgeslagen onder de cijfertoetsen.
1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets
((1) tot en met (6)) waaronder een lokale zender is opgeslagen.
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de
cijfertoets van de lokale zender. Herhaal dit tot de lokale zender wordt ontvangen.
10
CT instellen
1 Stel "CT-on" in (pagina 12).
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
Andere functies
De geluidsinstellingen wijzigen
De geluidskenmerken wijzigen
U kunt de hoge en lage to nen, balans, fader en het subwoofervolume regelen.
1 Selecteer een bron en druk
herhaaldelijk op (SOUND) om het gewenste it em te selecteren .
Het item wordt als volgt gewijzigd:
BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) t SUBW (subwoofervolume)*
* "ATT" wordt weergegeven bij de laagste
instelling en u kunt deze instelling maximaal 20 stappen aanpassen.
2 Druk herhaaldelijk op de volumetoets
+/– om het geselecteerde item aan te passen.
Na 3 seconden is he t ins t el le n volt ooid en keert het display terug naar de norma le weergave-/ontvangststand.
Opmerking
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt geselecteerd.
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 2 op < of , om het geselecteerde item aan te passen.
De equalizercurve aanpassen — EQ7 Tune
U kunt de equalizerinstellingen voor verschillende toonbereiken aanpassen en opslaan.
(Met de kaartafstandsbediening)
1 Selecte er een b ro n en dr uk verv ol gens
op (MENU).
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot "EQ7
Tune" verschijnt en druk vervolgens op (ENTER).
3 Druk herhaaldelijk op < of , om het
gewenste equalize rtype te selecteren en druk op (ENTER).
4 Druk herhaaldelijk op < of , om de
gewenste frequentie te kiezen.
De frequentie wordt als volgt gewijzigd:
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1kHz y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
5 Druk herhaaldelijk op M of m om het
volumeniveau te regelen.
Het volume kan worden aangepast in sta pp e n van 1 dB, van –10 dB tot +10 dB.
Herhaal stap 4 en 5 om de equalizercurve aan te passen. Als u de fabrieksinste l ling voor de equalizercurve wilt herste lle n, houdt u (ENTER) ingedrukt.
6 Druk twee keer op (MENU).
Het instellen is voltooid en het display keert terug naar de normale weergave-/ ontvangststand.
Menu-items aanpassen — MENU
U kunt verschillende menu-instellingen regelen met de 4 pijltoetsen op de kaartafstandsbediening.
(Met de kaartafstandsbediening)
MENU
DSPL/PTY
1 Druk op (MENU). 2 Druk herhaaldelijk op M of m totdat het
gewenste item verschijnt.
3 Druk op < of , om de gewenste
instelling te kiezen (bijvoorbeeld: "on" of "off").
4 Druk op (ENTER).
Het instellen is voltooid en het display keert terug naar de normale weergave-/ ontvangststand.
Opmerking
De weergegeven items zijn afhankelijk v an de bron en de instelling.
Tip
U kunt gemakkelijk veranderen van categorie door M of m ingedrukt te houden.
vervolg op volgende pagina t
LIST
+
ENTER
SCRL
11
De volgende instellingen zijn mogelijk (volg de paginaverwijzing voor meer i nformatie): "z" geeft de standa ar di nstellingen aan.
SETUP (Instellingen)
Clock Adjust (klok aanpassen) (pagina 4) CT (kloktijd)
Instellen op "on" of "o ff" (z) (pagina 9, 10).
Beep
Instellen op "on" (z) of "off".
RM (bedieningssatelliet)
Hiermee wijzigt u d e werkings richting van d e bedieningssatelliet. –"Normal" (
z): om de bedieningssatelliet in de
standaardp ositie te gebruik en.
– "Reverse": wanneer u de bedieningssate lliet
rechts op de stuurkolom monteert.
AUX-A*1 (AUX Audio)
Het AUX-brondisplay i nstellen op "on" (z) of "off" (pagina 14).
DSPL (Display)
Clock (klokgegevens)
De klok en de displayitems tegelijkertijd weergeven. –"on": om tegelijkertijd weer te geven. –"off" (
z): om niet tegelijkertijd weer te geven.
Dimmer
De helderheid van het di splay regelen. –"Auto" (
z): om het display alleen te dimmen
wanneer u de lichten inschakel t. –"on": om het display te dimmen. –"off": om de dimmer uit te schakelen.
M.Dspl*2 (motion display)
De stand voor de beweging van het displ ay selecteren. –"SA" (
z): om bewegende patronen en de
spectrumanalyzer weer te geven. –"on": om bewegende patronen weer te geven. – "off": om de beweging van het display uit te
schakelen.
Demo*1
(demonstratie)
Instellen op "on" (z) of "off" (pagina 4).
A.Scroll (auto scroll)
Lange displayitems automatisch laten rollen als de disc/groep/track wordt gewijzigd. –"on": om items te rollen. –"off" (
z): om items niet te rollen.
P/M (Weergavestand)
Local (lokale zoekfunctie)
–"on": om alleen af te stemmen op krachtige
zenders. –"off" (
z): om af te stemmen met normale
ontvangst.
Mono (monostand)
Als u een slechte FM-ontvangst wilt verbeteren, selecteert u de m onostand. –"on": om stereo-uitzendingen in mono te
horen.
–"off" (
z): om stereo-uitzendingen in stereo te
horen.
Regional*
3
Instellen op "on" (z) of "off" (pagina 10).
SOUND (Geluid)
EQ7 Tune (pagina 11) HPF (hoogdoorlaatfilter)
Hiermee selecteert u de kantelfrequentie voor de voor-/achterluidspreker: "off" (
z), "78Hz" of
"125Hz".
LPF (laagdoorlaatfilter)
Hiermee selecteert u de kantelfrequentie voor de subwoofer: "off" (
z), "125Hz" of "78Hz".
Loudness
Hiermee v erbe tert u de ho ge en de lage tone n bij een lager volume. –"on": om hoge en lag e t onen te versterken. –"off" (
z): om hoge en lage to nen niet te
versterken.
AUX Level
Hiermee past u het volumeniveau van aangesloten randapparatuur aan (pagina 14). Met deze instelling hoeft u niet het volumeniveau tussen de bron nen te regelen.
EDIT (Bewerken)
Name Edit (pagina 13) Name Delete (pagina 13) BTM (pagina 8)
*1 Als het apparaat is uitgeschakeld. *2 Als het apparaat is ingeschakeld. *3 Als FM wordt ontvangen.
Optionele apparaten gebruiken
CD/MD-wisselaar
De wisselaar selecteren
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" of
"MD" wordt weergegeven.
12
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot de
gewenste wisselaar word t weergegeven.
Apparaatnummer
Discnummer
Het afspelen wordt gestart.
Groepen en discs overslaan
1 Druk tijdens het afspelen op
(GP/PRESET) –/+.
Actie Druk op (GP/PRESET)
Groep overslaan
Groepen bli jven overslaan
en laat los (kort ingedr ukt houden).
binnen 2 s econ de n na d at u de ze
hebt losgelaten. Discs overslaan herhaaldelijk. Discs blijven
overslaan
en druk binnen 2 seco nden
weer op de toets en houd deze
ingedrukt.
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldel ij k op
(1) (REP) of (2) (SHUF) tot de gewenste instelling wordt w eergegeven.
Selecteer Actie
Repeat-Disc*1Een disc herhaa ldelijk
afspelen.
SHUF­Changer*
Tracks in de wisselaar in
1
willekeurige volgorde afspelen.
SHUF-ALL*
2
Tracks in alle apparaten in willekeurige volgorde afspelen.
*1 Als er een of meer CD/MD-wi ssela ars zijn
aangesloten.
*2 Als een of meer CD-wisselaars of twee of meer
MD-wisselaars zijn aangesloten.
Als u wilt terugkeren naar de normal e weergavestand, selecteert u "Repeat-off" of "SHUF-off".
Tip
Met "SHUF-ALL" worden tracks op CD-apparaten en MD-wisselaars niet tegelijkertijd in willekeurige volgorde afgespeeld.
Een disc benoemen
Als u een disc afspeelt in een CD-wisselaar met de functie CUSTOM FILE, kunt u elke disc benoemen met een eigen naam van maximaal 8 tekens (Disc Memo).
Als u een disc benoemt, wordt de naam in de lijst weergegeven.
(Met de kaartafstandsbediening) 1 Druk op (MENU) wanneer u een disc afspeelt
die u wilt benoemen.
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot "Name Edit"
verschijnt en druk vervolgens op (ENTER).
3 Druk herhaaldelijk op M of m totdat het
gewenste teken verschijnt. Het teken wordt als volgt gewijzigd:
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y + y – y ... y _ (spatie) y A
Als u de digitale aanduiding wilt verplaat sen, drukt u op < of ,. Herhaal deze handeling tot de volledige naam is ingevoerd.
4 Druk op (ENTER).
Het benoemen is voltooid en het display kee rt terug naar de normale weergavestand.
Als u de naam wilt wee rgeven, drukt u op (DSPL) tijdens het af spelen.
Tips
Overschrijf de naam of voer " _" in om tekens te corrigeren of te wissen.
Disc Memo heeft altijd voorrang op een vooraf opgenomen titel.
U kunt een disc met het apparaat benoemen als een wisselaar met de functie CUSTOM FILE is aangesloten.
"Repeat-Track" en alle opties voor willekeurig afspelen worden onderbroken tot het benoemen is voltooid.
De eigen naam verwijderen
(Met de kaartafstandsbediening) 1 Selecteer het appar aat waarop de eigen naa m
die u wilt verwijderen, is opgeslagen en houd vervolgens (MENU) ingedrukt.
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot "Name
Delete" verschijnt en druk vervolgens op (ENTER). De opgeslagen na am wordt weergegeven.
3 Druk herhaaldelijk op M of m om de naam te
selecteren di e u wilt verwijderen.
4 Houd (ENTER) ingedruk t .
De naam wordt verwijderd. Herhaal stap 3 en 4 om andere namen te wissen.
5 Druk twee keer op (MENU).
Het apparaat keert terug naar de norma le weergavestand.
vervolg op volgende pagina t
13
Een disc zoeken op naam — LIST
U kunt een disc selecteren in de lijst als u een CD-wisselaar aansluit met de CUSTOM FILE functie of een MD -wisselaar. Als u een naam toewijst aan een disc, wordt de naam weergegeven in de lijst.
(Met de kaartafstandsbediening) 1 Druk tijdens het afspelen op (LIST).
Het discnummer en de discnaam worden weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op M of m totdat de
gewenste disc versch ij nt .
3 Druk op (ENTER) om de disc af te spelen.
Bedieningssatelliet RM-X4S
Het label bevestigen
Houd bij het bevestigen van het label rekening met de positie waarin de bedieningssatelliet wordt gemonteerd.
D
S
D
UN
SO
E
D
O
M
PL
S
D
P
L
M
O
D
E
S
O
U
N
D
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen is in de fabriek inges te ld, zoals hieronder wordt aangegeven.
Verhogen
Verlagen
Als u de bedienin gssatelliet rech ts op de stuurkolom moet mo nteren, kan de werkingsri chting worden omgekeerd.
1 Terwijl u de VOL regelaar indrukt, houdt u
(SOUND) ingedrukt.
Tip
U kunt ook de werkingsrichting van deze bedieningselementen wijzigen in het menu (
pagina 12).
Bedieningselementen
De overeenkomstige toetsen op de bedieningss atellie t bedienen dezelfde fu ncties als die op dit apparaat .
SOUND
PRESET/
DISC
SOURCE
VOL
ATT
DSPL
SEEK/AMS
De volgende bedienings el ementen op de bedieningssatelliet moeten op een andere manier worden bediend dan op het apparaat.
PRESET/DISC regelaar
Heeft dezelfde functie als (GP/PRESET) –/+ op het apparaat (indr ukken en draaien).
VOL (volume) regelaar
Heeft dezelfde functie als de volumetoets +/– op het apparaat (draaien).
SEEK/AMS regelaar
Heeft dezelfde functie als (SEEK) +/– op het apparaat (draai en of draaien en vasthouden).
14
MODE
OFF
Extra audioapparatuur
U kunt optionele dr aagbare apparaten van Sony aansluiten op de BUS AUDIO IN/AUX IN­aansluiting van het aparaat. Als de oplader of het andere apparaa t n ie t i s a angesloten op de aansluiting, kunt u met het apparaat via de autoluidsprekers naar het draagbare apparaat luisteren.
Opmerking
Wanneer u een draagbaar apparaat aansluit, controleert u of BUS CONTROL IN niet is aangesloten. Als een apparaat is aangesloten op BUS
OFF
CONTROL I N, kunt u "AUX" niet selecteren met (SOURCE).
Tip
Wanneer u een draagbaar apparaat en een wisselaar aansluit, gebruikt u de optionele AUX-IN schakelaar.
Extra apparaten selecteren
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "AUX"
wordt weergegeven. Voo r d e bediening moet u de bedieningselementen op het draagbare apparaat zelf gebruiken.
Zie "AUX Level" op pagina 12 als u het volumeniveau van het externe apparaat wilt regelen.
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan , moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u het gaat gebruiken.
• Een elektrisch bediende antenne schuift automatisch uit wanneer het apparaat wordt ingeschakeld.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige omgeving kan vocht condenseren op de lenzen en het display van het apparaat. In dit geval kan de werking van het apparaat worden verstoord. V erwijder de disc en wacht ongeveer een uur tot alle vocht is verdampt.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de discs morst.
Opmerkingen over discs
• Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat deze schoon blijft. Pak de disc bij de randen vast.
• Bewaar de discs in het doosje of het discmagaz ijn wanneer u deze niet gebru ik t.
• Stel discs niet bloot aa n hi tt e/ hoge temperaturen. Laat de discs niet ac hter in een geparkeer de auto of op het dashboard/de hoe denplank.
• Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking wordt verstoord of de disc kan worden beschadigd.
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn ge pla kt . Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat leiden tot: – het niet uitwerpen van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme wordt geblokkeerd);
– het niet corre ct lezen van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt nie t weergegeven) doordat de sticker onder invloed van de warmte krimpt en de disc kromtrekt.
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart, vierkant, ster) kunnen niet me t dit apparaat worden afgespeeld. Als u dit toch probeert, kan het apparaat worden beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet.
• U kunt geen 8-cm CD's afspelen.
• Maak een disc voor het afspelen altijd schoon met een in de handel verkrijgbare doek. Veeg de disc van binnen naar buiten schoon. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benz ine, thinner en in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays voor grammofo onplaten.
Opmerkingen bij CD-R/CD-RW discs
• Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de opnameapparatuur of de staat van de disc) kunnen niet met dit apparaat worden afgespeeld.
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is gefinaliseerd.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën
Dit product is ontworpen om discs af te spelen die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Recentelijk hebben bepaalde platenmaatscha ppijen discs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën. Sommige van deze discs voldoen niet aan de CD-norm en kunnen wellicht niet worden afgespeeld met dit apparaat.
Informatie over MP3-bestanden
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) is een com pressie­indeling voor muziekbestanden. Aud io- CD ­gegevens worden gecomprimeerd to t ongeveer 1/10e van de oorspronkelijke grootte.
• Het apparaat is compatibel met de indeling ISO 9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo in expansie­indeling, ID3 tag versie 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4 en Multi Session (meerdere sessies).
• Maximumaantal: – mappen (groepen): 150 (inclusief hoofdmap en
lege mappen) .
– MP3-bestanden (tr ac ks) en mappen op een disc:
300 (als de naam van een bestand/map veel tekens bevat, kan di t aantal minder dan 30 0 worden).
– tekens die kunnen worden weergegeven voor een
map-/bestandsnaam is 32 (Joliet) of 32/ 64 (Romeo). Voor ID3 tag geldt een maximum van 15/30 tekens (voor 1.0, 1.1, 2.2 en 2.3) of van 63/126 tekens (voor 2.4)
vervolg op volgende pagina t
15
Afspeelvolgorde van MP3-bestanden
MP3
Opmerkingen
Finaliseer de disc voordat u het apparaat gebruikt.
Wanneer u een MP3-bestand een naam geeft, moet
u altijd de extensie ".mp3" aan de bestandsnaam toevoegen.
Als u een MP3-bestand afspeelt met een hoge bitsnelheid, zoals 320 kbps, wordt het geluid wellicht onderbroken.
Als u een MP3-bestand met VBR (variabele bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/terugspoelt, wordt de verstreken speelduur wellicht niet nauwkeurig weergegeven.
Als de disc in meerdere sessies is opgenomen, wordt alleen de indeling van de eerste track van de eerste sessie herkend en afgespeeld (alle andere indelingen worden overgeslagen). De prioriteitsvolgorde van de indeling is CD-DA, ATRAC CD en MP3. – Als de eerste track CD-DA is, wordt alleen CD-DA
van de eerste sessie afgespeeld.
– Als de eerste track geen CD-DA is, wordt alleen de
ATRAC CD of MP3 afgespeeld. Als de disc geen gegevens met deze indelingen bevat, wordt "NO Music" weergegeven.
Map (groep)
MP3-bestand (track)
Informatie over ATRAC CD's
ATRAC3plus-indeling
ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3) is een compressietechnol ogi e voor au dio . Audio­CD-gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer 1/10e van de oorspronkelijke grootte. Met ATRAC3plus, een uitgebreide indeling van ATRAC3, worden audio-CD-gegevens tot ongeveer 1/20e van de oorspronkelijke grootte gecomprimeerd. Zowel de inde li ng ATRAC3 als ATRAC3plus is geschikt voor het apparaat.
ATRAC CD
Op een ATRAC CD zijn audio-CD-gegevens opgenomen die zijn gecomprimeerd tot ATRAC3­of ATRAC3plus-indeling met geautor iseerde software, zoals SonicStage 2.0 of hoger of SonicStage Simple Burner.
• Maximumaantal: – mappen (groepen): 255 – bestanden (tracks): 999
• De tekens voor een map-/bestan dsna am en de tekstinformatie van SonicStage worden
16
weergegeven.
Raadpleeg de handleidi ng van SonicS ta ge of SonicStage Simple Burner voor meer informatie over de ATRAC CD.
Opmerking
Maak de ATRAC CD met geautoriseerde software, zoals SonicStage 2.0 of hoger of SonicStage Simple Burner 1.0 of 1.1. Deze worden bij Sony Network­producten geleverd.
Met alle vragen of p r ob lemen met betrekking to t d it apparaat die niet aan bod kom en in deze gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony­handelaar.
Onderhoud
De lithiumbatterij van de kaartafstandsbediening vervangen
In normale omstandighe de n gaa t de batterij ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de gebruiksomstandighede n ka n de levensduur korter zijn.) Wa nn e er de batterij verzwakt, wordt het bereik van de kaartafstandsbedie nin g kleiner. Vervang de batterij door een nieuwe CR2025 lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er br and- of explosiegevaar.
+ zijde omhoog
2
c
1
Opmerkingen over de lithiumbatterij
Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een batterij wordt ingeslikt.
Veeg de batterij schoon met een droge doek voor een goed contact.
Houd bij het plaatsen van de batt erij rekening met de juiste polariteit.
Houd de batterij niet vast met een metalen tang om kortsluiting te voorkomen.
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij ontploffen. Probeer niet de batterij op te laden of te openen; werp ook een lege batterij nooit in het vuur.
Voor de Klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een identiek exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u de voedingsaansluiting controleren en de zeker in g vervangen. Brandt de zekering vervolgens nogmaals door, dan kan er sprake zijn van een defect in het apparaat. Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sony­handelaar.
Zekering (10A)
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het apparaat kan worden verstoord als de aansluitingen tussen het apparaat en het voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen door het voorpaneel (pagina 4) lo s te make n en de aansluitingen te reinigen met een in alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht. Anders kunnen de aanslui tingen worden beschadigd.
3 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om de beschermende rand te verwijderen.
2 Verwijder het apparaat.
1 Plaats beide ontgrendelingssleutels
tegelijkertijd en duw hierop tot deze vastklikken.
Haakje wijst naar binnen.
2 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om het apparaat lo s t e m aken.
Hoofdeenheid
Opmerkingen
Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen voordat u de aansluitingen reinigt.
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met uw vingers of een metalen voorwerp.
Achterkant van het voorpaneel
Het apparaat verwijderen
1 Verwijder de beschermende rand.
1 Maak het voorpaneel los (pagina 4). 2 Bevestig de ontgrendelingssleutels op de
beschermende rand.
Plaats de ontgrend elingssleute ls zoals wordt aangegeven.
3 Schuif het apparaat uit de houder.
Technische gegevens
CD-speler
Signaal/ruis-verhouding: 120 dB Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden
Tuner
FM
Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz Signaal/ruis-verhouding: 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
vervolg op volgende pagina t
17
Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding: 35 dB bij 1 kHz Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik:
MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz Gevoeligheid: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Versterker
Uitgangen: Luidsprekeruitgangen (sure sea l) Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm Maximaal uitgangsvermogen: 52 W × 4 ( bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen:
Audio-uitgangen (voor/achter) Subwoofer-uitgang (mono) Relaisaansluiting elektrische antenne Aansluiting versterker
Ingangen:
Telephone ATT-bedieningsaansluiting Verlichtingsstuuraansluiting BUS-bedieningsingang BUS audio-ingang/AUX IN aansluiting Afstandsbedieningsingang Antenne-ingang
Toonregelingen:
Lage tonen: ±8 dB bij 100 Hz Hoge tonen: ±8 dB bij 10 kHz
Loudness:
+8 dB bij 100 Hz +2 dB bij 10 kHz
Voeding: 12 V gelijkstroom accu
(negatieve aarde)
Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 182 mm (b/h/d) Montage-afmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 161 mm
(b/h/d)
Gewicht: Ongeveer 1,2 kg Bijgeleverd e accessoires:
Kaartafstandsbediening: RM-X155 Onderdelen voor installatie en aansl uit inge n ( 1 se t) Beschermhoes voorpaneel (1)
Optionele accessoires/apparaten:
Bedieningssatelliet: RM-X4S BUS-kabel (geleverd met RCA-kabel): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD-wisselaar (10 discs): CDX-75 7MX CD-wisselaar (6 discs): CDX-T70MX, CDX-T69 MD-wisselaar (6 discs): MDX- 66X LP Bronkeuzeschakelaar: XA-C30 AUX-IN schakelaar: XA-300
Octrooien in de Verenigde Staten en in andere landen vallen onder de licentie van Dolby Laboratories.
Opmerking
Dit apparaat kan niet worden aangeslo ten op een digitale voorversterker of een equalizer die compatibel is met het Sony BUS-systeem.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
• Bepaalde onderdelen werden loodvrij gesoldeerd. (meer dan 80 %)
• Er werden geen halogene brandvertragende producten gebruikt in de betreffende printplaat/ printplaten.
• In het omhulsel werden geen halogeen bevattende brandvertragende producten gebruikt.
• Het karton werd bedrukt met inkt op basis van plantaardige olie vrij van vluchtige organische stoffen.
• Voor deze verpakking werd geen polystyreen schuim gebruikt.
Problemen oplossen
De onderstaande controle l ij s t ka n u hel pe n bi j he t oplossen van problemen die zich met het apparaat kunnen voordoen. Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik controleren.
Algemeen
Het apparaat wordt niet van stroom voorzien.
• Controleer de aansluit ing. Controleer de zekering wanneer alles in orde is.
• Als het apparaat wordt uitges ch ak eld en het display verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend me t de afstandsbediening.
t Schakel het apparaat in.
De elektrisch bediende antenne schuift niet uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos.
Geen geluid.
• Het volume is te la ag.
• De ATT-functie is inge sc ha keld of de Telephone ATT-functie (als de interfacekabel of een autotelefoon is aangeslo te n op de ATT-kabel) is ingeschakeld.
• De positie van de faderregelaar (FAD) is niet ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers.
• De CD-wisselaar is niet compatibel met de discindeling (MP3/ATRAC CD).
t Speel het besta nd af met een CD-wisselaar van
Sony die compatibel is met MP3 of speel het af met dit apparaat.
Geen pieptoon.
• De pieptoon is uitgezet (pagina 12).
• Er is een optionele versterker aanges loten en u gebruikt de ingebouwde versterker niet.
De geheugeninhoud is gewist.
• De RESET to ets is ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het gehe uge n.
• De voedingskabel of de accu is lo sge koppe ld.
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.
18
Loading...