Sony CDX-R6750 User Manual [cz]

2-348-415-21(1)
FM/MW/LW autorádio
s CD přehrávačem
Návod k obsluze
Popis instalace a připojení naleznete v připojeném návodu k instalaci apřipojení.
CDX-R6750
© 2005 Sony Corporation
Vítejte!
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili toto autorádio Sony sCD přehrávačem. Můžete si užívat vaší jízdy a používat následující funkce.
Přehrávání disku CD
Můžete přehrávat CD-DA (i s CD TEXT*), CD-R/CD-RW (se soubory MP3 a také Multi Session (s více sekcemi) ( 14)) a ATRAC CD (ve formátu ATRAC3 a ATRAC3plus (strana 15)).
Typy disků Štítek na disku
Varování v případě, že skříňka zapalování vašeho automobilu nemá polohu ACC
Po vypnutí zapalování nezapomeňte stisknout a podržet tlačítko (OFF), dokud displej přístroje nezhasne. V opačném případě nedojde k vypnutí displeje, což způsobuje vybíjení baterie.
CD-DA
MP3
ATRAC CD
Příjem rozhlasového vysílání
–Dopaměti je možno uložit až 6 rozhlasových
stanic pro každé vlnové pásmo (FM1, FM2, FM3, MW a LW).
–Funkce BTM (uložení nejsilnějších stanic):
přístroj vybere stanice s nejsilnějším signálem a uloží je.
Služby RDS
UstanicFMmůžete využívat funkci systému pro přenos datových informací - Radio Data System (RDS).
Úprava zvuku
EQ7:Můžete nastavit ekvalizační křivku pro
7druhů hudby.
DSO (Dynamic Soundstage Organizer):
Vytváří lépe obklopující zvukové pole pomocí virtuálního posunutí reproduktorů, pro zlepšení zvuku z reproduktorů, i když jsou umístěny ve spodní části dveří.
BBE MP: Vylepšujedigitálně
komprimovaný zvuk, například z MP3. Podrobnosti viz následující vysvětlení.
Ovládání volitelných přístrojů
Připřehrávání pomocí tohoto přístroje můžete navíc ovládat volitelné měničeCD/MD a volitelné přenosné zařízení Sony.
* Disk CD TEXT je disk CD-DA, který obsahuje
informace o disku, autorovi a názvech skladeb.
Tento štítek je umístěn na spodní straně přístroje.
Proces BBE MP vylepšuje digitálně komprimovaný
R
zvuk, například ve formátu MP3, obnovením a posílením vyšších harmonických složek, ztracených během komprese. BBE MP generuje sudé harmonické složky ze zdrojového materiálu a efektivně obnovuje hřejivost, detaily a jemné nuance ve zvuku.
SonicStage a příslušné logo jsou obchodní značky společnosti Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus a příslušná loga jsou obchodní značky společnosti Sony Corporation.
CZ
Obsah
Začínáme
Reset přístroje..........................4
Nastaveníhodin.........................4
DEMOrežim...........................4
Odejmutí předníhopanelu.................4
Nasazení čelníhopanelu ...............4
Vkládání disku do přístroje................5
Vyjmutídisku: .......................5
Umístění ovládacích prvků a základní ovládání
Vlastní přístroj .......................6
Infračervený dálkový ovladač RM-X155 . . 6
CD
Zobrazovanépoložky..................8
Opakované a náhodné přehrávání ........8
Rádio
Ukládání a příjemstanic..................8
Automatickéukládání—BTM ..........8
Ručníukládání .......................8
Příjemuloženýchstanic................8
Automatické ladění ...................8
Příjem stanic prostřednictvím seznamu
frekvencí—LIST.....................9
RDS..................................9
Přehled.............................9
Nastavení AF (automatické přeladění) a TA/ TP(informace dopravníhohlášení/identifikace
dopravního programu) . ................9
Výběrtypuprogramu-PTY ...........10
Nastavení CT (časovýsignál) ..........10
Další funkce
Změna nastavení zvuku ................. 11
Úprava zvukových charakteristik. . . ..... 11
Nastavení ekvalizačního frekvenčního
průběhu—EQ7Tune................ 11
Nastavenípoložekvmenu—MENU...... 11
Používání doplňkového zařízení........... 12
Měnič CD/MD ..................... 12
Otočný dálkový ovladač RM-X4S....... 14
Externí audio zařízení ................14
Doplňující informace
Bezpečnostní upozornění................ 15
Poznámky k diskům ................. 15
O souborech MP3 . . ................. 15
OATRACCD...................... 16
Údržba............................... 16
Vyjmutí přístroje.......................17
Technickéúdaje ....................... 17
Řešení problémů ....................... 18
Chybová hlášení/Zprávy . . . ........... 19
CZ
Začínáme
Odejmutí předního panelu
Reset přístroje
Před prvním použitím přístroje, po výměně akumulátoru vozidla nebo změně zapojení musíte provést reset přístroje. Odejměte přední panel přístroje a špičatým předmětem, například kuličkovým perem, stiskněte tlačítko RESET.
Tlačítko RESET
Poznámka
Stisknutím tlačítka RESET se vymaže nastavení hodin a některé uložené údaje.
Nastavení hodin
Čas na hodinách se zobrazuje ve 24 hodinovém formátu.
(Pomocí infračerveného dálkového ovladače)
1 Stiskněte tlačítko (MENU).
Zobrazí se nabídka pro nastavení.
2 Stiskněte opakovaně M nebo m, až se
zobrazí „Clock Adjust”.
3 Stiskněte tlačítko (ENTER). 4 Stiskněte tlačítko M nebo m pro
nastavení hodin a minut.
Pro přepínání mezi číslicemi, stiskněte tlačítko < nebo ,.
5 Stiskněte tlačítko (ENTER).
Hodiny se rozběhnou.
Pro zobrazení hodin během přehrávání/příjmu, nastavte „Clock-on” (strana 12).
Rada
Hodiny můžete nastavit automaticky prostřednictvím služby RDS (strana 10).
Přední panel přístroje můžete oddělit, jako prevenci před ukradením.
Výstražný alarm
Pokud vypnete zapalování vozu a nesundáte čelní panel přístroje, ozve se na několik sekund výstražný alarm. Výstražný alarm uslyšíte pouze při používání vestavěného zesilovače.
1 Stiskněte tlačítko (OFF).
Přístroj se vypne.
2 Stiskněte , a vytáhněte panel ven
směrem k sobě.
(OFF)
Poznámky
Buďte opatrní, abyste panel při odnímání neupustili
a na panel a okénko displeje netlačte silou.
Nevystavujte přední panel horku, vysokým teplotám
nebo vlhkosti. Nenechávejte přední panel na palubní desce nebo zadním panelu vozu.
Rada
Při přenášení předního panelu použijte dodávané pouzdro.
Nasazení předního panelu
Nasaďte část A předního panelu k části B na přístroji (tak, jak je patrno z obrázku) a zatlačte levou část na místo tak, aby správně zapadla.
DEMO režim
Když je přístroj zapnutý, zobrazí se nejprve hodiny a potom demonstrační režim (DEMO) spustí předvádění funkcí.
Pro zrušení DEMO režimu nastavte položku „DEMO-OFF” v nabídce nastavení (strana 12), zatímco je přístroj vypnutý.
CZ
A
B
Poznámka
Nepokládejte žádné předměty na vnitřní stranu předního panelu.
Vkládání disku do přístroje
1 Otevřete kryt.
Vyjmutí disku:
1 Otevřete kryt.
2 Vložte do přístroje disk stranou
s potiskem vzhůru.
Spustí se přehrávání.
3 Zavřete kryt.
2 Stiskněte tlačítko Z.
x
Disk je vysunutý.
Pozn ámk a
Při vysunování nebo vkládání disku kryt nezavírejte. Disk se může zachytit a poškodit.
Rada
Disk je možné přehrávat s otevřeným nebo zavřeným krytem.
CZ
Umístění ovládacích prvků a základní ovládání
0q
q
q
Vlastní přístroj
12 34 6589
ATT OFF
SCRL
SOUND
SOURCE MODE
654321
AF/TA
a
OPEN/CLOSE
DSO
EQ7
GP/PRESETBBE MPSHUFREP
7
SEEK
CDX-R6750
qjqhqgqfqdqs
Otevřený kryt otvoru pro disk (OPEN/CLOSE)
ATT OFF
SCRL
SOUND
SOURCE MODE
Infračervený dálkový ovladač RM-X155
k
BBEMPSHUFREP
654321
Podrobné informace najdete na uvedených stránkách. Tlačítka na infračerveném dálkovém ovladači ovládají stejné funkce jako odpovídající
AF/TA
GP/PRESET
OPEN/CLOSE
DSO
EQ7
l
SEEK
tlačítka na přístroji.
8 qa
w; wa
ws wd
OFF
SOURCE SOUND
MENU LIST
+
ENTER
DSPL/PTY
REP SHUF
132
465
ATT
MODE
SCRL
2 4 qs
wf wg
A Tlačítko hlasitosti +/–
Nastavte hlasitost.
B Tlačítko ATT (ztlumení)
Pro ztlumení zvuku. Dalším stisknutím tlačítka se tato funkce zruší.
C Tlačítko SCRL (posun) 8
Pro posun položek na displeji.
3 qf
D Tlačítko SOUND 11
Volba zvukové položky.
E Okénko displeje F Tlačítko EQ7 (ekvalizér) 2
1
VOL
+ –
Pro volbu typu ekvalizéru (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM nebo OFF).
CZ
G Tlačítko DSO 2
Pro výběr režimu DSO (1, 2, 3 nebo OFF). Čím vyšší je toto číslo, tím větší je vliv
efektu.
H Tlačítko OFF
Vypnutí přístroje/zdroje.
I Tlačítko SEEK +/– (vyhledávání)
Radiopřijímač: Pro automatické naladění stanic (stiskněte); pro ruční naladění stanice (stiskněte a podržte). CD: Pro přeskočení skladby (stiskněte); pro souvislé přeskakování skladeb (stiskněte, apakběhem 1 sekundy stiskněte znovu a podržte); rychlý posun ve skladbě dopředu/ dozadu (stiskněte a podržte).
J Tlačítko (odejmutí předního
panelu) 4
K Tlačítko SOURCE
Zapnutí/změna zdroje (Radio/CD/MD*
2
AUX*
).
1
L Tlačítko MODE 8, 12
Pro výběr vlnového rozsahu (FM/MW/LW)/ vyberte přístroj*
3
.
M Tlačítko RESET (umístěné za předním
panelem) 4
N Číselná tlačítka
Radiopřijímač: Pro příjem uložených stanic (stiskněte); uložení stanice (stiskněte a podržte). CD/MD*
1
:
(1): REP 8 (2): SHUF 8 (5): BBE MP*
4
2
Pro aktivaci funkce BBE MP, nastavte během přehrávání na přístroji „BBE MP-on”. Pro zrušení funkce BBE MP, nastavte „BBE MP-off”.
O Tlačítko AF (Alternativní frekvence)/
TA (Identifikace dopravního hlášení) 9
Pro nastavení AF a TA/TP u stanic s RDS.
P Tlačítka GP*
5
/PRESET –/+ 8
Pro výběrpředvolené stanice/přeskočení skupiny (stiskněte); pro souvislé přeskakování skupin (stiskněte a podržte).
Q Přijímač signálu infračerveného
dálkového ovladače
R Štěrbina pro vkládání disku 5
Pro vložení disku.
S Tlačítko Z (vysunutí disku) 5
Vysunutí disku z přehrávače.
Následující tlačítka na infračerveném dálkovém ovladačimajítakérůzné funkce než na přístroji.
w; Tlačítko MENU
Pro vstup do menu.
wa Tlačítko ENTER
Pro dokončení nastavení.
ws Tlačítka < (.)/, (>)
Pro ovládání radiopřijímače/CD stejná funkce jako (SEEK) +/– na přístroji.
wd Tlačítko DSPL (displej)/PTY (typ
programu) 8, 10, 13
Pro změnu položek na displeji; pro volbu PTY připříjmu stanice s RDS.
/
wf Tlačítko LIST 9, 13
Pro zobrazení seznamu.
wg Tlačítka M (+)/m (–)
Pro ovládání radiopřijímače/CD, stejné použití jako (GP/PRE SET) –/+ na přístroji.
*1
Pokud je připojen měnič MD.
*2Když je připojeno volitelné přenosné zařízení Sony. *3Pokud je připojen měnič CD/MD. *4Pouze přístroj. *5Když je přehráváno MP3/ATRAC CD a není
připojen měnič. Pokud je měnič připojen, ovládání
se odlišuje, viz strana 13.
Pozn ámk a
Pokud vypnete přístroj a zhasne displej, není možno přístroj ovládat infračerveným dálkovým ovladačem, dokud nestisknete tlačítko (SOURCE) na přístroji, nebo přístroj neaktivujete vložením disku.
Rada
Podrobnosti o výměně baterií, viz “Výměna lithiové baterie” na straně 16.
CZ
CD
A
Podrobnosti o připojení k měničiCD/MD, viz strana 12.
Zobrazované položky
B
A Zdroj, Hodiny* B Číslo skupiny/číslo skladby/uplynulý
čas, název disku/autora, název skupiny, název skladby, textové informace*
*1 Pokud je režim hodin nastaven na „on” (strana 12). *2 Při přehrávání MP3, se zobrazují tagy ID3 a při
přehrávání ATRAC CD se zobrazují textové informace zapsané programem SonicStage apod.
Pro změnu zobrazovaných položek B, stiskněte (DSPL) na infračerveném dálkovém ovladači; pro posun zobrazovaných položek B,stiskněte (SCRL) nebo nastavte „A.Scroll-on” (strana 12).
Rada
Zobrazované informace se liší v závislosti na typu disku a formátu záznamu. Pro podrobnosti o MP3, viz strana 15; ATRAC CD, viz strana 16.
Opakované a náhodné přehrávání
1 Během přehrávání stiskněte
opakovaně (1) (REP) nebo (2) (SHUF), až se objeví požadované nastavení.
Zvolte Pro přehrávání
REP-TRACK skladeb opakovaně. REP-GP* skupin opakovaně. SHUF-GP* skupin v náhodném pořadí. SHUF-DISC disků v náhodném pořadí.
*
Při přehrávání MP3/ATRAC CD.
Pro návrat do režimu normálního přehrávání zvolte „REP-OFF” nebo „SHUF-OFF.”
1
2
Rádio
Ukládání a příjem stanic
Upozorně
Pokud stanice ladíte při řízení vozidla, použijte funkci Best Tuning Memory (BTM) (naladění nejsilnějších stanic), abyste nezpůsobili dopravní nehodu.
Automatické ukládání — BTM
(Pomocí infračerveného dálkového ovladače)
1 Stiskněte opakovaně tlačítko
(SOURCE), až se zobrazí „TUNER”.
Stiskněte opakovaně tlačítko (MODE) pro změnu vlnového pásma. Můžete si zvolit mezi FM1, FM2, FM3, MW nebo LW.
2 Stiskněte (MENU), potom stiskněte
opakovaně M nebo m, až se zobrazí „BTM”.
3 Stiskněte tlačítko (ENTER).
Přístroj uloží stanice pod číselná tlačítka vpořadí podle frekvencí. Po uložení se ozve zvukový signál (pípnutí).
Ruční ukládání
1 Pokud přijímáte stanici, kterou chcete
uložit, stiskněte a podržte číselné tlačítko ((1)(6)), až se objeví „MEM”.
Na displeji se objeví indikace numerického tlačítka.
Poznámka
Pokud se pokusíte pod stejné numerické tlačítko uložit další stanici, bude dříve uložená stanice nahrazena.
Rada
Pokud je uložena stanice s RDS, je uloženo také nastavení AF/TA (strana 9).
Příjem uložených stanic
1 Zvolte vlnové pásmo, pak stiskněte
číselné tlačítko ((1)(6)) nebo (GP/PRESET) –/+.
Pomocí in fračerveného dálkového ovladače
pro volbu uložené stanice, stiskněte M nebo m.
Automatické ladění
1 Zvolte vlnové pásmo, a pak stiskněte
tlačítko (SEEK) +/– pro vyhledání
CZ
stanice.
Po naladění stanice se vyhledávání zastaví. Opakujte tento postup, dokud nenaladíte požadovanou stanici.
Rada
BA
Pokud znáte frekvenci stanice, kterou chcete poslouchat, stiskněte a podržte tlačítko (SEEK) +/– pro vyhledání podobné frekvence, a pak stiskněte opakovaně tlačítko (SEEK) +/– pro jemné doladění požadované frekvence (ruční ladění).
Příjem stanic prostřednictvím seznamu frekvencí — LIST
Můžete si zobrazit seznam frekvencí.
(Pomocí infračerveného dálkového ovladače)
1 Zvolte vlnový rozsah, potom stiskněte
(LIST). Objeví se frekvence.
Objeví se frekvence.
2 Stiskněte opakovaně M nebo m, až se
objeví požadovaná stanice.
3 Stiskněte (ENTER) pro příjem stanice.
RDS
Přehled
RDS (Radio Data System) je rozhlasová služba umožňující FM stanicím vysílat kromě běžného rozhlasového signálu také doplňující digitální informace.
Zobrazované položky
C D
A TA/TP* B Vlnové pásmo, funkce, hodiny* C Číslo předvolby D Frekvence*
*1
*2Pokud je režim hodin nastaven na „on” (strana 12). *3Při příjmu stanice s RDS, se vlevo vedle frekvence
Pro změnu zobrazovaných položek D,stiskněte (DSPL) na infračerveném dálkovém ovladači.
1
2
(jméno stanice), RDS
2
informace
Pří příjmu dopravního hlášení bliká „TA”. Pokud je přijímána stanice s dopravními informacemi, rozsvítí se „TP” .
zobrazuje indikátor „*”.
Služby RDS
Tento přístroj automaticky poskytuje následující služby RDS:
AF (alternativní frekvence)
Vybere a přeladí na příjem stanice snejsilnějším signálem v síti. Připoužívánítéto funkce můžete neustále poslouchat stejný program během jízdy na velkou vzdálenost, bez toho, že byste museli ručně ladit stejnou stanici.
TA (Dopravní zpravodajství)/TP (Dopravní program)
Identifikace dopravního programu pro motoristy.Připříjmu jakékoliv dopravní informace se přeruší aktuálně vybraný zdroj zvuku.
PTY (typ programu)
Zobrazuje se aktuálně přijímaný typ programu. Slouží také pro vyhledání vybraného typu programu.
CT (časový signál)
Signál CT vysílaný stanicí s RDS, pro automatické nastavení hodin přístroje.
Pozn ámk y
V závislosti na zemi nebo regionu nemusí být
k dispozici všechny RDS funkce.
Systém RDS nemusí pracovat, pokud je signál
stanice slabý nebo pokud naladěná stanice nevysílá RDS informace.
Nastavení AF a TA/TP
1 Stiskněte opakovaně (AF/TA), až se
zobrazí požadované nastavení.
Zvolte Funkce
AF-ON zapnuto AF a vypnuto TA. TA-O N zapnuto TA a vypnuto AF. AF, TA-ON zapnuto současně AF a TA. AF, TA-OFF vypnuto současně AF a TA.
Ukládání stanic s RDS s nastavením AF a TA
Stanice s RDS můžete ukládat společně s nastavením AF/TA. Pokud použijete funkci BTM, uloží se pouze stanice s RDS se stejným nastavením AF/TA. Pokud ukládáte stanice ručně,můžete nastavit stanicesRDSabezRDSsnastavenímAF/TA pro každou jednotlivě.
1 Nastavte AF/TA, a pak uložte stanici pomocí
BTM nebo ručně.
CZ
Nastavení hlasitosti dopravního zpravodajství
Hlasitost dopravního zpravodajství můžete přednastavit, a zajistit tak, že zpravodajství nepromeškáte.
1 Stiskněte opakovaně tlačítko hlasitosti +/–
pro nastavení požadované úrovně hlasitosti.
2 Stiskněte a podržte tlačítko (AF/TA), dokud se
neobjeví „TA VOL”.
Příjem tísňových hlášení
Při zapnutém AF nebo TA, přeruší mimořádné hlášení automaticky právě zvolený zdroj zvuku.
Chcete-li zůstat naladěni na jeden regionální program — Regional
Pokud je zapnuta funkce AF: přístroj je z výroby nastaven tak, že omezuje příjem na určitý region, takže se nebude přelaďovat na jinou regionální stanici se silnějším signálem.
Pokud opustíte oblast příjmu regionální stanice, nastavte „Regional-off” v nastavení (strana 12).
Poznámka
Tato funkce nepracuje na území Velké Británie avněkterých dalších oblastech.
Funkce Local Link (pouze Velká Británie)
Tato funkce umožňuje zvolit jinou lokální stanici voblasti,přestože není uložena v paměti přístroje.
1 Během příjmu FM stiskněte číselné tlačítko
předvolby ((1) (6)), pod kterou je uložena lokální stanice.
2 Do pěti sekund stiskněte číselné tlačítko
lokální stanice znovu. Opakujte tento postup, dokud nenaladíte příjem lokální stanice.
Pomocí in fračerveného dálkového ovladače
V kroku 2 pro výběr typu programu stiskněte tlačítko M nebo m.
Typy programů
NEWS (zprávy), AFFAIRS (nejnovější události), INFO (informace), SPORT (sport), EDUCATE (vzdělávání), DRAMA (dramatická
tvorba), CULTURE (kultura), SCIENCE (věda), VAR IED (různé), POP M (populární hudba), ROCK M (rocková hudba), EASY M (pohodová hudba), LIGHT M (lehká klasická hudba), CLASSICS (klasická hudba), OTHER M (jiné hudební styly), WEATHER (počasí), FINANCE (finance), CHILDREN (dětské programy), SOCIAL A (společenské události), RELIGION (náboženství), PHONE IN (programy s voláním), TRAVEL (cestování), LEISURE (volný čas), JAZZ (jazzová hudba), COUNTRY (country hudby), NATION M (národní hudba), OLDIES (oblíbená starší hudba), FOLK M (lidová hudba), DOCUMENT (dokumentární programy)
Poznámka
Tuto funkci nemůžete používat v zemích/regionech, kde nejsou dostupná data PTY.
Nastavení CT (časový signál)
1 Nastavte „CT-ON” v nastavení
(strana 12).
Poznámky
Funkce CT nemusí pracovat, i když je přijímána
RDS stanice.
Mezi časem nastaveným prostřednictvím funkce CT
a skutečným časem může být určitá odchylka.
Výběr typu programu - PTY
(Pomocí infračerveného dálkového ovladače)
1 Stiskněte tlačítko (PTY) při příjmu
stanice v pásmu FM.
Pokud stanice vysílá PTY data, objeví se na displeji typ právě vysílaného programu.
2 Stiskněte opakovaně M nebo m, dokud
se neobjeví požadovaný typ programu.
3 Stiskněte tlačítko (ENTER).
Přístroj začne vyhledávat stanici, která vysílá
CZ
zvolený typ programu.
10
Další funkce
Změna nastavení zvuku
Úprava zvukových charakteristik
Můžete nastavit hloubky, výšky, vyvážení kanálů, posun kanálů a hlasitost subwooferu.
1 Vyberte zdroj, a poté opakovaně
stiskněte tlačítko (SOUND) pro výběr požadované položky.
Položka se změní následovně: BAS (hloubky) t TRE (výšky) t BAL
(levý-pravý) t FA D (přední-zadní) t SUBW (hlasitost subwooferu)*
*
Při nejnižším nastavení se zobrazuje „ATT” a může být nastavena v 20 krocích.
2 Stiskněte opakovaně tlačítko hlasitosti
+/– pro nastavení zvolené položky.
Po 3 sekundách je nastavení dokončeno a displej se vrátí k normálnímu režimu přehrávání/příjmu.
Pozn ámk a
Nastavte do 3 sekund po vybrání položky.
Pomocí infračerveného dálkového ovladače
V kroku 2 pro úpravu vybrané položky stiskněte tlačítko < nebo ,.
Nastavení ekvalizačního frekvenčního průběhu — EQ7 Tune
Parametry ekvalizační křivky můžete upravit auložitprorůzné tónové rozsahy.
(Pomocí infračerveného dálkového ovladače)
1 Zvolte zdroj, potom stiskněte (MENU). 2 Stiskněte opakovaně M nebo m, až se
objeví „EQ7 Tune”, potom stiskněte (ENTER).
3 Stiskněte opakovaně < nebo , až se
objeví požadovaný typ ekvalizéru, potom stiskněte (ENTER).
4 Stiskněte opakovaně < nebo , pro
výběr požadované frekvence.
Frekvence se změní následovně:
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1kHz y 2,5 kHz y 6,3 kHz y 16 kHz
5 Stiskněte opakovaně M nebo m pro
nastavení požadované úrovně hlasitosti.
Úroveň hlasitosti je nastavitelná s krokem 1 dB od –10 dB do +10 dB.
Zopakujte kroky 4 a 5 pro nastavení ekvalizační křivky. Budete-li chtít obnovit výchozí (tovární) nastavení ekvalizační křivky, stiskněte a podržte (ENTER).
6 Stiskněte dvakrát (MENU)
Nastavení je dokončeno a displej se vrátí k normálnímu režimu přehrávání/příjmu.
Nastavení položek v menu — MENU
Různá nastavení v menu můžete upravit pomocí 4směrových tlačítek na infračerveném dálkovém ovladači.
(Pomocí infračerveného dálkového ovladače)
MENU
DSPL/PTY
1 Stiskněte tlačítko (MENU). 2 Stiskněte opakovaně M nebo m, až se
objeví požadovaná položka.
3 Stiskněte < nebo , pro výběr
požadovaného nastavení (příklad: „on” nebo „off”).
4 Stiskněte tlačítko (ENTER).
Nastavení je dokončeno a displej se vrátí k normálnímu režimu přehrávání/příjmu.
Pozn ámk a
Zobrazované položky se mohou lišit podle zdroje a nastavení.
Tip
Mezi kategoriemi můžete snadno přepínat stisknutím a podržením M nebo m.
LIST
+
ENTER
SCRL
11
CZ
Je možné nastavit následující položky (podrobnosti naleznete na referenční stránce): „
z” indikuje výchozí nastavení.
SETUP (nastavení)
Clock Adjust (nastavení hodin) (strana 4) CT (časový signál)
Zapnutí „on” nebo vypnutí „off” (
z)
(strana 9, 10).
Beep (zvukový signál)
Zapnutí „on” (
z) nebo vypnutí „off.”
RM (otočný ovladač)
Pro změnu směru ovládání otočného ovladače. –„Normal”(
z): pro použití otočného ovladače
podle nastavení z výroby.
–„Reverse”: pokud namontujete otoč
ovladač na pravou stranu sloupku řízení.
1
AUX-A
*
(externí zdroj zvuku)
Pro zapnutí „on”(
z) nebo vypnutí „off” displeje
zdroje (strana 14).
DSPL (displej)
Clock (hodiny)
Pro zobrazení hodin a současné zobrazení položek. –„on”: pro současné zobrazení. –„off”(
z): pro současné nezobrazování.
Dimmer (snížení jasu)
Pro nastavení jasu displeje. –„Auto”(
z): pro automatické ztmavnutí
displeje při zapnutí světel. –„on”: pro ztmavnutí displeje. –„off”: pro vypnutí snižování jasu.
M.Dspl*
2
(Motion Display) Pro výběr režimu Motion Display. –„SA”(
z): pro zobrazování pohyblivých vzorů
a spekt rálního analyzéru. –„on”: pro zobrazování pohyblivých vzorů. –„off”: pro vypnutí režimu Motion Display.
1
Demo* Zapnutí „on” (
(demonstrační režim)
z) nebo vypnutí „off” (strana 4).
A.Scroll (automatický posun textu)
Pro automatický posun textu zobrazovaných položek přizměně skupiny/skladby. –„on”: pro zapnutí. –„off”(
z): vypnutí posunu.
P/M (režimpřehrávání)
Local (režim místního vyhledávání)
–„on”: pro naladění stanic pouze se silným
signálem. –„off”(
z): pro naladění normálního příjmu.
Mono (monofonní režim)
Pro vylepšení slabého příjmu FM, zvolte režim monofonního příjmu. –„on”: pro poslech stereofonního vysílání
monofonně.
–„off”(
z): pro poslech stereofonního vysílání
stereo.
Regional
Zapnutí „on” (
3
*
(regionální)
z) nebo vypnutí „off” (strana 10).
SOUND (zvuk)
EQ7 Tune (strana 11) HPF (horní propust)
Pro volbu frekvence „ořezání” předních/zadních reproduktorů:„off,”(
z), „78 Hz” nebo
„125 Hz”.
4
LPF*
(dolní propust) Pro nastavení frekvence, nad kterou je zvuk zeslaben „78 HZ,” „125 HZ” nebo „off” (
z).
Loudness (fyziologická korekce)
Pro vylepšení hloubek a výšek p řinízké hlasitosti. –„on”: pro zdůrazněn hloubek a výšek. –„off”(
z): pro nezdůraznění hloubek a výšek.
AUX Level
Pro nastavení úrovně hlasitosti pro každé připojené externí zařízení (strana 14). Toto nastavení ruší potřebu měnit hlasitost při přepínání mezi zdroji.
EDIT (editace)
Name Edit (strana13) Name Delete (strana 13) BTM (strana 8)
*1
Pokud je přístroj vypnutý.
*2Pokud je přístroj zapnutý. *3Když je přijímán signál FM. *4Pokud je výstup zvuku nastaven na „SUB”.
Používání doplňkového zařízení
Měnič CD/MD
Volba měniče
1 Stiskněte opakovaně tlačítko (SOURCE) ,až
se objeví „CD” nebo „MD”.
2 Stiskněte opakovaně tlačítko (MODE),ažse
zobrazí požadovaný měnič.
Číslo přístroje
12
Číslo disku
CZ
Spustí se přehrávání.
Přeskakování skupiny a disku
1 Během přehrávání stiskněte
(GP/PRESET) –/+.
Pro přeskočení
Stiskněte (GP/PRESET)
skupiny a uvolněte (chvíli podržte). skupiny
během 2 od prvního uvolnění.
souvisle disků opakovaně. disků souvisle apotom stiskněte znovu během
2 sekund a podržte.
Opakované a náhodné přehrávání
1 Během přehrávání stiskněte opakovaně
(1) (REP) nebo (2) (SHUF), až se objeví požadované nastavení.
Zvolte Pro přehrávání
Repeat-Disc*1disku opakovaně. SHUF-
Changer* SHUF-ALL*
skladeb v měniči v náhodném
1
pořadí.
2
skladeb ve všech přístrojích v náhodném pořadí.
*1
Pokud je připojeno jeden nebo více měničů CD/MD.
*2Pokud je připojeno jeden nebo více měničů CD
nebo dva nebo více měničů MD.
Pro návrat do režimu normálního přehrávání zvolte „Repeat-off” nebo „SHUF-off.”
Rada
„SHUF-ALL” nebude přehrávat náhodně skladby mezi CD a měničem MD.
Pojmenování disku
Když přehráváte disk v CD měniči pomocí funkce CUSTOM FILE, můžete si každý disk pojmenovat vlastním jménem o délce maximálně 8znaků (Disc Memo). Pokud pojmenujete disk, zobrazí se jméno na seznamu.
(Pomocí infračerveného dálkového ovladače)
1 Připřehrávání disku, který chcete pojmenovat,
stiskněte a podržte (MENU).
2 Stiskněte opakovaně M nebo m, až se objeví
„Name Edit”, potom stiskněte (ENTER).
3 Stiskněte opakovaně M nebo m, až se objeví
požadovaný znak.
Znaky se mění následovně:
A y B y C ...y 0 y 1 y 2 ... y + y – y ... y (mezera) y A
Pro přepínání mezi číslicemi, stiskněte tlačítko < nebo ,. Opakujte tuto činnost až do zadání celého jména.
4 Stiskněte tlačítko (ENTER). 5 Stiskněte a podržte tlačítko (LIST).
Pojmenování je dokončeno a displej se vrátí k normálnímu režimu přehrávání/příjmu.
Pro zobrazení jména stiskněte během přehrávání (DSPL).
Rady
Pro opravu nebo vymazání znaku jej přepište
nebo zadejte „ ”.
Disc Memo má vždy přednost před titulem
zaznamenaným na disku.
Disk v přístroji můžete pojmenovat, pokud je
připojen měnič s funkcí CUSTOM FILE.
„Repeat-Track” a všechna nastavení náhodného
přehrávání jsou vypnuty do dokončení pojmenování disku.
Vymazání vlastního jména
(Pomocí infračerveného dálkového ovladače)
1 Vyberte přístroj, na kterém je uloženo vlastní
jméno, které chcete vymazat a potom stiskněte a podržte (MENU).
2 Stiskněte opakovaně M nebo m, až se objeví
„Name Delete”, potom stiskněte (ENTER). Objeví se uložené jméno.
3 Stiskněte opakovaně tlačítko M nebo m pro
výběr jména, které chcete vymazat.
4 Stiskněte a podržte tlačítko (ENTER).
Jméno je vymazáno. Opakujte kroky 3 a 4, pokud chcete vymazat ostatní jména.
5 Stiskněte dvakrát (MENU).
Přístroj se vrátí do režimu normálního přehrávání.
Vyhledávání disku podle jména — LIST
Můžete vybrat disk ze seznamu připřipojení měniče CD s funkcí CUSTOM FILE nebo měničeMD. Pokud přiřadíte disku jméno, zobrazí se jméno na seznamu.
(Pomocí infračerveného dálkového ovladače)
1 Během přehrávání stiskněte (LIST).
Objeví se číslo nebo jméno disku.
2 Stiskněte opakovaně M nebo m, až se zobrazí
požadovaný disk.
3 Stiskněte (ENTER) pro přehrání disku.
13
CZ
Otočný dálkový ovladač RM-X4S
Nalepení štítku
Štítek s popisem ovladačů nalepte podle toho, jak budete oto čný ovladač připevňovat.
1 Při stisknutí ovladače hlasitosti VOL, stiskněte
a podržte (SOUND).
SOUND
DSPL
MODE
MODE
SOUND
DSPL
Umístění ovládacích prvků
Tlačítka na otočném dálkovém ovladači ovládají stejné funkce jako odpovídající tlačítka na přístroji.
SOUND
PRESET/
DISC
SOURCE
VOL
ATT
DSPL
SEEK/AMS
MODE
OFF
Následují ovladačenaotočném dálkovém ovladači, vyžadují jiné ovládání z přístroje.
Ovladač PRESET/DISC Stejná funkce jako (GP/PRESET) –/+ na přístroji (stlačte a otočte).
Ovladač hlasitosti VOL Stejné ovládání jako tlačítka +/– na přístroji (otočte).
Ovládací prvek SEEK/AMS Stejné jako (SEEK) +/– na přístroji (otočte nebo otočte a podržte).
Změna směru ovládání
Směr ovládání jednotlivých ovládacích prvků je v továrně nastaven tak, jak je uvedeno níže.
Pro zvýšení
Rada
Změnit směr ovládání těchto ovladačů můžete také v menu (strana 12).
Externí audio zařízení
Volitelné přenosné zařízení Sony můžete připojit do konektoru BUS AUDIO IN/AUX IN na přístroji.
Pokud není ke konektoru připojen měni č nebo jiné zařízení, umožní vám přístroj poslech přenosného zařízení pomocí reproduktorů v automobilu.
Poznámka
Při připojování přenosného zařízení se ujistěte, zda není zapojen konektor BUS CONTROL IN. Pokud je
OFF
do BUS CONTROL IN připojeno zařízení, není možno zvolit „AUX” pomocí (SOURCE).
Rada
Když připojujete současně přenosné zařízení a měnič, použijte volitelný AUX-IN volič.
Volba externího zařízení
1 Stiskněte opakovaně tlačítko (SOURCE) ,až
se zobrazí „AUX”. Ovládejte přímo přenosné zařízení.
Pro nastavení úrovně hlasitosti externího z ařízení se podívejte na „AUX Level” na straně 12.
Pro snížení
Pokud je třeba otočný ovladač namontovat na pravou stranu sloupku řízení, můžete obrátit směr ovládání.
CZ
14
Doplňující informace
Bezpečnostní upozornění
Jestliže jste svůj automobil zaparkovali tak, že na
nějdopadápřímé sluneční záření, nechejte přístroj před použitím vychladnout.
Automatická (motorová) anténa se připrovozu
přístroje vysune automaticky.
Kondenzace vlhkosti
Za deštivých dní nebo na velmi vlhkých místech se může na optických součástech uvnitř přístroje a na displeji vytvořit kondenzace vlhkosti. Pokud tato situace nastane, nebude přístroj správně pracovat. V takovém případě vyjměte disk a počkejte přibližně jednu hodinu, dokud se vlhkost nevypaří.
Aby zůstala zachována vysoká kvalita zvuku
Dejtepozor,abynedošlokpostříkání přístroje nebo disků džusem nebo jinými nealkoholickými nápoji.
Poznámky k diskům
Aby disk zůstal čistý, nedotýkejte se jeho povrchu.
Uchoptediskzajehookraj.
Pokud disky nepoužíváte, uskladněte je
do pouzdra nebo zásobníku.
Nevystavujte disky horku/vysokým teplotám.
Nenechávejte disky na palubní desce nebo zadním panelu vozu zaparkovaného na přímém slunci.
Nelepte na disky štítky a nepoužívejte disky
s lepivým inkoustem/zbytky. Takovédisky se mohou během používání přestat otáčet a způsobit tak poruchu nebo zničení disku.
Nepoužívejte žádné d isky s připevněnými štítky
nebo nálepkami. Použití takových disků může být příčinou následujících závad: – Neschopnost vysunout disk (v důsledku
odloupnutí štítku nebo nálepky a následného ucpání výsuvného mechanismu disku).
– Neschopnost správněčíst zvuková data (např.
přeskakování připřehrávání nebo neschopnost přehrávat) z důvodu scvrknutí štítku nebo nálepky vlivem tepla, v jehož důsledku dojde ke zkroucení disku.
Na tomto přístroji není možno přehrávat disky
nestandardního tvaru (například srdce, čtverec, hvězda). V opačném případě může dojít k poškození přístroje. Nepoužívejte takové disky.
Na tomto přístroji není možno přehrávat disky CD
oprůměru8cm.
Před zahájením přehrávání
očistěte disky běžně dostupnou čistící utěrkou. Povrch disku otírejte od středu směrem ven. K čištění nepoužívejte rozpouštědla jako je benzín, ředidlo, běžně dostupné čisticí prostředky ani antistatické spreje, určené pro čištění klasických analogových desek.
Poznámky k diskům CD-R/CD-RW
Některé disky CD-R/CD-RW se nemusí na tomto
přístroji podařit přehrát (záleží na záznamovém zařízení a stavu disku).
Nelze přehrávat disky CD-R/CD-RW,které nejsou
uzavřeny.
Hudební disky kódované technologiemi na ochranu autorských práv
Tento přístroj je určen pro přehrávání disků,které jsou v souladu s normou Compact Disc (CD). V nedávné době začaly některé společnosti vyrábět a prodávat hudební disky, zakódované prostřednictvím různých technologií na ochranu autorských práv. Mějte prosím na paměti, že některé ztěchto disků nebude možné na tomto přístroji přehrát, pokud neodpovídají normě pro disky CD.
O souborech MP3
MP3, což je zkratka pro MPEG-1 Audio Layer-3, je standard pro kompresi hudebního souboru. Umožňuje komprimaci dat ze zvukového CD na přibližně 1/10 původní velikosti.
Přístroj je kompatibilní s formáty ISO 9660 level
1/level 2, rozšířeným formátem, tagy ID3 ve verzi
1.0, 1.1, 2.2, 2.3 a 2.4 a Multi Session (s více sekcemi).
Maximální počet:
– složek (skupin): 150 (včetně kořenové
a prázdných složek)
– souborů MP3 (skladeb) a složek obsažených na
disku: 300 (pokud název souboru/složky obsahuje mnoho znaků, má být tento p očet nižší než 300).
– Zobrazitelných znaků pro název složky/souboru
je 32 (Joliet), nebo 32/64 (Romeo); tagů ID3 15/ 30 znaků (1.0, 1.1, 2.2 a 2.3), nebo 63/126 znaků (2.4).
15
CZ
Pořadí přehrávání souborů MP3
MP3
Poznámky
Zkontrolujte, zda jste disk uzavřeli před používáním
v přístroji.
Při pojmenovávání souborů MP3 nezapomeňte
přidat k názvu souboru příponu „.mp3”.
Budete-li přehrávat soubor MP3 s vysokým datovým
tokem (jako je například 320 kbps), může docházet k výpadkům zvuku.
Při přehrávání souborů MP3 s VBR (proměnný
datový tok), nebo při rychlém posunu dopředu/ dozadu se nemusí zobrazovat správně doba přehrávání.
Pokud je disk zaznamenán jako Multi Session
(s více sekcemi), je rozeznán a přehráván pouze formát první skladby v první sekci (další formáty jsou přeskočeny). Priorita formátů je v pořadí CD-DA, ATRAC CD a MP3. – Pokud je první skladba CD-DA, budou přehrávány
pouze CD-DA v první sekci.
– Pokud první skladba není CD-DA, budou
přehrávány sekce ATRAC CD nebo MP3. Pokud nejsou na disku žádné data v těchto formátech, zobrazí se „NO MUSIC”.
Složka (skupina)
Soubor MP3 (skladba)
O ATRAC CD
Formát ATRAC3plus
Zkratka„ATRAC3”znamená„AdaptiveTransform Acoustic Coding3”, což je technologie komprese zvuku. Umožňuje komprimaci dat z e zvukového CD na přibližně 1/10 původní velikosti. ATRAC3plus je rozšířený formát ATRAC3, který umožňuje komprimaci dat ze zvukového CD na přibližně 1/20 původní velikosti. Přístroj podporuje oba formáty ATRAC3 aATRAC3plus.
ATRAC CD
ATRAC CD jsou nahraná zvuková data z CD, která jsou komprimována do formátu ATRAC3 nebo ATRAC3plus pomocí autorizovaného softwaru, jako je SonicStage 2.0 nebo novější, nebo SonicStage Simple Burner.
Maximální počet:
– složek (skupin): 255 – souborů (skladeb): 999
Zobrazí se název složky/souboru a textové
informace zapsané softwarem SonicStage.
Podrobnosti o ATRAC CD naleznete v návodu k obsluze SonicStage nebo SonicStage Simple
CZ
Burner.
16
Poznámka
Ujistěte se, že ATRAC CD vytváříte pomocí autorizovaného softwaru SonicStage 2.0 nebo novější, nebo SonicStage Simple Burner 1.0 nebo 1.1, které jsou dodávány s výrobky Sony Network.
Vpřípadě jakýchkoli dotazů nebo problémů týkajících se vašeho přístroje, na které nenajdete odpověď vtétopříručce, se prosím obraťte na nejbližšího prodejce Sony.
Údržba
Výměna lithiové baterie
Za normálních podmínek je provozní životnost baterie přibližně 1 r ok. (Tato provozní životnost může být v závislosti na podmínkách používání kratší.) Jestliže je baterie slabá, snižuje se dosah infračerveného dálkového ovladače. Nahraďte baterii novou lithiovou baterií CR2025. Při použití jakékoliv jiné baterie hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu.
stranou + nahoru
2
c
1
Poznámky k používání lithiových baterií
Udržujte lithiovou baterii mimo dosah dětí.
V případě, že dojde k polknutí baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
Aby byl zajištěn dobrý kontakt, otřete baterii suchým
hadříkem.
Při instalaci baterie dbejte na dodržení její správné
polarity.
Nedržte baterii pomocí kovových pinzet, aby nedošlo
ke zkratu.
VAROVÁNÍ
V p ípad špatného zacházení m ž e baterie explodovat. Nenabíjejte baterii, nerozebírejte baterii ani neházejte baterii do ohn .
Výměna pojistky
Při výměně pojistky zajistěte, aby byla použita pojistka se stejnou proudovou hodnotou, jaká je uvedena na originální pojistce. Jestliže dojde kpřetavení pojistky, zkontrolujte připojení napájení avyměňte pojistku. V případě, že se pojistka po výměně opět přetaví, může jít o vnitřní závadu. V takovém případě požádejte o pomoc nejbližšího prodejce Sony.
Pojistka (10 A)
Čištění konektorů
Pokud jsou konektory mezi vlastním přístrojem a čelním panelem znečištěné, nemusí přístroj pracovat správně. Aby k takovým situacím nedocházelo, odejměte přední panel (strana 4) aočistěte konektory vatovým tampónem namočeným v alkoholu. Při čištění nepoužívejte nadměrnou sílu. V opačném případě by mohlo dojít k poškození konektorů.
Vlastní přístroj
Pozn ámk y
Z bezpečnostních důvodů vypněte před čištěním
konektorů motor vozidla a vyjměte klíček ze spínací skříňky (zapalování).
Nikdy se nedotýkejte konektorů prsty nebo
jakýmikoli kovovými předměty.
Zadní plocha čelního panelu
Vyjmutí přístroje
1 Sundejte ochranný rámeček.
1Odejměte přední panel (strana 4). 2Zahákněte uvolňovací klíče za ochranný
rámeček.
2 Vyjměte přístroj ven.
1Vložte oba uvolňovací klíčesoučasně,až
správně zapadnou.
Háčky směřují dovnitř.
2Zatáhněte za uvolňovací klíče, aby se
přístroj odjistil.
3Vysuňte přístroj částečně ven z místa
upevnění.
Technické údaje
Uvolňovací klíče natočte podle obrázku.
3Tahem za uvolňovací klíče odejměte
ochranný rámeček.
Část přehrávače disků CD
Odstup signál/šum: 120 dB Frekvenční rozsah: 10 – 20 000 Hz Kolísání: neměřitelné
Část tuneru
FM
Rozsah ladění: 87,5 – 108,0 MHz Konektor antény: externí anténní konektor Mezifrekvenční kmitočet: 10,7 MHz/450 kHz Užitná citlivost: 9dBf Selektivita: 75 dB při 400 kHz Odstup signál/šum: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonické zkreslení při1kHz:0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Odstup kanálů: 35 dB při1kHz Frekvenční rozsah: 30 – 15 000 Hz
MW/LW
Rozsah ladění:
MW: 531 - 1 602 kHz LW: 153 - 279 kHz
Konektor antény: externí anténní konektor Mezifrekvenční kmitočet: 10,7 MHz/450 kHz Citlivost: MW:30µV,LW:40µV
Část výkonového zesilovače
Výstupy: výstupy p ro reproduktory
(konektory s pojistkou)
Impedance reprosoustav:4–8ohmů Maximální výstupní výkon: 50 W × 4(při4ohmech)
17
CZ
Všeobecné údaje
Výstupy:
Výstupní audio konektor (přepínatelný přední, subwoofer/zadní) Výstupní konektor pro Subwoofer (mono) Zdířka pro ovládání automatické (motorové) antény Zdířka pro ovládání výkonového zesilovače
Vstupy:
Zdířka pro ovládání telefonu (ATT) Zdířka pro ovládání podsvícení Vstupní zdířka pro ovládání sběrnice BUS Zdířka pro vstup ovládání audio sběrnice BUS/ Konektor AUX IN Vstupní konektor pro dálkový ovladač Vstupní konektor pro anténu
Ovládaní kmitočtové charakteristiky:
Hloubky: ±8 dB při 100 kHz Výšky: ±8 dB při10kHz
Fyziologická korekce:
+8 dB při 100 kHz +2 dB při10kHz
Napájení: autobaterie 12 V stejnosměrné
(uzemněný záporný pól)
Rozměry: přibližně 178 × 50 × 182 mm (š/v/h) Montážní rozměry: přibližně 182 × 53 × 161 mm
(š/v/h)
Hmotnost: přibližně 1,2 kg Dodávané příslušenství:
Infračervený dálkový ovladač RM-X151 Součásti pro instalaci a zapojení (1 souprava) Pouzdro na přední panel (1)
Volitelné př íslušenství/vybavení:
Otočný dálkový ovladač:RM-X4S Kabel sběrnice BUS (dodávaný s RCA kabelem): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Měnič CD (10 disků): CDX-757MX Měnič CD (6 disků): CDX-T70MX, CDX-T69 Měnič MD (6 disků): MDX-66XLP Volič zdroje: XA-C30 Přepínač zdroje signálu AUX-IN: XA-300
Americké a zahrani ní patenty licencované spole ností Dolby Laboratories
Poznámka
Tento přístroj nemůže být připojen k digitálnímu předzesilovači nebo k ekvalizéru, který je kompatibilní se sběrnicí Sony BUS.
Design a technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění.
Pro pájení byla použita bezolovnatá pájka
(více než 80 %).
Při výrobě desek s plošnými spoji se nepoužívají
halogenované samozhášecí přísady.
Při výrobě skříněk se nepoužívají halogenované
samozhášecí přísady.
VOC (Volatile Organic Compound) - pro potisk
obalů je používaný inkoust založený na volném rostlinném oleji.
Pro výplně v balení není používána polystyrénová
CZ
pěna.
18
Řešení problémů
Následující kontrolní seznam vám pomůže při odstraňování problémů,sekterýmisemůžete při použití přístroje setkat. Předtím, než začnete tento seznam procházet, prosím zkontrolujte zapojení přístroje a provozní postupy.
Všeobecné údaje
Do přístroje není přiváděno žádné napájecí napětí.
• Zkontrolujte správné zapojení kabelů. Jestliže je všechno v pořádku, zkontrolujte pojistku.
• Pokud je přístroj vypnutý a zhasne displej, není možné jej ovládat dálkovým ovladačem.
tZapněte přístroj.
Nevysouvá se automatická (motorová) anténa.
Automatická (motorová) anténa není vybavena reléovou skříňkou.
Žádný zvuk.
• Hlasitost zvuku je příliš nízká.
• Je zapnuta funkce ATT (ztlumení) nebo Telephone ATT (ztlumení připříjmu telefonního hovoru, když je připojen kabel rozhraní telefonu v automobilu do zdířky ATT).
• Poloha ovladače vyvážení předních - zadních kanálů (FAD) není nastavena pro systém se dvěma reproduktory.
•Měnič CD není kompatibilní s formátem disku (MP3/ATRAC CD).
tPřehrávejte pomocí Sony MP3 kompatibilního
měniče CD, nebo tohoto přístroje.
Neozývá se zvuková signalizace (pípnutí).
• Zvuková signalizace (pípnutí) je vypnuta (strana 12).
•Jepřipojen doplňkový výkonový zesilovač a nepoužíváte vestavěný zesilovač.
Byl vymazán obsah paměti.
• Bylo stisknuto tlačítko RESET.
tUložte nastavení a údaje do paměti znovu.
• Došlo k odpojení napájecího kabelu nebo akumulátoru vozidla.
• Napájecí kabel není zapojen správně.
Jsou vymazány uložené stanice a nastavení hodin. Pojistka je přepálená. Při přepínání klíče zapalování vzniká hluk.
Kabely autorádia nejsou připojeny správně ke konektoru pro elektrické příslušenství vozidla.
Z displeje zmizí zobrazení nebo se na displeji nic neobjeví.
• Ztlumení jasu je nastaveno na zapnuto
- „Dimmer-on” (strana 12).
• Podržíte-li stisknuté tlačítko (OFF), displej zhasne.
tOpět stiskněte a podržte tlačítko (OFF),ažse
displej rozsvítí.
•Jsouznečistěné konektory (strana 17).
Nepracuje DSO.
V závislosti na typu interiéru vozidla nebo druhu hudby, nemusí mít DSO žádaný účinek.
Přehrávání CD/MD
Disk nelze vložit.
•Vpřehrávači je již vložen jiný disk.
• Disk byl násilím vložen obráceně nebo špatně.
Disk se nepřehrává.
•Znečištěný nebo vadný disk.
• Vložené CD-R/CD-RWnení určeno pro poslech hudby (strana 15).
Nelze přehrávat soubory MP3.
Disk není v kompatibilním formátu a verzi MP3 (strana 15).
U souborů MP3 trvá déle, než se spustí přehrávání (ve srovnání s jinými disky).
U následujících typů disků může dojít k prodlevě při zahájení přehrávání: – disk, na němž je zaznamenána komplikovaná
stromová struktura. – disk zaznamenaný v režimu Multi Session. – disk, na který lze přidávat data.
Nepřehrává se ATRAC CD.
• Disk není vytvořen autorizovaným softwarem, jako
je SonicStage nebo SonicStage Simple Burner.
• Skladby, které nejsou zahrnuty ve skupinách, není
možné přehrávat.
Informace na displeji se neposunují.
•Udisků s velkým množstvím znaků v názvech je
to možné.
• „A.SCRL” není nastaveno na vypnuto.
tNastavte „A.SCRL-ON” (strana 12) nebo
stiskněte (SCRL) na infračerveném dálkovém ovladači.
Zvuk přeskakuje.
•Přístroj není správně nainstalován.
tInstalujte přístroj pod úhlem menším než 45°
do pevné části automobilu.
•Znečištěný nebo vadný disk.
Nepracují ovládací tlačítka přístroje. Disk se nevysune.
Stiskněte tlačítko RESET (strana 4).
Na displeji zdroje se neobjevuje „MS” nebo „MD” při současném připojení MGS-X1 a měniče MD.
Přístroj považuje MGS-X1 za MD přehrávač. tStiskněte (SOURCE),ažseobjeví„MS”nebo
„MD”, potom stiskněte opakovaně (MODE).
Příjem rozhlasového vysílání
Není možno přijímat žádné stanice. Zvuk je rušen šumy.
• Zapojte napájecí vodič motorové antény (modrý) nebo napájecí vodič elektrického příslušenství vozidla (červený) k napájecímu kabelu anténního zesilovače ve voze (pouze tehdy, pokud je vaše vozidlo vybaveno vestavěnou anténou FM/MW/LW v zadním nebo boč ním skle).
• Zkontrolujte zapojení antény vozidla.
• Automatická (motorová) anténa se nevysune.
tZkontrolujte zapojení ovládacího kabelu
automatické (motorové) antény.
• Zkontrolujte frekvenci.
• Když je zapnutý režim DSO, je zvuk občas omezován šumem.
tNastavte režim DSO na „OFF” (strana 7).
Není možné naladění stanic na předvolbách.
•Uložtedopaměti správnou frekvenci stanice.
• Signál rozhlasového vysílačejepříliš slabý.
Není možné automatické ladění stanic.
• Režim lokálního vyhledávání je nastaven na „on”.
tNastavte „Local-off” (strana 12).
• Signál rozhlasového vysílačejepříliš slabý.
tPoužijte manuální ladě ní.
Při příjmu stanice FM bliká indikátor „ST”.
•Nalaďte frekvenci přesně.
• Signál rozhlasového vysílačejepříliš slabý.
tNastavte „Mono-on” (strana 12).
Stereofonní FM vysílání je přijímáno monofonně.
Přístroj je v režimu monofonního příjmu. tNastavte „Mono-off” (strana 12).
RDS
Po několika sekundách poslechu se spustí vyhledávání SEEK.
Tato stanice není TP stanicí nebo má slabý signál. tVypněte TA(strana 9).
Žádné dopravní zpravodajství.
•Zapněte TA (strana 9).
• Stanice nevysílá žádné dopravní zpravodajství, přestože se jedná o TP stanici.
tNalaďte jinou stanici.
V režimu PTY se zobrazí indikace „- - - - - - - -.”
• Aktuální naladěná stanice není stanicí RDS.
•Nejsoupřijímána data RDS.
• Stanice nespecifikuje typ programu.
Chybová hlášení/zprávy
1
Blank*
Na MD nejsou zaznamenány skladby MD.* tPřehrávejte MD se zaznamenanými skladbami.
1
*
Error
• Disk je znečištěný nebo je vložen obráceně.*
tOčistětediskavložtejejsprávně.
• Disk nelze z nějakého důvodu přehrát.
tVložte jiný disk.
2
2
CZ
19
Failure
Nesprávné zapojení reproduktorů/zesilovače. tPodívejte se do instalační příručky tohoto přístroje
a zkontrolujte zapojení.
Load
Měnič načítá disk. tPočkejte na dokončení načtení.
Local Seek +/–
Během automatického ladění je zapnut režim lokálního vyhledávání.
NO AF
Aktuální naladě ná stanice nemá žádné alternativní frekvence. tStiskněte tlačítko (SEEK) +/–, když bliká jméno
stanice. Přístroj zahájí vyhledávání jiné frekvence se stejnými daty PI (Identifikace programu) (zobrazuje se „PI SEEK”).
NO Data
Všechna vlastní jména byla vymazána nebo není žádné uloženo.
NO Disc
Vměniči CD/MD není vložen disk. tVložte disk do měniče.
NO Disc Name
Ve stop ě není zapsáno jméno disku.
NO Group Name
Ve sk la d b ě nejsou zapsány názvy skupiny.
NO ID3 Tag
V souboru MP3 nejsou zapsány žádné informace vID3.
NO Info
V souborech ATRAC3/ATRAC3plus nejsou zapsány žádné textové informace.
NO Magazine
Vměniči CD není vložen zásobník. tVložte zásobník do měniče.
NO Music
Na disku nejsou hudební soubory. tVložte do přístroje hudební CD nebo MP3 disk.
NO TP
Přístroj bude pokračovat v hledání dostupných stanic s dopravním programem.
NO Track Name
Ve stop ě není zapsáno jméno skladby.
Not Read
Přistroj nenačetl informace o disku. tNačtěte disk, potom jej vyberte v seznamu.
Not Ready
Víko měničeMDjeotevřeno nebo není správně vložen MD. tZavřetevíkonebovložtesprávně MD.
Offset
Mohlo dojít k výskytu interní závady. tZkontrolujte správné zapojení kabelů. Pokud je
nadále na displeji zobrazena indikace chyby, obraťte se na nejbližšího prodejce Sony.
Read
Přístroj načítá všechny skladby a informace o skupinách na disku. tPočkejte na dokončení čtení a přehrávání se spustí
automaticky. Může to trvat až jednu minutu v závislosti na struktuředisku.
RESET (obnovení původních hodnot)
Přehrávač CD a měnič CD/MD nepracuje z důvodu nějakého problému. tStiskněte tlačítko RESET (strana 4).
„” nebo „”
Při rychlém posunu ve skladbě dopředu nebo dozadu jste dosáhli začátku nebo konce disku a není možno pokračovat dále.
„”
Přístroj neumí zobrazit tento znak.
*1Pokud se během přehrávání CD nebo MD objeví
chyba, číslo disku CD nebo MD se neobjeví na displeji.
*2Číslo disku způsobuje chybu, která se objevuje
na displeji.
Pokud vám tato řešení nepomohou situaci zlepšit, obraťte se na nejbližšího prodejce Sony. Pokud vezmete přístroj do opravy z důvodu problémů spřehráváním CD, přineste disk, který jste používali při vzniku problému sebou.
20
CZ
21
CZ
Sony Corporation Printed in Czech Republic (EU)
Loading...