Sony CDX-M700R, CDX-M600R User Manual

Page 1
FM/MW/LW
3-047-694-12 (1)
FM/MW/LW Compact Disc Player
CDX-M700R/CDX-M600R
Compact Disc Player
Operating Instructions Manual de instrucciones Bruksanvisning Manual de instruções
Инструкция по эксплуатации
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido.
Перед установкой и подсоединениями прочитайте прилагаемую инструкцию по установке и подсоединению.
GB ES SE PT RU
CDX-M700R CDX-M600R
© 2000 Sony Corporation
Page 2
Welcome !
Thank you for purchasing the Sony Compact Disc Player. This unit lets you enjoy a variety of features using the following controller accessories:
Supplied accessory
Card remote commander RM-X95 (for the CDX-M700R) RM-X96 (for the CDX-M600R)
Optional accessory
Rotary commander RM-X4S
In addition to the CD playback and radio operations, you can expand your system by connecting optional CD/MD units*1. When you operate this unit or a connected optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you playback a CD TEXT disc*2.
*1You can connect CD changers, MD changers, CD
players, or MD players.
*2A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name and track names. This information is recorded on the disc.
Precautions
CLASS
This label is located on the bottom of the chassis.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
This label is located on the drive unit’s internal chassis.
• If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit, check the connections first. If everything is in order, check the fuse.
•If your car is equipped with a power aerial, it will extend automatically while the unit is operating.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
1
PRODUCTLASER
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
Moisture Condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture may condense on the lenses inside the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture has evaporated.
2
Page 3
Notes on CDs
A dirty or defective disc may cause sound dropouts while playing. To enjoy optimum sound, handle the disc as follows. Handle the disc by its edge. To keep the disc clean, do not touch the surface.
Notes on discs
If you use the discs explained below, the sticky residue can cause the CD to stop spinning and may cause malfunction or ruin your discs.
Do not use second-hand or rental CDs that have a sticky residue on the surface (for example, from peeled-off stickers or from ink, or glue leaking from under the stickers).
There are paste residue. Ink is sticky.
Do not stick paper or tape on the disc.
Do not expose the discs to direct sunlight or heat sources such as hot air-ducts, or leave them in a car parked in direct sunlight where there can be a considerable rise in temperature inside the car.
Before playing, clean the discs with an optional cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out.
Do not use rental CDs with old labels that are beginning to peel off.
Stickers that are beginning to peel away, leaving a sticky residue.
Do not use your CDs with labels or stickers attached.
Labels are attached.
When you play 8 cm CDs
Use the optional Sony compact disc single adapter (CSA-8) to protect the CD player from being damaged.
Notes on CD-R discs
•You can play CD-Rs (recordable CDs) on this
unit. However depending on the conditions of the recording equipment or the CD-R disc itself, some CD-Rs cannot be played on this unit.
•You cannot play a CD-R that is not finalized
(Finalization is necessary for a recorded CD­R disc to be played on the audio CD player).
•You cannot play CD-RWs (rewritable CDs)
on this player.
Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners, or antistatic spray intended for analog discs.
3
Page 4
Table of Contents
Location of controls ................................................. 6
Getting Started
Resetting the unit ................................................ 8
Security release settings ..................................... 8
Turning the unit on/off ..................................... 8
How to use the menu ......................................... 9
Setting the clock .................................................. 9
CD Player CD/MD Unit (optional)
Listening to a CD
(with this unit only) ..................................... 10
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play .............................................. 12
Playing tracks in random order
— Shuffle Play .............................................. 12
Labelling a CD
— Disc Memo (For a CD unit with the
custom file function).................................... 13
Locating a disc by name
— List-up (For a CD unit with the custom
file function or an MD unit) ....................... 14
Selecting specific tracks for playback
— Bank (For a CD unit with the custom file
function) ........................................................ 15
Radio
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) ................. 16
Memorising only the desired stations ............ 16
Receiving the memorised stations .................. 17
RDS
Overview of the RDS function ........................ 18
Displaying the station name ............................ 18
Retuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF) ................ 18
Listening to traffic announcements ................ 20
Presetting the RDS stations with the AF and
TA data .......................................................... 21
Locating a station by programme type .......... 22
Setting the clock automatically ....................... 23
DAB
Overview of DAB .............................................. 23
Basic operations of DAB .................................. 24
Presetting DAB services automatically
— BTM .......................................................... 25
Presetting DAB services manually
— Manual Preset Memory ......................... 25
Listening to a DAB programme ...................... 26
Settings on the audio reception ....................... 27
Locating a DAB service by programme type
(PTY) .............................................................. 27
DSP (CDX-M700R only)
Setting the equalizer ......................................... 28
Selecting the listening position ....................... 29
Selecting a soundstage menu
— Dynamic Soundstage Organizer
(DSO) ............................................................. 29
Adjusting the balance (BAL) ........................... 30
Adjusting the front and rear fader ................. 30
Adjusting the volume of the subwoofer(s).... 31
Listening to each programme source in its
registered DSO
— Source Sound Memory (SSM) ............... 31
Other Functions
Labelling the rotary commander .................... 32
Using the rotary commander .......................... 32
Adjusting the sound characteristics
(CDX-M600R only) ...................................... 34
Attenuating the sound ..................................... 34
Changing the sound and display settings ..... 35
Boosting the bass sound
— D-bass (CDX-M600R only) .................... 36
Selecting the spectrum analyser ..................... 36
Adjusting the sound and frequency of the
equalizer preamplifier
(CDX-M600R only) ...................................... 37
Additional Information
Maintenance ....................................................... 37
Dismounting the unit ....................................... 38
Specifications ..................................................... 40
Troubleshooting guide ..................................... 41
4
Page 5
Location of controls
Card remote commander
OFF
MENU LIST
SEEK
SOUND
PTY
DSPL AF/TA MODE
Refer to the pages listed for details.
1 OFF button 8, 10 2 MENU button 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16,
17, 19, 21, 23, 25, 27, 28, 30, 31, 35, 36
3 SOURCE (TUNER/CD/MD) button
8, 10, 11, 14, 16, 17, 24, 28, 29, 30, 31, 36
4 </, (SEEK/AMS –/+) buttons
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 24, 25, 27, 28, 29, 30, 31, 34, 35, 36
Automatic Music Sensor (./>) 11 Manual Search (m/M) 11 Seek 17
5 SOUND button 28, 29, 30, 31, 34 6 DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button 10, 11, 13, 22, 27
7 ATT (attenuate) button 34 8 CDX-M700R:
DSO (Dynamic Soundstage Organaizer) button 29
CDX-M600R: D-BASS button 36
9 OPEN/CLOSE button 10 q; LIST button 13, 14, 26
OPEN/CLOSE
DSO
DISC
SEEK
SOURCE
DISC
ENTER
VOLATT
qa M/m (PRST/DISC +/–) buttons
9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36
During CD/MD playback:
Disc change 11
During radio reception:
Preset stations select 17
qs ENTER button
9, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 22, 23, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36
qd AF/TA button 18, 19, 20, 21 qf MODE button 10, 14, 16, 17, 24
During CD/MD playback:
CD/MD unit select 10, 14
During radio reception:
BAND select 16, 17
qg VOL (Volume adjust) buttons 20, 31
A unit turned off by pressing (OFF) for two seconds cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed or a CD is inserted to activate the unit first.
5
Page 6
Location of controls
Security side
Operation side
T
Y
P
P
S
L
OFF
D
SOURCE
M
E
O
D
REP SHUF
123456
MENU
SOUND
TAAF
DISC
DSO
DISC
LIST
ENTER
CLOSE
CDX-M700R/M600R
6
Page 7
The corresponding buttons of the unit control the same functions as those on the card remote commander.
17 Reset button 8 2 Main display window 3 OPEN button 38 4qf Receptor for the card remote
commander
5 Volume adjust buttons 6
Z (eject) button 10
8 DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button
9 Sub display window q; MENU button qa DISC/PRST +/– (cursor up/down) buttons
SEEK/AMS –/+ (cursor left/right) buttons 16
qs CDX-M700R:
DSO button CDX-M600R:
D-BASS button
qd LIST button qg OFF button* qh MODE button qj SOURCE (TUNER/CD/MD) button qk AF button 18, 19, 21 ql Number buttons
During radio reception:
Preset number select 16, 17, 19, 21, 26
During CD/MD playback:
(1) REP 12 (2) SHUF 12
w; TA button 19, 20, 21 wa SOUND button ws ENTER button wd CLOSE button
* Warning when installing in a car
without ACC (accessory) position on the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds to turn off the clock display after turning off the engine.
When you press (OFF) only momentarily, the clock display does not turn off and this causes battery wear.
7
Page 8
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Press the reset button with a pointed object, such as a ballpoint pen.
Reset button
Note
Pressing the reset button will erase the clock setting and some memorised functions.
Security release settings
Do the following initial settings before you operate the unit for the first time, after replacing the car battery, or after resetting the unit. Be sure to make these settings, otherwise the front panel remains disabled and you will be unable to operate the unit.
Turning the unit on/off
Turning on the unit
Press (SOURCE) or insert a CD in the unit. For details on operation, refer to page 10 (CD/MD) and page 16 (radio).
Turning off the unit
Press (OFF) to stop CD/MD playback or radio MW/LW reception (the key illumination and display remains on.) Press (OFF) for two seconds to completely turn off the unit.
Note
If your car has no ACC position on the ignition key switch, be sure to turn the unit off by pressing (OFF) for two seconds to avoid car battery wear.
1 Press the reset button.
“Code in” appears.
2 Press the buttons on the card remote
commander, and send the security code.
Please refer to the supplied insert for details on the security code buttons. When the code has been confirmed, the display changes to clock, and you can operate the unit normally.
Notes
• When you leave the car, take the card remote control with you.
• If you forget the security code, consult your Sony Service Center. Be sure to bring the card remote control with you.
8
Page 9
How to use the menu
This unit is operated by selecting items from a menu. To select, first enter the menu mode and choose M/m (up/down), or choose </, (left/right).
M/m
DISC
SEEK SEEK
SOURCE
DISC
M: to select upwards
m: to select downwards
</,
DISC
<: to select leftwards
SEEK SEEK
SOURCE
DISC
,: to select rightwards
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
3 Press ,.
The minute indication flashes.
4 Press M or m to set the minute.
2 Press (ENTER).
The clock starts.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS feature (page 22).
Note
In the initial setting, the clock indication appears while the unit is turned off. When the D.Info mode is set to “on,” the time is always displayed (except for some functions of SA mode) (page 35).
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Clock” appears.
1 Press (ENTER).
The hour indication flashes.
2 Press M or m to set the hour.
9
Page 10
CD Player CD/MD Unit (optional)
In addition to playing a CD with this unit alone, you can also control external CD/MD units. If you connect an optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc.
Listening to a CD
(with this unit only)
1 Press (OPEN/CLOSE) of the card remote
commander and insert the CD.
Playback starts automatically.
Labelled side up
When the last track on the CD is over
The track number indication returns to “1,” and playback restarts from the first track of the CD.
To Press
Stop playback (OFF) Eject the CD (OPEN/CLOSE) then Z
Playing a CD or MD (with optional CD/MD unit)
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD“ or “MD.“
2 Press (MODE) until the desired unit
appears.
CD/MD playback starts.
All the discs in the current CD/MD unit is played from the top.
Changing the display item
Each time you press (DSPL/PTY) during CD, CD TEXT disc, or MD playback, the item changes as follows:
2 Press (OPEN/CLOSE) of the card remote
commander to close the front panel.
If a CD is already inserted, press (SOURCE) repeatedly until “CD” appears to start playback.
CD indication
Elapsed playing timeTrack number
Note
To play back an 8 cm CD, use the optional Sony compact disc single adapter (CSA-8).
10
Disc number*1/Track number/
Elapsed playing time
Disc name*
*1While an optional CD/MD unit is connected.
2
If you have not labelled the CD or CD TEXT disc
*
(“Labelling a CD” page 13), or if there is no disc name prerecorded on the MD, “NO D.Name” appear in the display.
3
If you play a CD TEXT disc, the artist name
*
appears in the display after the disc name. (Only for CD TEXT discs with the artist name.)
4
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not
*
prerecorded, “NO T.Name” appear in the display.
5
While the AF/TA function is activated.
*
V
V
2
/Artist name*
V
Track name*
V
FM1 frequency*
3
4
5
Page 11
After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the items are scrolled in the display one by one in order.
Note
If you use personalised labels, they will always take priority over the original CD TEXT information when such information is displayed.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See “Changing the sound and display settings” on page 35).
Automatically scrolling a disc name
— Auto Scroll
If the disc name, artist name, or track name on an MD or a CD TEXT disc exceeds 10 characters and the Auto Scroll function is on, information automatically scrolls across the display as follows:
• The disc name appears when the disc has
changed (if the disc name is selected as the display item).
• The track name appears when the track has
changed (if the track name is selected as the display item).
• The disc or track name appears depending on
the setting when you press (SOURCE) to select an MD or CD TEXT disc.
If you press (DSPL/PTY) to change the display item, the disc or track name of the CD TEXT disc or MD is scrolled automatically whether you set the function on or off.
1 During playback, press (MENU). 2 Press M or m repeatedly until “A.Scrl”
appears.
3 Press , to select “A.Scrl on.” 4 Press (ENTER).
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, press < or , momentarily for each track you want to skip.
< (.) : To locate preceding tracks
DISC
SEEK SEEK
SOURCE
DISC
, (>) : To locate succeeding tracks
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During playback, press and hold < or ,. Release when you have found the
desired point.
< (m) : To search backward
Note
If “ display, you have reached the beginning or the end of the disc and you cannot go any further.
” or “ ” appears in the
DISC
SEEK SEEK
SOURCE
DISC
, (M) : To search forward
Locating a disc
— Disc Selection
When an optional CD/MD unit is connected, press M or m to select the desired disc.
M (DISC +) : For succeeding discs
DISC
SEEK SEEK
SOURCE
DISC
m (DISC –) : For preceding discs
The desired disc in the current optional CD/MD unit begins playback.
To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” in step 3.
Note
For some CD TEXT discs with very many characters, the following cases may happen: — Some of the characters are not displayed. — Auto Scroll does not work.
11
Page 12
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
The CD in the main unit will automatically repeat itself when it reaches the end. For repeat play, you can select:
•Repeat 1 — to repeat a track.
•Repeat 2 — to repeat a disc in the optional CD/MD unit.
1 During playback, press (MENU). 2 Press M or m repeatedly until “Repeat”
appears.
3 Press , repeatedly until the desired
setting appears in the display.
B Repeat 1 B Repeat 2*
Repeat off b
* “Repeat 2” is only available when you
connect one or more optional CD units, or when you connect the optional MD units.
Repeat Play starts.
Playing tracks in random order — Shuffle Play
You can select:
•Shuf 1 — to play the tracks on the current disc in random order.
•Shuf 2 — to play the tracks in the current optional CD/MD unit in random order.
•Shuf All — to play all the tracks in all the optional CD/MD units in random order.
1 During playback, press (MENU). 2 Press M or m repeatedly until “Shuf”
appears.
3 Press , repeatedly until the desired
setting appears in the display.
B Shuf 1 B Shuf 2* B Shuf All*
Shuf off b
* “Shuf 2” and “Shuf All” are only available
when you connect one or more optional CD units, or when you connect the optional MD units.
To return to normal play mode, select “Repeat off” in step 3.
Tip
If you select the mode using the buttons on the unit, press (1) (REP) repeatedly until the desired mode appears.
12
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select “Shuf off” in step 3.
Tip
If you select the mode using the buttons on the unit, press (2) (SHUF) repeatedly until the desired mode appears.
Page 13
Labelling a CD — Disc Memo
(For a CD unit with the custom file function)
You can label each disc with a personalised name. You can enter up to eight characters for a disc. If you label a CD, you can locate the disc by name (page 14) and select the specific tracks for playback (page 15).
1 Start playing the disc you want to label. 2 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until ”Name Edit” appears.
Tips
• To erase or correct a name, enter “
bar) for each character.
• There is another way to start labelling a CD. Press
(LIST) for two seconds instead of steps 2 and 3. You can also complete the operation by pressing (LIST) for two seconds instead of step 5.
” (under-
Displaying the disc memo
Press (DSPL/PTY) during CD or CD TEXT disc playback.
3 Press (ENTER).
Name edit mode
4 Enter the characters.
1 Press M repeatedly to select the
desired characters. (A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + tt * t / t \ t > t < t . t )
If you press m repeatedly, the characters will appear in reverse order. If you want to put a blank space between characters, select “ .”
2 Press , after locating the desired
character.
The next character flashes.
Each time you press (DSPL/PTY) during CD or CD TEXT disc playback, the item changes as follows:
V
1
Disc number*
Elapsed playback time
*1While an optional CD unit is connected.
2
If you connect an optional CD unit with the
*
CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc.
3
While the AF/TA function is activated.
*
/Track number/
V
Disc memo name
V
Track name*
FM1 frequency*
2
V
3
If you press < , the previous character flashes.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
5 To return to normal CD play mode, press
(ENTER).
13
Page 14
Erasing the disc memo
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD.”
2 Press (MODE) repeatedly to select the CD
unit with the custom file function.
3 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Name Del” appears.
4 Press (ENTER). 5 Press M or m repeatedly to select the disc
name you want to erase.
6 Press (ENTER) for two seconds.
The name is erased. Repeat steps 5 and 6 if you want to erase other names.
Locating a disc by name
— List-up (For a CD unit with the custom file function or an MD unit)
You can use this function for discs that have been assigned a custom name. For more information on disc memo names, refer to “Labelling a CD” (page 13).
1 Press (LIST).
The name assigned to the current disc appears in the display.
When you assign a disc memo name to a CD TEXT disc, it takes priority over the original CD TEXT information.
7 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD play mode.
Note
When a personalised label is erased, the original CD TEXT information will appear in the display.
2 Press M (DISC +) or m (DISC –) repeatedly
until you find the desired disc.
3 Press (ENTER) to play the disc.
Notes
• The track names are not displayed during CD TEXT disc or MD playback.
• If there are no discs in the magazine, “NO Disc” appears in the display.
• If a disc has not been assigned a custom file, “********” appears in the display.
• Some letters cannot be displayed during CD TEXT disc or MD playback.
14
Page 15
Selecting specific tracks for playback
— Bank (For a CD unit with the custom file function)
If you label the disc, you can set the unit to skip or play the tracks of your choice.
1 Start playing the disc you want to label. 2 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Bank Sel” appears.
3 Press (ENTER).
Bank edit mode
Playing specific tracks only
You can select:
•“Bank on” — to play the tracks with the
“Play” setting.
•“Bank inv” (Inverse) — to play the tracks
with the “Skip” setting.
1 During playback, press (MENU), then
press M or m repeatedly until “Bank” appears.
2 Press , repeatedly until the desired
setting appears.
B Bank on B Bank inv
Bank off b
4 Label the tracks.
1 Press < or , repeatedly to select the
track you want to label.
2 Press (ENTER) repeatedly to select
“Play.”
5 Repeat step 4 to set “Play” or “Skip” for
all the tracks.
6 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
• You can set “Play” and “Skip” for up to 24 tracks.
• You cannot set “Skip” for all the tracks on a CD.
3 Press (ENTER).
Playback starts from the track following the current one.
To return to normal play mode, select “Bank off” in step 2.
15
Page 16
Radio
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest signals and memorises them in the order of their frequencies. You can store up to six stations on each band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
Each time you press (SOURCE), the source changes as follows:
B Tuner B CD B MD*
* If the corresponding optional equipment is
not connected, this item will not appear.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band changes as follows:
B FM1 B FM2 B FM3
LW b MW b
Memorising only the desired stations
You can preset up to 18 FM stations (six each for FM1, FM2, and FM3), up to 6 MW stations, and up to 6 LW stations in the order of your choice.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press . or > of the unit to tune in
the station that you want to store on the number button.
4 Press the desired number button ((1) to
(6)) of the unit until “MEM” appears.
The number button indication appears in the display.
Note
If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be erased.
3 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “BTM” appears.
4 Press (ENTER).
The unit stores stations in the order of their frequencies on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored.
Notes
The unit does not store stations with weak signals. If only a few stations can be received, some number buttons will retain their former setting.
When a number is indicated in the display, the unit starts storing stations from the one currently displayed.
If a CD is not in the unit, only the tuner band appears even if you press (SOURCE).
16
Page 17
Receiving the memorised stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
1 During radio reception, press (MENU),
then press M or m repeatedly until “Mono” appears.
2 Press , until “Mono on“ appears.
The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears).
3 Press M (preset up) or m (preset down)
repeatedly to receive the stations in the order they are stored in the memory.
Tip
If you select memorising the station using the buttons of the unit, press the number button ((1) to (6)) on which the desired station is stored.
If you cannot tune in a preset station
Press < or , to search for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a station. Press < or , repeatedly until the desired station is received.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press (MENU), then press M or m repeatedly until “Local” (local seek mode) is displayed. Then press , to select “Local on.” Press (ENTER). Only the stations with relatively strong signals will be tuned in.
Tips
• When you select the “Local on” setting,
“LCL Seek” appears while the unit is searching for a station.
• If you know the frequency of the station you
want to listen to, press and hold < or , until the desired frequency appears (manual tuning).
3 Press (ENTER).
To return to normal mode, select “Mono off” in step 2.
17
Page 18
RDS
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See “Changing the sound and display settings” on page 35.)
Overview of the RDS function
Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that allows FM stations to send additional digital information along with the regular radio programme signal. Your car stereo offers you a variety of services. Here are just a few: retuning the same programme automatically, listening to traffic announcements, and locating a station by programme type.
Notes
• Depending on the country or region, not all of the RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength is weak or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data.
Displaying the station name
The name of the current station lights up in the display.
Select an FM station (page 16).
When you tune in an FM station that transmits RDS data, the station name appears in the display.
Retuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF)
The Alternative Frequencies (AF) function automatically selects and retunes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuously listen to the same programme during a long­distance drive without having to retune the station manually.
Frequencies change automatically.
98.5MHz
Station
1 Select an FM station (page 16). 2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF on”
appears.
The unit starts searching for an alternative station with a stronger signal in the same network.
Tip
If you select the mode using the buttons on the unit, press (AF) until “AF on” appears.
96.0MHz
102.5MHz
Note
The “*” indication means that an RDS station is being received.
After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the motion display mode, all the items are scrolled in the display one by one in order.
18
Page 19
Changing the display item
Each time you press (AF/TA), the item changes as follows:
B AF on B TA on B AF TA on*
* Select this to turn on both the AF and TA
functions.
Tips
• Each time you press (AF) on the unit, the item
changes as follows: AF on y AF off
• Each time you press (TA) on the unit, the item
changes as follows: TA on y TA off
AF TA off b
Listening to a regional programme
The “REG on” (regional on) function lets you stay tuned to a regional programme without being switched to another regional station. (Note that you must turn the AF function on.) The unit is factory preset to “REG on,” but if you want to turn off the function, do the following.
1 During radio reception, press (MENU),
then press M or m repeatedly until “REG” appears.
2 Press , until “REG off” appears.
Notes
• When there is no alternative station in the area
and you do not need to search for an alternative station, turn the AF function off by pressing (AF/TA) repeatedly until “AF TA off” appears.
• When “NO AF” and the station name flash
alternately, it means that the unit cannot find an alternative station in the network.
• If the station name starts flashing after selecting
a station with the AF function on, this indicates that no alternative frequency is available. Press < or , while the station name is flashing (within eight seconds). The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI Seek” appears and no sound is heard). If the unit cannot find another frequency, “NO PI” appears, and the unit returns to the previously selected frequency.
3 Press (ENTER).
Note that selecting “REG off” might cause the unit to switch to another regional station within the same network.
To return to regional on, select “REG on” in step 2.
Note
This function does not work in the United Kingdom and in some other areas.
Local link function (United Kingdom only)
The Local Link function lets you select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons.
1 Press a number button of the unit that
has a local station stored on it.
2 Within five seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
19
Page 20
Listening to traffic announcements
The Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP) data lets you automatically tune in an FM station that is broadcasting traffic announcements even if you are listening to other programme sources.
Presetting the volume of traffic announcements
You can preset the volume level of the traffic announcements beforehand so you won’t miss the announcement. When a traffic announcement starts, the volume will be automatically adjusted to the preset level.
1 Select the desired volume level.
Press (AF/TA) repeatedly until “TA on” or “AF TA on” appears.
The unit starts searching for traffic information stations. “TP” appears in the display when the unit finds a station broadcasting traffic announcements. When the traffic announcement starts, “TA” flashes. The flashing stops when the traffic announcement is over.
Tips
• If the traffic announcement starts while you are listening to another programme source, the unit automatically switches to the announcement and goes back to the original source when the announcement is over.
• If you select the mode using the buttons on the unit, press (TA) until “TA on” appears.
Note
“NO TP” flashes for five seconds if the received station does not broadcast traffic announcements. Then, the unit starts searching for a station that broadcasts it.
To cancel the current traffic announcement
Press (AF/TA).
To cancel all traffic announcements, turn off the function by pressing (AF/TA) until “AF TA off” appears.
2 Press (AF/TA) for two seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If an emergency announcement comes in while you are listening to the radio, the programme will be automatically switched to it. If you are listening to a source other than the radio, the emergency announcements will be heard if you set AF or TA to on. The unit will then automatically switch to these announcements no matter which source you are listening to at the time.
20
Page 21
Presetting the RDS stations with the AF and TA data
When you preset RDS stations, the unit stores each station’s data as well as its frequency, so you don’t have to turn on the AF or TA function every time you tune in the preset station. You can select a different setting (AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations.
Presetting the same setting for all preset stations
1 Select an FM band (page 16). 2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both AF and TA functions).
Note that selecting “AF TA off” stores not only RDS stations, but also non-RDS stations.
Tip
If you select the mode using the buttons on the unit, press (AF) and/or (TA) to select “AF on” and/ or “TA on.” Note that selecting “AF off” or “TA off” stores not only RDS stations, but also non-RDS stations.
Presetting different settings for each preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station (page 16).
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both AF and TA functions).
Tip
If you select the mode using the buttons on the unit, press (AF) and/or (TA) to select “AF on” and/ or “TA on.”
3 Press the desired number button of the
unit until “MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Tip
If you want to change the preset AF and/or TA setting after you tune in the preset station, you can do so by turning the AF or TA function on or off.
3 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “BTM” appears.
4 Press , until “BTM” flashes. 5 Press (ENTER).
21
Page 22
Locating a station by programme type
You can locate the station you want by selecting one of the programme types shown below.
Programme types Display
News News Current Affairs Affairs Information Info Sports Sport Education Educate Drama Drama Culture Culture Science Science Varied Varied Popular Music Pop M Rock Music Rock M Easy Listening Easy M Light Classical Light M Classical Classics Other Music Type Other M Weather Weather Finance Finance Children’s Programmes Children Social Affairs Social A Religion Religion Phone In Phone IN Travel Travel Leisure Leisure Jazz Music Jazz Country Music Country National Music Nation M Oldies Music Oldies Folk Music Folk M Documentary Document Not specified None
1 Press (DSPL/PTY) during FM reception
until “PTY” appears.
The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “- - - - -” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data has not been received.
2 Press M or m repeatedly until the desired
programme type appears.
The programme types appear in the order shown in the table. Note that you cannot select “None” (Not specified) for searching.
3 Press (ENTER).
The unit starts searching for a station broadcasting the selected programme type.
Note
You cannot use this function in some countries where no PTY (Programme Type selection) data is available.
22
Page 23
Setting the clock automatically
The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically.
1 During radio reception, press (MENU),
then press M or m repeatedly until “CT” appears.
2 Press , repeatedly until “CT on”
appears.
The clock is set.
3 Press (ENTER) to return to the normal
display.
To cancel the CT function
Select “CT off” in step 2.
Notes
• The CT function may not work even though an
RDS station is being received.
• There might be a difference between the time
set by the CT function and the actual time.
With Optional Equipment
DAB
Overview of DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting) is a new multimedia broadcasting system that transmits audio programmes with a quality comparable to that of CDs. This is made possible by the use of a microcomputer in the DAB tuner which uses the radio signals sent from multiple aerials and multi-path signals (reflected radio waves) to boost the strength of the main signal. This makes DAB almost immune to radio interference even in a moving object such as a car. Each DAB station bundles radio programmes (services) into an ensemble which it then broadcasts. Each service contains one or more components. All ensembles, services, and components are identified by name, so you can access any of them without having to know their frequencies.
DAB programme
Ensemble
Service
Service
Service
Component
Component
Component
Notes
• The DAB system is actually in a testing phase. This means some services have not been sufficiently defined or are presently being tested. At present, such services are not supported by the optional DAB tuner unit XT-100DAB.
• DAB programmes are broadcast in Band-III (174 to 240 MHz) and L-Band (1,452 to 1,492 MHz), with each band divided into channels (41 in Band-III and 23 in L-Band). One ensemble is broadcast per channel by each DAB station.
• When you change the mode from FM3 to DAB, all the AF TA modes stay active.
• When you change any of the AF TA modes in DAB, that mode stays active in FM1.
23
Page 24
Basic operations of DAB
Searching for the Ensemble and Service
— Automatic Tuning
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select
“DAB.”
3 Press and hold < or , until “Seek +” or
“Seek –” appears.
4 Press < or , to search the desired
service.
Note
The “
” indication flashes while the unit is
searching for the Ensemble.
Selecting the Ensemble Manual Tuning
If you know the channel number of Ensemble, follow the procedure below to tune in.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select
“DAB.”
3 Press M or m until “Ch. XXX” appears.
Receiving the memorised services
Following procedure is available after presetting the service. For details on presetting the services, refer to “Presetting DAB services automatically,” (page 25) and “Presetting DAB services manually” (page 25).
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select
“DAB.”
3 Press M or m repeatedly to select the
preset service.
Tip
There is another way to receive the preset service. Press the number buttons ((1) to (6)) of the unit on which the desired service is stored.
The receiving mode of the DAB tuner is displayed according to the chart below:
Indication Level Receive mode
(flash) 0 cannot receive
1 poor reception
2 so-so
3 moderate
4 good reception
4 Press M or m repeatedly until the desired
channel number appears.
Tips
• More than one channel may broadcast the same Ensemble.
• If you select the Ensemble service but cannot receive it, the “
” indication flashes.
24
Page 25
Presetting DAB services automatically — BTM
The BTM (Best Tuning Memory) function picks out DAB ensembles and automatically assigns the services within the ensembles to preset service numbers. The unit can preset up to 40 services. If services have been previously set, the BTM function operates under the following conditions:
•If you activate the BTM function while
listening to a preset service, the unit will store detected services (by overwriting) only to preset numbers higher than that of the current present service.
•If you activate the function while listening to
a service that is not preset, the unit will replace the contents of all preset numbers.
•In both cases above, if the unit detects a
service that is identical to one already preset, the previously stored service remains unchanged and the newly detected service is not preset.
1 While listening to a DAB programme,
press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until “BTM”
appears.
3 Press (ENTER).
A beep sounds when the service is stored. After activating the BTM function, the unit tunes the service assigned in the preset memory 1 automatically.
Note
If the unit can only tune in a few services, the BTM function may not assign services to all the preset service numbers.
Presetting DAB services manually
You can also preset DAB services manually or delete a service which is already preset. Note that up to 40 services (preset either by the BTM function or manually) can be preset to the unit’s memory.
1 While listening to a DAB programme,
press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until
“PresetEdit” appears, then press (ENTER).
3 Select the service and the preset number
you want to preset.
1 Press < or , to select the service.
2 Press M or m to select the preset
number.
3 Press (ENTER).
4 Press M or m to select “Over Wrt.”
Each time you press m, the edit command changes as follows:
B Over Wrt B Insert* B Delete
* “Insert” does not appear if the maximum
number of services (40) is already preset in memory.
— Manual Preset Memory
To preset other services, repeat steps 3 and
4.
5 Press (ENTER).
25
Page 26
Replacing the services in preset memories
Press M or m to select “Over Wrt” in step 4, then press (ENTER).
Tip
To check the name of the current component, ensemble or service, press (LIST) repeatedly until the respective list appears in the display. The name of the currently selected item flashes.
Adding the services in preset memories
Press M or m to select “Insert” in step 4, then press (ENTER).
Erasing the services in preset memories
Press M or m to select “Delete” in step 4, then press (ENTER).
Tip
There is another way to preset the service. After receiving the service, press the number buttons ((1) to (6)) of the unit until a beep sounds.
Listening to a DAB programme
Follow the procedure below to tune in a DAB programme manually. You can also store DAB services in the unit’s memory for instant tuning (see “Presetting DAB services automatically (BTM)” on page
25).
1 While listening to a DAB programme,
press (LIST) repeatedly until the Ensemble List appears.
2 Press M or m until the desired ensemble
appears, then press (ENTER).
Changing the display item
When you press (LIST) once, the list selected last time appears. Each time you press (LIST), the list changes as follows:
V
ENS (Ensemble list)
V
SRV (Service list)
CMP (Component list)
V
V
PRS (Preset list)
V
DAB (Cancel)
Automatic updating of the ensemble list
When you perform the BTM function for the first time, all the ensembles available in your area are automatically stored. When you perform the BTM function again, the contents of these lists are updated in accordance with the conditions described on page 25. An ensemble is added to the respective list when it is received during Automatic Tuning or Manual Tuning but is unlisted. An unlisted ensemble is also deleted from the respective list when:
•you select an ensemble from the list, but it cannot be received.
•you perform Automatic Tuning or Manual Tuning to receive a listed ensemble, service, or the component, but it cannot be received.
3 Press (LIST) repeatedly to until the
Service List appears.
4 Press M or m repeatedly until the desired
service appears, then press (ENTER).
5 Press (LIST) repeatedly until the
Component List appears.
6 Press M or m until the desired component
appears, then press (ENTER).
26
Page 27
Settings on the audio reception
DAB can contain multi-channel audio. You can select main or sub-channel for reception. Also, if you turn on the DRC (Dynamic Range Control) function, the dynamic range on the service which supports DRC can automatically be extended. The following items can be set:
•Main/Sub — to selects chennel between “Main”(main-cannel) and “Sub”(sub-cannel).
•DRC — to turn on or off the function.
1 While listening to a DAB programme,
press (MENU).
Locating a DAB service by programme type (PTY)
You can use the PTY (Programme type selection) function to tune in the programme you want.
1 While listening to a DAB programme,
press (DSPL/PTY).
2 Press M or m repeatedly to select the
programme type.
2 Press M or m repeatedly until “DRC” or
“Main (or Sub)” appears.
3 Press < or , to select the desired
setting (Example: “on” or “off” ).
4 Press (ENTER).
Note
“Main (or Sub)” appears in the menu only when the unit is receiving a multi-channel programme.
The programme types appear in the order shown on the page 22.
3 Press (ENTER).
27
Page 28
DSP (CDX-M700R only)
Adjusting the equalizer curve
1 Press (MENU). 2 Press M or m repeatedly until “EQ Tune”
appears.
Setting the equalizer
You can select an equalizer curve for five music types (Rock, Vocal, Groove, Techno, and Custom). You can store and adjust the equalizer settings for frequency and level.
Selecting the equalizer curve
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until “EQ”
appears.
3 Press < or , to select the desired
equalizer curve.
Rock y Vocal y Groove y Techno y Custom y off
To cancel the equalizing effect, select “off.” After three seconds, the display returns to the normal playback mode.
3 Press (ENTER). 4 Press < or , to select the desired
equalizer curve.
Rock y Vocal y Groove y Techno y Custom y off
5 Press (ENTER).
6 Press < or , to select the desired
frequency.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y
2.5 kHz y 6.3 kHz y 16.0 kHz
7 Press M or m to select the desired level.
The volume is adjustable by 1 dB steps from –12 dB to +12 dB. To restore the factory-set equalizer curve, press (ENTER) for two seconds.
8 Press (MENU) twice.
When the effect setting is complete, the normal playback mode appears.
28
Page 29
Selecting the listening position
You can set a delayed time for the sound to reach the listeners from the speakers. In this way, the unit can simulate a natural sound field so that you feel as if you are in the centre of the sound field no matter where you sit in the car.
Display window
POS
1
2
3
All POS
Front
POS Front-R
POS Front-L
POS Rear
POS off
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
2 Press (SOUND) momentarily until “POS”
appears.
Centre of sound field
Normal setting (1 + 2 + 3)
Front part (1 + 2)
Right front (2)
Left front (1)
Rear part (3)
Cancel
Selecting a soundstage menu
— Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
If your speakers are installed into the lower part of the doors, the sound will come from below and may not be clear. The DSO (Dynamic Soundstage Organizer) function creates a more ambient sound as if there were speakers in the dashboard (virtual speakers).
Soundstage menu
Memory presets Meaning DSO1 – 3 Virtual speakers (Standard) DSO Wide Virtual speakers (Wide) DSO off Cancel
Image of virtual speakers
2
*
3
*
*1Standard
2
Wide
*
3
Acutual speakers position (lower part of the
*
front doors).
1
*
1
*
2
*
3
*
3 Press < or , to select the desired
listening position.
All y Front y Front-R y Front-L y Rear y off
The listening positions appear in the order shown above.
To cancel the POS mode, select “off.” After three seconds, the display returns to the normal playback mode.
Selecting the DSO
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
2 Press (DSO) repeatedly to select the
desired DSO mode.
B 1 B 2 B 3 B Wide
bb
off
b
bb
To cancel the DSO mode, select “off.” After three seconds, the display returns to the normal playback mode.
29
Page 30
Adjusting the balance (BAL)
You can adjust the sound balance from the left and right speakers.
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until “BAL”
appears.
Adjusting the cut-off frequency and the output volume level for the front/rear speakers
To match the characteristics of the installed speaker system, you can adjust the output volume level and select the cut-off frequency of the speakers.
Cut-off frequency
Level
Frequency (Hz)
3 Press < or , to adjust the balance.
After three seconds, the display returns to the normal playback mode.
Adjusting the front and rear fader
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly to select the
“F” for the front speakers or “R” for the rear speakers.
3 Press < or , to adjust the volume of
front/rear speakers.
After three seconds, the display returns to the normal playback mode.
1 Press (MENU). 2 Press M or m repeatedly to select “Front
HPF” or “Rear HPF”
3 Press (ENTER).
4 Press < or , to select the cut-off
frequency.
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y 198 Hz
5 Press M or m to adjust the volume level.
The volume is adjustable by 1 dB steps from –12 dB to +12 dB.
Tip
When you lower the volume all the way down, “ATT” appears and the cut-off frequency is disabled.
6 Press (MENU) twice.
When the effect setting is complete, the normal playback mode appears.
30
Page 31
Adjusting the volume of the subwoofer(s)
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
4 Press < or , to select the desired cut-
off frequency.
The cut-off frequency in the display changes as follows:
62 y 78 y 99 y 125 y 157 y off
5 Press M or m to adjust the volume.
2 Press (SOUND) repeatedly until “SUB”
appears.
3 Press < or , to adjust the volume.
After three seconds, the display returns to the normal playback mode.
Tip
When you press (VOL) repeatedly to adjust the volume all the way down, “Sub ATT” appears and the cutout frequency of the subwoofer is disabled.
Adjusting the frequency of the subwoofer(s)
To match the characteristics of the connected subwoofer(s), you can cut out the unwanted high and middle frequency signals entering the subwoofer(s). By setting the cut-off frequency (see the diagram below), the subwoofer(s) will output only low frequency signals so you can get a clearer sound image.
Cut-off frequency
Level
6 Press (MENU) twice.
After the frequency setting is complete, the display returns to the normal playback mode.
Listening to each programme source in its registered DSO
— Source Sound Memory (SSM)
Each time you return to the same source, you can hear the same DSO menu and equalizer curve registered for that source, even after changing the programme source or turning the unit off and then on again.
Frequency (Hz)
1 Press (MENU). 2 Press (MENU) repeatedly until “SUB LPF”
appears.
3 Press (ENTER).
31
Page 32
Other Functions
Using the rotary commander
You can also control the unit with a rotary commander (optional).
Labelling the rotary commander
Depending on how you mount the rotary commander, attach the appropriate label as shown in the illustration below.
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls. You can also control an optional CD/MD unit with the rotary commander.
By pressing buttons (the SOURCE and MODE buttons)
(SOURCE)
(MODE)
Each time you press (SOURCE), the source changes as follows:
Tuner t CD t MD*
* If the corresponding optional equipment is
not connected, this item will not appear.
Pressing (MODE) changes the operation in the following ways:
• Tuner: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW
• CD unit: CD1 t CD2 t …
• MD unit*: MD1 t MD2 t …
* If the corresponding optional equipment is
not connected, the item will not appear.
32
Page 33
By rotating the control (the SEEK/AMS control)
Other operations
Rotate the VOL control to adjust the volume.
Press (ATT) to attenuate the sound.
OFF
Press (OFF) to turn off the unit.
Rotate the control momentarily and release it to:
•Locate a specific track on a disc. Rotate and hold the control until you locate the specific point in a track, then release it to start playback.
•Tune in stations automatically. Rotate and hold the control to find a specific station.
By pushing in and rotating the control (the PRESET/DISC control)
Push in and rotate the control to:
•Receive the stations memorised on the number buttons.
•Change the disc.
Press (SOUND) to adjust sound menu.
Press (DSPL) to display the memorised names.
Tip
If your car has no ACC (accessory) position on the ignition key switch, be sure to press (OFF) for two seconds to turn off the clock indication after turning off the engine.
33
Page 34
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory­set as shown below.
To increase
Adjusting the sound characteristics (CDX-M600R only)
You can adjust the bass, treble, balance, and fader. You can store the bass and treble levels independently for each source.
To decrease
If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction.
Press (SOUND) for two seconds while pushing the VOL control.
Tip
You can also change the operative direction of these controls with the unit (see “Changing the sound and display settings” on page 35).
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
Each time you press (SOUND), the item changes as follows:
BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-right) t FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by pressing <
or ,.
When adjusting with the rotary commander, press (SOUND) and rotate the VOL control.
Note
Adjust within three seconds after selecting the item.
Attenuating the sound
Press (ATT) on card remote commander or the rotary commander.
“ATT on” appears momentarily.
To restore the previous volume level, press (ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead, the unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in (Telephone ATT function).
34
Page 35
Changing the sound and display settings
The following items can be set:
Set (setting)
•Clock (page 9)
•CT (Clock Time) (page 23)
•Beep — to turn the beeps on or off.
•RM (Rotary Commander) — to change the operative direction of the controls of the rotary commander. — Select “norm” to use the rotary
commamder as the factory-set position.
— Select “rev” when you mount the rotary
commander on the right side of the steering column.
•English/Spanish/Portuguese/Swedish — to change the display language to English, Spanish, Portuguese or Swedish.
Dis (Display)
•Dimmer — to change the brightness of the display. — Select “Auto” to dim the display only
when you turn the lights on. — Select “on” to dim the display. — Select “off” to deactivate Dimmer.
•Contrast — to adjust the contrast if the indications in the display are not recognisable because of the unit’s installed position.
•D.Info (Dual Information) — to display the clock and the play mode at the same time (on) or to display the information alternately (off).
•M.Dspl (Motion Display) — to turn the motion display on or off.
•A.Scrl (Auto Scroll)*1 (page 11)
Snd (Sound)
•EQ Tune*2 (Equalizer tuning) — to adjust the frquency and volume level of equalizer curve.
•Front HPF*2 (High pass filter for the front pre-output) — to select the cut-off frequency of the front pre-output.
•Rear HPF*2 (High pass filter for the rear pre­output) — to select the cut-off frequency of the rear pre-output.
•SUB LPF (Low pass filter for the subwoofer output)*2 — to select the roll off frequency of the subwoofer output.
1 Press (MENU). 2 Press M or m repeatedly until the desired
item appears.
Each time you press m, the item changes as follows:
Example
Clock t CT t Beep t RM t English/ Spanish/Portuguese/Swedish t D.Info t SA
t Dimmer t Contrast t M.Dspl t A.Scrl* t EQ tune*2 t Front HPF*2 t Rear HPF*2 t
2
SUB LPF*
*1When no CD or MD is playing, this item will
not appear.
*2CDX-M700R only
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories (“Set,“ “Snd,“ “P/M“ (Play Mode) and “Dis“) by pressing M or m for two seconds.
1
3 Press , to select the desired setting
(Example: on or off) or press < or , repeatedly to select the frequency (Example: off, 78 Hz or 125 Hz).
For the “Contrast” setting, pressing , makes the contrast higher, and pressing < makes the contrast lower.
4 Press (ENTER).
After the mode setting is completed, the display returns to normal play mode.
35
Page 36
Boosting the bass sound
— D-bass (CDX-M600R only)
Selecting the spectrum analyser
You can enjoy a clear and powerful bass sound. The D-bass function boosts the low and high frequency signal with a sharper curve than conventional bass boost. You can hear the bass line more clearly even while the vocal volume remains the same. You can emphasize and adjust the bass sound easily with the D-BASS button.
D-BASS 3
Level
0dB
D-BASS 2
D-BASS 1
Frequency (Hz)
D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1
Adjusting the bass curve
Press (D-BASS) repeatedly to select the desired bass curve.
As the D-BASS number increases so does the effect.
D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 t D-BASS off
Note
The bass sound may distort at same volume. If the bass sound distorts, select less effective bass curve.
The sound signal level is displayed on a spectrum analyser. You can select a display pattern from 1 to 6, or the automatic display mode.
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
2 Press (MENU). 3 Press M or m repeatedly until “SA” appears.
4 Press < or , repeatedly to select the
desired setting.
B SA 1 bB … SA 6 b
B SA Auto* bB SA off b
* All of these display patterns appear one by
one automatically.
5 Press (ENTER).
36
Page 37
Adjusting the sound and frequency of the equalizer preamplifier
This unit can also control an optional equalizer preamplifier. This lets you add some effects to the sound field of the currently selected source.
For details, refer to the instructions manual supplied with the equalizer preamplifier.
(CDX-M600R only)
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.
37
Page 38
Replacing the lithium battery
When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery.
Dismounting the unit
With the front panel open
1 Press (OPEN) of the unit, then press the
clip inside the front cover with a thin screwdriver, and gently pry the front cover free.
x
+ side up
Notes on lithium battery
•Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
•Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.
•Be sure to observe the correct polarity when installing the battery.
•Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire.
2 Repeat step 1 on the left side.
The front cover is removed.
3 Use a thin screwdriver to push in the clip
on the left side of the unit, then pull out the left side of the unit until the catch clears the mounting.
4 Repeat step 3 on the right side.
38
5 Slide the unit out of the mounting.
Page 39
If the front panel does not open because of a blown fuse
1 Press the clip inside the front cover with
a release key (supplied), and pry the front cover free.
Release key (supplied)
2 Repeat step 1 on the left side.
The front cover is removed.
3 Use a release key to push in the clip on
the left side of the unit, then pull out the left side of the unit until the catch clears the mounting.
4 Repeat step 3 on the right side.
5 Slide the unit out of the mounting.
39
Page 40
Specifications
MD player section
Signal-to-noise ratio 90 dB Frequency response 10 – 20,000 Hz Wow and flutter Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz Usable sensitivity 8 dBf Selectivity 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz
72 dB (mono)
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity MW: 30 µV
LW: 153 – 279 kHz
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs Speaker impedance 4 – 8 ohms Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs Audio outputs*
Inputs Telephone ATT control lead
Tone controls (CDX-M600R only)
Power requirements 12 V DC car battery Dimensions Approx. 178 × 50 × 182 mm Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 163 mm
Mass Approx. 1.5 kg Supplied accessories Card remote commander
Optional accessories Rotary commander
Optional equipment CD changer (10 discs)
*1Equipped with front, rear and sub outputs:
CDX-M700R only Equipped with front and rear outputs: CDX-M600R only
2
CDX-M600R only
*
Design and specifications are subject to change without notice.
Power aerial relay control lead Power amplifier control lead
Illumination control lead
Bass ±9 dB at 100 Hz Treble ±9 dB at 10 kHz
(negative ground)
(w/h/d)
(w/h/d)
RM-X95 (CDX-M700R only) RM-X96 (CDX-M600R only) Parts for installation and connections (1 set)
RM-X4S BUS cable (supplied with an RCA pin cord) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Compact disc single adaptor CSA-8
CDX-828, CDX-737
MD changer (6 discs)
MDX-65 Other CD/MD units with the Sony-BUS system Source selector
XA-C30 DAB tuner unit
XT-100DAB Digital equalizer preamplifier*
XDP-210EQ, XDP-4000X
1
2
40
Page 41
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.
General
Problem
No sound.
The contents of the memory have been erased.
No beep sound. The sound is noisy.
CD/MD playback
Problem
A disc cannot be loaded.
Playback does not begin. A disc is automatically ejected. CD will not be ejected.
The operation buttons do not function.
The sound skips due to vibration.
The sound skips. Cannot turn off the “--------”
indication.
Cause/Solution
•Cancel the ATT function.
•Set the fader control to the centre position for two-speaker system.
•Press (+) of the VOL button to adjust the volume.
•The power cord or battery has been disconnected.
•The reset button has been pressed. t Store again into the memory.
The beep sound is cancelled (page 35). You are using a mobile phone.
Cause/Solution
•Another CD is already loaded.
•The CD is forcibly inserted upside down or in the wrong way.
Defective MD or dirty CD. The ambient temperature exceeds 50°C.
You have closed the front panel or pushed the disc forcibly into the unit while the unit was ejecting the disc after you pressed Z. t Press the reset button.
Press the reset button.
•The unit is installed at an angle of more than 60°.
•The unit is not installed in a sturdy part of the car.
A dirty or defective disc. You cannot label CDs unless you connect a CD unit with the
custom file function. t Press (LIST) for two seconds.
41
Page 42
Radio reception
Problem
Preset tuning is not possible.
The stations cannot be received. The sound is hampered by noises.
Automatic tuning is not possible.
The “ST” indication flashes.
RDS
Problem
The SEEK starts after a few seconds of listening.
No traffic announcements.
PTY displays “None.”
DSP functions
Problem
No sound, or sound is too low.
Cause/Solution
•Store the correct frequency in the memory.
•The broadcast signal is too weak. Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power
supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster. (Only when your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side glass.)
The broadcast signal is too weak. t Use manual tuning.
•Tune in the frequency accurately.
•The broadcast signal is too weak. t Set to the Mono mode (page 17).
Cause/Solution
The station is non-TP or has weak signal. t Press (AF/TA) to select “AF TA off.”
•Activate “TA.”
•The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. t Tune to another station.
The station does not specify the programme type.
Cause/Solution
The volume of the speakers may have been automatically lowered in order to maximize the effect of the listening position adjustment. t Press < or , to adjust the balance.
The speaker balance can be set separately for DSP on mode and DSP off mode (page 29).
42
Page 43
Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
Display
NO Mag NO Disc
NG Discs
Error
Blank
PushReset Not Ready
High Temp
*1 When an error occurs during playback of an CD or MD, the disc number of the CD or MD does not
appear in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.
Cause
The disc magazine is not inserted in the CD/MD unit.
No disc is inserted in the CD/MD unit.
A CD/MD cannot play because of some problem (dirty CD, defective MD etc.).
A CD is dirty or inserted upside
1
*
1
*
2
down.* An MD does not playback because of
some problem.* No tracks have been recorded on an
2
MD.* The CD/MD unit cannot be operated
because of some problem. The lid of the MD unit is open or the
MDs are not inserted properly. The ambient temperature is more than
50°C.
2
Solution
Insert the magazine in the CD/MD unit.
Insert discs in the CD/MD unit.
Insert another CD/MD.
Clean or insert the CD correctly.
Insert another MD.
Play an MD with recorded tracks on it.
Press the reset button on the unit.
Close the lid or insert the MDs properly.
Wait until the temperature goes down below 50°C.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer.
43
Page 44
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de discos compactos Sony. Esta unidad permite disfrutar de varias funciones mediante el uso de los siguientes accesorios de control:
Accesorios suministrados
Mando a distancia de tarjeta RM-X95 (para el CDX-M700R) RM-X96 (para el CDX-M600R)
Accesorios opcionales
Mando rotativo RM-X4S
Además de las operaciones de reproducción de CD y radio, puede ampliar el sistema mediante la conexión de unidades opcionales de CD/ MD*1. Cuando utilice esta unidad o una opcional de CD conectada con función CD TEXT, la información de CD TEXT aparecerá en el visor al reproducir discos CD TEXT*2.
*1Es posible conectar cambiadores o
reproductores de CD o MD.
2
Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
*
información, como el nombre del disco, el nombre del artista y los nombres de los temas. Esta información está grabada en el disco.
Precauciones
CLASS
Esta etiqueta está situada en la parte inferior del chasis.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Esta etiqueta está situada en el chasis interno de la unidad de activación.
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
•Si la unidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo está en orden, examine el fusible.
•Si el automóvil dispone de antena motorizada, ésta se extenderá automáticamente durante el funcionamiento de la unidad.
1
PRODUCTLASER
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la unidad que no aparezcan en este manual, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad en las lentes del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad.
2
Page 45
Notas sobre los discos compactos
Un disco sucio o defectuoso puede causar pérdidas de sonido durante la reproducción de CD. Para obtener un sonido óptimo, coja el disco de la siguiente forma. Coja el disco por los bordes y no toque la superficie sin etiqueta.
Notas sobre los discos
Si emplea los discos descritos a continuación, el residuo adherente puede causar que el CD deje de girar y producir fallos de funcionamiento o dañar los discos.
No utilice discos compactos de segunda mano o de alquiler que tengan residuos adherentes en la superficie (por ejemplo, de adhesivos despegados o tinta, o de restos de pegamento de los adhesivos).
Residuos adherentes. Tinta adherente.
No adhiera papel ni cinta en los discos.
No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente. No deje los discos en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, en cuyo interior pueda producirse un considerable aumento de temperatura.
Antes de reproducir un disco, frótelo con un paño limpiador opcional. Hágalo en la dirección de las flechas de la ilustración.
No utilice disolventes tales como bencina, diluyentes, limpiadores disponibles en las tiendas del ramo ni aerosoles destinados a discos analógicos.
No utilice discos compactos de alquiler con etiquetas viejas que estén comenzando a despegarse.
Adhesivos que empiezan a despegarse y dejan un residuo adherente.
No emplee discos compactos con etiquetas o adhesivos fijados.
Etiquetas adheridas.
Reproducción de discos compactos de 8 cm
Utilice el adaptador opcional para discos compactos sencillos de Sony (CSA-8) para proteger el reproductor de CD contra daños.
Notas sobre discos CD-R
•Es posible reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) en esta unidad. No obstante, algunos discos CD-R no podrán reproducirse en esta unidad en función de las condiciones del equipo de grabación o del propio disco CD-R.
•No es posible reproducir discos CD-R no
finalizados (Es preciso que los discos CD-R grabados estén finalizados para poder reproducirse en el reproductor de CD de audio).
•No es posible reproducir discos CD-RW
(discos compactos reescribibles) en este reproductor.
3
Page 46
Indice
Localización de los controles ................................. 6
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 8
Ajustes de cancelación de la seguridad ........... 8
Activación/desactivación de la unidad ........... 8
Utilización del menú .......................................... 9
Ajuste del reloj ..................................................... 9
Reproductor de CD Unidad de CD/MD (opcional)
Reproducción de un CD
(sólo con esta unidad) ................................. 10
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida........................... 12
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria .......................... 12
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos (unidad de CD con función de archivo
personalizado) .............................................. 13
Localización de discos mediante el título
— Función de listado (unidad de CD con función de archivo personalizado o unidad
de MD)........................................................... 14
Selección de temas específicos para su
reproducción — Función de banco (unidad de CD con función de archivo
personalizado) .............................................. 15
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) ............................................................. 16
Memorización de las emisoras deseadas ....... 16
Recepción de emisoras memorizadas ............ 17
RDS
Descripción general de la función RDS ......... 18
Visualización del nombre de la emisora ........ 18
Resintonización automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF) ................ 18
Recepción de anuncios de tráfico ................... 20
Programación de emisoras RDS con los datos
AF y TA ......................................................... 21
Localización de emisoras mediante el tipo de
programa ....................................................... 22
Ajuste automático del reloj .............................. 23
DAB
Descripción general de la función DAB......... 23
Operaciones básicas de DAB ........................... 24
Memorización automática de servicios DAB
— BTM .......................................................... 25
Memorización manual de servicios DAB
— Memorización manual ........................... 25
Recepción de programas DAB ........................ 26
Ajustes de recepción de audio ........................ 27
Localización de un servicio DAB por tipo de
programa (PTY) ........................................... 27
DSP (sólo CDX-M700R)
Ajuste del ecualizador ...................................... 28
Selección de la posición de audición .............. 29
Selección de un menú de sonido de baja
frecuencia
— Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico (DSO) ........................ 29
Ajuste del balance (BAL) ................................. 30
Ajuste del equilibrio frontal y posterior ........ 30
Ajuste del volumen de los altavoces
potenciadores de graves ............................. 31
Audición de cada fuente de programa con su
DSO registrado
— Memoria de sonido fuente (SSM) ......... 31
Otras funciones
Etiquetado del mando rotativo ....................... 32
Uso del mando rotativo ................................... 32
Ajuste de las características de sonido
(Sólo CDX-M600R) ...................................... 34
Atenuación del sonido ..................................... 34
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización ................................................. 35
Refuerzo de los graves
— D-bass (Sólo CDX-M600R) .................... 36
Selección del analizador de espectros ............ 36
Ajuste del sonido y la frecuencia del
preamplificador ecualizador
(Sólo CDX-M600R) ...................................... 37
Información complementaria
Mantenimiento .................................................. 37
Desmontaje de la unidad ................................. 38
Especificaciones ................................................. 40
Guía de solución de problemas ...................... 41
4
Page 47
Localización de los controles
Mando a distancia
OFF
inalámbrico
MENU LIST
SEEK
SOUND
PTY
DSPL AF/TA MODE
Para obtener más información, consulte las páginas enumeradas.
1 Botón OFF 8, 10 2 Botón MENU 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17,
19, 21, 23, 25, 27, 28, 30, 31, 35, 36
3 Botón SOURCE (TUNER/CD/MD)
8, 10, 11, 14, 16, 17, 24, 28, 29, 30, 31, 36
4 Botones </, (SEEK/AMS –/+)
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 24, 25, 27, 28, 29, 30, 31, 34, 35, 36
Sensor de música automático (./>) 11 Búsqueda manual (m/M) 11 Búsqueda 17
5 Botón SOUND 28, 29, 30, 31, 34 6 Botón DSPL/PTY (cambio del modo de
indicación/tipo de programa) 10, 11, 13, 22, 27
7 Botón ATT (atenuar) 34 8 CDX-M700R:
Botón DSO (Organizador dinámico de sonido de baja frecuencia) 29
CDX-M600R: Botón D-BASS 36
9 Botón OPEN/CLOSE 10 q; Botón LIST 13, 14, 26
OPEN/CLOSE
DSO
DISC
SEEK
SOURCE
DISC
ENTER
VOLATT
qa Botones M/m (PRST/DISC –/+)
9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36
Durante la reproducción de CD/MD:
Cambio de discos 11
Durante la recepción de la radio:
Selección de emisoras memorizadas 17
qs Botón ENTER 9, 13, 14, 15, 16, 17, 19,
21, 22, 23, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36
qd Botón AF/TA 18, 19, 20, 21 qf Botón MODE 10, 14, 16, 17, 24
Durante la reproducción de CD/MD:
Selección de unidad de CD/MD 10, 14
Durante la recepción de la radio:
Selección de banda (BAND) 16, 17
qg Botones VOL (ajuste de volumen) 20, 31
No es posible utilizar con el mando a distancia de tarjeta una unidad que se haya apagado pulsando (OFF) durante dos segundos, a menos que pulse (SOURCE) en la unidad o que inserte un CD para que ésta se active primero.
5
Page 48
Localización de los controles
Cara de seguridad
Cara de operaciones
T
Y
P
P
S
L
OFF
D
SOURCE
M
E
O
D
REP SHUF
123456
MENU
SOUND
TAAF
DISC
DSO
DISC
LIST
ENTER
CLOSE
CDX-M700R/M600R
6
Page 49
Los botones correspondientes del mando a distancia inalámbrico controlan las mismas funciones que los de esta unidad.
17 Botón de restauración 8 2 Visor principal 3 Botón OPEN 38 4qf Receptor para el mando a distancia
de tarjeta
5 Botones de ajuste de volumen 6 Botón Z (expulsión) 10 8 Botón DSPL/PTY (cambio del modo de
indicación/tipo de programa)
9 Visor secundario q; Botón MENU qa Botones DISC/PRST +/– (cursor arriba/
abajo) Botones SEEK/AMS –/+ (cursor izquierda/derecha) 16
qs CDX-M700R:
Botón DSO CDX-M600R:
Botón D-BASS
qd Botón LIST qg Botón OFF*
qh Botón MODE qj Botón SOURCE (TUNER/CD/MD) qk Botón AF 18, 19, 21 ql Botones numéricos
Durante la recepción de la radio:
Selección de número de memorización 16, 17, 19, 21, 26
Durante la reproducción de CD/MD:
(1) REP 12 (2) SHUF 12
w; Botón TA 19, 20, 21 wa Botón SOUND ws Botón ENTER wd Botón CLOSE
* Advertencia sobre la instalación en
un automóvil que no disponga de posición ACC (accesorios) en el interruptor de la llave de encendido
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad durante dos segundos para desactivar la indicación del reloj después de apagar el motor.
Si pulsa (OFF) sólo momentáneamente, la indicación del reloj no se desactivará y esto causará el desgaste de la batería.
7
Page 50
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Botón de restauración
Nota
Al pulsar el botón de restauración se borrarán los ajustes del reloj y algunas funciones memorizadas.
Ajustes de cancelación de la seguridad
Realice los siguientes ajustes iniciales antes de utilizar la unidad por primera vez, tras sustituir la batería del automóvil o después de restaurar la unidad. Asegúrese de realizar estos ajustes, ya que en caso contrario el panel frontal permanecerá desactivado y no podrá utilizar la unidad.
Activación/desactivación de la unidad
Activación de la unidad
Pulse (SOURCE) o inserte un CD en la unidad. Para obtener información detallada sobre el funcionamiento, consulte las páginas 10 (CD/ MD) y 16 (radio).
Desactivación de la unidad
Pulse (OFF) para detener la reproducción de CD/MD o la recepción de la radio (las teclas permanecerán iluminadas y el visor encendido). Pulse (OFF) durante dos segundos para apagar completamente la unidad.
Nota
Si el automóvil no dispone de posición ACC en la llave del interruptor de encendido, asegúrese de desactivar la unidad pulsando (OFF) durante dos segundos para evitar el desgaste de la batería del vehículo.
1 Pulse el botón de restauración.
Aparecerá “Code in”.
2 Pulse los botones del mando a distancia
de tarjeta y envíe el código de seguridad.
Consulte la documentación suministrada para obtener información detallada sobre los botones del código de seguridad. Una vez confirmado el código, el visor mostrará el reloj y podrá utilizar la unidad con normalidad.
Notas
• Lleve consigo el mando a distancia de tarjeta cuando se ausente del automóvil.
• Si olvida el código de seguridad, consulte con un centro de servicio técnico Sony. Asegúrese de llevar consigo el mando a distancia de tarjeta.
8
Page 51
Utilización del menú
Esta unidad se utiliza mediante la selección de elementos en un menú. Para realizar una selección, entre en el modo de menús y elija M/m (arriba/abajo) o </, (izquierda/derecha).
M/m
M: para seleccionar hacia
DISC
SEEK SEEK
SOURCE
DISC
</,
arriba
m: para seleccionar hacia
abajo
2 Pulse M o m para ajustar la hora.
3 Pulse ,.
Los dígitos de los minutos parpadean.
4 Pulse M o m para ajustar los minutos.
<:
para seleccionar hacia la izquierda
SEEK SEEK
DISC
SOURCE
DISC
,: para seleccionar hacia la derecha
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 24 horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08
1 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse
M o m varias veces hasta que aparezca “Clock”.
1 Pulse (ENTER).
2 Pulse (ENTER).
El reloj se pone en funcionamiento.
Consejo
Es posible ajustar el reloj automáticamente con la función RDS (página 22).
Nota
Con el ajuste inicial, la indicación del reloj aparece mientras la unidad está apagada. Si el modo D.Info está ajustado en “on”, la hora siempre se mostrará (excepto para algunas funciones del modo SA) (página 35).
Los dígitos de la hora parpadean.
9
Page 52
Reproductor de CD Unidad de CD/MD (opcional)
Cuando finalice el último tema del CD
La indicación del número de tema volverá a mostrar el valor “1”, y la reproducción volverá a iniciarse desde el primer tema del CD.
Además de reproducir el CD con esta unidad, también puede controlar las unidades externas de CD/MD. Si conecta una unidad de CD con función CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor al reproducir discos CD TEXT.
Reproducción de un CD
(sólo con esta unidad)
1 Pulse (OPEN/CLOSE) en el mando a
distancia de tarjeta e inserte el CD.
La reproducción se iniciará de forma automática.
Cara con la etiqueta hacia arriba
2 Pulse (OPEN/CLOSE) en el mando a
distancia de tarjeta para cerrar el panel frontal.
Si ya se ha insertado un CD, pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD” para iniciar la reproducción.
Indicación de CD
Para Pulse
Detener la (OFF) reproducción
Expulsar el CD (OPEN/CLOSE) y
después Z
Reproducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD) (con una unidad opcional de CD/ MD)
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD” o “MD”.
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Todos los discos de la unidad actual de CD/ MD se reproducen desde el principio.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la reproducción de CD, discos CD TEXT o MD, el elemento cambiará de la siguiente forma:
V
1
Número de disco* Tiempo de reproducción transcurrido
Título del disco*
Frecuencia o nombre de
la emisora de FM1*
/Número de tema/
V
2
/Nombre del cantante*
V
Título del tema*
V
3
4
5
Número de tema
Nota
Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el adaptador opcional para discos compactos sencillos Sony (CSA-8).
Tiempo de reproducción transcurrido
10
*1Con una unidad opcional de CD/MD conectada.
2
Si no ha asignado título al disco CD o CD TEXT
*
(“Asignación de títulos a los discos compactos” en la página 13) o si no hay ningún título de disco registrado en el MD, el visor mostrará “NO D.Name”.
3
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
*
artista aparecerá en el visor después del título del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.)
4
Si el título del tema de un disco CD TEXT o MD
*
no está previamente registrado, el visor mostrará “NO T.Name”.
5
Con la función AF/TA activada.
*
Page 53
Una vez seleccionado el elemento deseado, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones después de unos segundos. En el modo de desplazamiento de indicaciones, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor de uno en uno por orden.
Nota
Si utiliza etiquetas personalizadas, siempre tendrán prioridad sobre la información CD TEXT original al mostrarse dicha información.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 35).
Desplazamiento automático del título de un disco
— Desplazamiento automático
Si el título del disco, el nombre del artista o el título del tema de un disco CD TEXT o MD supera los 10 caracteres y la función de desplazamiento automático está activada, la información se desplazará automáticamente por el visor de la siguiente forma:
• El título del disco aparece al cambiar el disco (si
el título del disco se selecciona como elemento de visualización).
• El título del tema aparece al cambiar el tema (si
el título del tema se selecciona como elemento de visualización).
• El título del disco o del tema aparece en función
del ajuste al pulsar (SOURCE) para seleccionar un MD o un disco CD TEXT.
Si pulsa (DSPL/PTY) para cambiar el elemento mostrado, el título del disco o del tema del disco CD TEXT o del MD se desplaza automáticamente tanto si activa como si desactiva la función.
1 Durante la reproducción, pulse (MENU). 2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca “A.Scrl”.
3 Pulse , para seleccionar “A.Scrl on”. 4 Pulse (ENTER).
Para cancelar la función de desplazamiento automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso 3.
Nota
Con algunos discos CD TEXT con un gran número de caracteres, pueden producirse las siguientes situaciones: — Algunos de los caracteres no se muestran. — La función de desplazamiento automático no
funciona.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, pulse < o , momentáneamente para cada tema que desee omitir.
< (.) : Para localizar temas anteriores
DISC
SEEK SEEK
SOURCE
DISC
, (>) : Para localizar temas posteriores
Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado < o ,. Deje de pulsarlo cuando encuentre el punto que desee.
< (m) : Para buscar hacia atrás
Nota
Si “ significa que ha llegado al principio o al final del disco, por lo que no podrá continuar.
” o “ ” aparece en el visor,
DISC
SEEK SEEK
SOURCE
DISC
, (M) : Para buscar hacia delante
Localización de discos
— Selección de discos
Si hay una unidad opcional de CD/MD conectada, pulse M o m para seleccionar el disco deseado.
M (DISC +) : Para los discos sucesivos
DISC
SEEK SEEK
SOURCE
DISC
m (DISC –) : Para los discos anteriores
El disco deseado de la unidad actual de CD/MD opcional comenzará a reproducirse.
11
Page 54
Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida
El CD de la unidad principal se repetirá automáticamente al llegar al final. Para la reproducción repetida, es posible seleccionar:
•Repeat 1 — para repetir un tema.
•Repeat 2 — para repetir el disco que se
encuentre en la unidad opcional de CD/MD.
1 Durante la reproducción, pulse (MENU). 2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca “Repeat”.
Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción
aleatoria
Es posible seleccionar:
•Shuf 1 — para reproducir los temas del disco actual en orden aleatorio.
•Shuf 2 — para reproducir los temas de la unidad actual de CD/MD en orden aleatorio.
•Shuf All — para reproducir todos los temas de todas las unidades opcionales de CD/MD en orden aleatorio.
1 Durante la reproducción, pulse (MENU).
3 Pulse , varias veces hasta que el ajuste
deseado aparezca en el visor.
B Repeat 1 B Repeat 2*
Repeat off b
* “Repeat 2” sólo se encuentra disponible
cuando se conectan una o más unidades opcionales de CD, o las unidades opcionales de MD.
Se inicia la reproducción repetida.
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Repeat off” en el paso 3.
Consejo
Si selecciona el modo con los botones de la unidad, pulse (1) (REP) varias veces hasta que aparezca el modo deseado.
2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca “Shuf”.
3 Pulse , varias veces hasta que el ajuste
deseado aparezca en el visor.
B Shuf 1 B Shuf 2* B Shuf All*
Shuf off b
* “Shuf 2” y “Shuf All” sólo se encuentran
disponibles cuando se conectan una o más unidades opcionales de CD, o las unidades opcionales de MD.
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Shuf off” en el paso 3.
Consejo
Si selecciona el modo con los botones de la unidad, pulse (2) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el modo deseado.
12
Page 55
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos (unidad de CD con función de archivo personalizado)
Es posible asignar un título personalizado a cada disco, utilizando un máximo de ocho caracteres para cada uno. La asignación de títulos permitirá localizar discos mediante el título (página 14) y seleccionar temas específicos para su reproducción (página 15).
1 Inicie la reproducción del disco que desee
etiquetar.
2 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m
varias veces hasta que aparezca “Name Edit”.
3 Pulse (ENTER).
Modo de edición de títulos
4 Introduzca los caracteres.
1 Pulse M varias veces para seleccionar
los caracteres que desee. (A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + tt * t / t \ t > t < t . t )
Si pulsa m varias veces, los caracteres aparecerán en orden inverso. Si desea introducir un espacio en blanco entre caracteres, seleccione “ ”.
2 Pulse , después de localizar el
carácter deseado.
El siguiente carácter parpadeará.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
5 Para volver al modo normal de
reproducción de CD, pulse (ENTER).
Consejos
• Para borrar o corregir un nombre, introduzca
” (barra inferior) por cada carácter.
• Existe otro método para comenzar a asignar
título al CD. Pulse (LIST) durante dos segundos en lugar de realizar los pasos 2 y 3. También puede completar la operación manteniendo pulsado (LIST) durante dos segundos en lugar de realizar el paso 5.
Visualización del memorando de discos
Pulse (DSPL/PTY) durante la reproducción de un CD o de un disco CD TEXT.
Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la reproducción de un CD o de un disco CD TEXT, los elementos cambiarán de la siguiente forma:
V
1
Número del disco*
Tiempo de reproducción transcurrido
Nombre del memorando de discos
Frecuencia o nombre de la
*1Con una unidad opcional de CD conectada.
2
Si conecta una unidad opcional de CD con la
*
función CD TEXT, el visor mostrará la información CD TEXT al reproducir discos CD TEXT.
*3Con la función AF/TA activada.
/Número del tema/
V
V
Título del tema*
V
emisora de FM1*
2
3
Si pulsa <, el carácter anterior parpadeará.
13
Page 56
Borrado del memorando de discos
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD con función de archivo personalizado.
3 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse
M o m varias veces hasta que aparezca “Name Del”.
Localización de discos mediante el título — Función de
listado (unidad de CD con función de archivo personalizado o unidad de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los que se ha asignado un título personalizado. Para obtener más información sobre los nombres de memorando de disco, consulte “Asignación de títulos a los discos compactos” (página 13).
4 Pulse (ENTER). 5 Pulse M o m varias veces para seleccionar
el nombre de disco que desee borrar.
6 Pulse (ENTER) durante dos segundos.
El nombre se borrará. Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros nombres.
7 Pulse (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD.
Nota
Si se borra el nombre personalizado, el visor mostrará la información CD TEXT original.
1 Pulse (LIST).
El título asignado al disco actual aparece en el visor.
Al asignar un nombre de memorando a un disco CD TEXT, dicho nombre tendrá prioridad sobre la información original de CD TEXT.
2 Pulse M (DISC +) o m (DISC –) varias veces
hasta que encuentre el disco deseado.
3 Pulse (ENTER) para reproducir el disco.
Notas
• Los títulos de tema no aparecen durante la reproducción de un disco CD TEXT o de un MD.
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará “NO Disc”.
• Si no se ha asignado ningún archivo personalizado a un disco, el visor mostrará “********”.
• No es posible mostrar ciertas letras durante la reproducción de un disco CD TEXT o MD.
14
Page 57
Selección de temas específicos para su reproducción
(unidad de CD con función de archivo personalizado)
Si asigna una etiqueta al disco, puede programar la unidad para omitir o reproducir los temas que desee.
— Función de banco
Reproducción sólo de temas específicos
Es posible seleccionar:
•“Bank on” — para reproducir los temas con
el ajuste “Play”.
•“Bank inv” (inverso) — para reproducir los
temas con el ajuste “Skip”.
1 Durante la reproducción, pulse (MENU) y,
a continuación, M o m varias veces hasta que aparezca “Bank”.
1 Comience a reproducir el disco al que
desee asignar título.
2 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse
M o m varias veces hasta que aparezca “Bank Sel”.
3 Pulse (ENTER).
Modo de edición de banco
4 Asigne título a los temas.
1 Pulse < o , varias veces para
seleccionar el tema que desee etiquetar.
2 Pulse (ENTER) varias veces para
seleccionar “Play”.
5 Repita el paso 4 para definir “Play”
(reproducción) o “Skip” (omisión) para todos los temas.
6 Pulse (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD.
Notas
• Es posible definir el modo “Play” y “Skip” para un máximo de 24 temas.
• No es posible definir el modo “Skip” para todos los temas de un CD.
2 Pulse , varias veces hasta que aparezca
el ajuste deseado.
B Bank on B Bank inv
Bank off b
3 Pulse (ENTER).
La reproducción se inicia a partir del tema siguiente.
Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “Bank off” en el paso 2.
15
Page 58
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal más intensa y las memoriza por orden de frecuencia. Es posible almacenar hasta 6 emisoras en casa banda (FM1, FM2, FM3, MW y LW).
Precaución
Para sintonizar emisoras durante la conducción, utilice la función de memorización de la mejor sintonía para evitar accidentes.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambia de la siguiente forma:
B Tuner B CD B MD*
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda cambia de la siguiente forma:
B FM1 B FM2 B FM3
LW b MW b
3 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse
M o m varias veces hasta que aparezca “BTM”.
Notas
La unidad no almacena emisoras de señales débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas emisoras, algunos botones numéricos conservarán sus ajustes anteriores.
Si el visor muestra algún número, la unidad almacenará las emisoras a partir del mostrado en el visor.
Si no hay ningún CD en la unidad, sólo aparecerá la banda del sintonizador incluso si pulsa (SOURCE).
Memorización de las emisoras deseadas
Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM (6 para FM1, 6 para FM2 y 6 para FM3), hasta 6 emisoras de MW y hasta seis emisoras de LW en el orden que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse . o > en la unidad para
sintonizar la emisora que desee almacenar en el botón numérico.
4 Pulse el botón numérico que desee ((1) a
(6)) en la unidad hasta que aparezca “MEM”.
En el visor aparecerá la indicación del botón numérico.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón numérico, la emisora previamente almacenada se borrará.
4 Pulse (ENTER).
La unidad almacena en los botones numéricos las emisoras por orden de frecuencia. La unidad emite un pitido al almacenar el ajuste.
16
Page 59
Recepción de emisoras memorizadas
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad
— Modo monofónico
1 Durante la recepción de radio, pulse
(MENU) y, a continuación, pulse M o m varias veces hasta que aparezca “Mono”.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse M (memorizar arriba) o
m (memorizar abajo) varias veces para recibir las emisoras en el orden en el que se almacenaron en la memoria.
Consejo
Si opta por memorizar la emisora con los botones de la unidad, pulse el botón numérico ((1) a (6)) donde se haya almacenado la emisora deseada.
Si no puede sintonizar una emisora programada
Pulse < o , para buscar la emisora (sintonización automática).
La exploración se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Pulse < o , varias veces hasta que se reciba la emisora deseada.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, presione (MENU) y, a continuación, M o m varias veces hasta que aparezca “Local” (modo de búsqueda local). A continuación, pulse , para seleccionar “Local on”. Pulse (ENTER). Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente intensa.
2 Pulse , hasta que aparezca “Mono on”.
El sonido mejorará, aunque será monofónico (la indicación “ST” desaparecerá).
3 Pulse (ENTER).
Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “Mono off” en el paso 2.
Consejos
• Si selecciona el ajuste “Local on”, aparecerá “LCL Seek” mientras la unidad busca las emisoras.
• Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que desea escuchar, pulse y mantenga pulsado < o , hasta que aparezca la frecuencia deseada (sintonización manual).
17
Page 60
RDS
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 35).
Descripción general de la función RDS
El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de FM transmitir información digital complementaria junto con las señales normales de programas de radio. Este sistema estéreo para automóvil ofrece, entre otros, los siguientes servicios: resintonización automática del mismo programa, recepción de anuncios de tráfico y localización de emisoras mediante el tipo de programa.
Notas
• La disponibilidad de todas las funciones RDS está determinada por el país o la región.
• La función RDS puede no activarse correctamente si la señal es débil o si la emisora sintonizada no transmite datos RDS.
Visualización del nombre de la emisora
El nombre de la emisora actual se ilumina en el visor.
Seleccione una emisora de FM (página 16).
Al sintonizar una emisora de FM que transmita datos RDS, el nombre de la misma se ilumina en el visor.
Resintonización automática del mismo programa
— Frecuencias alternativas (AF)
La función de frecuencias alternativas (AF) selecciona y resintoniza automáticamente la emisora de señal más intensa dentro de una red. Mediante el uso de esta función, es posible escuchar continuamente el mismo programa durante un largo viaje sin necesidad de volver a sintonizar la emisora manualmente.
Las frecuencias cambian automáticamente.
98.5MHz
Station
1 Seleccione una emisora de FM
(página 16).
2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que
aparezca “AF on”.
La unidad comienza a buscar una emisora alternativa de señal más intensa dentro de la misma red.
96.0MHz
102.5MHz
Nota
La indicación “*” significa que se recibe una emisora RDS.
Después de seleccionar el elemento que desee, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones pasados unos segundos. En dicho modo, todos los elementos se desplazan por el visor de uno en uno por orden.
18
Consejo
Si selecciona el modo con los botones de la unidad, pulse (AF) hasta que aparezca “AF on”.
Page 61
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos visualizados cambian de la siguiente forma:
B AF on B TA on B AF TA on*
* Seleccione este elemento para activar las
funciones AF y TA.
Consejos
• Cada vez que pulse (AF) en la unidad, el
elemento cambiará de la siguiente forma: AF on y AF off
• Cada vez que pulse (TA) en la unidad, el
elemento cambiará de la siguiente forma: TA on y TA off
Notas
• Si no existe ninguna emisora alternativa en la
zona y no es necesario buscarla, desactive la función AF pulsando (AF/TA) varias veces hasta que “AF TA off” se ilumine.
• Cuando “NO AF” y el nombre de la emisora
parpadean alternativamente, ello indica que la unidad no encuentra una emisora alternativa en la red.
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear
después de seleccionar una emisora con la función AF activada, esto indica que no hay ninguna frecuencia alternativa disponible. Pulse < o , mientras parpadea el nombre de emisora (en un intervalo de ocho segundos). La unidad comenzará a buscar otra frecuencia con los mismos datos PI (Identificación de programa) (“PI Seek” aparecerá y no se oirá el sonido). Si la unidad no encuentra otra frecuencia, mostrará “NO PI” y volverá a la frecuencia anteriormente seleccionada.
AF TA off b
Recepción de programas regionales
La función de activación regional (“REG on”) de esta unidad permite permanecer en la sintonía de un programa regional sin cambiar a otra emisora. (Observe que es necesario activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la unidad es “REG on”. No obstante, si desea desactivar la función, realice lo siguiente:
1 Durante la recepción de radio, pulse
(MENU) y, a continuación, pulse M o m varias veces hasta que aparezca “REG”.
2 Pulse , hasta que aparezca “REG off”. 3 Pulse (ENTER).
Observe que la selección de “REG off” podría causar que la unidad cambie a otra emisora regional de la misma red.
Para volver a la activación regional, seleccione “REG on” en el paso 2.
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en determinadas zonas.
Función de enlace local (sólo Reino Unido)
La función de enlace local permite seleccionar otras emisoras locales de la zona, incluso si no están almacenadas en los botones numéricos.
1 Pulse un botón numérico de la unidad en
el que haya almacenado una emisora local.
2 En un intervalo de cinco segundos,
vuelva a pulsar el botón numérico de la emisora local.
3 Repita este procedimiento hasta recibir
la emisora local que desee.
19
Page 62
Recepción de anuncios de tráfico
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y programas de tráfico (TP) permiten sintonizar automáticamente una emisora de FM que emita anuncios de tráfico, incluso si está escuchando otras fuentes de programa.
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA on” o “AF TA on” se ilumine en el visor.
La unidad comienza a buscar emisoras que emitan información sobre tráfico. “TP” se ilumina en el visor al encontrar una emisora que emita anuncios de tráfico. Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA” parpadea. Esta indicación deja de parpadear cuando el anuncio finaliza.
Consejos
• Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha otra fuente de programa, la unidad cambia automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente original al finalizar éste.
• Si selecciona el modo con los botones de la unidad, pulse (TA) hasta que aparezca “TA on”.
Nota
“NO TP” parpadea durante cinco segundos si la emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A continuación, la unidad comienza a buscar una emisora que los emita.
Programación del volumen de los anuncios de tráfico
Es posible programar previamente el nivel de volumen de los anuncios de tráfico, de forma que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar un anuncio, el volumen se ajustará automáticamente al nivel programado.
1 Seleccione el nivel de volumen que
desee.
2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.
Recepción de anuncios de urgencia
Si se emite un anuncio de urgencia mientras escucha la radio, la programación cambiará automáticamente a él. Si escucha otra fuente que no sea la radio, es posible recibir los anuncios de urgencia si activa la función AF o TA. Posteriormente, la unidad cambiará a estos anuncios independientemente de la fuente que esté escuchando en ese momento.
Para cancelar el anuncio de tráfico actual
Pulse (AF/TA).
Para cancelar todos los anuncios de tráfico, desactive la función pulsando (AF/TA) hasta que “AF TA off” se ilumine.
20
Page 63
Programación de emisoras RDS con los datos AF y TA
Al programar las emisoras RDS, la unidad almacena los datos de cada emisora, así como su frecuencia, de forma que no sea necesario activar la función AF o TA cada vez que sintonice la emisora programada. Es posible seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o ambos) para cada emisora programada, o bien el mismo para todas.
Programación del mismo ajuste para todas las emisoras programadas
1 Seleccione una banda de FM (página 16). 2 Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA on” (tanto para la función AF como para la TA).
Observe que si selecciona “AF TA off” se almacenarán tanto las emisoras RDS como las que no lo son.
Consejo
Si selecciona el modo con los botones de la unidad, pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar “AF on” y/o “TA on”. Tenga presente que al seleccionar “AF off” o “TA off”, se almacenarán no sólo las emisoras RDS, sino también las que no lo son.
Programación de ajustes diferentes para cada emisora programada
1 Seleccione una banda de FM y sintonice
la emisora que desee (página 16).
2 Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA on” (tanto para la función AF como para la TA).
Consejo
Si selecciona el modo con los botones de la unidad, pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar “AF on” y/o “TA on”.
3 Pulse el botón numérico deseado hasta
que aparezca “MEM”.
Repita el procedimiento a partir del paso 1 para programar otras emisoras.
Consejo
Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA predefinido después de sintonizar la emisora memorizada, active o desactive la función AF o TA.
3 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse
M o m varias veces hasta que aparezca “BTM”.
4 Pulse , hasta que parpadee “BTM”. 5 Pulse (ENTER).
21
Page 64
Localización de emisoras mediante el tipo de programa
Es posible localizar la emisora que desee mediante la selección de uno de los tipos de programa que aparecen a continuación.
Tipos de programa Indicación
Noticias News Temas de actualidad Affairs Informativos Info Deportes Sport Educación Educate Drama Drama Cultura Culture Ciencia Science Variedades Varied Música popular Pop M Música rock Rock M Fácil de escuchar Easy M Música clásica ligera Light M Música clásica Classics Otros tipos de música Other M Meteorología Weather Economía Finance Programas infantiles Children Temas sociales Social A Religión Religion Conversación telefónica Phone In Viajes Travel Ocio Leisure Música jazz Jazz Música country Country Música nacional Nation M Melodías de ayer Oldies Música folklórica Folk M Documentales Document Sin especificar None
1 Pulse (DSPL/PTY) durante la recepción de
FM hasta que “PTY” se ilumine en el visor.
El nombre del tipo de programa actual aparece si la emisora transmite datos PTY. Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no es RDS o si no se reciben los datos RDS.
2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca el tipo de programa que desee.
Los tipos de programa aparecen en el orden mostrado en la tabla. Observe que no es posible seleccionar “None” (sin especificar) para realizar la búsqueda.
3 Pulse (ENTER).
La unidad comienza a buscar una emisora que transmita el tipo de programa seleccionado.
Nota
No es posible utilizar esta función en los países en los que no se disponga de datos PTY (selección de tipo de programa).
22
Page 65
Ajuste automático del reloj
Los datos de hora (CT) de las transmisiones RDS ajustan el reloj automáticamente.
1 Durante la recepción de radio, pulse
(MENU) y, a continuación, pulse M o m varias veces hasta que aparezca “CT”.
2 Pulse , varias veces hasta que aparezca
“CT on”.
El reloj se ajusta.
3 Pulse (ENTER) para volver a la indicación
normal.
Para cancelar la función CT
Seleccione “CT off” en el paso 2.
Notas
• La función CT puede no activarse aunque se
reciba una emisora RDS.
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante
la función CT no coincidan.
Equipo opcional
DAB
Descripción general de la función DAB
DAB (emisión de audio digital) es un nuevo sistema de emisión multimedia que transmite programas de audio con una calidad comparable a la de los CDs. Ello es posible gracias al uso de un microordenador en el sintonizador DAB que utiliza las señales de radio enviadas desde múltiples antenas y señales multiruta (ondas de radio reflejadas) para amplificar la intensidad de la señal principal. Así, DAB prácticamente no sufre los efectos de las interferencias de radio, incluso en un automóvil en movimiento. Cada emisora DAB junta los programas de radio (servicios) para formar un conjunto que luego se emite. Cada servicio contiene uno o más componentes. Todos los conjuntos, servicios y componentes se identifican con un nombre, de forma que es posible acceder a cualquiera de ellos sin necesidad de conocer las frecuencias.
Programa DAB
Conjunto
Servicio
Servicio
Servicio
Componente
Componente
Componente
Notas
• El sistema DAB aún se encuentra en fase de pruebas, lo cual implica que algunos servicios no se han definido lo suficiente o se están probando actualmente. En estos momentos, el sintonizador XT-100DAB opcional no soporta estos servicios.
• Los programas DAB se emiten en la banda III (174 a 240 MHz) y en la banda L (1.452 a 1.492 MHz), con cada banda dividida en canales (41 en la banda III y 23 en banda L). Cada emisora DAB emite un conjunto por canal.
• Cuando cambie el modo de FM3 a DAB, todos los modos AF TA permanecerán activos.
• Si cambia alguno de los modos AF TA en DAB, ese modo permanecerá activo en FM1.
23
Page 66
Operaciones básicas de DAB
Búsqueda del conjunto y del servicio
— Sintonización automática
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar “DAB”.
3 Pulse y mantenga pulsado < o , hasta
que aparezca “Seek +” o “Seek –”.
4 Pulse < o , para buscar el servicio
deseado.
Nota
La indicación “ busca el conjunto.
Selección del conjunto Sintonización manual
Si sabe cuál es el número de canal del conjunto, realice el siguiente procedimiento para realizar la sintonización.
” parpadea mientras la unidad
Recepción de los servicios memorizados
El siguiente procedimiento estará disponible tras memorizar el servicio. Para obtener información detallada sobre la memorización de los servicios, consulte “Memorización automática de los servicios DAB” (página 25) y “Memorización manual de los servicios DAB” (página 25).
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar “DAB”.
3 Pulse M o m varias veces para seleccionar
el servicio memorizado.
Consejo
Hay otro método para recibir el servicio memorizado. Pulse el botón numérico ((1) a (6)) de la unidad en el que esté almacenado el servicio deseado.
El modo de recepción del sintonizador DAB aparece en función de la siguiente tabla:
Indicación Nivel Modo de recepción
(parpadeo) 0 recepción imposible
1 mala recepción
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar “DAB”.
3 Pulse M o m hasta que aparezca “Ch.
XXX”.
4 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca el número de canal deseado.
Consejos
• Es posible que más de un canal emita el mismo conjunto.
• Si selecciona el servicio de conjuntos pero no puede recibirlo, la indicación “
” parpadeará.
24
2 regular
3 moderado
4 buena recepción
Page 67
Memorización automática de servicios DAB — BTM
La función BTM (memoria de la mejor sintonía) detecta los conjuntos DAB y asigna los servicios a los números de memorización automáticamente dentro de los conjuntos. La unidad puede memorizar hasta 40 servicios. Si los servicios se han memorizado anteriormente, la función BTM funciona bajo las siguientes condiciones:
•Si activa la función BTM mientras escucha un
servicio memorizado, la unidad sólo almacenará los servicios detectados (mediante la sobrescritura) a los números de memorización superiores al número del servicio actual.
•Si activa la función mientras escucha un
servicio no memorizado, la unidad sustituirá el contenido de todos los números de memorización.
•En los dos casos anteriores, si la unidad
detecta un servicio idéntico a uno ya memorizado, el servicio almacenado anteriormente no se modifica y el recién detectado no se memoriza.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca “BTM”.
Memorización manual de servicios DAB
— Memorización manual
También es posible memorizar los servicios DAB manualmente o eliminar un servicio ya memorizado. Recuerde que puede memorizar hasta 40 servicios (mediante la función BTM o bien de forma manual) en la memoria de la unidad.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca “PresetEdit” y, a continuación, pulse (ENTER).
3 Seleccione el servicio y el número de
memorización que desee predefinir. 1 Pulse < o , para seleccionar el
servicio.
2 Pulse M o m para seleccionar el
número de memorización.
3 Pulse (ENTER).
Al almacenarse el servicio, suena un pitido. Una vez activada la función BTM, la unidad sintonizará el servicio asignado en la memoria predefinida 1 automáticamente.
Nota
Si la unidad sólo puede sintonizar unos pocos servicios, es posible que la función BTM no asigne servicios a todos los números de memorización de servicios.
3 Pulse (ENTER).
4 Pulse M o m para seleccionar “Over Wrt”.
Cada vez que pulse m, el comando de edición cambiará de la siguiente forma:
B Over Wrt B Insert* B Delete
* “Insert” no aparecerá si el número máximo
de servicios (40) ya está almacenado en la memoria.
Para memorizar otros servicios, repita los pasos 3 y 4.
5 Pulse (ENTER).
25
Page 68
Sustitución de los servicios de las memorias predefinidas
Pulse M o m para seleccionar “Over Wrt” en el paso 4, y pulse (ENTER).
Adición de los servicios de las memorias predefinidas
Pulse M o m para seleccionar “Insert” en el paso 4, y pulse (ENTER).
Borrado de los servicios de las memorias predefinidas
Pulse M o m para seleccionar “Delete” en el paso 4, y pulse (ENTER).
Consejo
Hay otro método para memorizar el servicio. Tras recibir el servicio, pulse el botón numérico ((1) a (6)) de la unidad hasta que oiga un pitido.
Consejo
Para comprobar el nombre del componente, conjunto o servicio actual, pulse (LIST) varias veces hasta que la lista respectiva aparezca en el visor. El nombre del elemento actualmente seleccionado parpadeará.
Cambio de los elementos del visor
Al pulsar (LIST) una vez, aparece la última lista seleccionada. Cada vez que pulse (LIST), la lista cambiará de la siguiente forma:
ENS (Lista de conjuntos)
SRV (Lista de servicios)
CMP (Lista de componentes)
PRS (Lista predefinida)
V
V
V
V
V
DAB (Cancelación)
Recepción de programas DAB
Siga este procedimiento para sintonizar un programa DAB manualmente. También puede almacenar servicios DAB en la memoria de la unidad para su sintonización instantánea (consulte “Memorización automática de servicios DAB (BTM)” en la página 25).
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (LIST) varias veces hasta que aparezca la lista de conjuntos.
2 Pulse M o m hasta que aparezca el
conjunto deseado y, a continuación, pulse (ENTER).
3 Pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca la lista de servicios.
4 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca el servicio deseado y, a continuación, pulse (ENTER).
5 Pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca la lista de componentes.
Actualización automática de las lista de conjuntos
Al utilizar la función BTM por primera vez, todos los conjuntos disponibles en la zona se almacenan de forma automática. Al volver a emplear dicha función, el contenido de estas listas se actualiza de acuerdo con las condiciones descritas en la página 25. Un conjunto se añade a la lista correspondiente si se recibe durante la sintonización automática o manual pero no está incluido en la lista. Un conjunto también se elimina de la lista correspondiente cuando:
•se selecciona en la lista un conjunto que no puede recibirse.
•se realiza una sintonización automática o manual para recibir un conjunto, servicio o componente que está incluido en la lista pero no puede recibirse.
6 Pulse M o m hasta que aparezca el
componente deseado y, a continuación, pulse (ENTER).
26
Page 69
Ajustes de recepción de audio
DAB puede contener audio multicanal. Es posible seleccionar el canal principal o un subcanal para la recepción. Además, si activa la función DRC (control de rango dinámico), el rango dinámico de un servicio que soporta DRC puede ampliarse de forma automática. Es posible definir los siguientes elementos:
•Main/Sub — que permite seleccionar chanales entre “Main” (chanal principal) y “Sub” (subchanal).
•DRC — que permite activar o desactivar la función.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
Localización de un servicio DAB por tipo de programa (PTY)
Puede utilizar la función PTY (selección de tipo de programa) para sintonizar el programa que desee.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (DSPL/PTY).
2 Pulse M o m varias veces para seleccionar
el tipo de programa.
2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca “DRC” o “Main (o Sub)”.
3 Pulse < o , para seleccionar el ajuste
deseado (ejemplo: “on” u “off”).
4 Pulse (ENTER).
Nota
“Main (o Sub)” sólo aparece en el menú cuando la unidad recibe un programa multicanal.
Los tipos de programa aparecen en el orden que se muestra en la página 22.
3 Pulse (ENTER).
27
Page 70
DSP (sólo CDX-M700R)
Ajuste de la curva de ecualizador
1 Pulse (MENU). 2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca “EQ Tune”.
Ajuste del ecualizador
Es posible seleccionar una curva de ecualizador para cinco tipos de música (Rock, Vocal, Groove, Techno y Custom). Puede almacenar y definir los ajustes del ecualizador de frecuencia y nivel.
Selección de la curva de ecualizador
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “EQ”.
3 Pulse < o , para seleccionar la curva
de ecualizador deseada.
Rock y Vocal y Groove y Techno y Custom y off
Para cancelar el efecto de ecualización, seleccione “off”. Después de tres segundos, el visor volverá al modo de reproducción normal.
3 Pulse (ENTER). 4 Pulse < o , para seleccionar la curva
de ecualizador deseada.
Rock y Vocal y Groove y Techno y Custom y off
5 Pulse (ENTER).
6 Pulse < o , para seleccionar la
frecuencia deseada.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y
2.5 kHz y 6.3 kHz y 16.0 kHz
7 Pulse M o m para seleccionar el nivel
deseado.
El volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB de –12 dB a +12 dB. Para restaurar la curva de ecualizador ajustada en fábrica, pulse (ENTER) durante dos segundos.
8 Pulse (MENU) dos veces.
Una vez completado el ajuste de efecto, aparece el modo de reproducción normal.
28
Page 71
Selección de la posición de audición
Es posible ajustar un tiempo de demora para que el sonido de los altavoces llegue al oyente. De esta manera, la unidad puede simular un campo de sonido natural, de forma que el oyente obtenga la sensación de encontrarse en el centro del campo de sonido independientemente del lugar en el que se encuentre dentro del automóvil.
Visor
POS
1
2
3
All POS
Front POS
Front-R POS
Front-L POS
Rear POS
off
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
Centro del campo de sonido
Ajuste normal (1 + 2 + 3)
Parte frontal (1 + 2)
Parte frontal derecha (2)
Parte frontal izquierda (1) Parte posterior (3)
Cancelación
Selección de un menú de sonido de baja frecuencia
— Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico (DSO)
Si los altavoces están instalados en la parte inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde abajo y puede no ser nítido. La función DSO (Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico) crea un sonido más ambiental como si hubiera altavoces en el salpicadero (altavoces virtuales).
Menú de sonido de baja frecuencia
Predefiniciones Significado de la memoria
DSO1 – 3 Altavoces virtuales
DSO Wide Altavoces virtuales (grandes) DSO off Cancelación
Imagen de altavoces virtuales
2
*
1
*
(estándar)
1
*
2
*
3
*
2 Pulse (SOUND) momentáneamente hasta
que aparezca “POS”.
3 Pulse < o , para seleccionar la
posición de audición deseada.
All y Front y Front-R y Front-L y Rear y off
Las posiciones de audición aparecen en el orden mostrado anteriormente.
Para cancelar el modo POS, seleccione “off”. Transcurridos tres segundos, el visor volverá al modo de reproducción normal.
3
*
*1Estándar
2
*
Grandes
3
Posición de los altavoces reales (parte inferior de
*
las puertas delanteras).
Selección del DSO
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (DSO) varias veces para seleccionar
el modo DSO que desee.
B 1 B 2 B 3 B Wide
bb
off
b
bb
Para cancelar el modo DSO, seleccione “off”. Transcurridos tres segundos, el visor volverá al modo de reproducción normal.
29
Page 72
Ajuste del balance (BAL)
Es posible ajustar el balance de sonido entre los altavoces izquierdos y derechos.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “BAL”.
Ajuste de la frecuencia de corte y del nivel de volumen de salida de los altavoces frontales/posteriores
Es posible ajustar el nivel de volumen de salida y seleccionar la frecuencia de corte de los altavoces para adaptarlos a las características del sistema de altavoces instalado.
Frecuencia de corte
Nivel
3 Pulse < o , para ajustar el balance.
Transcurridos tres segundos, el visor volverá al modo de reproducción normal.
Ajuste del equilibrio frontal y posterior
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces con el fin de
seleccionar “F” para los altavoces frontales o “R” para los posteriores.
3 Pulse < o , para ajustar el volumen de
los altavoces frontales/posteriores.
Transcurridos tres segundos, el visor volverá al modo de reproducción normal.
Frecuencia (Hz)
1 Pulse (MENU). 2 Pulse M o m varias veces para seleccionar
“Front HPF” o “Rear HPF”
3 Pulse (ENTER).
4 Pulse < o , para seleccionar la
frecuencia de corte.
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y 198 Hz
5 Pulse M o m para ajustar el nivel de
volumen.
El volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB de –12 dB a +12 dB.
Consejo
Al reducir el volumen al mínimo, aparecerá la indicación “ATT” y se desactivará la frecuencia de corte.
6 Pulse (MENU) dos veces.
Una vez completado el ajuste de efecto, aparece el modo de reproducción normal.
30
Page 73
Ajuste del volumen de los altavoces potenciadores de graves
3 Pulse (ENTER).
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “SUB”.
3 Pulse < o , para ajustar el volumen.
Transcurridos tres segundos, el visor volverá al modo de reproducción normal.
Consejo
Si pulsa (VOL) varias veces para ajustar el volumen al mínimo, aparecerá “Sub ATT” y la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves se desactivará.
Ajuste de la frecuencia de los altavoces potenciadores de graves
Con el fin de adaptarse a las características del altavoz o altavoces potenciadores de graves conectados, puede eliminar las señales de frecuencia alta y media que no desee que reciben dichos altavoces. Al ajustar la frecuencia de corte (consulte el diagrama que aparece a continuación), el altavoz o altavoces potenciadores de graves sólo emitirán señales de baja frecuencia de forma que pueda obtenerse una imagen de sonido más nítida.
Frecuencia de corte
Nivel
4 Pulse < o , para seleccionar la
frecuencia de corte que desee.
La frecuencia de corte cambiará de la siguiente forma en el visor:
62 y 78 y 99 y 125 y 157 y off
5 Pulse M o m para ajustar el volumen. 6 Pulse (MENU) dos veces.
Una vez completado el ajuste de frecuencia, el visor vuelve a mostrar el modo de reproducción normal.
Audición de cada fuente de programa con su DSO registrado
— Memoria de sonido fuente (SSM)
Cada vez que recupere la misma fuente, podrá escuchar el mismo menú DSO y curva del ecualizador registrados para esa fuente, incluso después de cambiar la fuente de programa o de apagar la unidad y encenderla de nuevo.
Frecuencia (Hz)
1 Pulse (MENU). 2 Pulse (MENU) varias veces hasta que
aparezca “SUB LPF”.
31
Page 74
Otras funciones
La unidad también puede controlarse con un mando rotativo (opcional).
Etiquetado del mando rotativo
En función de cómo monte el mando rotativo, adhiera la etiqueta adecuada como se muestra en la siguiente ilustración.
Uso del mando rotativo
El mando rotativo funciona pulsando los botones y/o girando los controles. También es posible controlar una unidad opcional de CD/MD con el mando rotativo.
Mediante la pulsación de los botones SOURCE y MODE
(SOURCE)
(MODE)
MODE
SOUND
DSPL
SOUND
MODE
DSPL
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambiará de la siguiente forma:
Sintonizador t CD t MD*
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
Al pulsar (MODE), el funcionamiento cambiará de la siguiente forma:
• Sintonizador: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW
• Unidad de CD: CD1 t CD2 t …
• Unidad de MD*: MD1 t MD2 t
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
32
Page 75
Mediante el giro del control SEEK/AMS
Otras operaciones
Gire el control VOL para ajustar el volumen.
Pulse (ATT) para atenuar el sonido.
OFF
Pulse (OFF) para desactivar la unidad.
Gire el control momentáneamente y suéltelo para:
•Localizar un tema específico de un disco. Gire y mantenga girado el control hasta localizar el punto específico de un tema y, a continuación, suéltelo para iniciar la reproducción.
•Sintonizar emisoras automáticamente. Gire el control y manténgalo así para buscar una emisora específica.
Mediante la presión y giro del control PRESET/DISC
Presione y gire el control para:
•Recibir emisoras memorizadas en los botones numéricos.
•Cambiar el disco.
Pulse (SOUND) para ajustar el menú de sonido.
Pulse (DSPL) para mostrar los nombres memorizados.
Consejo
Si el automóvil no dispone de posición ACC (auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido, asegúrese de pulsar (OFF) durante dos segundos para desactivar la indicación del reloj después de apagar el motor.
33
Page 76
Cambio de la dirección de funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los controles está ajustada de fábrica como se muestra a continuación.
Para aumentar
Ajuste de las características de sonido
(Sólo CDX-M600R)
Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance y el equilibrio entre altavoces. Es posible almacenar los niveles de graves y agudos de forma independiente para cada fuente.
Para disminuir
Si es preciso instalar el mando rotativo en el lado derecho de la columna de dirección, puede invertir la dirección de funcionamiento.
Pulse (SOUND) durante dos segundos al tiempo que presiona el control VOL.
Consejo
También es posible cambiar la dirección de funcionamiento de estos controles con la unidad (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 35).
1 Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee ajustar.
Cada vez que pulse (SOUND), los elementos cambian de la siguiente forma:
BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL (izquierdo-derecho) t FAD (delantero-trasero)
2 Ajuste el elemento seleccionado con
< o ,.
Al realizar el ajuste con el mando rotativo, pulse (SOUND) y gire el control VOL.
Nota
Realice el ajuste antes de tres segundos después de seleccionar los elementos.
Atenuación del sonido
Pulse (ATT) en el mando a distancia de tarjeta o en el mando rotativo.
“ATT on” aparece momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior, vuelva a pulsar (ATT).
Consejo
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el volumen automáticamente cuando se reciba una llamada telefónica (Función ATT de teléfono).
34
Page 77
Cambio de los ajustes de sonido y visualización
Es posible ajustar los siguientes elementos:
Set (Ajuste)
•Clock (Reloj) (página 9)
•CT (Hora del reloj) (página 23)
•Beep — que permite activar o desactivar los pitidos.
•RM (Mando rotativo) — que permite cambiar la dirección de funcionamiento de los controles del mando rotativo. — Seleccione “norm” para utilizar el mando
rotativo en la posición ajustada de fábrica.
— Seleccione “rev” si monta el mando
rotativo en el lado derecho de la columna de dirección.
•English/Spanish/Portuguese/Swedish — que permite cambiar el idioma de las indicaciones del visor a inglés, español, portugués o sueco.
Dis (Visor)
•Dimmer (Atenuador) — que permite cambiar el brillo del visor. — Seleccione “Auto” para atenuar el brillo
del visor sólo al encender las luces.
— Seleccione “on” para atenuar el brillo del
visor.
— Seleccione “off” para desactivar el
Atenuador.
•Contrast — que permite ajustar el contraste si las indicaciones del visor no son visibles debido a la posición de instalación de la unidad.
•D.Info (Información dual) – que permite mostrar simultáneamente el reloj y el modo de reproducción (on) o la información de forma alternativa (off).
•M.Dspl (Desplazamiento de indicaciones) — para activar o desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones por el visor.
•A.Scrl (Desplazamiento automático)* (página 11)
1
Snd (Sonido)
•EQ Tune*2 (sintonización de ecualizador) —
que permite ajustar la frecuencia y el nivel de volumen de la curva del ecualizador.
•Front HPF*2 (filtro de paso alto para la
presalida frontal) — que permite seleccionar la frecuencia de corte de la presalida frontal.
•Rear HPF*2 (filtro de paso alto para la
presalida posterior) — que permite seleccionar la frecuencia de corte de la presalida posterior.
•SUB LPF (Filtro de paso bajo para la salida de
potenciación de graves)*2 — que permite seleccionar la frecuencia de eliminación de ruido de la salida de potenciación de graves.
1 Pulse (MENU). 2 Pulse M o m varias veces hasta que aparezca
el elemento que desee.
Cada vez que presione m, el elemento cambiará de la siguiente forma:
Ejemplo
Clock t CT t Beep t RM t English/ Spanish/Portuguese/Swedish t D.Info t SA
t Dimmer t Contrast t M.Dspl t A.Scrl* t EQ tune*2 t Front HPF*2 t Rear HPF*2 t
2
SUB LPF*
*1Este elemento no aparecerá cuando no haya
ningún CD o MD en reproducción.
*2Sólo CDX-M700R
Nota
El elemento mostrado variará en función de la fuente.
Consejo
Es posible cambiar fácilmente las categorías (“Set”, “Snd”, “P/M” (modo de reproducción) y “Dis”) pulsando M o m durante dos segundos.
1
3 Pulse , para seleccionar el elemento
que desee (Ejemplo: on u off) o pulse < o , varias veces para seleccionar la frecuencia (Ejemplo: off, 78 Hz o 125 Hz).
Con respecto al ajuste “Contrast”, al pulsar , el contraste aumenta, mientras que al pulsar < disminuye.
4 Pulse (ENTER).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el visor vuelve al modo de reproducción normal.
35
Page 78
Refuerzo de los graves
— D-bass (Sólo CDX-M600R)
Selección del analizador de espectros
Es posible disfrutar de graves intensos y nítidos. La función D-bass refuerza las señales de baja y alta frecuencia con una curva más marcada que la del refuerzo de graves convencional. Es posible escuchar la línea de graves con mayor nitidez mientras el volumen del sonido vocal se mantiene al mismo nivel. Puede potenciar y ajustar los graves fácilmente con el botón D-BASS.
D-BASS 3
Nivel
0dB
D-BASS 2
D-BASS 1
Frecuencia (Hz)
D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1
Ajuste de la curva de graves
Pulse (D-BASS) varias veces para seleccionar la curva de graves deseada.
Al aumentar el número D-BASS, también lo hará el efecto.
D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 t D-BASS off
Nota
Los graves pueden distorsionarse con el mismo volumen. Si esto ocurre, seleccione una curva de graves menos efectiva.
El nivel de señal de sonido se visualiza en un analizador de espectros. Es posible seleccionar un patrón de visualización, de 1 a 6, o el modo de visualización automático.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (MENU). 3 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca “SA”.
4 Pulse < o , varias veces para
seleccionar el ajuste deseado.
B SA 1bB … SA 6 b
B SA Auto* bB SA off b
* Todos estos patrones de visualización
aparecerán uno por uno automáticamente.
5 Pulse (ENTER).
36
Page 79
Ajuste del sonido y la frecuencia del preamplificador ecualizador
(Sólo CDX-M600R)
Esta unidad también puede controlar un preamplificador ecualizador opcional. De esta forma, podrá añadir ciertos efectos al campo de sonido de la fuente actualmente seleccionada.
Para más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el preamplificador ecualizador.
Información complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno con el mismo amperaje que el original. Si éste se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a fundirse, es posible que exista un funcionamiento defectuoso interno. En este caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Fuse (10 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse.
37
Page 80
Sustitución de la pila de litio
Cuando la pila dispone de poca energía, el alcance del mando a distancia inalámbrico se reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio CR2025.
x
Lado + hacia arriba
Desmontaje de la unidad
Con el panel frontal abierto
1 Pulse (OPEN) en la unidad y, a
continuación, presione el clip del interior de la cubierta frontal con un destornillador fino, y haga palanca cuidadosamente para liberar dicha cubierta.
2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
Notas sobre la pila de litio
•Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la pila se ingiere, póngase en contacto inmediatamente con un médico.
•Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo.
•Asegúrese de observar la polaridad correcta cuando instale la pila.
•No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que si lo hace puede producirse un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego.
38
3 Emplee un destornillador fino para
ejercer presión sobre el clip de la parte izquierda de la unidad; a continuación, tire del lado izquierdo de la unidad hasta que el enganche salga del marco.
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.
5 Saque la unidad del marco.
Page 81
Si el panel frontal no se abre debido a que el fusible se ha fundido
1 Presione el clip del interior de la cubierta
frontal con la llave de liberación (suministrada), y libere dicha cubierta.
Llave de liberación (suministrada)
2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
3 Utilice la llave de liberación para ejercer
presión sobre el clip del lado izquierdo de la unidad, y después tire de dicho lado hasta que el retén libere la fijación.
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.
5 Saque la unidad del marco.
39
Page 82
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido 90 dB Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización 87,5 – 108,0 MHz Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad utilizable 8 dBf Selectividad 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 66 dB (estéreo),
Distorsión armónica a 1 kHz
Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
72 dB (mono)
0,6 % (estéreo), 0,3 % (mono)
MW/LW
Gama de sintonización MW: 531 – 1.602 kHz
Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad MW: 30 µV
LW: 153 – 279 kHz
LW: 40 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas de altavoz Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios Salida máxima de potencia
50 W × 4 (a 4 ohmios)
General
Salidas Salidas de audio*
Entradas Cable de control de
Controles de tono Graves ±9 dB a 100 Hz (Sólo CDX-M600R) Agudos ±9 dB a 10 kHz Requisitos de alimentación
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 182 mm Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 163 mm
Masa Aprox. 1,5 kg Accesorios suministrados
Accesorios opcionales Mando rotativo RM-X4S
Equipo opcional Cambiador de CD
*1Equipado con salidas frontal, posterior y
secundaria: Sólo CDX-M700R Equipado con salidas frontal y posterior: Sólo CDX-M600R
2
Sólo CDX-M600R
*
Cable de control de relé de antena motorizada Cable de control de amplificador de potencia
atenuación para teléfono Cable de control de iluminación
Batería de automóvil de 12 V CC (toma a tierra negativa)
(an/al/prf)
(an/al/prf)
Mando a distancia inalámbrico RM-X95 (Sólo CDX-M700R) RM-X96 (Sólo CDX-M600R) Componentes para instalación y conexiones (1 juego)
Cable BUS (suministrado con un cable de pines RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Adaptador para discos compactos “single” CSA-8
(10 discos)
CDX-828, CDX-737 Cambiador de MD (6 discos)
MDX-65 Otras unidades de CD/MD con el sistema BUS de Sony Selector de fuente
XA-C30 Sintonizador DAB
XT-100DAB Preamplificador ecualizador digital*
XDP-210EQ, DXP-4000X
1
2
40
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Page 83
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan producirse al utilizar la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Generales
Problema
Ausencia de sonido.
Se ha borrado el contenido de la memoria.
Ausencia de pitidos. El sonido se oye con ruido.
Reproducción de CD/MD
Problema
No es posible insertar un disco.
La reproducción no se inicia. El disco se expulsa
automáticamente. El CD no se expulsa.
Los botones de funcionamiento no se activan.
El sonido se omite debido a vibraciones.
Se producen saltos de sonido. No es posible desactivar la
indicación “--------”.
Causa/Solución
•Cancele la función ATT.
•Ajuste el control de equilibrio en la posición central para sistema de dos altavoces.
•Pulse (+) de los botones VOL para ajustar el volumen.
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
•Ha pulsado el botón de restauración. t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
Se han desactivado los pitidos (página 35). Está utilizando un teléfono móvil.
Causa/Solución
•Ya hay un CD insertado.
•Ha insertado el CD a la fuerza o al revés en el sentido incorrecto.
MD defectuoso o CD sucio. La temperatura ambiental es superior a 50°C.
Ha cerrado el panel frontal o introducido el disco en la unidad a la fuerza mientras ésta lo expulsaba después de pulsar Z. t Pulse el botón de restauración.
Pulse el botón de restauración.
•Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.
•No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
Un disco está sucio o es defectuoso. No es posible asignar títulos a los discos compactos, a menos
que conecte una unidad de CD con función de archivo personalizado. t Pulse (LIST) durante dos segundos.
41
Page 84
Recepción de radio
Problema
No es posible realizar la sintonización de programación.
No es posible recibir las emisoras. Los ruidos obstaculizan el sonido.
No es posible realizar la sintonización automática.
La indicación “ST” parpadea.
Funciones RDS
Problema
La búsqueda se inicia después de unos segundos de escucha.
Ausencia de anuncios de tráfico.
PTY muestra “None”.
Funciones DSP
Problema
No se oye el sonido, o éste es demasiado bajo.
Causa/Solución
•Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
•La emisión es demasiado débil. Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un
cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de fuente de alimentación del amplificador de antena del automóvil. (Sólo si el automóvil incorpora una antena de recepción de FM/MW/LW en el cristal posterior/lateral.)
La emisión es demasiado débil. t Utilice la sintonización manual.
•Sintonice la frecuencia con precisión.
•La emisión es demasiado débil. t Realice el ajuste en el modo monofónico Mono (página 17).
Causa/Solución
La emisora no es TP o se trata de una señal débil. t Pulse (AF/TA) para seleccionar “AF TA off”.
•Active “TA”.
•La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP. t Sintonice otra emisora.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Causa/Solución
El volumen de los altavoces puede haberse reducido automáticamente con el fin de potenciar el efecto del ajuste de posición de audición. t Pulse < o , para ajustar el balance.
El balance de los altavoces puede ajustarse por separado para los modos DSP activado y desactivado (página 29).
42
Page 85
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una alarma.
Indicación
NO Mag NO Disc
NG Discs
Error
Blank
PushReset
Not Ready High Temp
*1Si se produce un error durante la reproducción de un CD o de un MD, el número del CD o del MD no
aparecerá en el visor.
*2 El visor mostrará el número del disco que causa el error.
Causa
No ha insertado el cargador de discos en la unidad de CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la unidad de CD/MD.
Un CD/MD no puede reproducirse debido a algún problema (CD sucio, MD defectuoso, etc.).
Un CD está sucio o insertado al
2
revés.*
1
*
Un MD no se reproduce debido a algún problema.*
1
No ha grabado ningún tema en el
*
2
MD.* No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema. La tapa de la unidad de MD está
abierta o los minidiscos no están insertados correctamente.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
2
Solución
Inserte el cargador en la unidad de CD/MD.
Inserte discos en la unidad de CD/ MD.
Inserte otro CD/MD.
Limpie el CD o insértelo correctamente.
Inserte otro MD.
Reproduzca un MD con temas grabados.
Pulse el botón de restauración de la unidad.
Cierre la tapa o inserte los MD correctamente.
Espera hasta que la temperatura descienda por debajo de 50°C.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
43
Page 86
Välkommen !
Tack för att du visade oss förtroendet att köpa denna CD-spelare från Sony. Med den här enheten får du tillgång till ett flertal funktioner med följande tillbehör:
Medföljande tillbehör
Kortfjärrkontroll RM-X95 (för CDX-M700R) RM-X96 (för CDX-M600R)
Tillval
Vridkontroll RM-X4S
Förutom att spela upp CD-skivor och lyssna på radio kan du bygga ut systemet genom att ansluta ytterligare CD/MD-enheter*1. När du använder den här enheten, eller ett anslutet tillbehör som t.ex. en CD-enhet som har funktioner för CD TEXT, visas CD TEXT­informationen i teckenfönstret när du spelar upp en CD TEXT-skiva*2.
*1Du kan ansluta CD-växlare, MD-växlare, CD-
spelare eller MD-spelare.
*2CD TEXT-skivor är ljud-CD-skivor som innehåller
information om t.ex. skivans och/eller artistens namn och namn på spåren. Den här informationen finns inspelad på skivan.
Säkerhetsföreskrifter
CLASS
Den här etiketten finner du på undersidan av enhetens chassi.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Den här etiketten finner du på enhetens interna chassi.
•Om du har parkerat bilen i direkt solljus så att temperaturen i bilen har stigit markant, bör du låta CD-spelaren svalna innan du använder den.
•Kontrollera anslutningarna först om ingen ström tillförs enheten. Kontrollera säkringen om allt i övrigt är i sin ordning.
•Om bilen har en motorantenn, fälls den automatiskt ut när enheten är påslagen.
Om du har några frågor eller problem som rör CD-spelaren och som inte tas upp i bruksanvisningen, tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.
1
PRODUCTLASER
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
Fuktbildning
Regniga dagar, eller i fuktiga miljöer, kan det hända att det bildas kondens på linserna inne i spelaren. Då fungerar inte enheten på rätt sätt. Ta i så fall ut skivan och vänta någon timme så att fukten hinner avdunsta.
2
Page 87
Hantera CD-skivor
Om en skiva är smutsig eller skadad kan det leda till avbrott i ljudet under uppspelningen. För att du ska få ut så mycket som möjligt av skivorna rekommenderas du att följa nedanstående råd. Håll CD-skivan i kanterna och undvik att vidröra själva skivytan.
Fäst inte etiketter eller tejp på skivorna.
Om diskar
Om du använder diskar av det slag som beskrivs nedan, kan limresterna göra så att CD-skivan slutar rotera och du kan få driftstörningar och skivorna förstörda.
Använd aldrig CD-skivor som du köpt eller hyrt begagnade om de har limrester på ytan (t.ex. från klistermärken eller etiketter) eller rester av bläck eller lim som krypt fram längs etikettkanterna.
Limrester. Bläck som kan kladda av sig.
Använd aldrig hyrda CD-skivor med gamla etiketter som är på väg att lossna.
Etiketter som är på väg att lossna och efterlämnar kladdiga rester.
Utsätt inte CD-skivor för direkt solljus eller värmekällor, t ex varmluftsutblås. Lämna dem inte heller i en bil som står parkerad i solen, eftersom temperaturen inne i bilen kan bli mycket hög.
Rengör skivan med en mjuk rengöringsduk (tillval) innan du spelar den första gången. Torka skivan från mitten och ut.
Använd inte rengöringsmedel, t ex bensin, thinner eller andra lösningsmedel, eller antistatspray som är avsedd för LP-skivor.
Använd inte CD-skivor med klistermärken eller etiketter.
Etiketter som fästs på skivan.
När du spelar en 8 cm CD
Använd Sonys CD-singel-adapter CSA-8 (finns som extra tillbehör) för att skydda CD­spelaren.
Om CD-R-skivor
•Du kan i princip spela CD-R-skivor
(inspelningsbara CD-skivor) på den här spelaren, men ibland lyckas det inte, beroende på hur CD-R-skivan spelats in och i vilket skick den befinner sig.
•Du kan inte spela upp CD-R-skivor som inte
är stängda, dvs. där inspelningsmöjligheterna fortfarande är öppna. (Skivorna måste vara stängda med hjälp av inspelningsprogrammet innan de kan spelas upp på en spelare för CD­ljudskivor).
•Du kan inte spela upp CD-RW-skivor
(återskrivbara CD-skivor) på den här spelaren.
3
Page 88
Innehållsförteckning
Reglagens placering ................................................ 6
Komma igång
Återställa enheten ............................................... 8
Frigöra säkerhetsspärren ................................... 8
Slå på/stänga av enheten .................................. 8
Använda menyn .................................................. 9
Ställa klockan ....................................................... 9
CD-spelare CD/MD-enhet (tillval)
Lyssna på en CD-skiva
(endast med den här enheten) ................... 10
Spela upp spår flera gånger
— Upprepad uppspelning ......................... 12
Spela upp spår i slumpmässig ordning
— Slumpmässig uppspelning .................... 12
Namnge en CD-skiva
— Skivminne (CD-spelare med funktion
för anpassad fil) ........................................... 13
Hitta en CD-skiva efter namn
— Lista namn (CD-spelare med funktion
för anpassad fil eller MD-spelare) ............. 14
Välja spår för uppspelning
— Bank (CD-spelare med funktion för
anpassad fil).................................................. 15
Radio
Lagra kanaler automatiskt
— BTM-funktionen...................................... 16
Lagra endast de önskade kanalerna ............... 16
Motta de lagrade kanalerna ............................. 17
RDS
Översikt av RDS-funktionen ........................... 18
Visa kanalnamnet.............................................. 18
Ställa in samma program automatiskt
— Alternativa frekvenser (AF) .................. 18
Lyssna på trafikmeddelanden ......................... 20
Förinställa RDS-kanalerna med
AF och TA data ............................................ 21
Söka en kanal efter programtyp ..................... 22
Ställa klockan automatiskt ............................... 23
DAB
DAB - Översikt .................................................. 23
Grundläggande DAB-funktioner .................... 24
Förinställa DAB-tjänster automatiskt
— BTM .......................................................... 25
Förinställa DAB-tjänster manuellt
— Manual Preset Memory -
manuellt förinställningsminne .................. 25
Lyssna på ett DAB-program ............................ 26
Inställningar för ljudmottagning .................... 27
Söka efter en DAB-tjänst med hjälp av
programtypen (PTY) ................................... 27
DSP (Endast CDX-M700R)
Ställa in equalizern ........................................... 28
Välja lyssningsposition .................................... 29
Välja ljudbildsmeny
— DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) ..................................................... 29
Ställa in balansen (BAL) ................................... 30
Ställa in balansen mellan främre och bakre
högtalare ....................................................... 30
Ställa in volymen för subwoofern/
subwoofrarna ............................................... 31
Lyssna på de olika programmen i det valda
DSO-läget
— SSM (Source Sound Memory) ............... 31
Övriga funktioner
Fästa etiketten på vridkontrollen .................... 32
Använda vridkontrollen .................................. 32
Ljudjustering (Endast CDX-M600R) .............. 34
Snabbdämpa ljudet ........................................... 34
Ändra ljud- och
teckenfönsterinställningar .......................... 35
Höja basljudet
— D-bass (Endast CDX-M600R) ................ 36
Välja spektrumanalysator ................................ 36
Justera ljudet och frekvensen på
equaliserförförstärkaren
(Endast CDX-M600R) .................................. 37
Ytterligare information
Underhåll ........................................................... 37
Demontera enheten........................................... 38
Tekniska data ..................................................... 40
Felsökning .......................................................... 41
4
Page 89
Reglagens placering
Kortfjärrkontroll
OFF
MENU LIST
SEEK
SOUND
PTY
DSPL AF/TA MODE
Mer information finns på de angivna sidorna.
1 OFF-knapp 8, 10 2 MENU-knapp 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16,
17, 19, 21, 23, 25, 27, 28, 30, 31, 35, 36
3 SOURCE-knapp (TUNER/CD/MD) (knapp
för val av ljudkälla) 8, 10, 11, 14, 16, 17, 24, 28, 29, 30, 31, 36
4 </, SEEK/AMS –/+ knappar
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 24, 25, 27, 28, 29, 30, 31, 34, 35, 36
Automatisk musiksökning (AMS) (./>) 11
Manuell sökning (m/M) 11 Söka 17
5 SOUND-knapp 28, 29, 30, 31, 34 6 DSPL/PTY-knapp (ändring av
visningsläge/programtyp) 10, 11, 13, 22, 27
7 ATT (dämpning) knapp 34 8 CDX-M700R:
DSO (Dynamic Soundstage Organaizer) knapp 29
CDX-M600R: D-BASS-knapp 36
9 OPEN/CLOSE-knapp 10 q; LIST-knapp 13, 14, 26
OPEN/CLOSE
DSO
DISC
SEEK
SOURCE
DISC
ENTER
VOLATT
qa M/m (PRST/DISC –/+) knappar
9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36
Under uppspelning av CD/MD:
Skivbyte 11
Under radiomottagning :
Val av förinställda kanaler 17
qs ENTER-knapp 9, 13, 14, 15, 16, 17, 19,
21, 22, 23, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36
qd AF/TA-knapp 18, 19, 20, 21 qf MODE-knapp 10, 14, 16, 17, 24
Under uppspelning av CD/MD:
Val av CD-/MD-enhet 10, 14
Under radiomottagning:
BAND-val 16, 17
qg VOL (volyminställning) knappar 20, 31
Om du har stängt av enheten genom att trycka på (OFF) under två sekunder, kan du inte längre manövrera den med hjälp av kortfjärrkontrollen, om du inte först har tryck på (SOURCE) på enheten eller aktiverat den genom att sätta in en CD-skiva i den.
5
Page 90
Reglagens placering
Frontpanel
Reglagepanel
T
Y
P
P
S
L
OFF
D
SOURCE
M
E
O
D
REP SHUF
123456
MENU
SOUND
TAAF
DISC
DSO
DISC
LIST
ENTER
CLOSE
CDX-M700R/M600R
6
Page 91
Knapparna på fjärrkontrollen har samma funktion som motsvarande knappar på enheten.
17 Återställningsknapp 8 2 Huvudteckenfönster 3 OPEN-knapp 38 4qf Sensor för kortfjärrkontrollen 5 Volymknappar 6Z (utmatning) knapp 10 8 DSPL/PTY-knapp (ändring av
visningsläge/programtyp)
9 Sidoteckenfönster q; MENU-knapp qa DISC/PRST +/– (markör upp/ned)
knappar SEEK/AMS –/+ (markör vänster/höger) knappar 16
qs CDX-M700R:
DSO-knapp CDX-M600R:
D-BASS-knapp
qd LIST-knapp qg OFF-knapp* qh MODE-knapp qj SOURCE-knapp (TUNER/CD/MD) (knapp
för val av ljudkälla)
qk AF-knapp 18, 19, 21 ql Sifferknappar
Under radiomottagning:
Välja förinställningsnummer 16, 17, 19, 21, 26
Under CD/MD-uppspelning:
(1) REP 12 (2) SHUF 12
w; TA-knapp 19, 20, 21 wa SOUND-knapp ws ENTER-knapp wd CLOSE-knapp
* Var försiktig när du gör installationen
i en bil där tändningslåset saknar tillbehörsläge (ACC)
Glöm inte att stänga av klockvisningen när du har stängt av motorn. Du stänger av den genom att trycka på (OFF) på enheten under två sekunder.
Om du bara trycker på (OFF) ett kort ögonblick slocknar inte klockans teckenfönster, vilket leder till att batteriet laddas ur.
7
Page 92
Komma igång
Återställa enheten
Innan du använder enheten för första gången eller när du har bytt bilbatteri, måste du återställa enheten. Tryck på återställningsknappen med ett spetsigt föremål, t.ex. en kulspetspenna.
Återställningsknapp
Observera
Genom att trycka på återställningsknappen raderar du inställningarna för klockan samt vissa funktioner som lagras i minnet.
Frigöra säkerhetsspärren
Om du har bytt batteri på bilen eller återställt enheten av något annat skäl, måste du utföra följande procedur innan du kan manövrera den igen. Om du inte gör dessa inställningar kommer frontpanelen att förbli avaktiverad och du kan inte manövrera enheten.
Slå på/stänga av enheten
Slå på enheten
Tryck på (SOURCE) eller sätt in en CD-skiva i enheten. Mer information om hur du hanterar enheten finns på sidan 10 (CD/MD) och sidan 16 (radio).
Stänga av enheten
Tryck på (OFF) när du vill stoppa CD- eller MD-uppspelningen eller radiomottagningen (tangentbelysningen och teckenfönstret stängs inte av). Tryck på (OFF) under två sekunder för att helt stänga av enheten.
Observera
Om din bils tändningslås saknar tillbehörsläge (ACC) bör du se till att du stänger av enheten genom att tryck på (OFF) och hålla den intryckt under två sekunder, så undviker du att bilbatteriet laddas ur.
1 Tryck på återställningsknappen.
“Code in” visas.
2 Tryck på knapparna på
kortfjärrkontrollen och ange säkerhetskoden.
Se bifogad information för mer information om knapparna till säkerhetskoden. När koden har bekräftats visas klockan i teckenfönstret och du kan manövrera enheten som normalt.
Observera
• Ta med dig kortfjärrkontrollen när du lämnar bilen.
• Om du glömmer bort säkerhetskoden kontaktar du närmaste Sony-service. Ta med dig kortfjärrkontrollen.
8
Page 93
Använda menyn
Du kontrollerar den här enheten med hjälp av alternativ som du väljer från en meny. Den här spelaren kontrollerar du genom att välja alternativ från olika menyer. För att göra en inställning eller ett val växlar du först över till menyläget och väljer alternativ med hjälp av M/m (uppåt/nedåt) eller </, (vänster/höger).
M/m
DISC
SEEK SEEK
SOURCE
M: flytta uppåt
2 Ställ in timmarna genom att trycka på
M eller m.
3 Tryck på ,.
Siffrorna för minuter blinkar.
4 Ställ in minuterna genom att trycka
M eller m.
DISC
m: flytta nedåt
</,
DISC
<: flytta åt vänster
SEEK SEEK
SOURCE
DISC
,: flytta åt höger
Ställa klockan
Klockan visar en 24-timmars digital tidsangivelse.
Exempel: Ställ klockan på 10:08
1 Tryck på (MENU) och sedan på M eller m
flera gånger tills “Clock” visas.
1 Tryck på (ENTER).
2 Tryck på (ENTER).
Klockan aktiveras.
Tips!
Du kan ställa klockan automatiskt med RDS­funktionen (sidan 22).
Observera
Som standardinställning gäller att klockindikatorn visas medan enheten är avstängd. När D.Info-läget är ställt på “on”, visas alltid tiden (utom för vissa funktioner i SA-läge) (sidan 35).
Siffrorna för timmar blinkar.
9
Page 94
CD-spelare CD/MD-enhet (tillval)
Förutom att spela upp CD-skivor på enbart den här enheten, kan du kontrollera extra anslutna CD/MD-enheter. Om du ansluter en CD-enhet med CD TEXT­funktioner visas CD TEXT-informationen i teckenfönstret när du spelar upp CD TEXT­skivor.
Lyssna på en CD-skiva
(endast med den här enheten)
Efter det att det sista spåret på CD­skivan spelats upp
Spårnumret i teckenfönstret återgår till ”1“, varefter skivspelningen fortsätter från CD­skivans första spår.
För att Tryck på
Avbryta uppspelningen (OFF) Ta ur CD-skivan (OPEN/CLOSE)
sedan Z
Spela en CD eller MD (med valfri CD-/MD-enhet)
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja “CD” eller “MD”.
1 Tryck på (OPEN/CLOSE)
kortfjärrkontrollen och sätt in CD-skivan.
Uppspelningen startas automatiskt.
Sidan med etiketten vänd uppåt
2 Stäng frontpanelen genom att trycka på
(OPEN/CLOSE) på kortfjärrkontrollen.
Om du redan satt i en CD-skiva startar du uppspelningen genom att trycka på (SOURCE) flera gånger tills “CD” visas.
CD-indikatorn
Förfluten speltidSpårnummer
Observera
Om du vill spela upp en 8 cm CD-skiva, använder du Sony CD-adaptern (CSA-8) (medföljer inte).
2 Tryck på (MODE) tills önskad spelare
visas.
CD-/MD-uppspelningen börjar.
Alla skivor i den aktuella CD-/MD-enheten spelas upp från den översta.
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (DSPL/PTY) under uppspelning av CD-, CD TEXT skivor- eller MD, ändras alternativet enligt:
Skivnummer*1/Spårnummer/
Förfluten uppspelningstid
Skivnamn*
*1När en valfri CD-/MD-enhet är ansluten.
2
Om du inte har gett CD- eller CD TEXT-skivan ett
*
namn (se “Namnge en CD-skiva”, på sidan 13), eller om det inte finns något förinspelat namn på MD-skivan, visas “NO D.Name” i teckenfönstret.
3
När du spelar upp en CD TEXT-skiva visas
*
artistens namn i textfönstret efter namnet på skivan. (Gäller bara CD TEXT-skivor där artistnamnet finns inspelat.)
4
Om spårnamnet på en CD TEXT-skiva eller MD-
*
skiva inte är förinspelat visas “NO T.Name” i teckenfönstret.
5
När funktionen AF/TA är aktiverad.
*
V
V
2
/Artistnamn*
V
Spårnamn*
V
FM1 Frekvens*
3
4
5
10
Page 95
Efter att du valt det önskade alternativet kommer teckenfönstret att automatiskt ändras till Motion Display-läget efter några sekunder. I det rörliga visningsläget (Motion Display) rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i teckenfönstret.
Observera
Om du har angett egna etiketter har de högre prioritet än den ursprungliga CD TEXT­informationen, när sådan information visas.
Tips!
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se “Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan
35.)
Visa hela skivnamnet automatiskt
— Automatisk bläddring
Om namnen på artisten, skivan eller spåret på en MD- eller CD TEXT-skiva är längre än 10 tecken, och den automatiska rullningsfunktionen (Auto Scroll) är aktiverad, rullas informationen förbi i teckenfönstret enligt följande:
• Skivnamnet visas när du har bytt skiva (om du
har valt att skivnamn ska visas).
• Spårnamnet visas när du har bytt spår (om du
valt att det är spårnamnet som ska visas).
• När du trycker på (SOURCE) för att välja en MD-
eller CD TEXT-skiva visas skiv- eller spårnamnet beroende på inställningen.
Om du trycker på (DSPL/PTY) för att ändra visningen, rullas CD TEXT- eller MD-skivans skiv-eller spårnamn automatiskt oavsett om funktionen är aktiv eller inte.
1 Tryck på (MENU) under uppspelning.
Hitta ett visst spår
— AMS-funktionen
Under uppspelning trycker du ett kort ögonblick på < eller , för varje spår som du vill hoppa förbi.
< (.) : Hitta föregående spår
DISC
SEEK SEEK
SOURCE
DISC
, (>) : Hitta efterföljande spår
Söka en viss del av ett spår
— Manuell sökning
UNder uppspelning trycker du ned < eller , och håller den nedtryckt. Släpp den när du funnit önskad punkt.
< (m) :
Söka
bakåt
Observera
Om “ teckenfönstret har du nått början eller slutet på skivan och kan inte komma längre.
DISC
SEEK SEEK
SOURCE
DISC
” eller “ ” visas i
, (M) :
framåt
Söka
Hitta en skiva
— Val av skiva
När du har anslutit en extra CD/MD­enhet trycker du på M eller m för av välja skiva.
M (DISC +) : För efterföljande skivor
2 Tryck på M eller m flera gånger tills
“A.Scrl” visas.
3 Välj “A.Scrl on” genom att trycka på ,. 4 Tryck på (ENTER).
Om du vill avbryta den automatiska rullningen väljer du “A.Scrl off” i steg 3.
Observera
För vissa CD TEXT-skivor med extremt många tecken kan följande inträffa: — Alla tecken visas inte. — Den automatiska bläddringsfunktionen
fungerar inte.
DISC
SEEK SEEK
SOURCE
DISC
m (DISC –) : För föregående skivor
Uppspelningen börjar med önskad skiva i den extra CD-/MD-enheten.
11
Page 96
Spela upp spår flera gånger — Upprepad uppspelning
CD-skivan i huvudenheten kommer automatiskt att spelas upp igen sedan den har nått slutet. För upprepad uppspelning kan du välja:
•Repeat 1 — när du vill upprepa spåret.
•Repeat 2 — för att upprepa en skiva i den extra CD-/MD-enheten.
1 Tryck på (MENU) under uppspelning. 2 Tryck på M eller m flera gånger tills
“Repeat” visas.
3 Tryck på , flera gånger tills önskad
inställning visas i teckenfönstret.
B Repeat 1 B Repeat 2*
Repeat off b
* “Repeat 2” är bara tillgängligt när du har
anslutit en eller flera extra CD-enheter eller om du har anslutit extra MD-enheter.
Upprepad spelning startar.
Spela upp spår i slumpmässig ordning
— Slumpmässig uppspelning
Du kan välja:
•Shuf 1 — när du vill spela upp spåren på aktuell skiva i slumpmässig ordning.
•Shuf 2 — spelar upp alla spår i den aktuella CD-/MD-enheten i slumpvis ordning.
•Shuf All — spelar upp alla spår i den extra CD-/MD-enheten i slumpvis ordning.
1 Tryck på (MENU) under uppspelning. 2 Tryck på M eller m flera gånger tills
“Shuf” visas.
3 Tryck på , flera gånger tills önskad
inställning visas i teckenfönstret.
B Shuf 1 B Shuf 2* B Shuf All*
Shuf off b
* “Shuf 2” och “Shuf All” är bara tillgängligt
när du har anslutit en eller flera extra CD­enheter eller om du har anslutit extra MD­enheter.
När du vill återgå till normalt uppspelningsläge trycker du på “Repeat off” i steg 3.
Tips!
Om du väljer läge med hjälp av knapparna på enheten trycker du på (1) (REP) flera gånger tills önskat läge visas.
12
Slumpmässig uppspelning startar.
När du vill återgå till normalt uppspelningsläge trycker du på “Shuf off” i steg 3.
Tips!
Om du väljer läge med hjälp av knapparna på enheten trycker du på (2) (SHUF) flera gånger tills önskat läge visas.
Page 97
Namnge en CD-skiva
— Skivminne (CD-spelare med funktion för anpassad fil)
Du kan namnge en CD-skiva med ett personligt namn. Du kan använda upp till 8 tecken per skiva. Om du namnger en CD­skiva, kan du söka en skiva efter namn (sidan
14) och välja spår för uppspelning (sidan 15).
1 Starta uppspelningen av den skiva som
du vill namnge.
2 Tryck på (MENU) och sedan på M eller m
flera gånger tills “Name Edit” visas.
Tips!
• Du kan radera eller ändra ett namn genom att
mata in ett “ ” (understreck) för varje tecken.
• Det finns ytterligare ett sätt att starta
namngivningen av en CD-skiva. Tryck på (LIST) under två sekunder i stället för att utföra steg 2 och 3. Du kan också slutföra operationen genom att trycka på (LIST) under två sekunder i stället för att utföra steg 5.
Visa skivminne
Tryck på (DSPL/PTY) under CD eller CD TEXT uppspelningen.
3 Tryck på (ENTER).
Namnredigeringsläge
4 Mata in tecknen.
1 Välj tecken genom att trycka på M
flera gånger. (A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + tt * t / t \ t > t < t . t )
Om du trycker på m flera gånger visas tecknen i omvänd ordning. Om du vill göra mellanslag efter ett tecken, väljer du “ ”
2 Tryck på , sedan du har hittat
önskat tecken.
Nästa tecken blinkar.
Varje gång du trycker på (DSPL/PTY) under CD eller CD TEXT uppspelning ändras informationen i teckenfönstret på följande sätt:
V
1
Skivnummer*
Förfluten uppspelningstid
*1När en extra CD-enhet är ansluten.
2
*
Om du ansluter en valfri CD- spelare med CD TEXT-funktionen visas CD TEXT­informationen i teckenfönstret när du spelar upp en CD TEXT-skiva.
3
När funktionen AF/TA är aktiverad.
*
/Spårnummer/
V
Skivminne
V
Spårnamn*
V
FM1 Frekvens*
2
3
Föregående tecken blinkar om du trycker på <.
3 Upprepa steg 1 och 2 när du anger
namnet.
5 Om du vill återgå till normal CD-
uppspelning trycker du på (ENTER).
13
Page 98
Radera skivminne
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja “CD”.
2 Välj CD-enheten med funktionen för
anpassad fil genom att trycka flera gånger på (MODE).
3 Tryck på (MENU) och sedan på M eller m
flera gånger tills “Name Del” visas.
4 Tryck på (ENTER). 5 Tryck på M eller m flera gånger för att
markera namnet på den skiva vars namn du tänker radera.
Hitta en CD-skiva efter namn — Lista namn (CD-spelare med
funktion för anpassad fil eller MD-spelare)
Den här funktionen kan utföras när skivorna har fått ett anpassat namn. Mer information om hur du anger skivminnen finns i “Namnge en CD-skiva” (sidan 13).
1 Tryck på (LIST).
Namnet på den skivan som spelas upp visas i teckenfönstret.
6 Tryck på (ENTER) i två sekunder.
Namnet raderas. Upprepa steg 5 och 6 om så behövs.
7 Tryck på (MENU) två gånger.
Enheten återgår till normalt CD­uppspelningsläge.
Observera
När skivnamnet raderas visas den ursprungliga CD TEXT-informationen i teckenfönstret.
När du själv har namngett en CD TEXT­skiva får namnet som du har angett högre prioritet än den ursprungliga CD TEXT­informationen.
2 Tryck på M (DISC +) eller m (DISC –) flera
gånger tills du hittat skivan.
3 Tryck på (ENTER) för att spela skivan.
Observera
• Spårnamnen kan inte visas under uppspelning av CD TEXT-eller MD-skivor.
• Om det inte finns några skivor i magasinet visas “NO Disc” i teckenfönstret.
• Om en skiva inte har getts ett anpassat namn visas “********” i teckenfönstret.
• Vissa bokstäver kan inte visas under uppspelning av CD TEXT- eller MD-skivor.
14
Page 99
Välja spår för uppspelning
— Bank (CD-spelare med funktion för anpassad fil)
Om du gett skivan ett namn kan du ställa in enheten så att den hoppar över eller spelar upp de spår du vill.
1 Börja spela upp den skiva du vill
namnge.
2 Tryck på (MENU) och sedan på M eller m
flera gånger tills “Bank Sel” visas.
3 Tryck på (ENTER).
Bankredigeringsläge
4 Namnge spår
1 Markera spåret som du tänker namnge
genom att trycka på < eller , flera gånger.
2 Tryck på (ENTER) flera gånger för att
välja “Play”.
Spela endast vissa spår
Du kan välja:
•“Bank on” — för att spela upp de spår som är
märkta med “Play”.
•“Bank inv” (inverterat) — för att spela upp
de spår som är märkta med “Skip”.
1 Under uppspelning trycker du på (MENU)
och sedan flera gånger på M eller m tills “Bank” visas.
2 Tryck på , flera gånger tills önskad
inställning visas.
B Bank on B Bank inv
Bank off b
3 Tryck på (ENTER).
Uppspelningen startar från nästföljande spår.
Om du vill återgå till normalt uppspelningsläge väljer du “Bank off” i steg 2.
5 Upprepa steg 4 för att ställa “Play” eller
“Skip” för alla spår.
6 Tryck på (MENU) två gånger.
Enheten återgår till normalt CD-uppspelningsläge.
Observera
• Du kan välja läget “Play” eller “Skip” för upp till 24 spår.
• Du kan inte välja “Skip” för alla spår på en CD-skiva.
15
Page 100
Radio
Lagra kanaler automatiskt
— BTM-funktionen
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du kan lagra upp till 6 stationer på vardera bandet (FM1, FM2, FM3, MW och LW).
Varning
För att undvika olyckor bör du använda BTM­funktionen om du tar in en kanal under körning.
Lagra endast de önskade kanalerna
Du kan förinställa upp till 18 FM-stationer (6 för vardera FM1, FM2 och FM3), upp till 6 MW-stationer och 6 LW-stationer i den ordning som du själv vill ha dem.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja kanalväljaren.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
3 Ställ in den station som du vill lagra på
sifferknappen genom att trycka på . eller > på enheten.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja kanalväljaren.
Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas källorna på följande sätt:
B Tuner B CD B MD*
* Om den motsvarande extrautrustningen inte
är ansluten visas inte alternativet.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
Varje gång du trycker på (MODE) växlas banden på följande sätt:
B FM1 B FM2 B FM3
LW b MW b
3 Tryck på (MENU) och sedan på M eller m
flera gånger tills “BTM” visas.
4 Tryck på (ENTER).
Kanalerna lagras i enheten efter frekvens på sifferknapparna. En ljudsignal hörs när inställningen lagras.
Observera
• Enheten lagrar inte kanaler med svaga signaler. Om endast ett fåtal kanaler kan tas emot behåller vissa nummerknappar sina tidigare inställningar.
• När ett nummer visas i teckenfönstret lagras kanalerna från och med detta nummer.
• Om en CD-skiva inte finns i enheten visas endast radiobandet även om du trycker på (SOURCE).
4 Tryck på önskad sifferknapp ((1) till (6))
på enheten tills “MEM” visas.
Snabbvalsknappens nummer visas i teckenfönstret.
Observera
Om du försöker lagra en annan kanal på samma förinställda nummerknapp raderas den tidigare lagrade kanalen.
16
Loading...