Sony CDX-M670 User Manual [ru]

Page 1
FM/MW/LW Compact-/Mini- Disc Player
3-230-448-21 (1)
FM/MW/LW Compact Disc Player
CDX-M770 CDX-M670
FM/MW/LW Mini Disc Player
MDX-M690
Operating Instructions Manual de instrucciones Bruksanvisning Manual de instruções Oδηγίες Λειτουργίας Инструкция по эксплуатации
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de
Για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, δείτε το συνοδευτικ εγχειρίδιο Εγκατάσταση/Συνδέσεις.
Перед установкой и подсоединениями прочитайте прилагаемую инструкцию по установке и подсоединению.
GB ES SE PT GR RU
© 2001 Sony Corporation
Page 2

Welcome !

Thank you for purchas in g t hi s Sony Compact Disc Player/Mini Disc Player. You can enjoy its various features even more with:
Display language* German, French, Italian, Dutch, Spanish, Portuguese, Swedi sh, Polish, Czech, or Turkish.
Optional CD/MD units (both changers and players)*
2
MDLP (MiniDisc Long Play) playback. (MDX-M690 only)
Optional DAB tuner.
CD TEXT in formation (displayed when a C D
TEXT disc*
• Supplied controller accessory
Card remote commander RM-X111 Wireless rotary commander RM-X5S (CDX­M770)
• Optional controller accessories
Wireless rotary commander RM-X5S (CDX­M670, MDX-M690) Wired rotary comm ander RM-X4S (C D X ­M670, MDX-M690)
*1 Some display indications do not appear in the
language you select.
*2 This unit works with Sony products only. *3 A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name, and track names. This information is recorded on the disc.
.
3
is played).
1
choice from English,
This label is located on the bottom of the chassis.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
This label is located on the drive unit’s internal chassis.
2
Page 3

Table of Contents

Location of controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notes on CDs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Notes on MDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Detaching the main display window . . . . . . . 9
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CD/MD
Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Display items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Playing tracks repeatedly
Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Playing tracks in ra ndom order
Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Labelling a CD
Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Locating a di sc by name
List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Selecting specific tracks for playback
Bank*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
* Functions available with optional CD/MD unit
Radio
Storing stations automatically
Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 15
Receiving the stored stations. . . . . . . . . . . . 16
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 16
Tuning in a station through a list
List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
RDS
Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Automatic retuning for best receptio n results
AF function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Receiving traffic announcements
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Presetting RDS stations with AF and TA
setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tuning in stations by pr ogramme type
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Setting the clock automatically
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DAB (optional)
Overview of DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Basic operations of DAB . . . . . . . . . . . . . . 22
Presetting DAB services automatically
BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Presetting DAB services manually
Preset Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tuning in DAB programme through
a list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Switching mul t i -channel audio and
DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Locating a DAB service by programme type
(PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tuning up for your best sound
Setting the equalizer (EQ7). . . . . . . . . . . . . 26
Setting the soun ds ta ge menu
Dynamic Sound st age Organizer
(DSO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Listening to each programme source in its
registered DSO
Source Sound Memory (SSM) . . . . . 28
Adjusting the sound characteristics . . . . . . 28
Selecting the listening position
(CDX-M770 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Adjusting the balance
(BAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Adjusting the bass
(CDX-M670, MDX-M690 only) . . . . . . 29
Adjusting the treble
(CDX-M670, MDX-M690 only) . . . . . . 30
Adjusting the balance (FAD)
(CDX-M670, MDX-M690 only) . . . . . . 30
Adjusting the front and rear volume
(CDX-M770 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Adjusting the vol ume of
the subwoofer(s). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Other adjustable items
(CDX-M670, MDX-M690 only) . . . . . . 31
Other Functions
Using the rotary commander. . . . . . . . . . . . 32
Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . . 33
Selecting the spectrum analyzer. . . . . . . . . 33
Changing the sound and display setting s
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4
Labelling a Motion Display . . . . . . . . . . . . 35
Connecting auxiliary audio equipment
(CDX-M770 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Additional Information
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . . 41
3
Page 4

Location of controls

Card remote commander RM-X111
Refer to the pages listed for details.
: During Playback : During radio reception : During menu mode
CD/MD
RADIO MENU
AF
2
5
MODE
+
DISC
SOURCE
DISC
+
VOL
OPEN/CLOSE
TA
3
6
LIST
SEEK
ENTER
ATTOFF
SCRL
PTY
DSPL
REP SHUF
1
4
EQ7 DSO
MENU
SEEK
SOUND
a SCRL (scroll) button 12 b DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button 12, 13, 17, 20, 25, 35
c Number buttons
CD/MD
(1) REP 12 (2) SHUF 12
RADIO
15, 16, 18, 19, 22, 24
d EQ7 button 26 e MENU button 10, 13, 14, 15, 19, 21,
23, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 33, 34 , 35
f SOURCE (Power on/Radio/CD/MD)
button 10, 11, 13, 15, 16, 19, 22, 26,
27, 29, 30, 31, 33, 35
g </, SEEK +/ buttons 10, 28, 29,
30, 31
11
CD/MD
16, 18, 22
RADIO
10, 13, 14, 15, 21, 23, 25, 26,
MENU
27, 28, 30, 31, 33, 34, 35
h SOUND button 28, 29, 30, 31
4
M (DISC)
(+): to select upwards
< (SEEK)
(–): to select
leftwards/
.
In menu mode, the currently selectable button (s) of
+
these four are indicated with a “ v” in the display.
Note
If the unit is turned off by pressing (OFF) for 2 seconds, the unit cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.
Tip
Refer to “Replacing the lithium battery” for deta ils on how to replace the batteries (page 36).
SEEK
(–): to select downwards
m (DISC)
+
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
, (SEEK)
(+): to select
rightwards/
>
i OFF (Stop/Power off) button 11, 35 j VOL +/ buttons 19 k OPEN/CLOSE button 11, 37 l AF button 18, 19 m TA button 19 n MODE button
CD/MD
11, 13
RADIO
15, 16, 19, 22
o DSO button 27 p LIST button
CD/MD
13, 14
RADIO
17, 24
q M/m DISC +/ buttons
11, 14
CD/MD
16, 17, 20, 22, 23, 24, 25
RADIO
10, 13, 14, 15, 19, 21, 23, 25,
MENU
26, 27, 28, 30, 31, 33, 34, 35
r ENTER button
CD/MD
14
RADIO
17, 20, 23, 24, 25
MENU
10, 13, 14, 15, 19, 21, 23, 25,
26, 27, 30, 31, 33, 34, 35
s A TT button 33
Page 5
Main display panel
Operation side
D
S
L
R
C
S
SOURCE
O
F
CLOSE
F
M
RESET
P
P
L
T
Y
E
D
O
REP SHUF
AF TA
123456
MENU
SOUND
DISC
DSO
EQ7
DISC
LIST
ENTER
The corresponding buttons of the unit control the same functions as those on the card remote comm ander.
a OPEN button 9, 11, 37 b Main display window c qf Receptor for the car d re mo te
commander
d qs Reset button 9 e Volume adjust buttons f SCRL (scroll) button g SOURCE button h DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button
i Sub display window
CDX-M770/CDX-M670
/MDX-M690
j DISC +/– (cursor up/down) buttons
SEEK –/+ (cursor left/right) buttons
k MENU button m LIST button o
CLOSE (front panel close) button
9, 11
p OFF (Sto p/Power off) button* q MODE button r Number buttons s SOUND button t EQ7 button u ENTER button v DSO button w Z (eject) button 11
continue to next page t
5
Page 6
* Warning when installing in a car without
an ACC (access switch
After turning off the ignition, be sure to press the power on/
turn off the clo
Otherwise, the cl ock display does not t ur n off and this causes batt er y dr ai n.
ory) position on the igniti on
off button on the unit for 2 seconds to
ck display.

Precautions

If your car was parked in direct sunlig ht , all ow the unit to cool off before operating it.
Power aerials will extend automatically while the unit is operating.
Concerning the front panel positions
This unit has 3 front panel open modes.
Main display position
unit
Detaching position
unit
Sub-display posi t io n
unit
If you have any questions or prob le ms concerning your unit that are not covered in this manual, please co ns ult your nearest Sony dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very dam p area, moisture condensation may occur inside the lenses and display of the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks onto the unit or discs.
To prevent the wireless rotary commander RM-X5S from falling off (supplied with CDX-M770 only)
If the wireless commander falls off, it could cause an accident .
Be sure to attach the supplied strap when installing the rotary commander near the steering wheel.
Be sure that the strap does not get caught on the car controls (gear, shifter, etc.).
Be sure to tighten the stopper of the s tr ap after hanging the strap on the indicator switch, etc.
6
Page 7

Notes on CDs

T o keep th e disc cl ean, do no t touch th e surf ace. Handle the disc by its edge.
Keep your discs in the ir cases or disc magazines when not in use. Do not subject the discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in parked cars or on dashboard s/ rear trays.
Do not attach labels, or use discs with sticky ink/residue. Such discs may stop spinning when used, causing a malfunction, or may ruin the disc.
Notes on CD-R/CD-RW discs
You can play CD-Rs (recor dable CDs) designed for audio use on this unit. Look for this mark to distinguish CD-Rs for audio use.
This mark denotes that a disc is not for audio use.
Some CD-Rs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit.
You cannot play a CD-R that is not finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R disc to
be played on the audio CD player.
You cannot play CD-RWs (rewritable CDs) on this unit .
Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on this uni t. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs.
You cannot play 8 cm CDs.
Before playin g, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as ben zine, thinner , co mmercially available cleaners, or antistatic spray intended for analog discs.
7
Page 8

Notes on MDs

Do not open the shutter of the cartridge to expose the MD. Close immediately if the shutter opens.
Never touch the surface of the di sc inside.
Do not subject the discs to heat/high
temperature. Avoid leaving them in parked cars or on dashboards/rear trays.
Notes on attaching labels
To avoid MDs becoming stuck in the unit:
Attach the label in a suitable position. Remove old labels before put tin g new ones on. Replace labels that are peeling away.
Cleaning
Wipe the surface of the cartridge from time to time with a soft, dry cloth.
8
Page 9

Getting Started

Resetting the unit

Detaching the main display window

You can detach the main display window of this unit to protect the unit from being stolen.
Before operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or changing the connections, you must reset the unit. Press the reset button on the front panel with a pointed object, such as a ball point pen.
Reset button
Notes
After resetting the unit in the closed position, be sure to press (OPEN) once before operating further. If a disc is in the unit, the disc will be ejected automatically. Insert the disc again.
Pressing the reset button will erase the clock setting and some stored contents.
Resetting the unit during use in sub­display position
Press th e reset button by t h e disc-slo t w ith a pointed object, such as a ball point pen.
Reset button
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm wi ll beep for a few seconds.
1 Press (OPEN) on the unit for 2
seconds.
CD/MD playback or radio reception stops, and the front panel automatically tilts at an angle of 30°.
(OPEN)
2 Detach the main display window as
illustrated.
After the main display window detaching is complete, the front panel clo s es automatically.
Notes
If you detach the main display window while the unit is still turned on, the power will turn off automatically to prevent the speakers from being damaged.
Do not drop or put excessive pressure on the display window.
Do not subject the main display window to heat/high temperature or moisture. Avoid leaving it in parked cars or on dashboards/rear trays.
Tips
If you want to detach the main display window, when the front panel is in the sub-display position, press (CLOSE) for 2 seconds. If a disc is partially inserted, load the disc correcty or remove the disc from the unit.
When carrying the main display window with you, use the supplied front panel case.
continue to next page t
9
Page 10
Attaching the main display window
Place the main display window on the front side of the unit as illustrated, then lightly push the front panel into position until it clicks. Press (SOURCE) (or insert a disc) to operate the unit.
Note
Do not put anything on the inner surface of the main display window.

Setting the clock

The clock uses a 24-hour digital indicati on. Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), th en press M or m (the
either (+/–) side of (DISC)) repeatedly until Clock appears.
1Press (ENTER).
The hour indica tion flashes.
2Press M or m t o set the hour. 3Press , (the (+) side of (SEEK)).
The minute indi cation flashes.
4Press M or m t o set th e minute.
2 Press (ENTER).
10
The clock starts. Aft er th e cl ock setting is completed, the display retu rn s to normal play mode.
Tips
You can set the clock automatically with the RDS feature (page 21).
When D.Info mode is set to on, the time is always displayed (page 34).
Page 11

CD/MD

CDX-M770/M670: In addition to playing a CD with this unit, you can also control ext ernal CD/MD units.
MDX-M690: In addition to playing an MD with this unit, you can also control ext ernal CD/MD units.
Note
If you connect an optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc.

Playing a disc

(With this unit)
1 Press (OPEN/CLOSE) or (OPEN) on the
unit and insert the disc (labelled side up).
Playback starts automatically.
To Press
Stop playback (OFF) Eject the disc (OPEN/CLOSE), or
Skip tracks – Automatic
Music Sensor
Fast-forward/ reverse – Manual Search
Notes
When the last track on the disc is over, playback restarts from the first track of the disc.
With optional unit connected, playback of the same source will continue on to the optional CD/MD unit.
(OPEN) then Z
</, (SEEK) ( [once for each track]
</, (SEEK) ( [hold to desired point]
./>)
m/M)
(With optional unit)
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
CD or MD.
2 Press (MODE) repeatedly until the
desired un it appears.
Playback starts.
CDX-M770/M670:
MDX-M690:
2 Press (OPEN/CLOSE) or (CLOSE) on
the unit to close the front panel.
If a disc is already inserted, press (SOURCE) repeatedly unti l “CD” or “MD” appears to start playback.
To Press
Skip discs – Disc selection
M/m (DISC) (+/–)
11
Page 12

Display items

When the disc/track changes, any prerecorded
1
title*
of the new disc/track is automatically displayed (if the A u t o Scroll function is set to on, names exceeding 9 characters will be scrolled (page 34)).
Displayable items
Music source
Clock
Disc number
Track number
Elapsed playing tim e

Playing tracks repeatedly

— Repeat Pla y

The disc in the main unit will repeat a track or the entire disc when it reach es the end. F or repea t play, you can select:
Repeat 1 to repeat a track.
Repeat 2* to re peat a disc.
* Available only when one or more optional CD/MD
units are connected.
During playback, press (1) (REP) repeatedly until the desired setting appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select “Repeat off.
MDLP display (MDX-M690 only)
LP2: LP2
playback
Displayable items
Disc name* artist name*
Track title*
1
1
/
2
LP4: LP4
playback
To Press
Switch display
(DSPL/PTY)
item Scroll display item (SCRL)
*1 When pressing (DSPL/PTY), NO D.Name or NO
T.Name indicates that there is no Disc Memo (page 13) or prerecorded name to display.
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.
Notes
Some charact ers can not be di splayed.
For some CD TEXT discs with very many
characters, information may not scroll.
This unit cannot display the artist name for each track of a CD TEXT disc.
Tip
When Auto scroll is set to off, and the disc/track is changed, the disc/track name does not scroll.

Playing tracks in random order

— Shuffle Play

You can select:
Shuf 1 to play the tracks on the current disc in random order.
Shuf 2*
Shuf All*
*1 Available only when one or more optional CD (MD) *2 Available only when one or more optional CD units,
To return to normal play mode, select Shuf off.
Note
Shuf All will not shuffle tracks between CD units and MD units.
1
to play the tracks in the current
optional CD (MD) unit in random order.
2
to play all the tracks in all the connected CD (M D ) units (including this un it) in random order.
units are connected. or two or more optional MD units are connected
(CDX-M770/M670). Available only when one or more optional MD units, or tow or more optional CD units are connected (MDX-M690).
During playback, press (2) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears in the display.
Shuffle Play starts.
12
Page 13

Labelling a CD

Disc Memo (For a CD unit with the CUSTOM FILE function)

You can label each disc wit h a custom name (Disc Memo). You can enter up to 8 characters for a disc. If you label a CD, you can locate th e disc by name (page 14).
1 Start playing the disc you want to label
in a CD unit with the CUSTOM FILE function.
2 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until Name Edit appears.
3 Press (ENTER).
Tips
Simply overwrite or enter “” to correct or erase a
name.
There is another way to start labelling a CD: Press
(LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2 and 3. You can also complete the operation by pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.
You can label CDs on a unit without the CUSTOM
FILE function if that unit is connected along with a CD unit that has the function. The Disc Memo will be stored in the memory of the CD unit with the CUSTOM FILE function.
Note
Repeat/shuffle play is suspended until the Name Edit is complete.
Viewing the Disc Memo
As a display item, the Disc Memo always takes priority over any origin al CD TEXT information.
To Press
View (DSPL/PTY) during CD/CD
TEXT disc playback
The unit will repe at the disc during the labelling proced ure.
4 Enter the characters.
1
1 Press M*
desired character.
repeatedly to select the
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t – t
*1 For reverse order, press x. *2 (blank space)
2 Press , after lo cating the desired
character.
If you press < (the (–) side of (SEEK)), you can move back to the le ft .
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
... t *2 t A
*
5 To return to normal CD play mode,
press (ENTER).
Tip
To find out about other items that can be displayed, see page 12.
Erasing the Disc Memo
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
CD.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
CD unit storing the Disc Memo.
3 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until Name Del appears.
4 Press (ENTER).
The stored names w i l l a ppear.
5 Press M or m repeatedly to select the
disc name you want to erase.
The stored names w i l l a ppear.
6 Press (ENTER) for 2 secon ds.
The name is erased. Repeat steps 5 and 6 if you wa nt to era se other names.
7 Press (ENTER).
The unit returns to normal C D play mode.
Notes
When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,
the original CD TEXT information is displayed.
If you cannot find the Disc Memo you want to erase,
try selecting a different CD unit in step 2.
13
Page 14

Locating a disc by name

List-up (For a CD unit with the CD TEXT/ CUSTOM FILE function, or an MD unit)

Y ou can use this function for discs that have been assigned custom names*
2
discs*
.
*1 Locating a disc by its custom name: when you
assign a name for a CD (page 13) or an MD.
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD TEXT function.
1 Press (LIST).
The name assigned to the current disc appears in the display.
2 Press M or m repeatedly until you find
the desired disc.
3 Press (ENTER) to play the disc.
Note
Some letters cannot be displayed (exception: Disc Memo).
1
or for CD TEX T

Selecting specific tracks for playback

Bank (For a CD unit with the CUSTOM FILE function)

If you label the disc , y ou can set the unit to skip or play the tracks of your choice.
1 Start play i ng the disc you want to
label.
2 Press (MENU), th en press M or m
repeatedly until Bank Sel appears.
3 Press (ENTER).
4 Label the tracks.
1Press < or , r epe at edly to sel ec t
the track you want to label.
2Press (ENTER) repeatedly to select
Play or Skip.
5 Repeat step 4 to set “Play” or “Skip”
for all the track s .
6 Press (ENTER).
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
You can set Play and Skip for up to 24 tracks.
You cannot set Skip for all the tracks on a CD.
14
Page 15
Playing specific tracks only
You can select:
Bank on to play the tracks with the Play setting.
Bank inv (Inverse) to play the tracks with the Skip setting.
1 During playback, press (MENU), then
press M or m repeatedly until Bank on,” “Bank inv, or Bank off appears.
2 Press , repeatedly until the desired
setting appears.
3 Press (ENTER).
Playback starts from the track following the current one.
T o retu rn to norma l pla y mode, se lect Bank of f in step 2.

Radio

The unit can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents.

Storing stations automatically

Best Tuning Memory (BTM)

The unit selects the stations with the strongest signals within the selected band, and stores them in the order of their frequency.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “BTM” appears.
4 Press (ENTER).
A beep sounds whe n th e setting is stored.
Notes
If only a few stations can be received due to weak signals, some number buttons will retain their former settings.
When a number is indicated in the display, the unit starts storing stations from the one currently displayed.
15
Page 16

Receiving the stored stations

1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is stored.
Tip
Press M or m to receive the stations in the order they are stored in the memory (Preset Search function).
If preset tuning does not work
Press either side of (SEEK) to search for the station (automatic tun ing).
Scanning stops when the unit receives a station. Repeat until the desired station is received.
Tips
If automatic tuning stops too frequently, turn on the Local Seek to limit seek to stations with stronger signals (see Changing the sound and disp lay settings on page 34).
If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold either side of (SEEK) to locate the approximate frequency, then press (SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired frequency (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
Select monaural reception mode
(see Changing the sound and di splay settings on page 34). The sound improves, but bec om es monaural (ST disappears).

Storing only the desired stations

You can manually prese t th e desired stations on any chosen number butto n.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press either side of (SEEK) to tune in
the station that you want to store.
4 Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 secon ds until “MEM” appears.
The number button indication appears in the display.
Note
If you try to st or e a no t her s t at io n o n t he same n um be r button, the previously stored station will be erased.
16
Page 17

Tuning in a station through a list

List-up

1 During radio reception, press (LIST)
momentarily.
The frequency or the name assigned to the current station appears in the display.
RDS

Overview of RDS

FM stations with Ra di o D ata System (RDS) service send ina udible digital informa tion along with the regular radio programme signal. For example, one of the following will be displaye d upon receiving a station w i th RD S capability.
2 Press M or m repeatedly until you find
the desired station.
If no name is assigned to the selected st at ion, the frequency appears in th e di splay.
3 Press (ENTER) to tune in the desired
station.
Displayable ite m s
Radio band
Clock
Preset number
* see Tuning in stations by programme type on page 20.
To Press
Switch display item
Displayable items*
Station name
Programme type
Frequency
(DSPL/PTY)
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
Automatic ret uning of a programme, helpful
during long-distance drives. AF t page 18
Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/sour ce. TA t page 19
Selecting stations by the type of programme
it broadcasts. PTY t page 20
Automatic clock time setting. CT t page 21
Notes
Depending on the country or region, not all of the RDS functions are available.
RDS may not work properly if the signal strength is weak or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data.
17
Page 18

Automatic retuning for best reception results

AF function

The alternative frequencies (AF) function allows the radio to always tune in to the areas strongest signal for the sta ti on you are listening to.
Frequencies change automatically.
For stations without alternative frequencies
Press eith er side of (SEEK) while the station name is flashing (within 8 seconds).
The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (PI Seek appears). If the unit cannot find the same PI, the unit returns to the previously selected frequency.
98.5 MHz
Station
96.0 MHz
102.5 MHz
1 Select an FM station (page 15) . 2 Press (AF) repeate dly until AF on
appears.
The unit starts searching for an alternative frequency with a stronger signal in the same network. If NO AF flashes, the currently tuned into station does not have an alternative frequency.
Note
When there is no alternative frequency in the area or when you do not need to search for one, turn the AF function off by selecting “AF
off.
Staying with one regional programme
When AF function is on: this units factory-set setting restr ic ts reception to a specific regi on, so you wont be switched to an othe r re gion al st ati on with a stronger fr equency. If you leave this regional programm es reception area or would like to take advantage of the whole AF function, select REG off from t he MENU (page 34).
Note
This function does not work in the United Kingdom and in some other areas.
Local Link function (United Kingdom only)
This function enab les you to se lect other local stations in the area, even if the y are not store d on your number buttons.
1 Press a number button ((1) to (6))
that has a local station stored on it.
2 Within 5 seconds, pre ss the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the
desired local station is received.
18
Page 19

Receiving traffic announcements

TA/TP

By activating the Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP), you can automatically tune in an FM st ation b roadcast ing traffic announcements. These settings function regardless of the current FM programme/source, CD/MD; the unit switches back to the original source when the bull et in is over.
Press (TA) repeatedly until TA appears.
The unit starts searching for traffic information stations.
TP indicates reception of such stations , and TA flashes during an actual tr affic
announcement. The unit will continue searching for stations available with TP if NO TP is indi c ated.
To cancel all traffic announcements, select TA
off.
To Press
Cancel current announcement
Tip
You can also cancel the current announcement by pressing (SOURCE) or (MODE).
(TA)
Presetting the volume of traffic announcements
You ca n preset the volume level of the traffic announcements s o you wont miss hearing them.
on

Presetting RDS stations with AF and TA setting

When you preset RDS stations, the unit stores each stations AF/TA setting (on/off) as well as its frequency. You can select a different setting (for AF, TA, or both ) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations. If you preset stations with “AF on,” the unit automatically stores stations with the strongest radio signal.
Presetting the same setting for all preset stations
1 Select an FM band (page 15). 2 Press (AF) and/or (TA) to select
AF
on and/or TA on.
Note that selecting “AF off or TA off stores not only RDS sta t io ns, but also non­RDS stations.
3 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “BTM” appears.
4 Press (ENTER) until BTM flashes.
Presetting different settings for each preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station (page 16).
2 Press (AF) and/or (TA) to select
AF
on and/or TA on.
3 Press the desired number button ((1)
to (6)) until MEM appears.
1 Press (VOL) to adjust the desired
volume level.
2 Press (TA) for 2 seconds.
TA appears and the setting is stored.
Receiving emergency annou nce men ts
If either AF or TA is on, the unit will switch to emergency announceme nt s, if one comes in while listening to an FM station or CD/MD.
Repeat from ste p 1 t o pr eset other stations.
19
Page 20

Tuning in stations by programme type

PTY

You can tu ne in a station by selecting the t ype of programme you would like to listen to.
Programme types Display
News News Current Affairs Affairs Information Info Sports Sport Education Educate Drama Drama Culture Culture Science Science Varied Varie d Popular Music Pop M Rock Music Rock M Easy Listening Easy M Light Classical Light M Classical Classics Other Music Type Other M Weather Weather Finance Finance Childrens Pr og ra mmes Children Social Affairs Social A Religion Religion Phone In Phone In Travel Travel Leisure Leisure Jazz Music Jazz Country Musi c Country National Music Nation M Oldies Music Oldies Folk Music Folk M Documentary Document
1 Press (DSPL/PTY) during FM reception
until PTY appears.
The current progra mme type name appears if the station is transmitting the PTY data. -------- appears if the received sta t i on is not an RDS station, or if the RDS data is not received.
2 Press M or m repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order shown in the table. -------- appears if the pro gramme type is not specified in the RDS data.
3 Press (ENTER).
The unit starts searching for a station broadcasting the selected programme type.
Note
You cannot use this function in some countries where no PTY (Programme Type selection) data is available.
20
Page 21

Setting the clock automatically

CT

The CT (Clock Time) data from the RDS transmis sion sets th e c lock autom atically.

DAB (optional)

You can connect an optional DAB tuner to this unit.
1 During radio reception, press (MENU),
then press M or m repeatedly until “CT off appears.
2 Press , repeatedly until CT on
appears.
The clock is set .
3 Press (ENTER) to return to the normal
display.
T o cancel the CT functio n, select “CT
2.
Notes
The CT function may not work even though an RDS station is being received.
There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time.
off in step

Overview of DAB

DAB (Digital Audio Broadcasting) is a new multimedia broadcasting system that transmits audio progra mme s w it h a quality com parable to that of CDs. This is made possible by the use of a microcomputer in the DAB tuner which uses the radio signals s ent from multiple a er ials and multi-path signals (reflected radio waves) to boost the strength of the main signal. This ma kes DAB almost immune to radio interference e ven in a moving obje ct such as a car.
Each DAB station bundles radio programmes (services) into an ensemble which it then broadcasts. Each service contains one or more components. All ensembles, se rvices, and components are identified by name, so you can access any of them without having to know their frequencies.
DAB programme
Ensemble
Service
Service
Service
Component Component
Component
Notes
The DAB system is still in a testing phase. Some services have not been sufficiently defined or are presently being tested. At present, such services are not supported by the optional DAB tuner unit XT­100DAB.
DAB programmes are broadcast in Band-III (174 to 240 MHz) and L-Band (1,452 to 1,492 MHz), with each band divided into channels (41 in Band-III and 23 in L-Band). One ensemble is broadcast per channel by each DAB station.
21
Page 22

Basic operations of DAB

Searching for the ensemble and service
Automatic Tuning
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select
DAB.
3 Press and hold either side of (SEEK)
until Seek + or Seek –” appears.
The unit will stop seeking when an ensemble is located. The unit will then a utomatically select the first service and display its name, and the display indi cator will change fr om Seek +/Seek –” to the service name.
4 Press either side of (SEEK) to select
the desired service.
Selecting the ensemble
Manual Tuning
If you know the channel number of ensemble, follow the procedure bel ow to tune in.
Receiving the preset services
Following procedure is available after presetting the service. For detai ls on presett ing the serv ices, refer to Presetting D AB services automati cally , (page 23) and “Presetting DAB services manually (page 23).
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select
DAB.
3 Press M or m repeatedly to select the
preset service.
Tip
There is another way to receive the preset service (preset on numbers 1 to 6). Press the number button ((1) to (6)) on which the desired service is stored.
Refer to the level indication to check the receiving condition of the DAB programme. The level indication increases as the strength of the receiving signal increases.
level 0
“” will flash in the display if the reception is poor.
Note
To display the level indication, select the spectrum analyzer pattern A-1 or A-2 (page 33).
level 1 level 2 level 3 level 4
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select
DAB.
3 Press M or m until Ch. XXX appears.
4 Press M or m repeatedly until the
desired channel number appears.
22
Page 23

Presetting DAB services automatically

BTM

The BTM (Best Tuning Memory) function picks out DAB ensembles and automaticall y assig ns the services within th e ensembles to preset service numbers. The unit can preset up to 40 services. If services have been previously set, the BTM function operates under the following conditions:
If you activate the BTM function w hi l e listening to a pres et service, the unit will store detected services (by overwriting) only to preset numbers hi gher than that of the curr ent present servi ce.
If you activate the functio n whil e lis tenin g to a service that is not preset, the unit will replace the contents of all preset numbers.
In both cases above, if the unit detects a service that is identical to one a lready preset, the previously stored service remains unchanged and the newly detected service is not prese t.
1 While listening to a DAB programme,
press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until BTM
appears.
3 Press (ENTER).
A beep sounds w hen the service is stor ed. After activating the BTM function, the unit tunes the service assigned in the last smallest preset memory No. automatically.
Note
If the unit can only tune in a few services, the BTM function may not assign services to all the preset service numbers.

Presetting DAB services manually

Preset Edit

You can also preset DA B se rv i ces manually or delete a service which is a lready prese t. Note that up to 40 services (preset either by the BTM function or manually) can be preset to the unit’s memory.
1 While listening to a DAB programme,
press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until PRS
Edit appears, then press (ENTER).
3 Select the servic e and the preset
number you want to preset. 1 Press either side of (SEEK) to select
the service.
2 Press M or m to select the preset
number.
3 Press (ENTER).
The Preset Edit commands will appear in the display.
4 Press M or m to select the desired
command.
5 Press (ENTER).
To edit other serv ic es, repeat steps 3 and 4.
continue to next page t
23
Page 24
Replacing the services in preset memories
Press M or m to select Over Wrt in step 4, then press (ENTER).
Tip
There is another way to preset the service (on numbers 1 to 6). After receiving the service, press the desired number button ((1) to (6)) until a beep sounds.
Adding the services in preset memories
Press M or m to select Insert in step 4, then press (ENTER).
Note
Insert does not appear if the maximum number of services (40) is already preset in memory.
Erasing the services in preset memories
Press M or m to select Delete in step 4, then press (ENTER).

Tuning in DAB programme through a list

Follow the procedure below to tune in a DAB programme manually.
1 While listening to a DAB programme,
press (LIST) repeatedly until “E” (ensemble list) appears.
E: ensemble list S: service list C: component list P: preset list
All available ensembles will be listed.
2 Press M or m until the desired
ensemble appears, then press (ENTER).
The first service for the ensemble is selecte d automatically.
3 Press (LIST) repeatedly until “S”
(service list) appears.
All services av ailable for the ensemble will be listed.
4 Press M or m repeatedly until the
desired service appears, th en press (ENTER).
The first component for the servic e is selected automatically.
5 Press (LIST) repeatedly until “C”
(component list) appears.
All component s available for the service will be listed.
6 Press M or m until the desired
component appears, then pres s (ENTER).
24
Page 25
Automatic updating of the ensemble list
When you perform the BTM function for the first time, all the ensembles available in your area are automatically stored. When you perform the BTM function again, the contents of these lists are updated in accordance with the conditions described on pag e 23. An ensemble is added to th e respective list when it is received during Automatic Tuning or Manual Tuning but is unlisted. An ensemble is also deleted from the respec tive list when:
you select an ensemble from the list, but it cannot be received.
you perform Automatic Tuning or Manual Tuning to receive a listed ensemble, service, or the component, but it cannot be receive d.

Switching multi-channel audio and DRC

DAB can contain multi-channel a udio. You can select main or sub-channel for reception. Als o, if you turn on the DRC (Dy namic Range Control) function, the dynamic range on the service which supports DRC can auto m at i cally be extended. The following items can be set:
BLGL to select the channel from either Main (main-channel) or Sub (sub-
channel).
DRC to turn on or off the function.

Locating a DAB service by programme type (PTY)

Y ou can use the PTY (Programme type selection) function to tune in th e programme you want.
1 While listening to a DAB programme,
press (DSPL/PTY).
2 Press M or m repeatedly to select the
programme type.
The programme t ypes appear in the order shown on page 20.
3 Press (ENTER).
Searching for a ser v i ce of the selected programme type begins automatically.
1 While listening to a DAB programme,
press (MENU).
2 Press M or m repeat edl y unti l DRC or
BLGL appears.
3 Press either side of (SEEK) to select
the desired setting (Example: “on” or off).
4 Press (ENTER).
Note
BLGL appears in the menu only when the unit is receiving a multi-channel pro gramm e.
25
Page 26
Adjusting the equalizer curve

Tuning up for your best sound

The unit provides the various functions to adjust the sound so that you can enjoy the best sounding music.

Setting the equalizer (EQ7)

You can select an equalizer curve for 7 music types (Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock, Custom, and Xplod). You can store and adjust the equalizer settings for frequency and level.
Selecting the equalizer curve
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio, CD, or MD).
2 Press (EQ7) repeatedly until the
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ7), th e item changes.
1 Press (MENU). 2 Press M or m repeatedly until EQ7
Tune appears, then press (ENTER).
3 Press < or , to select the desired
equalizer curve , th en press (ENTER).
Each time you press < or ,, the item changes.
4 Select the desired frequency and level.
1Press < or , to select the des ir ed
frequency.
Each time you pre ss < or ,, the frequency changes as follows:
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
2Press M or m t o adj ust the desired
volume level.
(CDX-M770) The volume level is adjustable by 1 dB steps from –12 dB to +12 dB. (CDX-M670, MDX-M690) The volume level is adjusta b le by 1dB steps from –10 dB to +10 dB.
To cancel the equalizing effect, select “off.” After 3 seconds, the d isplay returns to the normal playback mode.
26
To restore the factory-set equali zer curve, press (ENTER) for 2 seconds.
5 Press (ENTER).
After the effec t setting is complete, the display returns to the normal playback mode.
Page 27

Setting the soundstage menu

Dynamic Soundstage Organizer (DSO)

If your speakers are installed into the lower part of the doors, the so und will come from below and may not be clear. The DSO (Dynamic So undstage Organizer) function creates a more ambient sound as if there were speakers in the dashboard (virtual speakers).
Selecting the DSO mode (CDX-M770)
DSO mode of CDX-M770 Display window Meaning STD WIDE STD-SP WIDE-SP off
Image of virtual speakers
*4
*1 STD *2 Wide *3 STD+depth *4 Wide+depth *5 Actual speakers position (lower part of the front
doors)
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2 Press (DSO) repeatedly to select the
desired DSO mode.
Virtual speakers (Standard) Virtual speakers (Wide) Standard+depth Wide+depth Cancel
Effect 3
Effect 1
*3
*2
*5
*3
*1
*4
*1
*2
*5
Tips
The DSO effect may be hard to discern depending on the type of car you are driving and the music you are listening to.
When DSO setting is "WIDE," the FM reception is inaudible. In this case, reset the DSO setting to "STD."
Turning the DSO mode on (off) (CDX­M670, MDX-M690)
DSO mode of CDX-M670 MDX-M690 Display window Meaning on off
Virtual speakers Cancel
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2 Press (DSO) to select on or off.
To cancel the DSO mode, select DSO off. After 3 seconds, the di splay returns to the normal playback mode.
Adjusting the DSO mode (CDX-M770)
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2 Press (MENU). 3 Press M or m repeatedly until DSO
tune appears, then press (ENTER).
4 Press < or , to select the d es ired
DSO mode, then pres s (ENTER).
5 Select the effect level.
You can select the desired effect from 3 effect lebels for each DSO mode.
Press M or m repeatedly to select desired effect.
To cancel the DSO mode, select “off.” After 3 seconds, the disp lay returns to the normal playba ck m ode.
To restore the effect, press (ENTER) for 2 seconds.
6 Press (ENTER).
continue to next page t
27
Page 28
If the sound from the tweeter is too shrill (CDX-M770)
1 While the unit is operating, press
(MENU).
2 Press M or m repeatedly until DSO
norm appears.
3 Press , to select DSO soft.
4 Press (MENU).
To restore the sound, select DSO norm.

Listening to each programme source in its registered DSO

Source Sound Mem ory (SSM)

Each time you return to the sa me so urce, y ou ca n hear the same DSO menu and equalizer curve registered for that source, even after changing the programme source or turning the unit off and then on again.

Adjusting the sound characteristics

You ca n adjust the sound char acteristics. The bass and treble le v els and s ubwoofe r volume can be stored independently for each source.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
Each time you press (SOUND), the item changes as follows:
(CDX-M770) POS (position) t BAL (left-right)
t F (front volume) t R (rear volume) t SUB (subwoofer volume)
(CDX-M670, MDX-M690) BAS (bass)
t BAL (left-right) t FAD (front-rear) t SUB (subwoofer volume)
2 Adjust the selected item by pres si ng
< or ,.
When adjusting w i th the rotary comman der, press (SOUND) and rotate the VOL control.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
t TRE (treble)
28
Page 29

Selecting the listening position (CDX-M770 only)

Adjusting the balance (BAL)

You can set a delayed t ime for the so und t o re ach the listeners from the speakers. In this way, the unit can simulate a natural sound field so that you feel as if you are in the center of the sound field no ma tte r wh er e y o u s it in the car.
1
3
2
Display window
POS ALL
POS Front
POS Front-R
POS Front-L
POS Rear
POS off
Centre of sound field
Normal setting (1 + 2 + 3)
Front part (1 + 2)
Right front (2)
Left front (1)
Rear part (3)
Cancel
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2 Press (SOUND) repe ated ly unti l POS
appears.
You can adjust the sound bala nce from the left and right speakers.
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeat edl y u nti l BAL
appears.
3 Press < or , to adjust the balance.
After 3 seconds, the di splay returns to the normal playback mode.
Adjusting the bass (CDX­M670, MDX-M690 only)
You can adjust the bass from the s pe akers.
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until BAS
appears.
3 Press < or , to selec t th e desired
listening position. All y Front y Front-R y
Front-L y Rear y off y All
The listening positions appear in the order shown above.
To cancel the POS mode, select “off.” After three seconds, the display returns to the normal playba ck m ode.
3 Press < or , to adjust the balance.
After 3 seconds, the di splay returns to the normal playback mode.
29
Page 30
Adjusting the treble (CDX­M670, MDX-M690 only)

Adjusting the front and rear volume (CDX-M770 only)

You can adjust the treble from the spe akers.
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeat edly until “TRE”
appears.
3 Press < or , to adjust the balance.
After 3 seconds, the d isplay returns to the normal playback mode.

Adjusting the balance (FAD) (CDX-M670, MDX-M690 only)

You can adjust the sound balance from the front and rear speakers .
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until FAD
appears.
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly to select
the “F” for the front speakers or “R” for the rear speaker s.
3 Press < or , to adjust t he v o l ume o f
front/rear speakers.
After 3 seconds, the display returns to the normal playback mo de.
Adjusting the cut-off frequenc y and the output volume level for the front/rear speakers
To match the characteristics of th e installed speaker system, you can adjust the output volume level an d se lect the cut -o ff frequency of the speakers.
Cut-off frequency
Level
3 Press < or , to adjust the balance.
After 3 seconds, the d isplay returns to the normal playback mode.
30
Frequency (Hz)
1 Press (MENU). 2 Press M or m repeatedly to select
Front HPF or Rear HPF.
3 Press (ENTER).
4 Press < or , to select the cut-off
frequency.
Each time you press < or ,, the frequency changes as follows:
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y 1 98 H z
Page 31
5 Press M or m to adjust the volume
level.
The volume level is adjustable by 1 dB st eps from –12 dB to +12 dB.
Tip
When you lower the volume all the way down,
dB appears and the cut-off frequency is
“–
disabled.
6 Press (ENTER).
After the effect setting is complete, the display returns to the normal playback mode.

Adjusting the volume of the subwoofer(s)

1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until SUB
appears.
2 Press M or m repeatedly until Sub
LPF appears.
3 Press (ENTER).
4 Press < or , to select the d es ired
cut-off frequency.
Each time you press < or ,, the frequency changes as follows:
62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y off
5 Press M or m to adjust the volume.
The volume level is adjustable by 1 dB steps from –12 dB to +1 2 dB.
Tip
When you lower the volume all the way down,
dB appears and the cut-off frequency is
“–
disabled.
6 Press (ENTER).
After the frequency setting is complete, the display returns to the nor m al playback mode.
3 Press < or , to adjust the volume.
After 3 seconds, the disp lay returns to the normal playba ck m ode.
Tip
When you press < repeatedly to adjust the volume all the way down, “– frequency of the subwoofer is disabled.
Adjusting the frequency of the subwoofer(s) (CDX-M770 only)
To match the characteristics of the connected subwoofer(s), you can cut out the unwanted high and middle frequency signals entering th e subwoofer(s). By setting the cut-off frequency (see the diagra m below), the subwoofer(s ) w i ll output only low frequency signals so you can get a clearer sound image.
dB appears and the cutout
Cut-off frequency
Level
Frequency (Hz)
1 Press (MENU).
Other adjustable items (CDX­M670, MDX-M690 only)
The following items can be adjusted:
HPF (High pass filter) to select the cut-off frequency to “off,” “78 Hz,” or “125 Hz.”
LPF (Low pass filter) to select the cut-off frequency to “78 Hz,” “125 Hz,” or “off.”
Loud (Loudne ss) to enjoy bass and treble even at low volumes. The bass and trebl e w i ll be reinforced.
1 Press (MENU).
To set A.Scrl, press (MENU) duri ng CD/MD playback.
2 Press M or m repeatedly until the
desired item appears.
3 Press , to select the desired setting
(Example: on or off).
4 Press (ENTER).
After the mode setting is completed, the display returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
Y ou can easily switch among categories by pressing M or m for 2 seconds.
31
Page 32

Other Functions

You can also control the unit (and optional CD/ MD units) with a optional rotary commander.
RM-X5S (supplied with CDX-M770 only) RM-X4S (optional)
The illustrations in this manual are of the RM-X5S. The explanations are the same for the RM-X4S.
By pressing buttons
Turn the dial to change the direction of infrared rays. (RM-X5 only)
(ATT)
(SOUND)
(SOURCE)
(MODE)

Using the rotary commander

First, attach the appropriate label depending on how you want to mou nt the rotary commander. The rotary commander works by pressing buttons and/or rotatin g con tro ls.
SOUND
MODE
DSPL
Inserting the supplied lithium battery (RM-X5S only)
x
DSPL
MODE
SOUND
+ side up
(DSPL)
Rotate the VOL control to adjust the volume.
OFF
(OFF)
Press To
(SOURCE) Change source
(radio/CD/MD*
(MODE) Change operation
(radio band/D AB*
1
MD*
unit)
1
)
1
/CD unit/
(ATT) Attenuate sound (OFF)*
2
Stop playback or ra dio reception
(SOUND) Adjust the sound menu (DSPL) Change the display item*
*1 Only if the corresponding optional equipment is
connected.
*2 If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2 seconds to turn off the clock indication after turning off the ignition.
*3 When using the RDS function, you can press
(DSPL) to show “PTY in the displa y. Then you can only use your master unit or card remote commander to receive the PTY data (Only European models).
3
By rotating the control
Tip
For information or lithium battery, refer to Notes on
32
lithium battery (page 36)
SEEK/AMS control
Rotate and release to:
Skip tracks. Tune in stations automatically.
Page 33
Rotate, hold, and release to:
Fast-forward/reverse a track. Find a station manually.
By pushing in and rotating the control
E C
R U O S
PRESET/DISC control
Push in and rotate the control to:
Receive preset stations. Change the di sc*.
* When an optional CD/MD unit is connected.
Tip
You need to push in and rotate the control each time you select a preset station and a disc.
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set as shown below.
To increase
To decrease
If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can rev erse the operative direction.
RM-X5S
RM-X4S
Press (SOUND) for 2 seconds while pushing the VOL control.

Quickly attenuating the sound

(With the rota ry commander or the card remote commander)
Press (ATT) on the rotary commander or card remote commande r.
ATT on appears in the display momen tar ily.
To restore the previous volume level, press (ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead, the unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in (Telephone ATT function).

Selecting the spectrum analyzer

The sound signal level is displayed on a spectrum analyzer. You can select a display for 5 pat t erns (A-1, A-2, B-1 to B-3), or the automatic display mode and “OFF” where all the patterns appear.
Rev Nor
Set the Rev/Nor-select switch to “Rev.”
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio, C D, o r MD).
2 Press (MENU). 3 Press M or m repeatedly until SA
appears.
4 Press < or , repeated ly t o sel ect t he
desired setting.
5 Press (ENTER).
33
Page 34

Changing the sound and display settings

Menu

The following items ca n be set:
Set Up
Clock (page 10)
CT (Clock Time) (page 21)
Beep to turn the beeps on or off.
Multi language (language selection) to
change the displa y la nguage to English, German, French, Italian, Dutch, Spanish, Portuguese, Swedi sh, Polish, Czech, or Turkish.
P .Out 4.0V/5.5V to change the pre-ou t of the power amplifier to 4.0V or 5.5V. Selectable only when the unit is turned off. (CDX-M770 only)
Display
D.Info (Dual Information) to displa y the clock and the play mode at the same time (on). Functions only when SA is not set to B-1 – B- 3.
SA (Spectrum Analyzer) (page 33) to change the displa y pattern of the equalizer display.
M.Dspl (Motion Display) to turn the Moti on Display mode on or off. – Select on to show d ecoration p atterns in the
display and ac t ivate Demo display. – Select off to deactivate the Motion Display. The Demo display i n th e M.Dspl will appear about 10 seconds after the unit is turned off.
Dimmer to change the brightness of the display. – Select Auto to dim the display only when
you turn the lights on.
Select on to dim the display. Select off to deactivate the Dimmer.
Contrast to adjust the contrast if the
indications on the dis pl ay are not recognisable because of the units installation position.
A.Scrl (Auto Scroll) Select on to scroll all automatically
displayed names exceeding 8 charac ters.
– When Auto scroll is set to off and the disc/
track name is changed, the disc/track name does not scrol l.
Sound (CDX-M670, MDX-M690 only)
HPF (High pass filter) (page 31)
LPF (Low pass filter) (page 31)
Loud (Loudness ) ( page 31)
Play Mode
Local on/off (Local seek mode) (page 16) Select on to only tune into stations with
stronger signals.
Mono on/off (Monaural mode) (page 16) Select on to hear FM stereo broadcast in
monaural. Select “off” to return to normal mode.
REG on/off (Region al) (page 18)
1 Press (MENU).
To set A.Scrl, press (MENU) during CD/MD playback.
2 Press M or m repeatedly until the
desired item appears.
3 Press , to select the desired setting
(Example: on or off).
4 Press (ENTER).
After the mode setting is completed, the display returns to n ormal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
Y ou can easily switch among categories by pressing M or m for 2 seconds.
34
Page 35

Labelling a Motion Display

You ca n la bel a Motion Display with up t o 64 characters to appear when the unit is turned off. Labels will scroll in the display in the M.Dspl 1 mode (the display remains lit even when the power is off).
1 Press (OFF).
CD/MD playback or radio reception stops (the key illumination and display remain on).
2 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until Name Input appears.
3 Press (ENTER).

Connecting auxiliary audio equipment (CDX-M770 only)

You can connect auxiliary audio equipment to this unit with the AUX IN connector.
Selecting auxiliary equipment
Press (SOURCE) repeatedly to select AUX.
Adjusting the volume level
You can adjust the volume for ea ch connected audio equipment.
4 Enter the characters.
1 Press (DSPL/PTY) to sel ect th e
character type.
A t a t 0 t A
2 Press M*1 repeatedly to select the
desired character.
A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1
t 2 ... t ! t t # ... t *
*1 For reverse order, press m. *2 (blank space)
3 Press , after lo cating the desired
character.
If you press <, you can move back to the left.
4 Repeat steps 1 to 3 to enter t h e
entire sentence.
2
t A
5 Press (ENTER).
Tips
Simply overwrite or enter “” to correct or erase a sentence.
To erase all sentences, press (ENTER) for 2 seconds after step 4- 2.
1 Press (MENU). 2 Press M or m repeatedly until AUX
Lebel appears, then press (ENTER).
3 Press M or m to select the desired
volume level, then press (ENTER).
The volume level is adjustable in 1 dB steps from –6 dB to +6 dB.
4 Press (ENTER).
To deactivate “AUX-A” in the music source display
1 Press (OFF).
CD/MD playback o r ra di o reception stops (the key illumination and display remain on ).
2 Press (MENU). 3 Press M or m repeatedly until AUX-A
on appears.
4 Press < or , to select AUX-A off. 5 Press (MENU).
To restore the indi c ation, select AUX-A on.
35
Page 36

Additional Information

Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch.
Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device.

Maintenance

Fuse replacement
When replacing th e fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. I f t he fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfuncti on . In such a case, consult your ne arest Sony dealer.
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the un it.
Cleaning the connectors
The unit may not functi on pr operly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (page 9 ) and clean the connect or s with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much fo rce. Otherwise, the connectors may be damaged.
Main unit
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, batteries will last approximately 1 y ear. (The servi ce life may be shorter, depending on the conditions of use.) When the batt ery bec omes wea k, the range o f the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery.
x
+ side up
Notes on lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.
Be sure to observe the correct polarity when installing the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur.
36
WARNING
Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire.
Back of the front panel
Page 37

Removing the unit

If the front panel does not open because of a blown fuse
With the front panel open
1 Remove the front cover
1 Press (OPEN/CLOSE) or (OPEN) of
the unit, then press the clip insid e the front cover with a thin screwdri ver , an d gentl y pry the fr ont cover free.
2 Repeat step 1 on t he lef t side.
The front cover is removed.
2 Remove the unit
1 Use a thin screwdriver to push in
the clip on the left side of the unit, then pull out the left side of the unit until the catch clears the mounting.
1 Remove the front cover
1 Press the clip inside the front cover
with a release key (supplied), and pry the front cover free.
Release key (supplied)
Note
To protect the surface of the unit, put thin cloth between release key and the unit by inserting the release key.
2 Repeat step 1 on the left sid e.
The front cover is removed.
2 Remove the unit
1 Use a release key to push in the cl i p
on the left side of the unit, then pull out the left side of the unit until the catch clears the mounting.
2 Repeat step 1 on the right side. 3 Slide the unit out of the mounting.
2 Repeat step 1 on the right side. 3 Slide the unit out of the mounting.
37
Page 38

Specifications

CD/MD Player section
Signal-to-noise ratio 90 dB Frequency response 10 – 20,000 Hz Wow and flutter Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz Usable sensitivity 8 dBf Selectivity 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz
72 dB (mono)
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity MW: 30 µV
LW: 153 – 279 kHz
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs Speaker impedance 4 – 8 ohms
Maximum power output 52 W × 4 (at 4 ohms)
(sure seal connectors)
General
Outputs Audio outputs (front/rear)
Inputs Telephone ATT control lead
Subwoofer output (mono) Power aerial relay control lead Power amplif ier control lead
Illumination control lead BUS control input connector BUS audio input connector Remote controller input connector (CDX-M670, MDX-690) Aerial input connector AUX IN connector (CDX­M770 only)
Tone controls (CDX-M670, MDX-M690 only)
Loudness (CDX-M670, MDX-M690 only)
Power requirements 12 V DC car battery Dimensions Approx. 178 × 50 × 182 Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 160 Mass Approx. 1.5 kg
Supplied accessories Parts for installation and
Optional accessories Rotary commander
Optional equipment CD changer (10 discs)
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier or an equalizer.
US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories.
Design and specifications are subject to chan ge without notice.
Bass ±8 dB at 100 Hz Treble ±8 dB at 10 kHz
+8 dB at 100 Hz +2 dB at 10 kHz
(negativ e eart h ) mm (w/h/d) mm (w/h/d)
connections (1 set) Front panel case (1) Card remote commander RM-X111 Rotary commander RM-X5S (CDX-M770)
RM-X5S (CDX-M670, MDX-M690) RM-X4S BUS cable (supplied with an RCA pin cord) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CDX-848X, CDX-646 CD changer (6 discs) CDX-T68X, CDX-T67 MD changer (6 discs) MDX-65 Source selector XA-C30 DAB tuner unit XT-100DAB
38
Page 39

Troubleshooting

The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going t hrough the checklist below, check the connection and operating procedur es .
General
No sound.
Press the (+) side of (VOL) to adjust the volume.
Cancel the ATT function.
Set the fader control to the centre positio n for
a 2-speaker system.
The message “LP” appears in the display. MDLP tracks cannot be played back. (MDX­M690 only)
An optional MD unit does not conform to MDLP play back. t Use this unit to playback the MDLP tracks.
The contents of the memory have been erased.
The reset button has be en pressed.
Store again into the memory.
The power cord or battery h as been
disconnected.
The power connecting cor d i s not connected properly.
No beep sound.
The beep sound is cancelled (page 34).
Indications disappear from/do not appear in the display.
The clock display dis appears if you press
(OFF) for 2 seconds.
t Press (OFF) again for 2 seconds to
display the clock.
Remove the front panel and clean the connectors. See Cleaning the connectors (page 36) for details.
Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the ignition key is in the ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the cars accessory power connecto r.
No power is being supplied to the unit.
Check the connect i on. If everything is in order, check the fuse.
The car does not have an ACC position. t Press (SOURCE) (or insert a disc) to turn
on the unit.
The power is continuously supplied to the unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
The rotary commander RM-X5S cannot be operated.
Rotate the dial at the bottom of the rotary commander unt i l it can be operated.
CD/MD playback
A disc cannot be loaded.
Another CD/MD is already loaded.
The CD/MD is forcibly inserted upside down
or in the wrong way.
Playback doe s not begin.
Dirty or defec tive disc.
CD-R that is not finalized, or a CD-RW.
You tried to playback a CD-R not designed
for audio use.
Some CD-Rs may not play due to its recording equipment or the disc cond ition.
A disc is automatically ejected.
The ambient temp erature exceeds 50°C.
CD will not be ejected. The operation buttons do not function.
Press the reset button.
The sound skips from vibration.
(CDX-M770, CDX-M670) The unit is installed at an angle of mo re than 60°. (MDX-M690) The unit is installed at an angle of mo re than 20°.
The unit is not installed in a sturdy part of the car.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
Cannot turn off the “--------” indication.
You entered the name edit mode. t Press (LIST) for 2 seconds.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
Store the correct frequency in the memory.
The broadcast signal is too weak.
continue to next page t
39
Page 40
The stations cannot be received. The sound is hampered by noises.
Connect a power aerial co ntrol le ad (blu e) or accessory power suppl y lead (red) to the power supply lead of a cars aerial booster. (Only when your car has built-in FM/MW/ L W ae rial in the rear/side glass.)
Check the connection of the car aerial.
The auto aerial will not go up.
t Chec k t he connection of the power aerial
control lead.
Check the frequency.
When the DSO mo de is on, the sound is
sometimes hampered by noises. t Set the DSO mode to off (page 27)
(CDX-M770), (page 27) (CDX-M670, MDX-M690).
Automatic tuning is not possible.
The local seek mode is set to on.
t Set the local seek mode to “off (page
34).
The broadcast sign al is to o w eak. t Perform manual tuning.
The ST indication flashes.
Tune in the frequency accurately.
The broadcast sign al is to o w eak.
t Set to the monaural reception mode (page
34).
A programme broadcast in stereo is heard in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Canc el m onaural reception mo de ( page
34).
DSP functions (CDX-M770 only)
No sound, or sound is too low.
The volume of the speakers m ay have been automatically lowered in order to maximize the effect of the listening position adjustment. t Press < or , to adjust th e balance. The
speaker balanc e can be set separatel y for DSP on mode and DSP off mode (page 29).
RDS
The Seek starts after a few seconds of listening.
The station is non- TP or has weak signal. t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF
off or TA off appears.
No traffic announcements.
Activate TA.
The station does not br oadcast any traffic
announcements de spite being TP. t Tune in another station.
PTY displays “--------.”
The current station is not an RDS station.
RDS data has not bee n received.
The station does no t sp ecify the programm e
type.
40
Page 41

Error displays/Messages

Error displays
(For this unit and optional CD/MD changers)
The following indications will flash for about 5 seconds, and an a la rm sound will be heard.
1
Blank*
No tracks have been recorde d on an MD*2. t Pla y an MD with recorded tracks on it.
1
Error*
A CD is dirty or inserted up si de down*2.
t Clean or insert the CD correctly.
A CD/MD cannot play because of some
problem* t Insert another CD/MD.
High Temp
The ambient temperature is more than 50°C. t Wait until the temperature goes down
NO Disc
No disc is inserted in the CD/MD u n i t. t Insert discs in the CD/MD unit.
NO Mag
The disc magazine is not inserted in the CD/ MD unit. t Insert the magazine in the CD/MD unit.
Not Ready
The lid of the MD unit is open or the MDs are not inserted proper ly. t Close the lid or insert the MDs properly.
Push Reset
The CD/MD unit ca nnot be operated because of some problem. t Press the reset button on the unit.
2
.
below 50°C.
If these solution s do not help improve the situation, consul t y our nearest Sony dealer.
Messages
LCL Seek +/–
The Local Seek mode is on during automatic tuning (page 16).
NO AF
There is no alternative frequency for the current station.
“” or “”
You h ave reache d t he beginning or the end of the disc and you ca nnot go any further.
*1 When the CD/MD changer is connected to the unit,
the disc number of the CD or MD appears in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
41
Page 42

¡Bienvenido!

Gracias por adquir ir este reproductor de dis cos compactos/minidiscos Sony. Disfrutará incluso más de sus distinta s f unciones con:
• Selección del idioma de las indicaciones * entre inglés, alem án, francés, itali ano, holandés, español, portugués, sueco, polaco, checo o turco.
• Unidades opcion al es de CD/MD (cambiadores y reproductores)*
2
.
• Reproducción MDLP (Reproducción de larga duración de mini di s cos). (sólo MDX-M6 90)
• Sintonizador DAB opcion al .
• Información CD TEXT (mostrada al reproducir discos CD TEXT*
3
).
• Accesorio de controlador suministrado
Mando a distancia de tarjeta RM-X111 Mando rotativo inalámbrico RM-X5S (CDX­M770)
• Accesorios de controlador opcionales
Mando rotativo inalámbrico RM-X5S (CDX­M670, MDX-M690) Mando rotativo alámbrico RM-X4S (CDX­M670, MDX-M690)
*1 Algunas indicaciones del visor no aparecen en el
idioma que seleccione.
*2 Esta unidad funciona solamente con productos
Sony.
*3 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información, como el nombre del disco, el nombre del artista y los nombres de las pistas. Esta información está grabada en el disco.
1
Esta etiqueta está situa da en la parte inferior del chasis.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
Esta etiqueta está situada en el chasis interno de la unidad de activación.
2
Page 43

Índice

Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notas sobre los discos co mpactos . . . . . . . . . 7
Notas sobre minidiscos . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 9
Extracción del visor principal . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CD/MD
Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . 11
Elementos del visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . 12
Reproducción de pistas en orden aleat or io
— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 12
Etiquetado de CD
— Memorando de discos* . . . . . . . . . . . 13
Localización de discos por nom br e
— Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Selección de pistas específica s para su
reproducción
— Banco* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
* Funciones disponibles con una unidad opcional de
CD/MD
Radio
Almacenamiento automático de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Recepción de las emisoras almacenadas. . . 15 Almacenamiento de las emisoras
deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sintonización de emisoras mediante lista
— Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
RDS
Descripción general de RDS . . . . . . . . . . . . 16
Resintonización au to mática para mejorar la
recepción
— Función AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Recepción de anuncios de tr áfico
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Memorización de emisoras RDS con los
ajustes AF y TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sintonización de emisoras mediante tipo de
programa
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajuste automático del reloj
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DAB (opcional)
Descripción general de DAB . . . . . . . . . . . 2 0
Operaciones básicas de DAB . . . . . . . . . . . 20
Memorización automática de servicios DAB
— BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Memorización manual de servicios DAB
— Edición de programación . . . . . . . . . 22
Sintonización d e pr ogramas DAB medi ante
una lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cambio de audio multicanal y DRC. . . . . . 23
Localización de servicios DA B m ediante el
tipo de programa (PTY). . . . . . . . . . . . . 23
Ajuste del mejor sonido
Ajuste del ecualizador (EQ7) . . . . . . . . . . . 24
Ajuste del menú de sonido de baja frecuencia
— Organizador de sonido de baja frecuencia
dinámico (DSO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Audición de cada fuente d e pr ograma con su
DSO registrado
— Memoria de sonido fuente (S SM) . . . 26
Ajuste de las características de sonido . . . . 2 6
Selección de la posición de audición
(sólo CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajuste del balance (BAL). . . . . . . . . . . . . . 27
Ajuste de los grav es
(sólo CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 27
Ajuste de los agudos
(sólo CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 28
Ajuste del balance (FAD)
(sólo CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 28
Ajuste del volumen frontal y posterior
(sólo CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajuste del volumen de los altavoces
potenciadores de graves. . . . . . . . . . . . . 29
Otros elementos ajustables
(sólo CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 30
Otras funciones
Uso del mando rotativo. . . . . . . . . . . . . . . . 30
Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 32
Selección del analizador de espectros. . . . . 32
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización
— Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Asignación de nombre a una indicación del
visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conexión de equipo s auxiliares de audio
(sólo CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Información complementaria
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . 36
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mensajes/Indicaciones de error . . . . . . . . . 40
3
Page 44

Ubicación de los controles

Mando a distancia de tarjeta RM-X111
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
: Durante la reprod ucción : Durante la recepción de la radio
CD/MD
: Durante el modo de menú
MENU
SCRL
PTY
DSPL
EQ7 DSO
MENU
SEEK
SOUND
AF
REP SHUF
1
4
MODE
DISC
SOURCE
DISC
+
VOL
2
5
+
a Botón SCRL (desplazamiento) 12 b Botón DSPL/PTY (cambio del modo
de indicación/tipo de programa) 12, 13, 16, 19, 23, 34
c Botones numéricos
CD/MD
(1) REP 12 (2) SHUF 12
RADIO
15, 16, 17, 18, 21, 22
d Botón EQ7 24 e Botón MENU 10, 13, 14, 15, 18, 19, 21,
22, 23, 24, 25, 26, 28, 29, 30, 32 , 33 , 34
f Botón SOURCE (Activación de la
alimentación/Radio/CD/MD) 10, 11,
13, 15, 16, 18, 20, 21, 24, 25, 27, 28, 29, 32, 34
g </, Botones SEEK +/– 10, 26, 27,
28, 29
11
CD/MD
15, 16, 17, 20
RADIO
10, 13, 14, 19, 22, 23, 24, 25,
MENU
26, 28, 29, 30, 32, 33, 34
h Botón SOUND 26, 27, 28, 29
4
OPEN/CLOSE
TA
3
6
LIST
+
SEEK
ENTER
ATTOFF
RADIO
< (SEEK)
(–): para seleccionar
En el modo d e men ú, el botón o botones que pueden seleccionarse actualmente de estos cuatro se indican con “ v” en el visor.
Nota
Si la unidad se apaga pulsando (OFF) durante 2 segundos, no podrá utilizarse con el mando a distancia de tarjeta a menos que se pulse (SOURCE) en la unidad, o que se inserte un disco para que dicha unidad se active primero.
Sugerencia
Consulte “Sustitución de la pila de litio” para obtener información detallada sobre cómo sustituir las pilas (página 35).
i Botón OFF (Parada/Desactivación de j Botones VOL +/18
k Botón OPEN/CLOSE 11, 36 l Botón AF 17, 18 m Botón TA 18 n Botón MODE
o Botón DSO 25 p Botón LIST
q Botones M/m DISC +/
r Botón ENTER
s Botón ATT 32
SEEK
M (DISC)
+
DISC
SOURCE
DISC
m (DISC)
+
SEEK
, (SEEK)
(+): para seleccionar
hacia la derecha/>
(+): para seleccionar hacia arriba
hacia la izquierda/
.
(–): para seleccionar hacia abajo
la alimentación) 11, 34
CD/MD
11, 13
RADIO
15, 16, 18, 20, 21
CD/MD
13, 14
RADIO
16, 22 11, 14
CD/MD
15, 16, 19, 20, 21, 22, 23
RADIO
13, 14, 15, 18, 19, 21, 22, 23,
MENU
24, 25, 26, 28, 29, 30, 32, 33, 3 4
CD/MD
14
RADIO
16, 19, 21, 22, 23
MENU
10, 13, 14, 15, 18, 19, 21, 22,
23, 24, 25, 26, 28, 29, 30, 32, 33, 34
Page 45
Panel de visualización principal
Cara de operaciones
D
S
P
L
P
R
L
T
CLOSE
C
S
O
SOURCE
F
F
Y
E
D
O
M
REP SHUF
AF TA
123456
RESET
MENU
SOUND
DISC
DSO
EQ7
DISC
LIST
ENTER
Los botones correspondientes de la unidad controlan las mismas funciones que los del mando a distancia de tarjeta.
a Botón OPEN 9, 11, 36 b Visor principal c qf Receptor para el mando a
distancia de tarjeta
d qs Botón de restauración 9 e Botones de ajuste de volumen f Botón SCRL (desplazamiento) g Botón SOURCE h Botón DSPL/PTY (cambio del modo
de indicación/tipo de programa)
i Visor secundario
CDX-M770/CDX-M670
/MDX-M690
j Botones DISC +/– (cu rsor arriba/ abajo)
Botones SEEK –/+ (cursor izquierda/ derecha)
k Botón MENU m Botón LIST o Botón CLOSE (cierre del panel
frontal) 9, 11
p Botón OFF (Parada/Desactivación de
la alimentación)*
q Botón MODE r Botones Numéricos s Botón SOUND t Botón EQ7 u Botón ENTER v Botón DSO w Botón Z (expulsión) 11
5
Page 46
* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil que no disponga de posición ACC (auxiliar) en el interruptor de encendido
Después de apagar el encendido, asegúrese de pulsar el botón de activación/desactivación de la alimentación de la unidad durante 2 segundos para desactivar la indicación del reloj.
En caso contrario, la indicación del reloj no se desactivará y causará el desga st e de la batería.

Precauciones

• Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa, permita que la uni dad se enfríe antes de utilizarla.
• Las antenas motoriza da s se extenderán automáticamente mientras la unidad se encuentra en funcionamiento.
Acerca de las posiciones del panel frontal
Esta unidad dispone de 3 modos de aper tu ra del panel frontal.
• Posición de visualización principal
unidad
• Posición de extracción
unidad
• Posición de visualización secundaria
unidad
Si desea realiza r al guna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que este manual no trate, cons ulte con el proveedor Sony más próximo.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad dentro de las lentes y visor de la unidad. Si esto ocurre, ésta no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el disco y espere un a hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de sonido
Asegúrese de no derramar z um os ni demás bebidas suaves sobre la unidad o los discos.
Para evitar que el mando rotativo inalámbrico RM-X5S se caiga (suministrado con CDX-M770 solamente)
Si el mando inalámbrico se cae, podría causar un accidente.
• Asegúrese de adherir la co rrea suministrada cuando instale el mando rotativo cerca del volante.
• Cerciórese de que la correa no qu eda atrapada en los controles del automóvil (mecanism os, palanca de camb i os, etc.).
• Asegúrese de apretar el tope de la correa después de colgar ésta en el interruptor indicador, etc.
6
Page 47

Notas sobre los discos compactos

• Para mantener los discos limpios, no toque la superficie. Agarre los discos por los bordes.
• Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los utilice. No someta los discos al calor ni a alt as temperaturas. Evite dejarlos en automóviles aparcados o en sa lpicaderos o bandeja s traseras.
• No adhiera etiquetas, ni utilice discos con residuos/tinta pegajosos. Tales discos pueden dejar de gira r duran te el us o, cau sando fall os de funcionamiento, o pueden dañarse.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
• Puede reproducir discos CD-R (discos compactos grabab le s) diseñados para uso de audio en esta unidad Busque esta marca con el fin de distinguir los discos CD-R para uso de audio.
Esta marca indi ca que el disco no es para u so de audio.
• Determinados discos CD-Rs (d ependiendo del equipo utilizado para su grabación o la condición del disco) puede n n o re pr oduc ir se en esta unidad.
• No es posible re pr oducir discos CD-R que no estén finalizados*.
* Proceso nec esario para reproducir en el
reproductor de CD de audio discos CD-R grabados.
• No es posible re pr oducir discos CD-RW (discos compa c t os reescribibles) en esta unidad.
• Los discos con fo rmas no estándar (p.ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en esta unidad. Si lo intenta, puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
• No es posible reproducir discos compactos de 8 cm.
• Antes de realiz ar la reproducción, limpie los discos con un paño de limpieza disponible en el mercado. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos analógicos.
7
Page 48

Notas sobre minidiscos

No abra el obturador del car tucho de forma que el MD quede expuesto. Cierre inmediatamente el obturador si se abre.
• No toque nunca la superficie del disco del interior.
• No someta los discos al c alor ni a altas temperaturas. Evite dejarlos en automóviles aparcados o en salpicaderos o bandejas traseras.
Notas sobre la adhesión de etiquetas
Para evitar que los minidiscos se atasquen en la unidad: – Adhiera la etiqueta en una posición adecuada. – Retire las etiquetas a ntiguas antes de adherir nuevas. – Sustituya las etiq uetas que estén despegándose.
Limpieza
Limpie regularmente la su perficie del cartucho con un paño seco y su ave.
8
Page 49

Procedimientos iniciales

Extracción del visor principal

Puede extraer el viso r principal de esta unidad para evitar su robo .

Restauración de la unidad

Antes de utilizar la unidad por primera vez, o después de sustitu ir la batería del automóvil o de cambiar las conexiones, es preciso resta urar dicha unidad . Pulse el botón de r estauración del panel fro nt al con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Botón de restauración
Notas
Tras restaurar la unidad en la posición de cerrado, asegúrese de pulsar (OPEN) una vez antes de seguir utilizándola. Si hay un disco en la unidad, dicho disc o se expulsará automáticamente. Inserte el disco de nuevo.
Al pulsar el botón de restauración, se borrará el ajuste del reloj y algunos contenidos memorizados.
Restauración de la unidad durante el uso en la posición de visualización secundaria
Pulse el botón de r estauración situado po r la ranura de discos con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Botón de restauración
Alarma de precaución
Si gira el inte rruptor de encendido hasta la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precauc ión emitirá pitidos durante unos segundos.
1 Pulse (OPEN) en la unidad durante
2 segundos.
La reproducc ión de CD/MD o la recepción de la radio se detiene , y e l pa nel frontal se inclina automáticamente en un ángulo de 30°.
(OPEN)
2 Extraiga el visor principa l co m o se
ilustra.
Tras extraer el visor princip al, el panel fronta l se cierra automáticamente.
Notas
Si extrae el visor principal con la unidad encendida, la alimentación se desactivará automáticamente para evitar que los altavoces se dañen.
No deje caer el visor ni ejerza excesiva presión sobre él.
No someta el visor principal al calor ni a altas temperaturas o humedad. Evite dejarlo en automóviles aparcados o en salpica de ros o bandejas traseras.
Sugerencias
Si desea extraer el visor principal con el panel frontal en la posición de visualización secundaria, pulse (CLOSE) durante 2 segundos. Si un disco se encuentra parcialmente insertado, cárguelo correctamente o extráigalo de la unidad.
Cuando lleve el visor principal consigo, utilice el estuche suministrado para el mismo.
continúa en la página siguiente t
9
Page 50
Fijación del visor principal
Coloque el visor prin ci pal sobre el lado frontal de la unidad como se ilustra y, a continuación, ejerza una ligera presión sobre el pan el frontal hasta encajarlo e n su sitio. Pulse (SOURCE) (o inserte un disco) para utilizar la unidad.
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del visor principal.

Ajuste del reloj

El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Pulse (MENU) y , a continuación, M o m
(lado + o – de (DISC)) varias veces hasta que aparezca “Clock”.
1Pulse (ENTER).
La indicación de hora parpadea.
2Pulse M o m para ajustar la hora. 3Pulse , (lado (+) de (SEEK)).
La indicación de minutos parpadea.
4Pulse M o m para ajustar los
minutos.
2 Pulse (ENTER).
10
El reloj se pone en funcionamiento. Al finalizar el ajuste del reloj, el visor vuelve al modo de reproducción normal.
Sugerencias
Puede ajustar el reloj automáticamente con la función RDS (página 19).
Si el modo D. Inf o est á activado, siempre se mostrará la hora (página 33).
Page 51

CD/MD

CDX-M770/M670: Además de reproducir el C D con esta unidad, también puede controlar las unidades externas de CD/MD.
MDX-M690: Además de reproducir el MD con esta unidad, también puede controlar las unidades externas de CD/MD.
Nota
Si conecta una unidad opcional de CD con función CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor al reproducir discos CD TEXT.

Reproducción de discos

Para Pulse
Detener la reproducción
Expulsar el disc o (OPEN/CLOSE) o (OPEN)
Omitir pistas – Sensor de música
automático
Avanzar/retroceder rápidamente – Búsqueda
manual
Notas
Cuando finalice la última pista del disco, la reproducción se reiniciará a partir de la primera pista del disco.
Con una unidad opcional conectada, la reproducción de la misma fuente continuará en la unidad opcional de CD/MD.
(OFF)
y, a continuación, Z </, (SEEK) (
[una vez por pista]
</, (SEEK) ( [manténgalo pulsado hasta alcanzar el punto deseado]
./>)
m/M)
(Con esta unidad)
1 Pulse (OPEN/CLOSE) o (OPEN) en la
unidad e inserte el disco (cara etiquetada hacia arriba).
La reproducci ón se inicia automáticamente.
CDX-M770/M670:
MDX-M690:
2 Pulse (OPEN/CLOSE) o (CLOSE) en la
unidad para cerrar el panel frontal.
Si ya hay un disco insertado, pulse (SOURCE) varias veces hasta que ap ar ezca “CD” o “MD” para iniciar la reproducción.
(Con unidad opcional)
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD” o “MD”.
2 Pulse (MODE) varias veces hasta que
aparezca la unidad deseada.
Se inicia la reproducción.
Para Pulse
Omitir discos – Selección de
discos
M/m (DISC) (+/–)
11
Page 52

Elementos del visor

Al cambiar el disc o/pista, el título pregrabado*1 del nuevo disco/pista aparece automáticamente (si la función de desplazamiento automático está ajustada en “on”, los nombres con más de 9 caracteres se desp la zarán ( página 33)).
Elementos vi sualizables
• Fuente de música
• Reloj
Número del disco
Número de pista
Indicación MDLP (sólo MDX-M690)
LP2: reproducción
LP2
LP4: reproducción
LP4
Para Pulse
Cambiar el
(DSPL/PTY)
elemento del visor Que el elemento se
(SCRL)
desplace por el visor
*1 Al pulsar (DSPL/PTY), “NO D.Name” o “NO
T.Name” indica que no hay ningún memorando de discos (página 13) o nombre pregrabado para mostrarse.
*2 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.
Notas
Algunos caracteres no pueden mostrarse.
Con algunos discos CD TEXT que contengan
muchos caracteres, la información puede no desplazarse.
Esta unid ad no pue de mostrar el nombre del artista de cada pista de un disco CD TEXT.
Sugerencia
Con el desplazamiento automático desactivado y al cambiar el disco/pista, el nombre del disco/pista no se desplaza.
Tiempo de reproducción transcurrido
Elementos visualizables
• Nombre del
• Título de la
disco* artista*
pista*
1
/
2
1

Reproducción repetida de pistas

— Reproducción repetida

Se repetirá una pista o el disco complet o de la unidad principa l c u ando llegue al final. Para la reproducción repetida, es posible seleccionar:
• Repeat 1 — para repetir una pista.
• Repeat 2* — para repetir un disco.
* Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades opcionales de CD/MD.
Durante la reproducción, pulse (1) (REP) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en el visor.
Se inicia la reproducción repetida.
Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “Repeat off”.

Reproducción de pistas en orden aleatorio

— Reproducción aleatoria

Es posible seleccionar:
• Shuf 1 — para reproducir las pistas d el di sco actual en orden aleato rio.
• Shuf 2*
• Shuf All*
*1 Disponible solamente cuando hay conectada una o *2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “Shuf off”.
Nota
“Shuf All” no establecerá las pistas en orden aleatorio entre unidades de CD y de MD.
1
— para reproduci r las pistas de la unidad opcional de CD ( MD) actual en orden aleatorio.
2
— para reproducir todas las pistas de todas las unidades de CD (MD) conectadas (incluida esta un idad) en orden aleatori o.
más unidades opcionales de CD (MD). más unidades opcionales de CD, o dos o más
unidades opcionales de MD (CDX-M770/M670). Disponible solamente cuando hay conectada una o más unidades opcionales de MD, o dos o más unidades opcionales de CD (MDX-M690).
Durante la reproducción, pulse (2) (SHUF) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezc a en el visor.
Se inicia la reproducción aleatoria .
12
Page 53

Etiquetado de CD

— Memorando de discos (Para una unidad de CD con función CUSTOM FILE)

Puede etiquetar l os discos con un nombre personalizado ( Memorando de discos) . Puede introducir hasta 8 caracteres por disco. Si asigna nombre a un CD, podrá localizar el disco mediante di ch o nombre (página 14).
1 Comience a reproducir el disco que
desee etiquetar en una unidad de CD con función CUSTOM FILE.
2 Pulse (MENU) y , a continuación, M o m
varias veces hasta que apar ezca “Name Edit”.
3 Pulse (ENTER).
La unidad repetirá el disc o du rante el procedimiento de asignación de nombre.
4 Introduzca los caracteres.
1
1 Pulse M*
seleccionar el carácter deseado.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
tt
*1 Para el orden inverso, pulse x. *2 (espacio en blanco)
2 Pulse , tras localizar el carácter
deseado.
Si pulsa < (lado (–) de ( SEEK) ), podrá desplazarse h aci a atrás a la izqu ierda.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el nombre completo.
5 Para recuperar el modo normal de
reproducción de CD, pulse (ENTER).
varias veces para
... t *2 t A
*
Sugerencias
Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o
introduzca “”.
Existe otro método para comenzar a etiquetar el CD:
Pulse (LIST) durante 2 segundos en lugar de realizar l os pas os 2 y 3. También puede completar la operación pulsando (LIST) durante 2 segundos en lugar de re alizar el paso 5.
Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin
función CUSTOM FILE, si está conectada junto con una unidad de CD que disponga de dicha función. El memorando de discos se almacenará en la memoria de la unidad de CD con la función CUSTOM FILE.
Nota
La reproducción repetida/aleatoria se suspende hasta completarse la edición de nombres.
Visualización del memorando de discos
Como elemento de visualización, el memorando de discos siempre tiene prioridad sobre cualquier información CD TEXT original.
Para Pulse
Ver (DSPL/PTY) durante la
Sugerencia
Para conocer otros elementos que pueden visualizarse, consulte la página 12.
reproducción de discos CD/ CD TEXT
Borrado del memorando de discos
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD que contenga el memorando.
3 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m
varias veces hasta que aparezc a “Name Del”.
4 Pulse (ENTER).
Aparecerán los n ombres almacenados.
5 Pulse M o m varias vece s par a
seleccionar el nombre de disco que desee borr ar.
Aparecerán los n ombres almacenados.
6 Pulse (ENTER) durante 2 segundos.
El nombre se borra. Si desea borrar otros nombres, repita los pasos 5 y 6.
7 Pulse (ENTER).
La unidad vuelve al modo de reproducción normal de CD.
continúa en la página siguiente t
13
Page 54
Notas
Cuando se borra el memorando de un disco CD TEXT, aparece la información CD TEXT original.
Si no puede encontrar el memorando que desea borrar, inténtelo seleccionando una unidad diferente de CD en el paso 2.

Localización de discos por nombre

— Listado (Para un a unidad de CD con la función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad de MD)

Esta función puede utilizarse con discos a los que se han asig nado nombres personalizados* discos CD TEXT*
*1 Localización de discos por su nombre
personalizado: al asignar un nombre a un CD (página 13) o MD.
*2 Localización de discos por la información CD
TEXT: si reproduce un disco CD TEXT en una unidad de CD con la función CD TEXT.
2
.
1 Pulse (LIST).
El nombre asig nado al d isco act ual apar ece en el visor.
2 Pulse M o m varias veces hasta que
encuentre el disco deseado.
3 Pulse (ENTER) par a reproducir el
disco.
Nota
No es posible visualizar ciertas letras (excepción: memorando de discos).

Selección de pistas específicas para su reproducción

— Banco (Para una unidad de CD con función CUSTOM FILE)

Si asigna nombres a los discos, podrá programar la unidad para que omita pistas o r eproduzca sólo las que desee.
1 Inicie la reproducción del disco que
desee etiquetar.
14
1
o con
2 Pulse (MENU) y , a continuación, M o m
varias veces hasta que apare zca “Bank Sel”.
3 Pulse (ENTER).
4 Asigne nombre a las pistas.
1Pulse < o , varias veces para
seleccionar la pista a la que desea asignar nombre.
2Pulse (ENTER) vari as ve ces para
seleccionar “Play” o “Skip”.
5 Repita el paso 4 para esta blec er el
modo “Play” (reproducción) o “Skip” (omisión) en toda s l as pist as.
6 Pulse (ENTER).
La unidad vuelve al modo de reproducción normal de CD.
Notas
Puede establecer “Play” y “Skip” para un máximo de 24 pistas.
No es posible establecer “Skip” para todas las pistas de un CD.
Reproducción sólo de pistas específicas
Es posible seleccionar:
• Bank on — para reproducir las pist as con el ajuste “Play”.
• Bank inv (Inverso) — para reproducir las pistas con el ajuste “Skip”.
1 Durante la reproducción, pulse
(MENU) y, a continuación, M o m varias veces hasta que apare zca “Bank on”, “Bank inv” o “Bank off”.
2 Pulse , varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado.
3 Pulse (ENTER).
La reproducción se inicia a partir de la pista siguiente a la actual.
Para volver al modo de reproducción norma l, seleccione “Bank off” en el paso 2.
Page 55

Radio

La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por banda (FM1, FM2, FM3, MW y LW).
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce, utilice la función Memoria de la mejor sintonía para evitar accidentes.

Almacenamiento automático de emisoras

— Memoria de la mejor sintonía (BTM)

La unidad selecciona las emisoras de señal más intensa dentro de la banda seleccionada y las almacena por o rd en de frecuencia.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse (MENU) y , a continuación, M o m
varias veces hasta que apar ezca “BTM”.
4 Pulse (ENTER).
La unidad emite un pitido al almacenar el ajuste.
Notas
Si se reciben pocas emisoras debido a que las señales son débiles, algunos botones numéricos conservarán sus valores anteriores.
Si el visor muestra un número , l a un id ad c ome nz a r á a almacenar emisoras a partir del actualmente mostrado.

Recepción de las emisoras almacenadas

1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en
el que esté almacenada la emisor a deseada.
Sugerencia
Pulse M o m para recibir las emisoras en el orden en el que están almacenadas en la memoria (Función de búsqueda programada).
Si la sintonización programada no funciona
Pulse cual quier lado de (SEEK) para buscar la emisora (sintonización automática).
La exploración se detiene cuando la unid ad recibe una emisora. Repita la operación hasta recibir la emisora deseada.
Sugerencias
Si la sintoniza ción automática se detiene con demasiada frecuencia, active la búsqueda local para buscar solamente emisoras de señal más intensa (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 33).
Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que desea escuchar, pulse y mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK) para localizar la frecuencia aproximada. A continuación, pulse (SEEK) varias veces para ajustar con precisión la frecuencia deseada (sintonización manual).
Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad
Seleccione el modo de recepción monofónica
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 33). El sonido mejorará, aunque será monofónico (“ST” desaparece).
15
Page 56

Almacenamiento de las emisoras deseadas

Puede memorizar manualmente las emisoras que desee en cualquier botón numérico.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
sintonizar la emisora que desee almacenar.
4 Pulse el botón numérico que dese e
((1) a (6)) durante 2 segundos hasta que aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico a par ece en el visor.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mism o botón numérico, se borrará la emisora anteriormente almacenada.

Sintonización de emisoras mediante lista

— Listado

1 Durante la recepción de la radio, pulse
(LIST) momentáneamente.
La frecuencia o el nombre asignado a la emisora actual aparece en el visor.
2 Pulse M o m varias veces hasta que
encuentre la emisora deseada.
Si la emisora seleccionada no tiene un nombre asignado, el visor mostrará la frecuencia corr espondiente.
3 Pulse (ENTER) par a sint on izar la
emisora deseada.
RDS

Descripción general de RDS

Las emisoras de FM con servicio RDS (Sistema de datos de radio) envían información digital inaudible junto con la señal normal de programa de radio. Por ejemplo, aparecerá una de las siguientes indicaciones al recibirse una emisora con capacidad RDS.
Elementos
Elementos
Elementos visualizables
visualizables
• Banda de radio
• Banda de radio
• Reloj
• Reloj
Número de
Número de memorización
memorización
* consulte “Sintonización de emisoras mediante tipo de programa” en la página 19.
Para Pulse
Cambiar el elemento del visor
Servicios RDS
Los datos RDS ofrecen otras funciones útiles, como:
Resintonización automática de un
programa, que resulta útil durante un largo viaje. — AF t página 17
• Recepción de anuncios de tráfico, incl us o
mientras se re ci be ot ro pr ogra ma/f ue nt e. — TA t página 18
• Selección de emisoras mediante el tipo de programa que se emita. — PTY t página 19
• Ajuste automático del reloj. — CT t página 19
Notas
La disponibilidad de todas las funciones RDS depende del país o región.
RDS puede no funcionar correctamente si la señal es débil o si la emisora que sintoniza no transmite datos RDS.
visualizables*
• Nombre de la emisora
• Tipo de programa
Frecuencia
(DSPL/PTY)
16
Page 57

Resintonización automática para mejorar la recepción

— Función AF

La función de frecuencias alternativas (A F) permite que la radio sin tonice siempre la señal más intensa de la emisora que escuche dentro de una zona.
Las frecuencias cambian automáticamente.
Para emisoras sin frecuencias alternativas
Pulse cual quier lado de (SEEK) mientras el nombre de la emisora parpadea (antes de 8 segundos).
La unidad comienza a buscar otra frecuencia con los mismos datos PI (Identificación de programa) (a par ece “PI Seek”). Si la unidad no puede encontrar los mismos datos PI, volverá a la frecuencia anteriormente seleccionada.
98,5 MHz
Emisora
96,0 MHz
102,5 MHz
1 Seleccione una emisora de FM (página
15).
2 Pulse (AF) varias veces hasta que
aparezca “AF
La unidad comienza a buscar una frecuencia alternativa con la señal más intensa de la misma red. Si “NO AF” parpadea, significa que la emisora actualmente sintonizada no dispone de frecuencia al ternativa.
Nota
Si no hay frecuencias alternativas en la zona o si no es necesario buscar una, desactive la función AF seleccionando “AF
on”.
off”.
Permanencia en un programa regional
Cuando la función AF está activada: el ajuste de fábrica de esta unidad limita la recepción a una región específica, por lo que no cambi ar á a ot ra emisora regiona l de fr ecuencia más intensa. Si desea permanecer en la zona de re cepción de este programa regional o si desea obtener el máximo rendimiento de la función AF, seleccione “REG off” en el MENU (página 33).
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en algunas zonas.
Función Enlace local (sólo Reino Unido)
Esta función permite seleccionar otras emisoras locales de la zona, aunque no estén almacenadas en los botones num éricos.
1 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en
el que haya almacenado una emisora local.
2 Antes de 5 segundos, pulse de nuevo
el botón numérico de la emisora local.
3 Repita este procedimiento hasta
recibir la emisora local deseada.
17
Page 58

Recepción de anuncios de tráfico

— TA/TP

La activación de las funcione s Anuncios de tráfico (TA) y Programas de tráfico (TP) permite sintonizar automáticamente anuncios de tráfico de una emisora de FM que los emita. Estos ajustes funcionan i ndependientemente de la fuente (CD/MD) o programa de FM actual; la unidad vuelve a la fuent e original al finalizar el anuncio.
Pulse (TA) varias veces hasta que aparezca “TA
La unidad comien za a busc ar em i soras de información sobre el tráfico. “TP” indica la recepción de tales emisoras, y “TA” parpadea durante el anuncio de tr áfico existente. La unidad continuará bu scando emisoras disponibles con TP si se indica “NO TP”.
Para cancelar todos lo s anuncios de tráfico, seleccione “TA
off”.
Para Pulse
Cancelar el anuncio actual
on”.
(TA)

Memorización de emisoras RDS con los ajustes AF y TA

Al memorizar emisoras RDS, la uni dad almacena el ajuste AF/TA (activado/desactivado) de cada emisora, así como su frecuencia. Puede seleccionar un ajuste diferente (para AF, TA o ambos) para determina da s emisoras memorizadas, o el mismo ajus te para todas. Si memoriza emisoras con “AF on”, la unidad almacenará automáticamente las emisoras de señal más intensa.
Memorización del mismo ajuste para todas las emisoras memorizadas
1 Seleccione una banda de FM (página
15).
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar
“AF
on” y/o “TA on”.
T enga en cuenta que al se lecc ionar “AF off” o “TA off” se almacenan las emisor as RDS y las que no lo son.
3 Pulse (MENU) y , a continuación, M o m
varias veces hasta que apare zca “BTM”.
4 Pulse (ENTER) hasta que “BTM”
parpadee.
Sugerencia
También puede cancelar el anuncio actual pulsando (SOURCE) o (MODE).
Programación del volumen de los anuncios de tráfico
Puede programar el nivel de volumen de los anuncios de tráfico para que no pasen inadvertidos.
1 Pulse (VOL) para ajustar el nivel de
volumen que desee.
2 Pulse (TA) durante 2 s egun dos.
Aparece “TA” y el ajuste se almacena.
Recepción de avisos de emergencia
Si AF o TA está activado, la unidad cambiará a los avisos de emergencia, si se p roduce uno mientras escucha una emisora de FM o un CD/ MD.
18
Memorización de ajustes diferentes para cada emisora memorizada
1 Seleccione una banda de FM y
sintonice la emisora deseada (página
16).
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar
“AF
on” y/o “TA on”.
3 Pulse el botón numérico que desee
((1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”.
Repita la operación a partir del paso 1 para programar ot ras emisoras.
Page 59

Sintonización de emisoras mediante tipo de programa

— PTY

Puede sintonizar em i soras mediante la selección del tipo de program a que desee escuchar.
Tipos de programa Indicación
Noticias News Tema s de actua lid ad Affairs Información Info Deportes Sport Educación Educate Drama Drama Cultura Culture Ciencia Science Variada Varied Música popular Pop M Música “rock” Rock M Música fácil de escuchar Easy M Clásica ligera Light M Clásica Classics Otro tipo de músic a Othe r M Partes meteorológicos Weather Finanzas Finance Programas infantiles Children T emas sociales So cial A Religión Religion Conversación telefónica Phone In Viajes Travel Ocio Leisure Música “jazz” Jazz Música “country” Country Música del país N a tion M Melodías de ayer Oldies Música folklórica Folk M Documentales Document
Nota
No es posible utilizar esta función en países en los que no haya datos PTY (selección de tipo de programa) disponibles.
1 Pulse (DSPL/PTY) durante la recepción
de FM hasta que aparezca “PTY”.
El nombre del tipo de programa actual aparecerá si la emisora transmite datos PTY. Aparecerá “--------” si la emisora recibida no es RDS o si los datos RDS no se reciben.
2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca el ti po de pr o gr am a des e ado .
Los tipos de progra ma aparecen en el orde n mostrado en la tabla. Aparecerá “--------” si el tipo de programa no se especifica en lo s datos RDS.
3 Pulse (ENTER).
La unidad c omien za a bu sca r una emis ora qu e emita el tipo de programa seleccionado.

Ajuste automático del reloj

— CT

Los datos CT (Hora del reloj) de las transmisiones RDS ponen el reloj en hora automáticamente.
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y , a continuación, M o m varias veces hasta que aparezca “CT off”.
2 Pulse , varias veces hasta que
aparezca “CT
El reloj se pone en ho ra.
3 Pulse (ENTER) para recuperar la
indicación normal.
Para cancelar la función CT, seleccione “CT en el paso 2.
Notas
La función CT puede no activarse aunque se reciba una emisora RDS.
Puede haber cierta diferencia entre la hora ajustada mediante la función CT y la hora real.
on”.
off”
19
Page 60

DAB (opcional)

Operaciones básicas de DAB

Es posible conectar un sintonizador DAB opcional a esta unidad.

Descripción general de DAB

DAB (Radiodifusión de audio digital) es un nuevo sistema multimedia de radiodifusión que transmite programas de audio con una calidad comparable a la de los discos compactos. Esto se posibilita mediante el uso de un microprocesador en el sintonizador DAB que utiliza las señales de radio enviadas a través de múltiples antenas y señales multitrayectoria (ondas de radio reflejadas) para potenciar la intensidad de la señal principal . De esta forma, el sistema DAB apenas se ve afectado por interferencias de radio, incluso en medios móv iles como un automóvil.
Cada emisora D AB ag rupa pro gramas (s ervici os) de radio en un conjunto que emite a continuación. Cada s er vi ci o c ont i ene uno o más componentes. Todos los conjuntos, servicios y componentes se identifican por nombre, por lo que es posible acceder a cualquiera de el l os sin tener que conocer sus frecuencias.
Programa DAB
Conjunto
Servicio
Servicio
Servicio
Componente Componente
Componente
Búsqueda del conjunto y se rvicio
— Sintonización automática
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar “DAB”.
3 Pulse y mantenga pulsado cualquier
lado de (SEEK) hasta que aparezca “Seek +” o “Seek –”.
La unidad deja de buscar cu ando localiza un conjunto. Después la unidad selecciona automáticamente el primer servicio y muestra su nombre; el indicador del visor cambia de “Seek +”/“Seek –” al nombre del servicio.
4 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
seleccionar el servici o deseado.
Selección del conjunto
— Sintonización manual
Si sabe cuál es el número de canal del conjunto, realice el siguiente pr ocedimiento para realiz ar la sintonización.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar “DAB”.
3 Pulse M o m hasta que aparez ca “Ch.
XXX”.
Notas
El sistema DAB se encuentra en periodo de prueba. Ciertos servicios no se han defi nido su fic ien tem ente o se encuentran en periodo de prueba. En la actualidad, la unidad opcional de sintonización DAB XT-100DAB no admite tales servicios.
Los programas DAB se transmiten en la banda III (174 a 240 MHz) y en la banda L (1.452 a 1.492 MHz), con cada banda dividida en canales (41 en la banda III y 23 en la banda L). Cada emisora DAB transmite un conjunto por canal.
20
4 Pulse M o m varias veces hasta q ue
aparezca el número de canal deseado.
Page 61
Recepción de los servicios memorizados
El siguiente proced imiento está disponible tras memorizar el servicio. Para obtener información detallada so bre la memoriza ción de los servicios, consulte “Memorización automática de servicios DAB” (página 21) y “Memorización manual de servicios DAB” (página 22).
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar “DAB”.
3 Pulse M o m varias veces para
seleccionar el ser vi ci o m emorizado.
Sugerencia
Existe otra forma para recibir el servicio memorizado (en los números 1 a 6). Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté almacenado el servicio deseado.
Consulte la indicación de nivel para comprobar la condic ión de recepción del programa DAB. Dicha indicación aumenta al incrementarse la intensidad de la señal de recepción.
nivel 0
“” parpadeará en el visor si la recepción es de mala calidad.
Nota
Para mostrar la indicación de nivel, seleccione el patrón de analizador de espectros A-1 o A-2 (página
32).
nivel 1 nivel 2 nivel 4
nivel 3

Memorización automática de servicios DAB

— BTM

La función BTM (Memoria de la mejor sintonía) recoge conjuntos DAB y asigna automáticamente los servicios de los conjuntos para memoriz ar números de servicios. La unidad puede memorizar hasta 40 servicios. Si los servicios s e han establecido previamente, la función BTM se activará en las siguientes condiciones:
• Si activa la función BTM mientras escucha un servicio memorizado, la unidad almacenará los servicios detectados (mediante sobrescritura) sólo para memorizar números superiores al del servicio a ctual.
• Si activa la función mientras escucha un servicio no memorizado, la unidad sustituirá el contenido de todos los números de memorización.
• En los dos casos anteriores, si la unidad detecta un servicio idéntico a uno ya memorizado, el servicio p reviamente almacenado no cambia rá y el recién detectado no se memori zará.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca “BTM”.
3 Pulse (ENTER).
La unidad emite un pitido al almacenar el servicio. Una vez activada la función BTM, la unidad sintoniza automáticamente el servicio asignado en el último número infe rior de la memoria predefinida.
Nota
Si la unidad sintoniza pocos servicios, la función BTM puede no asignar servicios a todos los números de memorización.
21
Page 62

Memorización manual de servicios DAB

— Edición de programación

También puede memorizar servicios DAB manualmente o eliminar uno que ya esté memorizado. Tenga en cuenta que pue den memorizarse un máximo de 40 servicios (mediante l a f unci ón BTM o manualment e) en la memoria de la unidad.
1 Mientras escucha un program a DAB,
pulse (MENU).
2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca “PRS Edit” y, a continuación, pulse (ENTER).
3 Seleccione el servicio y el número que
desee memorizar. 1 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
seleccionar el servicio.
2 Pulse M o m para selecciona r el
número de memorización.
Adición de los servicios en las memorias predefinidas
Pulse M o m para seleccion ar “Insert” en el paso 4 y, a continuación, pulse (ENTER).
Nota
“Insert” no aparecerá si la memoria ya contiene el número máximo de servicios (40).
Borrado de los servicios de las memorias predefinidas
Pulse M o m para seleccionar “Delete” en el paso 4 y, a continuación, pulse (ENTER).

Sintonización de programas DAB mediante una lista

Realice el siguiente procedimiento para sintonizar programas DAB manualmente.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (LIST) varias veces hasta que aparezca “E” (lista de conjuntos).
E: lista de conjuntos S: lista d e servic ios C: lista de componentes P: lista de memorización
3 Pulse (ENTER).
Los comandos de edición de programación aparecen en el visor.
4 Pulse M o m para seleccionar el
comando deseado.
5 Pulse (ENTER).
Para editar otros serv icios, repita los pasos 3 y
4.
Sustitución de los servicios de las memorias predefinidas
Pulse M o m para seleccionar “Over Wrt” en el paso 4 y, a continuación, pulse (ENTER).
Sugerencia
Existe otra forma para memorizar el servicio (en los números 1 a 6). Tras recibir el servicio, pulse el botón numérico ((1) a (6)) que desee hasta que oiga un pitido.
22
Aparecerán enumerados todos los conjunt o s disponibles.
2 Pulse M o m hasta que aparez ca el
conjunto deseado y, a continuación, pulse (ENTER).
El primer servicio del conjunto se selecciona automáticamente.
3 Pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca “S” (lista de servicios).
Aparecerán enumerados todos los servici os disponibles para el conjunto.
4 Pulse M o m varias veces hasta q ue
aparezca el servicio deseado y, a continuación, pulse (ENTER).
El primer componente del servicio se selecciona automáticamente.
5 Pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca “C” (lista de componentes).
Aparecerán enumerados todos los componentes disponibles para el servicio.
Page 63
6 Pulse M o m hasta qu e aparezca el
componente deseado y, a continuación, pulse (ENTER).
Actualización automática de la lista de conjuntos
Al realizar la función BTM por primera vez, todos los conjunt o s disponibles en la zon a se almacenan de forma automática. Al realizar de nuev o la función BTM, el contenido de esta s listas se actualiza de ac uerdo c on las condic iones descritas en la página 21. Se añade un conjunto en la lista correspon di ente cuando se recibe dur ante la sintonización automática o la manual sin incluirse en la lista. Un conjunto se elimina también de la lista correspondient e cuando:
• se selecciona uno en la lista, pero no puede recibirse.
• se realiza la sintonización automática o la manual para recibir un conjunto, servicio o componente enumerado, pero no puede recibirse.

Cambio de audio multicanal y DRC

El sistema DAB puede cont ener audio multicanal. Es posible seleccionar el canal principal o el secundario para la recepción. Igualmente, si activa la función DRC (Control de gama dinámica), la gama dinámica del servicio que admita DRC puede ampliarse de forma automática. Es posible ajustar los siguientes elementos:
• BLGL — para seleccionar el canal entre “Main” (canal principal) o “Sub” (canal secundario).
• DRC — para activar o desactivar la función.

Localización de servicios DAB mediante el tipo de programa (PTY)

Puede utilizar la fu nción P TY (Selec ción del tipo de programa) para sintonizar el programa que desee.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (DSPL/PTY).
2 Pulse M o m varias vece s par a
seleccionar el tipo de programa.
Los tipos de progra ma aparecen en el orde n mostrado en la página 19.
3 Pulse (ENTER).
Se inicia automáticamente la búsqueda del servicio del tipo de programa selecc io nado.
1 Mientras escucha un progra m a DAB,
pulse (MENU).
2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca “DRC” o “BLGL”.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK) par a
seleccionar el ajuste deseado (por ejemplo: “on” u “off”).
4 Pulse (ENTER).
Nota
“BLGL” aparece en el menú solam en te cuan do la unidad recibe un programa multica nal.
23
Page 64
Ajuste de la curva de ecualizador

Ajuste del mejor sonido

La unidad proporciona distintas funciones para ajustar el sonido par a que pueda disfrutar de música con el mejor sonido.

Ajuste del ecualizador (EQ7)

Puede seleccionar una curva de ecualizador para 7 tipos de mús i ca ( Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock, Custom y Xplod). Puede almacenar y definir los ajuste s del ecualizador de frecuencia y nivel.
Selección de la curva de ecualizador
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (radio, CD o MD).
2 Pulse (EQ7) varias veces hasta
seleccionar la curva de ecualizador que desee.
Cada vez que pul se (EQ7), el element o cambiará.
Para cancelar el efecto de ecualización, seleccione “off”. Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al modo de reproducción normal.
1 Pulse (MENU). 2 Pulse M o m varias veces hasta q ue
aparezca “EQ7 Tune” y, a continuación, pulse (ENTER).
3 Pulse < o , para s eleccio n a r la
curva de ecualizador que desee y, a continuación, pulse (ENTER).
Cada vez que pulse < o ,, el elemento cambiará.
4 Seleccione la frecuencia y nivel que
desee. 1Pulse < o , para seleccionar la
frecuencia que desee.
Cada vez que pulse < o ,, la frecuencia cambiará de la sig uiente forma:
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
2Pulse M o m para ajustar el nivel de
volumen deseado.
(CDX-M770) El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –12 dB y +12 dB. (CDX-M670, MDX-M690) El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
24
Para restaurar la curva de ecualizador ajustada en fábr ic a, pulse (ENTER) durante 2 se gundos.
5 Pulse (ENTER).
Una vez compl e tado el ajuste de efecto, el visor vuelv e al m odo de re prod uc ci ón normal.
Page 65

Ajuste del menú de sonido de baja frecuencia

— Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico (DSO)

Si los altavoces están instalados en la parte inferior de las puer tas, el soni do se recib irá desd e abajo y puede no ser nítido. La función DSO (Organ iz ador de sonido de baja frecuencia dinámico) crea un soni do más ambiental como s i hu biera altavoces en el salpicadero (altavoces virtuales).
Selección del modo DSO (CDX-M770)
Modo DSO de CDX-M770 Visor Significado
STD
WIDE STD-SP
WIDE-SP off
Imagen de altavoces virtuales
*4
Altavoces virtuales (Estándar)
Altavoces virtuales (Grandes)
Estándar+profundidad Grandes+profundidad Cancelar
*3
*1
*2
*5
Efecto 3
Efecto 1
*3
*4
*1
*2
*5
2 Pulse (DSO) varias veces para
seleccionar el modo DSO que desee.
Para cancelar el modo DSO, seleccione “off”. Transcurridos 3 segundos, el vis o r vuelve al modo de reproducción normal .
Sugerencias
El efecto DSO puede ser difícil de apreciar en función del tipo de automóvil y de la música que escuche.
Cuando el ajuste de DSO es "WIDE", la recepción de FM es inaudible. En este caso, establezca de nuevo el ajuste de DSO en "STD".
Activación (desactivación) del modo DSO (CDX-M670, MDX-M690)
Modo DSO de CDX-M670 MDX-M690 Visor Significado on off
Altavoces virtuales Cancelar
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (DSO) para seleccionar “on” u
“off”.
Para cancelar el modo DSO, seleccione “off”. Transcurridos 3 segundos, el vis o r vuelve al modo de reproducción normal .
*1 STD *2 Grandes *3 STD+profundidad *4 Grandes+profundidad *5 Posición de los altavoces reales (parte inferior de
las puertas delanteras)
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
Ajuste del modo DSO (CDX-M770)
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (MENU). 3 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca “DSO tune” y, a continuación, pulse (ENTER).
4 Pulse < o , para seleccionar el
modo DSO que desee y, a continuación, pulse (ENTER).
continúa en la página siguiente t
25
Page 66
5 Seleccione el nivel de efecto.
Puede seleccionar el efecto desead o entre 3 niveles para cada modo DSO.
Pulse M o m varias veces para seleccionar el efecto desea do.
Para restaurar el efecto, pulse (ENTER) durante 2 segundos.
6 Pulse (ENTER).
Si el sonido del altavoz de agudos es demasiado estridente (CDX-M770)
1 Mientras la unidad se encue nt ra en
funcionamiento, pulse (MENU).
2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca “DSO
norm”.
3 Pulse , para seleccion ar “DSO soft”.
4 Pulse (MENU).
Para restaurar el sonido, seleccione “DSO norm”.

Ajuste de las características de sonido

Puede ajustar la s características de sonido. Los niveles de graves y agudos y el volumen de l altavoz potenciador de graves pue den almacenarse por separado para ca da fuente.
1 Seleccione el elemento que desee
ajustar pulsando (SOUND) varias veces.
Cada vez que pulse (SOUND), el elemento cambiará de la siguiente forma:
(CDX-M770) POS (posición) t BAL (izquie rdo­derecho) t F (volumen frontal) t R (volumen posterior) t SUB (volumen del altavoz potenciador de graves )
(CDX-M670, MDX-M690) BAS (graves)
t
BAL (izquierdo-derecho) t
FAD (frontal-posterior) t SUB (volumen del altavoz potenciador de graves)
2 Ajuste el elemento s el eccionado
pulsando < o ,.
Al realizar el ajuste con el mando rotativo, pulse (SOUND) y gire el control VOL.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran 3 segundos después de seleccionar el elemento.
t TRE (agudos)

Audición de cada fuente de programa con su DSO registrado

— Memoria de so nido fuente (SSM)

Cada vez que recupere la misma fuente, podrá escuchar el mismo menú DSO y curva del ecualizador registrados para esa fuente, incluso después de cambiar la fuente de programa o de apagar la unidad y ence nderla de nuevo.
26
Page 67

Selección de la posición de audición (sólo CDX-M770)

Ajuste del balance (BAL)

Es posible ajustar un tiempo de demora para que el sonido de los altavoces llegue al oyente. De esta manera, la unidad puede simular un campo de sonido natural, de forma que el oyente obtenga la sensación de encontrarse en el centro del campo de sonido i ndependientemente del lugar en el que se encuentre dentro del automóvil.
Centro del campo de sonido
Ajuste normal (1 + 2 + 3)
Parte frontal (1 + 2)
Frontal derecho (2)
Frontal izquierdo (1)
Parte post erior (3)
Cancelar
1
3
2
Visor
POS ALL
POS Front
POS Front-R
POS Front-L
POS Rear
POS off
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “POS”.
Es posible ajustar el balance de sonido entre los altavoces izquierdos y derechos.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “BAL”.
3 Pulse < o , para ajustar el balance.
Transcurridos 3 segundos, el vis o r vuelve al modo de reproducción normal .

Ajuste de los graves (sólo CDX-M670, MDX-M690)

Puede ajustar los graves de los altavoces.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “BAS”.
3 Pulse < o , para se lecci onar la
posición de audición que desee. All y Front y Front-R y
Front-L y Rear y off y All
Las posiciones de audición aparecen en el orden mostrado anterior mente.
Para cancelar el modo POS, seleccione “off”. Transcurridos tres segundos, el visor volverá al modo de reproducción normal.
3 Pulse < o , para ajustar el balance.
Transcurridos 3 segundos, el vis o r vuelve al modo de reproducción normal .
27
Page 68

Ajuste de los agudos (sólo CDX-M670, MDX-M690)

Ajuste del volumen frontal y posterior (sólo CDX-M770)

Puede ajustar los agudos de los al tavoces.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “TRE”.
3 Pulse < o , para ajustar el bala nce.
Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al modo de reproducción normal.
Ajuste del balance (FAD) (sólo CDX-M670, MDX­M690)
Es posible ajustar el balance de sonido entre los altavoces frontales y posteriores.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “FAD”.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD ).
2 Pulse (SOUND) varias veces con el fin
de seleccionar “F” para los altavoces frontales o “R” para los posteriores.
3 Pulse < o , para ajustar el volumen
de los altavoces frontales/posteriores.
Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al modo de reproducción normal.
Ajuste de la frecuencia de corte y del nivel de volumen de salida de los altavoces frontales/posteriores
Es posible ajustar el nivel de volumen de salida y seleccionar la frecuencia de corte de los altavoces para adaptarlos a las caract erísticas del sistema de altavoces instalado.
Frecuencia de corte
Nivel
3 Pulse < o , para ajustar el bala nce.
Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al modo de reproducción normal.
28
Frecuencia (Hz)
1 Pulse (MENU). 2 Pulse M o m varias veces para
seleccionar “Front HPF” o “Rear HPF”.
3 Pulse (ENTER).
4 Pulse < o , para s eleccio n a r la
frecuencia de corte.
Cada vez que pulse < o ,, la frecuenci a cambiará de la siguiente forma:
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y 1 98 H z
Page 69
5 Pulse M o m para ajustar el nivel de
volumen.
El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB en tr e –12 dB y +12 dB.
Sugerencia
Si disminuye el volumen por completo,
dB” aparecerá y la frecuencia de corte se
“– desactivará.
6 Pulse (ENTER).
Una vez completado el ajuste de efecto, el visor vuelve al modo de reproducción normal.

Ajuste del volumen de los altavoces potenciadores de graves

1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “SUB”.
3 Pulse < o , para ajustar el volumen .
Transcurridos 3 segund os , e l vi sor vuelve al modo de reproducción normal.
Sugerencia
Si pulsa < varias veces para disminuir el volumen por completo, aparecerá “– corte del altavoz potenciador de graves se desactivará.
dB” y la frecuencia de
Ajuste de la frecuencia de los altavoces potenciadores de graves (sólo CDX-M770)
Con el fin de adaptarse a las características del altavoz o altavoces potenciadores de graves conectados, puede eliminar las señales de frecuencia alta y media que no desee que reciben dichos alta v oce s. Al ajus tar la fr ecue ncia d e c orte (consulte el diagrama que aparec e a continuación), el altavoz o altavoces potenciadores de graves sólo emitirán señales de baja frecuenci a de forma que pueda obtenerse una imagen de sonido más nítida.
Frecuencia de corte
Nivel
Frecuencia (Hz)
1 Pulse (MENU). 2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca “Sub LPF”.
3 Pulse (ENTER).
4 Pulse < o , para seleccionar la
frecuencia de corte que desee.
Cada vez que pulse < o ,, la frecuencia cambiará de la siguie n t e forma:
62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y off
5 Pulse M o m para ajustar el volumen.
El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB e ntre –12 dB y +12 dB.
Sugerencia
Si disminuye el volumen por completo,
dB” aparecerá y la frecuencia de corte se
“– desactivará.
6 Pulse (ENTER).
Una vez completado el ajuste de frecuencia, el visor vuelve al modo de reproducción normal.
29
Page 70

Otros elementos ajustables (sólo CDX-M670, MDX-M690)

Es posible ajus tar los siguientes elementos:
• HPF (Filtro de paso alto) — para ajustar la frecuencia de corte en “off”, “78 Hz” o “125 Hz”.
• LPF (Filtro de paso bajo) — para ajustar la frecuencia de corte en “78 Hz”, “125 Hz” u “off”.
• Loud (Sonoridad) — para disfrutar de graves y agudos incluso con el volumen bajo. Los graves y los agudos se potenciarán.

Otras funciones

También puede controlar la unidad (y uni d ades opcionales de CD /M D ) con un mando rotat ivo opcional.
RM-X5S (suministrado con CDX-M770 solamente) RM-X4S (opcional)
Las ilustrac io ne s de est e m anua l co rres po nd en al modelo RM-X5S. Las descripciones son las mismas para el modelo RM-X4S.
1 Pulse (MENU).
Para ajustar A.Scrl, pulse (MENU) durante la reproducción de CD/MD.
2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca el elemen to deseado.
3 Pulse , para seleccion ar el ajuste
que desee (ejemplo: “on” u “off”).
4 Pulse (ENTER).
Al finalizar el ajuste del modo, el visor vuelve al modo de reproducción normal.
Nota
El elemento mostrado varía en función de la fuente.
Sugerencia
Puede cambiar fácilmente las categorías pulsando M o m durante 2 segundos.

Uso del mando rotativo

En primer lugar, adhiera la et i queta apropiada dependiendo de cómo desee montar el mando rotativo. El mando rotativo funciona mediante la pulsación de botones y/o el giro de controles .
SOUND
MODE
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
30
Page 71
Inserción de la pila de litio suministrada (sólo RM-X5S)
x
Lado + hacia arriba
Sugerencia
Para obtener información sobre la pila de litio, consulte las “Notas sobre la pila de litio” (página 35).
Pulse Para
(SOURCE) Cambiar la fuente
(radio/CD/MD*
(MODE) Cambiar el funcionamiento
(banda de radio/DAB* unidad de CD/unidad de
1
MD*
)
1
)
1
/
(ATT) Atenuar el sonido (OFF)*
2
Detener la reproducción o la recepción de la radio
(SOUND) Ajustar el menú de sonido (DSPL) Cambiar el elemento del
*1 Sólo si el equipo opcional correspondiente está
conectado.
*2 Si el automóvil no dispone de posición ACC
(auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido, asegúrese de pulsar (OFF) durante 2 segundos para desactivar la indicación del reloj después de apagar el encendido.
*3 Cuando utilice la función RDS, podrá presionar
(DSPL) para hacer que en el visualizador aparezca “PTY”. Después solamente podrá utilizar su unidad principal o mando a distancia de tarjeta para recibir datos de PTY (Modelos para Europa solamente).
visor*
3
Giro del control
Pulsación de botones
Gire el dial para cambiar la dirección de los rayos infrarrojos. (sólo RM-X5)
(ATT)
(SOUND)
(SOURCE)
(DSPL)
Gire el control VOL para ajustar el volumen.
(OFF)
(MODE)
OFF
Control SEEK/AMS
Gírelo y suéltelo para:
– Omitir pistas. – Sintonizar emisoras automáticamente.
Gírelo, manténgalo en esa posición y suéltelo para:
– Avanzar/retroceder rápidamente una pista. – Encontrar una emi sora manualmente .
continúa en la página siguiente t
31
Page 72
Presión y giro del control
E C R U O S
Control PRESET/DISC
Presione y gire el cont rol para:
– Recibir emisoras memorizadas. – Cambiar el disco*.
Sugerencia
Con una unidad opcional de CD/MD conectada. Debe presionar y girar el control siempre que seleccione una emisora memorizada y un disco.
Cambio del sentido de funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles está ajustado de fábrica como se muestra a continuación.
Para aumentar
Para disminuir
Si necesita montar el mando rotativo en el lado derecho de la columna de dirección, puede invertir el sentido de funcionamiento.
RM-X5S
RM-X4S
Pulse (SOUND) durante 2 segundos mientras presiona el control VOL.

Atenuación rápida del sonido

(Con el mando rotativo o el mando a distancia de tarjeta)
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en el mando a distancia de tarjeta.
“ATT on” aparece en el visor momentáneamente.
Para recuperar el nivel anter ior de volumen, pulse (ATT) de nuevo.
Sugerencia
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el volumen automáticamente cuando se reciba una llamada telefónica (Función ATT de teléfono).

Selección del analizador de espectros

Rev Nor
Ajuste el interruptor de selección Rev/ Nor en “Rev”.
32
El nivel de señal de sonido se muestra en un analizador de espectros. Puede selecciona r una visualización para 5 patrones (A-1, A-2, B-1 a B-3) o el modo de visualización automática y “OFF” en el que aparecen todos los patrones.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (radio, CD o MD).
2 Pulse (MENU). 3 Pulse M o m varias veces hasta q ue
aparezca “SA”.
4 Pulse < o , varias veces par a
seleccionar el ajuste que desee.
5 Pulse (ENTER).
Page 73

Cambio de los ajustes de sonido y visualización

— Menú

Es posible ajustar los siguientes elementos:
Configuración
• Clock (página 10)
• CT (Hora del reloj) (página 19)
• Beep — para activar o desactivar los pitidos.
• Multi language (selección de idioma) — para
cambiar el idioma de las indicaciones del visor a inglés, alemán, francés, italiano, holandés, español, portugués, sueco, polaco, checo o turco.
• P.Out 4,0V/5,5V— para cambiar la presalida
del amplificador de potencia a 4,0V o 5,5V. Sólo puede selecc io nars e cuan do la u ni dad e st á apagada. (sólo CDX-M770)
Visor
• D.Info (Información dual) — para mostrar
simultáneamente el reloj y el modo de reproducción (activado). Funciona sólo cuando SA no está ajus t ado en B-1 – B-3.
• SA (Analizador de espect ros) (página 32) —
para cambiar el patrón de visualización de la indicación del ecualizador.
• M.Dspl (Desplazamiento de indicaciones) —
para activar o desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones. – Seleccione “on” para visualizar patr ones de
decoración en el visor y activar la indicación de demostración.
– Seleccione “off” para desactivar el
desplazamiento de indicaciones. La indicación de demostración del modo M.Dspl aparecerá transcurridos unos 10 segundos después de apagar la unidad.
• Dimmer — para cambiar el brillo del visor. – Seleccione “Auto” para que el visor se atenúe
sólo al encender las luces. – Seleccione “on” para que el visor se at enúe. – Seleccione “off” para desactivar el atenuador.
• Contrast — para ajustar el contraste cuando las indicaciones del visor no pueden reconocerse debido a la posición de instalac ión d e la uni da d.
• A.Scrl (Desplazamiento automático) – Seleccione “on” para que se desplacen
automáticamente todos los nombres mostrados de más de 8 caracteres.
– Con el desplazami ent o automático
desactivado y al cambiar el nombre del disco/ pista, dicho nom bre no se desplaza.
Sonido (sólo CDX-M670, MDX-M690)
• HPF (Filtro de paso alto) (página 30)
• LPF (Filtro de paso bajo) (página 30)
• Loud (Son or idad) (página 30)
Modo de reproducción
• Local on/off (Modo de búsqueda local ) ( página
15) – Seleccione “on” para que se sintonicen
solamente emisoras de señal más intensa.
• Mono on/off (Modo monofónico) (página 15) – Seleccione “on” para escuchar emisiones
estéreo de FM en monofónico. Seleccione “off” para recuperar el mod o normal.
• REG on/off (Regional) (página 17)
1 Pulse (MENU).
Para ajustar A.Scrl, pulse (MENU) durante la reproducción de CD/MD.
2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca el elemento deseado.
3 Pulse , para selec ci onar el ajuste
que desee (ejemplo: “on” u “off”).
4 Pulse (ENTER).
Al finalizar el ajuste del modo, el visor vuelv e al modo de reproducción normal.
Nota
El elemento mostrado varía en función de la fuente.
Sugerencia
Puede cambiar fácilmente las categorías pulsando M o m durante 2 segundos.
33
Page 74

Asignación de nombre a una indicación del visor

Puede asigna r un nombre a una indicación del visor con un máximo de 64 caracteres para que aparezca cuando la unidad se apaga. Los nombres se desplazarán por el visor con el modo M.Dspl 1 (la indi cación permanece ilumi nada aunque la alimentación esté desactivada).
1 Pulse (OFF).
La reproducci ón de CD/MD o l a rece pción de la radio se detiene (la iluminación de las teclas y el visor permanecen activados).
2 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m
varias veces hasta que apar ezca “Name Input”.
3 Pulse (ENTER).
4 Introd uzca los caracteres.
1 Pulse (DSPL/PTY) para seleccionar
el tipo de caracteres.
A t a t 0 t A
2 Pulse M*1 varias veces para
seleccionar el carácter deseado.
A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1
t 2 ... t ! tt # ... t *
*1 Para el orden inverso, pulse m. *2 (espacio en blanco)
3 Pulse , tras lo calizar el carácter
deseado.
Si pulsa <, podrá desplazarse hacia atrás a la izquierda.
4 Repita los pasos 1 a 3 para
introducir la frase completa.
5 Pulse (ENTER).
Sugerencias
Para corregir o borrar una frase, sobrescríbala o introduzca “”.
Para borrar todas las frases, pulse (ENTER) durante
34
2 segundos después del paso 4- 2.
2
t A

Conexión de equipos auxiliares de audio (sólo CDX-M770)

Puede conectar equipos auxiliares de audio a esta unidad con el conector AUX IN.
Selección del equipo auxiliar
Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar “AUX”.
Ajuste del nivel de volumen
Puede ajustar el volumen de cada uno de los equipos de audio conectados.
1 Pulse (MENU). 2 Pulse M o m varias veces hasta q ue
aparezca “AUX Lebel” y, a continuación, pulse (ENTER).
3 Pulse M o m para seleccio nar el nivel
de volumen que desee y, a continuación, pulse (ENTER).
El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos d e 1 dB entre –6 dB y +6 dB.
4 Pulse (ENTER).
Para desactivar “AUX-A” de la indicación de fuente de música
1 Pulse (OFF).
La reproducción de CD/MD o la recepción de la radio se detiene (la iluminación de las teclas y el visor pe rm anecen activados).
2 Pulse (MENU). 3 Pulse M o m varias veces hasta q ue
aparezca “AUX-A
4 Pulse < o , para selecc io nar “AUX-
A
off”.
5 Pulse (MENU).
Para restaura r l a indicación, seleccione “AUX-A on”.
on”.
Page 75

Información complementaria

Mantenimiento

Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo ampera je sea el mismo al especificado en el fusible original. Si el fusible se funde, compruebe la con exión de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo después de sustituirlo, e s posibl e que ex ista a lgún fallo de funcionamiento interno. En tal caso, consulte con el proveedo r Sony más próximo.
Fusible (10 A)
Advertencia
No utilice nunc a un fusi ble cuyo am peraj e supere al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores entr e di cha unidad y el panel frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, extraiga el visor principal (página 9) y limpie los conectores con un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol. No aplique demasiada fuerza. En caso contrario, los conectores podrían dañarse.
Notas
Por razones de seguridad, apague el encendido antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores directamente con los dedos o con algún dispositivo metálico.
Sustitución de la pila de litio
En condiciones normales, las pilas duran aproximadamen te 1 año. (La duración puede ser menor en funci ón de las condiciones de uso.) Cuando la pila dispone de poc a energía, el alcance del mando a distancia de tarj et a se reduce. Sustituy a la pila por una nueva de litio CR2025.
x
Lado + hacia arriba
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de lit io fuera del alcance de los niños. Si la pila se ingiere, póngase en contacto inmediatamente con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la po l aridad correcta cuando instale la pila.
• No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que si lo hace puede producirse un cortoci rc u i to .
Unidad principal
Parte trasera del visor principal
PRECAUCIÓN
La pila puede explotar si la trata mal. No la recargue, desarme, ni la tire al fuego.
35
Page 76

Extracción de la unidad

Si el panel frontal no se abre debido a que el fusible se ha fundido
Con el panel frontal abierto
1 Extraiga la cubierta frontal
1 Pulse (OPEN/CLOSE) o (OPEN) en la
unidad y, a continuación, ejerza presión sobre el clip del interior de la cubierta frontal con un destornillador fino, y haga palanca cuidadosamente par a liberar dicha cubierta.
2 Repita el paso 1 en el la do
izquierdo.
La cubierta frontal se extrae.
2 Extraiga la unidad
1 Utilice un destornillador fino para
ejercer presión sobre el clip del lado izquierdo de la unidad, y después tire de dicho lado hasta que el retén libere la fijación.
1 Extraiga la cubierta frontal
1Ejerza presión s obr e el clip del
interior de la cubierta frontal con la llave de liberación (suministrada), y libere dicha cubierta .
Llave de liberación (suministrad a)
Nota
Para proteger la superficie de la unidad, coloque un paño fino entre la llave de liberación y la unidad al insertar dicha llave.
2Repita el paso 1 en el lado
izquierdo.
La cubie rta frontal se extrae.
2 Extraiga la unidad
1Utilice la llave de liberación para
ejercer presión sobre el clip del lado izquierdo de la unidad, y después tire de dicho lado hasta que el retén libere la fijación.
2 Repita el paso 1 en el la do
derecho.
3 Deslice la unidad para extraerla del
marco.
36
2Repita el paso 1 en el lado
derecho.
3Deslice la unidad para extraerla del
marco.
Page 77

Especificaciones

Sección del reproductor de CD/MD
Relación señal- ruido 90 dB Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Margen de sintonización 87,5 – 108,0 MHz Terminal de antena C one ctor de a nte na extern a Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad útil 8 dBf Selectividad 75 dB a 400 kHz Relación señal- ru ido 66 dB (estéreo),
Distorsión armónica a 1 kHz
Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
72 dB (mono) 0,6 % (estéreo),
0,3 % (mono)
MW/LW
Margen de sintonización MW: 531 – 1.602 kHz Terminal de antena C one ctor de a nte na extern a
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad MW: 30 µV
LW: 153 – 279 kHz
LW: 40 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas de altavoz
Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios Salida máxima de potencia 52 W × 4 (a 4 ohmios)
(conectores de sellado seguro)
Generales
Salidas Salidas de audio (frontal/
Entradas Cable de control ATT para
posterior) Salida de altavoz potenciador de graves (mono) Cable de control de relé de antena motorizada Cable de control de amplificador de potencia
teléfono Cable de control de iluminación Conector de entrada de control BUS Conector de entrada de audio BUS Conector de entrada de controlador remoto (CDX­M670, MDX-690) Conector de entrada de antena Conector AUX IN (sólo CDX-M770)
Controles de tono (sólo CDX-M670, MDX-M690)
Sonoridad (sólo CDX-M670, MDX-M690)
Requisitos de alimentación Batería de automóvil de
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 182 mm Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 160 mm Peso Aprox. 1,5 kg
Accesorios suministrados Componentes de instalación
Accesorios opcionales Mando rotativo
Equipo opcional Cambiad or de CD (10
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un preamplificador digital o a un ecualizador.
Patentes de los Estados Unidos y de otros países con licencia de Dolby Laboratories.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Graves ±8 dB a 100 Hz Agudos ±8 dB a 10 kHz
+8 dB a 100 Hz +2 dB a 10 kHz
12 V CC (tier ra negativa)
(an/al/prf) (an/al/prf)
y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) Mando a distancia de tarjeta RM-X111 Mando rotativo RM-X5S (CDX-M77 0)
RM-X5S (CDX-M670, MDX-M690) RM-X4S Cable BUS (suministrado con un cable de pines RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
discos) CDX-848X, CDX-646 Cambiador de CD (6 discos) CDX-T68X, CDX-T67 Cambiador de MD (6 discos) MDX-65 Selector de fuente XA-C30 Unidad de sintonización DAB XT-100DAB
37
Page 78

Solución de problemas

La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultar la siguiente lista, compruebe los procedimient os d e conexión y empleo.
Generales
No se oye el sonido.
• Pulse el lado (+) de (VOL) para ajustar el volumen.
• Cancele la función ATT.
• Ajuste el co ntrol de equilibrio en la posición central para un si st ema de 2 altavoces.
El mensaje “LP” aparece en el visor. Las pistas MDLP no pueden reproducirse. (sólo MDX-M690)
Una unidad opcional de MD no es compatible con la reproducción MDLP. t Utilice esta unidad para reproducir las
pistas MDLP.
El contenido de la memoria se ha bor r a do.
• Ha pulsado el botón de restauración.
• Realice el almacenamiento de nuevo en la memoria.
• Ha desconectado el cable de alimen tación o la batería.
• El cable de conexión de la alimentación no está correctamente conectado.
No se oyen los pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado (página
33).
Las indicaciones desaparecen del visor o no aparecen en éste.
• La indicación del reloj desaparecer á si pulsa (OFF) durante 2 segundos. t Pulse (OFF) de nuevo durante 2
segundos para visualizar el reloj.
• Extraiga el panel frontal y limpie los conectores. Consul te “Limpieza de los conectores” (página 35) para obten er información detallada.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta se han borrado. El fusible se ha fundido. Se oye ruido cuando la llave de encendido se encuentra en la posición ON, ACC o OFF.
Los cables no co inciden correctamente con el conector de alimentación auxiliar del automóvil.
No se suministra alimentación a la unidad.
• Compruebe la conexión. Si todo está en orden, compruebe el fusible.
• El automóvil no dispone de posición ACC. t Pulse (SOURCE) (o inserte un disco)
38
para que se encienda la unidad.
Se suministra alimentación a la unidad de forma continua.
El automóvil no dispone de posición ACC.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de caja de relé.
No es posible utilizar el mando rotativo RM­X5S.
Gire el dial de la parte inferior del mando rotativo hasta que pueda uti li zarlo.
Reproducción de CD/MD
No es posible insertar un disco.
• Ya hay un CD/MD insertado.
• El CD/MD se ha insertado a la fuerza al revés o de forma incorrecta.
La reproducción no se inicia.
• Disco sucio o defectuoso.
• CD-R no finalizado o CD-RW.
• Ha intentado repr oducir un CD-R no diseñado para uso de audio.
• Ciertos discos CD-R pueden no reproducirse debido al equ ipo de grabac ión o al estado del disco.
El disco se expulsa automáticamente.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
El CD no se expulsa. Los botones de operación no funcionan.
Pulse el botón de restauración.
Se producen pérdidas de sonido debido a vibraciones.
• (CDX-M770, CDX-M670) La unidad está instalada en un ángulo superior a 60°. (MDX-M690) La unidad está instalada en un ángulo superior a 20°.
• La unidad no está inst al ada en una parte segura del automóvil.
Se producen saltos de sonido.
Disco sucio o defectuoso.
No es posible desactivar la indicación “--------”.
Ha entrado en el modo de edición de nombres. t Pulse (LIST) durante 2 segundos.
Page 79
Recepción de la radio
No es posible utilizar la sintonización programada.
• Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras. Los ruidos obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de suministro de alimentación del amplificador de antena del automóvil. (Sólo si el automóvil dispon e de una antena de FM/ MW/LW incorporada en el cristal trasero/ lateral.)
• Compruebe la conexión de la antena del automóvil.
• La antena automática no se extiende. t Compruebe la conexión del cable de
control de antena motorizada.
• Compruebe la frecuenc ia .
• Cuando el modo DSO está activado, el sonido se oye ocasio nal mente con ruido. t Desactive el modo DSO (página 25)
(CDX-M770), (página 25) (CDX-M670, MDX-M690).
No es posible utilizar la sintonización automática.
• El modo de búsqueda local está ajustado en “on”. t A juste el modo de búsqueda local en
“off” (página 33).
• La señal de emisión es demasiado débil. t U tilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil. t Realice el ajuste en el modo de recepción
monofónica (página 33).
Un programa emitido en estéreo se oye en monofónico.
• La unidad se encuentra en el modo de recepción monofónica. t Cancele el modo de re cepción
monofónica (página 33).
RDS
La función Seek (Búsqueda) se inicia tras unos segundos de audición.
La emisora no es TP o su señal es débil. t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que
aparezca “AF off” o “TA off”.
No se oyen los anuncios de tráfico.
• Active “TA”.
• La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP. t Sintonice otra emisora.
PTY muestra “--------”.
• La emisora ac tual no es RDS.
• No se reciben dat os RDS.
• La emisora no especifica el tipo de programa.
Funciones DSP (sólo CDX-M770)
No se oye el sonido, o éste es demasiado bajo.
El volumen de los altavoces puede haberse reducido automáticamente con el fin de potenciar el efecto del ajuste de posición de audición. t Pulse < o , para ajustar el bal ance. El
balance de los altavoces puede ajustarse por separado para los modos DSP activado y desactivado (página 27).
39
Page 80

Mensajes/Indicaciones de error

Indicaciones de error
(Para esta unidad y cambiadores opcionales de CD/MD)
Las siguientes indi caciones parpadear án durante unos 5 segundos y se oirá una alarma.
1
Blank*
No hay pistas grabadas en el MD.* t Reproduzca un MD que tenga pistas
grabadas.
1
Error*
• El CD está sucio o inse rt ado al revés.* t Límpielo o insértelo correctament e.
• El CD/MD no se reproduce debido a algún problema.*
2
t Inserte otro CD/MD.
High Temp
La temperatur a am biente es superior a 50°C. t Espera hasta que la temper atura descienda
por debajo de 50°C.
NO Disc
No hay ningún disco insertado en la unidad de CD/MD. t Inser te di scos en la unidad de CD/MD .
NO Mag
El cargador de discos no es t á insertado e n la unidad de CD/MD. t Inserte el cargador en la unidad de CD/
MD.
Not Ready
La tapa de la unidad de MD está abierta o los minidiscos no están insertados correctam ente. t Cierre la tapa o inserte los minidiscos
correctamente.
Push Reset
La unidad de CD/MD no puede utilizarse debido a algún problema. t Pulse el bot ón de restauración de la unidad.
*1 Cuando el cambiador de CD/MD está conectado a
la unidad, el número del CD o MD aparece en el visor.
*2 El visor muestra el número del disco que causa el
error.
2
2
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, consulte con el proveedor Sony más próximo.
Mensajes
LCL Seek +/–
El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática (página
15).
NO AF
No hay frecuenci as alternativas para la emisora actual.
“” o “”
Ha llegado al principio o al final del disco y no es posible avanzar más.
40
Page 81
Page 82

Välkommen!

Tack för att du valde denn a C D /MD-spelare från Sony. Du kan ta del av ännu fler funktioner om du har följande:
• Olika visningsspråk* franska, italienska, nederländska, spanska, portugisiska, svenska , polska, tjeckiska eller turkiska.
• Extra CD/MD- enheter (både CD- växlare och CD-spelare)*
• MDLP-uppspelni ng ( MiniDisc Long Play). (endast MDX-M690)
• DAB-tuner (tillval).
• CD TEXT-information (visas när du spelar en CD TEXT-skiva *
• Kontrolltillbehör som medföljer
Kortfjärrkontroll RM-X111 Trådlös Rotary Commander RM-X5S (CDX­M770)
• Kontrolltillbehör (tillval)
Trådlös Rotary Commander RM-X5S (CDX­M670, MDX-M690) Trådlös Rotary Commander RM-X4S (CDX­M670, MDX-M690)
*1 Alla angivelser och alternativ kanske inte kan visas
i det språk du väljer.
*2 Denna enhet fungerar bara tillsammans med andra
Sony-produkter.
*3 En CD TEXT-skiva är en ljud-CD som bl.a.
innehåller information om namnen på skivan, artisten och de olika spåren. Uppgifterna är inspelade på skivan.
2
.
3
).
1
: engelska, tyska,
Den här etiketten finner du på undersidan av enhetens chassi.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
Den här etiketten finner du på enheten s i nterna chassi.
2
Page 83

Innehållsförteckning

Kontrollernas placering. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Säkerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Råd om CD-skivor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Råd om MD-skivor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Komma igång
Återställa enheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ta bort huvuddisplayen. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ställa klockan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CD/MD
Spela en skiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Displayalternativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Spela spår upprepade gånger
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Spela spår i slumpvis ordningsföljd
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Namnge en CD
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Söka skivor efter namn
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Välja att spela upp vissa spår
— Bank*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
* Functions available with optional CD/MD unit
Radio
Lagra stationer automatiskt
— BTM (Best Tuning Memory). . . . . . . 15
Ta emot lagrade stationer . . . . . . . . . . . . . . 16
Lagra endast önskade stationer . . . . . . . . . . 16
Ta in en station från en lista
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
RDS
Översikt av RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Automatisk sökning för bästa
mottagningsresultat
— AF-funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ta emot trafikinformation
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ställa in RDS-stationer med AF/TA-
inställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ta in stationer efter pr ogramtyp
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ställa klockan autom at i skt
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DAB (tillval)
Översikt av DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DAB-grundfunktioner. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ställa in DAB-tjänster automatiskt
— BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ställa in DAB-tjänster manuellt
— Preset Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ställa in DAB-program med hjälp
av en lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Växla flerkanals audio och DRC . . . . . . . . 25
Söka efter en DA B -tjänst efter programtyp
(PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Finjustera för bästa ljud
Ställa in equalizer (EQ7). . . . . . . . . . . . . . . 26
Ställa in Soundstage-menyn
— Ställa in DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Lyssna på varje programkälla i dess
registrerade DSO
— SSM (Source Sound Memory) . . . . . 28
Justera tonkontrollerna . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Välja lyssningsläge (endast CDX-M770). . 29 Justera balans
(BAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Justera bas
(endast CDX-M670, MDX-M690) . . . . 29
Justera diskant
(endast CDX-M670, MDX-M690) . . . . 30
Justera balans (FAD)
(endast CDX-M670, MDX-M690) . . . . 30
Justera volym för främre och bakre högtalare
(endast CDX-M770). . . . . . . . . . . . . . . . 30
Justera volymen för subwoofer(s). . . . . . . . 31
Andra alternativ som kan justeras
(endast CDX-M670, MDX-M690) . . . . 31
Andra funktioner
Använda fjärrkontrollen Rotary
Commander . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Snabbdämpa ljudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Välja Spectrum Analyzer . . . . . . . . . . . . . . 33
Ändra inställningarna för ljud och disp l ay
— Meny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Namnge en Motion Display . . . . . . . . . . . . 35
Ansluta extra ljudutrustning
(endast CDX-M770). . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ytterligare information
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ta ut enheten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Felindikationer/Meddelanden . . . . . . . . . . . 40
3
Page 84

Kontrollernas placering

Fjärrkontrollen RM-X111
Se angivna sidor för mer i nformation.
: Under uppspelning : Under radio m ot t agning : Under menyläget
CD/MD
RADIO MENU
AF
2
5
MODE
+
DISC
SOURCE
DISC
+
VOL
OPEN/CLOSE
TA
3
6
LIST
+
SEEK
ENTER
ATTOFF
SCRL
PTY
DSPL
REP SHUF
1
4
EQ7 DSO
MENU
SEEK
SOUND
a SCRL-knapp (bläddra) 12 b DSPL/PTY-knapp (ändra
visningsläge/programtyp) 12, 13, 17, 20, 25, 35
c Nummerknappar
CD/MD
(1) REP 12 (2) SHUF 12
RADIO
15, 16, 18, 19, 22, 24
d EQ7-knapp 26 e MENU-knapp 10, 13, 14, 15, 19, 21, 23,
25, 26, 27, 28, 30, 31, 33, 34, 35
f SOURCE-knapp (På/Radio/CD/MD)
10, 11, 13, 15, 16, 19, 22, 26, 27, 29, 30, 31, 33, 35
g </, SEEK +/–
-knapparna 10, 28,
29, 30, 31
11
CD/MD
16, 18, 22
RADIO
10, 13, 14, 15, 21, 23, 25, 26,
MENU
27, 28, 30, 31, 33, 34, 35
h SOUND-knapp 28, 29, 30, 31
4
M (DISC)
(+): om du vill välja uppåt
< (SEEK)
(–): o m du vil l
välja åt vänster/
.
I menyläget visas de knappar som går att välja för dessa fyra alternativ med ett “ v” i displayen.
Obs!
Om du stänger av enheten genom att hålla knappen (OFF) intryckt under 2 sekunder, går den int e att styra med fjärrkontrollen s åvida du inte trycker på (SOURCE) på enheten, eller aktiverar den genom att mata in en skiva.
Tips!
Information om hur du byter batterier finns i “Byta litiumbatterier” (sid 36) .
SEEK
(–): om vill välja nedåt
m (DISC)
+
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
, (SEEK)
(+): om du vill
välja åt höger/>
i OFF-knapp (Stopp/Av) 11, 35 j VOL +/
-knapparna 19
k OPEN/CLOSE-knapp 11, 37 l AF-knapp 18, 19 m TA - kna pp 19 n MODE-knapp
CD/MD
11, 13
RADIO
15, 16, 19, 22
o DSO-knapp 27 p LIST-knapp
CD/MD
13, 14
RADIO
q M/m DISC +/
17, 24
-knapparna
11, 14
CD/MD
16, 17, 20, 22, 23, 24, 25
RADIO
10, 13, 14, 15, 19, 21, 23, 25,
MENU
26, 27, 28, 30, 31, 33, 34, 35
r ENTER-knapp
CD/MD
14
RADIO
17, 20, 23, 24, 25
MENU
10, 13, 14, 15, 19, 21, 23, 25,
26, 27, 30, 31, 33, 34, 35
s ATT-knapp 33
Page 85
Huvudpanel
Operationssida
R
C
S
SOURCE
O
CLOSE
F
RESET
D
S
P
L
P
L
T
Y
E
D
O
F
M
REP SHUF
AF TA
123456
MENU
SOUND
DISC
DSO
EQ7
DISC
LIST
ENTER
Enhetens knappar styr samma funktioner som motsvarande knappar på fjärrkontrollen.
a OPEN-knapp 9, 11, 37 b Huvuddisplay c qf Mottagare för fjärrkontrollen d qs Reset-knapp 9 e Volymknappar f SCRL-kn app (bläddra) g SOURCE-knapp h DSPL/PTY-knapp (ändra
visningsläge/programtyp)
i Underdisplay j DISC +/
-knapparna (markör upp/ned) SEEK –/+-knapparna (markör vänster/ höger)
CDX-M770/CDX-M670
/MDX-M690
k MENU-knapp m LIST-knapp o CLOSE-knapp (stäng frontpanel) 9,
11
p OFF-knapp (Stopp/Av)* q MODE-knapp r Nummerknappar s SOUND-knapp t EQ7-knapp u ENTER-knapp v DSO-knapp w Z-knapparn a (u tmatningsknapp) 11
fortsätt till nästa sida t
5
Page 86
* Tänk på följande om du instal lerar enhe ten
i en bil som inte har ACC-läge (tillbehör) i tändningslåset:
När du stänger av tändningen ska du hålla strömbrytaren nedtryckt under 2 sekunder så att klockan försvinner från displayen.
Om klockan inte stängs av kan batteriet ladda s ur.
Frontpanelens positioner.
Denna enhet har 3 olika lägen för frontpanelen.
• Huvuddisplayläge
enhet
• Borttagningsläge
enhet
• Underdisplayläge
enhet

Säkerhetsföreskrifter

• Om bilen har stått i direkt solsken ska du l åta enheten svalna innan den tas i bruk.
• El-antenner skjuts ut automatisk t när enheten slås på.
Om du har några frågor, eller om några problem kvarstår sedan du har gått igeno m bruksanvisningen, kontak t ar du närmaste Sony­återförsäljare.
Fuktbildning
Vid regn, eller om det är mycket fuktigt, kan imma uppstå på insidan av enhetens linser och display. Om detta inträffar fungerar in t e enheten tillfredsställande. Ta då ut skivan och vänta en timme tills imman har försvunnit.
Så här bibehåller du hög ljudkvalitet
Var noga med att inte spilla drycker av olika slag på enheten eller skivorna.
Så här undviker du att den trådlösa Rotary Commander RM-X5S ramlar av (medföljer endast CDX-M770)
Om den trådlösa fjärrkontrollen ramlar av kan den vålla en olycka.
• Använd den med följande remmen när du installerar din Rotary Commander i närheten av ratten.
• Kontrollera att remmen inte fa st nar någonstans i bilens instrument (växelspaken, kopplingen , etc.).
• Kontrollera att du dra r åt spännet på remmen när du har hängt upp den, etc.
6
Page 87

Råd om CD-skivor

• Undvik att ta på skivans spelyta. Håll skivan i kanterna.
• Förvara skivorna i fodralen eller i skivmagasin när de inte spelas. Utsätt inte skivorna för höga temperaturer. Lämna inte skivorna i parker ad e bil ar elle r ovanpå bilens instrumentpanel.
Råd om CD-R/CD-RW-skivor
• Du kan spela CD-R - skivor (inspelningsbara CD-skivor) avsedda för audiob ruk på denna enhet. Försäkra dig om att skivorna är märkta på följande sätt.
Denna märkning innebär att en skiva inte är avsedd för ljudbr uk.
• Sätt inte på etikett er och an vänd inte skivo r som har rester av pa pper eller tusch. Sådana skivor kan sluta snur ra när de används, orsaka andra fel eller förstöras.
• Specialformade skivor (t ex hjärtformade, fyrkantiga eller stjärnformade skivor) går inte att spela på denna enhet. Om du försöker spela sådana skivor kan enheten skadas. Använd därför inte sådana skivor.
• Det går inte att spela CD-skivor med måttet 8 cm (3 tum).
• Torka av skivan med en rengöringsduk innan du spelar den. Torka från skivans centrum och ut mot kanten. Använd inte lösningsmedel som tvättbensin, thinner, i handeln förekommande rengöringsmedel eller a ntistatspray avsedd för vinylskivor.
• Vissa CD-R-skivor (beroend e p å utrustningen som använts vid inspel ningen eller skivans skick) går inte att spel a på denna enhet.
• Det går inte att spela en CD-R-skiva som inte är slutbehandlad*.
* En inspelad CD-R-skiva måste vara slutbehandlad
(“finalized”) på CD-brännaren innan den kan spelas på andra CD-spelare.
• Du kan spela CD-RW-skivor (återanvändbara CD-skivor) avsedda för ljudbruk på denna enhet.
7
Page 88

Råd om MD-skivor

Öppna inte kassettens lock så att MD­skivan exponeras. Stäng omedelbart locket om det öppnas.
• Vidrör aldrig skivans inneryta.
• Utsätt inte skivorna för höga temperaturer. Lämna inte skivorna i parkerade bilar eller ovanpå bilens instrumentpanel.
Råd om etiketter
För att undvika att MD-skivor fastnar i enheten: – Sätt fast etike tten på passande plats. – Ta bort gamla etikette r i nnan du sätter på nya. – Byt ut etiketter som börja r gå sönder.
Rengöring
Rengör regelbundet kasset t ens yta med en mjuk, torr duk.
8
Page 89

Komma igång

Ta bort huvuddisplayen

Du kan ta bort huvuddisplayen från enheten så att enheten inte blir stulen.

Återställa enheten

Innan du an vänder enheten första gången, eller efter att du kopplar ifrån bilbatteriet eller ändrar kopplingar, måste du återställa den. Tryck på Reset-knappen med ett spetsigt föremål, t ex en kulspetspen na.
Reset-knapp
Obs!
När du har återställt enheten i stängd position måste du trycka på (OPEN) en gång innan du fortsätter. Om det finns en skiva i enheten matas den ut automatiskt. Stoppa in skivan igen.
När du trycker på Reset raderas klockans inställning och viss lagrad information.
Återställa enheten i underdisplayläge
Tryck på Reset-knappen br edvid skivöppningen med ett spetsigt föremål, t ex en kulspetspenna.
Reset-knapp
Varningslarm
Om du ställer tändningslåset i läget OFF utan att ta bort frontpanelen pi per varningslarmet i några sekunder.
1 Tryck på (OPEN) på enheten i
2 sekunder .
CD/MD-uppspe ln in g el l er radiomottagning stoppas och frontpanelen går ut i en vinnkel på 30°.
(OPEN)
2 Ta bort huvuddisplayen enligt
exemplet.
När du har tagit bort huvuddisplayen stängs frontpanelen automatiskt.
Obs!
Om du tar bort huvuddisplayen medan enheten är påslagen stängs strömmen av automatiskt för att undvika att högtalarna skadas.
Huvuddisplayen får inte utsättas för tryck eller stötar.
Utsätt inte huvuddisplayen för höga temperaturer
eller fukt. Lämna den inte i parkerade bilar eller ovanpå bilens instrumentpanel.
Tips!
Om du vill ta loss huvudfönstret när frontpanelen är i läget för sidodisplayen, trycker du på (CLOSE) under 2 sekunder. Om en skiva är halvvägs insatt, tar du först bort den eller sätter in den ordentligt.
När du tar med dig huvuddisplayen ska du använda medföljande förvaringslåda.
fortsätt till nästa sida t
9
Page 90
Sätta fast huvuddisplaye n
Placera huvuddisplayen på framsidan av enheten som i bilden, och tryck sedan försiktigt in frontpanelen tills den klickar. Tryck på (SOURCE) (eller stoppa in en skiva) för att börja använda enheten.
Obs!
Lägg inte något på huvuddisplayens inneryta.

Ställa klockan

Klockan har 24-timmars digita l indikering. Exempel: Så här ställer du klockan ti ll 10:08
1 Tryck på (MENU), och sedan på M eller
m ((+/–) på (DISC)) upprepade gånger
tills “Clock” visas.
1Tryck på (ENTER).
Timindikatorn blinkar i di splayen.
2Tryck på M eller m för att ställa in
timmen.
3Tryck på , ((+ ) på (SEEK)).
Minutindikatorn blinkar i displayen.
4Tryck på M or m för att ställa in
minuter.
2 Tryck på (ENTER).
10
Klockan star tas. När inställningen är utförd återgår displayen till normalt spelläge.
Tips!
Du kan ställa klockan automatiskt med RDS­funktionen (sid 21).
När D.Info-läget är aktiverat visas tiden alltid (sid
34).
Page 91

CD/MD

CDX-M770/M670: Förutom att du kan spela CD-skivor med denna enhet kan du också st yr a ex te rna CD/MD­enheter.
MDX-M690: Förutom att du kan spela MD-skivor med denna enhet kan du också st yr a ex te rna CD/MD­enheter.
Obs!
Om du ansluter en annan CD-enhet med CD TEXT­funtionen visas CD TEXT-informationen när du spelar en CD TEXT-skiva.
Om du vill... ...trycker du på
Stoppa uppspelning
Ta ut sk ivan (OPEN/CLOSE), or
Hoppa över spår – Automatic
Music Sensor
Snabbspola fr am åt eller bakåt – Manuell sökning
Obs!
När skivans sista spår har spelats, spelas skivan om från början.
När en tillvalsenhet är ansluten går uppspelningen av samma källa över till denna CD/MD-enhet.
(OFF)
(OPEN) sedan Z
</, (SEEK) ( [en gång för varje spår]
</, (SEEK) ( [håll till önskad punkt]
./>)
m/M)

Spela en skiva

(Med denna enhet)
1 Tryck på (OPEN/CLOSE) eller (OPEN)
på enheten och stoppa in skivan (med etiketten uppåt).
Uppspelningen startas automatiskt.
CDX-M770/M670:
MDX-M690:
2 Tryck på (OPEN/CLOSE) eller (CLOSE)
på enheten för att stänga frontpanelen.
(Med tillvalsenhet)
1 Tryck på (SOURCE) upprepade gång er
om du vill välja CD eller MD.
2 Tryck på (MODE) upprepade gånger
tills den önskade enheten visas.
Uppspelningen startar.
Om du vill... ...trycker du på
Hoppa över skivor – Skivsortiment
M/m (DISC) (+/–)
Om det redan ligger en skiva i enheten trycker du på (SOURCE) upprepade gånger tills CD eller MD visas för att st arta uppspelningen.
11
Page 92

Displayalternativ

När skiva/ sp år ändras kan vilken förinspelad titel som helst* automatiskt visas (om funktionen Auto Scroll är aktiverad visas namn med fler än 9 tecken (sid
34)). Information som kan
visas i displayen
• Musikkälla
• Klocka
1
på den nya skivan eller det nya spåret
Skivnu mmer
Spårnu mmer
Uppspelnings tid

Spela spår upprepade gånger

— Repeat Play

Ett spår på skivan eller hela skivan spelas igen. Du kan välja mellan:
• Repeat 1 — om du vill spela om ett spår.
• Repeat 2* — om du vill spela om hela skivan.
* Fungerar endast om en eller flera valfria CD/MD-
enheter är anslutna.
Tr yck upprepade gånger på (1) (REP) under uppspelningen tills den önskade inställningen visas i displayen.
Repeat Play startar.
När du vill återgå till normal upps pelning väljer du “Repeat off”.
MDLP-display (endast MDX-M690)
LP2: LP2-
uppspelning
LP4: LP4-
uppspelning
Om du vill... ...trycker du på
Växla
Information som kan visas i displayen
• Skivans namn* artistens namn*
• Spårets titel*
(DSPL/PTY)
1
/
2
1
visningsalternativ Växla
(SCRL)
visningsalternativ
*1 När du trycker på (DSPL/PTY) anger “NO D.Name”
eller “NO T.Name” att det inte finns Disc Memo (sid
13) eller förinspelat namn att visa.
*2 Endast för CD TEXT-skivor med artistens namn.
Obs!
Vissa tecken kan inte visas.
För vissa CD TEXT-skivor med många tecken visas
ingen information.
Den här enheten kan inte visa artistens namn för vart och ett av spåren på en CD TEXT-skiva.
Tips!
När Auto Scroll är inaktiverat och skiv/spår-namnet är ändrat, visas inte namnet.

Spela spår i slumpvis ordningsföljd

— Shuffle Play

Du kan välja:
• Shuf 1 — om du vill spela skivans spår i slumpmässig ordningsföljd.
• Shuf 2*
• Shuf All*
*1 Fungerar endast om en eller flera valfria CD- eller *2 Fungerar endast om en eller flera valfria CD-
När du vill återgå till normal upps pelning väljer du “Shuf off”.
Obs!
Shuf All blandar inte spår mellan en CD-enhet och en MD-enhet.
1
enhetens sp år i slumpmässig ordningsföljd.
— om du vill spela CD- el ler MD-
2
— om du vill spela alla spår i samtliga inkopplade enheter i slumpmässig ordningsföljd.
MD-enheter är anslutna. enheter, eller om två eller fler valfria MD-enheter är
anslutna (CDX-M770/M670). Fungerar endast om en eller flera valfria MD­enheter, eller om två eller fler v a lf ri a CD- e nhe te r är anslutna (MDX-M690).
Tr yck upprepade gånger på (2) (SHUF) under uppspelningen tills den önskade inställningen visas i displayen.
Shuffle Play startar.
12
Page 93

Namnge en CD

— Disc Memo (För en CD-enhet med funktionen CUSTOM FILE)

Du kan ge varje skiva ett eget namn (Di sc Memo). Du kan skriva in upp till 8 tecken för en skiva. Om du namnger en skiva kan du söka efter den på namnet (sid 14).
1 Börja spela en skiva som du vill
namnge på en CD-enhet som har funktionen CUSTOM FILE.
2 Tryck på (MENU) och tryck sedan på M
eller m upprepade gånger tills “Name Edit” visas .
3 Tryck på (ENTER).
Skivan spelas om under namngivningen.
4 Ange tecknen.
1
1 Tryck på M*
att välja önskat tecken.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
tt
*1 För motsatt riktning, tryck på x. *2 (mellanslag)
2 Tryck på , när du har hittat önsk at
tecken.
Om du trycker på < ((–) på (SEEK)) kan du flytta bakåt till vänster.
3 Om du vill skriva in hela namnet
upprepar du steg 1 och 2.
5 Tryck på (ENTER) om du vill återgå till
normal uppspelning.
upprepade gånger för
... t *2 t A
*
Tips!
Skriv över eller ange “” om du vill rätta till eller
radera ett namn.
Det fi nns ett ann at sätt att starta namngivningen av
en CD: Tryck på (LIST) under 2 sekunder istället för att utföra steg 2 och 3. Du kan även slutföra namngivningen genom att trycka på (LIST) under 2 sekunder istället för att utföra steg 5.
Du kan namnge CD-skivor på en enhet som inte har
funktionen CUSTOM FILE om enheten är ansluten tillsammans med en CD-enhet som har denna funktion. Disc Memo lagras i minnet i den CD-enhet som har funktionen CUSTOM FILE.
Obs!
Repeat/shuffle fungerar inte förrän Name Edit är utfört.
Visa Disc Memo
Disc Memo är ett visningsalternativ i displayen och har därmed företräde framför all CD TEXT­information.
Om du vill... ...trycker du på
Visa (DSPL/PTY) under
Tips!
Gå till sid 12 om du vill veta mer om visningsalternativ i displayen.
uppspelni ng av CD/CD TEXT-skivor
Radera Disc Memo
1 Tryck på (SOURCE) upprepade gång er
om du vill välja CD.
2 Tryck på (MODE) upprepade gånger
om du vill välja den CD-enhet som lagrar Disc Memo.
3 Tryck på (MENU) och sedan på M eller
m upprepade gånger tills “Name Del” visas.
4 Tryck på (ENTER).
De namn som är lagrade visas.
5 Tryck på M eller m upprepade gånger
för att välja skivnamnet som du vill radera.
De namn som är lagrade visas.
6 Håll knappen(ENTER) intryckt under
2 sekunder.
Namnet rade ras. Upprepa ste g 5 och 6 om du vill rade ra andra namn.
7 Tryck på (ENTER).
Enheten återgår då till normal uppspe lning.
Obs!
När Disc Memo för en CD TEXT-skiva har raderats
visas den ursprungliga CD TEXT -informationen.
Om du inte kan hitta det Disc Memo du vi ll radera
kan du välja en annan CD-enhet i steg 2.
13
Page 94

Söka skivor efter namn

— List-up (För en CD-enhet med funktionen CD TEXT/CUSTOM FILE eller en MD-enh et)

Den här funktionen kan du använda för skivor som du har namngivit*
2
skivor.*
*1 Söka efter skivor på namnet: När du namnger en
CD (sid 13) eller en MD.
*2 Söka efter skivor på CD TEXT-informationen: När
du spelar en CD TEXT-skiva på en CD-enhet som har funktionen CD TEXT.
1 Tryck på (LIST).
Det angivna namnet visas i displayen.
2 Tryck på M eller m upprepade gånger
tills du hittar önskad skiva.
3 Tryck på (ENTER) när du vil l sp el a
skivan.
Obs!
Vissa bokstäver kan inte visas (undantag: Disc Memo).
1
eller för CD TEXT-

Välja att spela upp vissa spår

— Bank (För en CD-enhet med funktionen CUSTOM FILE)

Om du namnger s kivan kan d u st älla in enheten så att den spelar de spår du vill höra.
1 Börja spela skivan du vill namnge. 2 Tryck på (MENU) och tryck sedan på M
eller m upprepade gånger tills “Bank Sel” visas.
3 Tryck på (ENTER).
4 Namnge spåren.
1Tryck upprepade gånger på < eller
, för att få fram det spår som du
vill namnge.
2Tryck på (ENTER) upprepade
gånger om du vill välja “Play” eller “Skip”.
5 Upprepa steg 4 om du vill ställa in
“Play” eller “Skip” för alla spår.
6 Tryck på (ENTER).
Enheten återgår då till normal uppspelnin g.
Obs!
Du kan ställa in “Play” och “Skip” för upp till 24 spår.
Det går inte att ställa in “Skip” för alla spår på en CD.
14
Page 95
Spela utvalda spår
Du kan välja:
• Bank on — om du vill spela spåren med inställningen “Play”.
• Bank inv (Inverse) — om du vill spela spåren med inställningen “Skip”.
1 Under uppspelning, tryck på (MENU)
och sedan på M eller m upprepade gånger tills “Bank on”, “Bank inv” eller “Bank off” visas.
2 Tryck på , upprepade gånger tills
den önskade inställningen visas.

Radio

Radioenheten kan lagra upp till 6 stationer per band (FM1, FM2, FM3, MW och LW).
Varning
Använd dig av BTM (Best Tuning Memory) under körning för att undvika olyckor.

Lagra stationer automatiskt

— BTM (Best Tuning Memory)

Radioenheten väljer ut de stationer som har starkast signal inom valt band och lagrar dem efter frekvens .
3 Tryck på (ENTER).
Uppspelninge n st artar efter det pågående spåret.
När du vill återgå till normal uppspelning väljer du “Bank off” i steg 2.
1 Tryck på (SOURCE) upprepade gång er
för att välja radio.
2 Tryck på (MODE) upprepade gånger
om du vill välja band.
3 Tryck på (MENU) och sedan på M eller
m upprepade gånger tills “BTM ” visas.
4 Tryck på (ENTER).
När inställningen är lagrad hörs ett pip.
Obs!
Om svaga signaler medger att endast ett fåtal stationer kan tas emot, behåller vissa. nummerknappar sina ursprungliga inställningar.
När ett numm er anges i disp layen börjar radioenheten lagra stationer från det nummer som för tillfället visas.
15
Page 96

Ta emot lagrade st ati one r

1 Tryck på (SOURCE) upprepade gånger
för att välja radio.
2 Tryck på (MODE) upprepade gånge r
om du vill välja band.
3 Tryck på nummerknappen ((1) till (6))
där den önskade statio nen är lagrad.
Tips!
Tryck på M or m när du vill ta emot stationerna i den ordning de är lagrade i minnet (Funktionen Preset Search).
Om den förinställda inställningen inte fungerar
Tryck på någon av sidorna av (SEEK) när du vill söka efter stationen (automati sk inställning).
Sökningen avbryts när radioenheten hittar en station. Fortsätt tills den önskade stationen hittas.
Tips!
Gå till Local Seek för att begränsa sökningen till stationer med starkare signaler om den automatiska inställningen stannar för ofta (se “Ändra inställningarna för ljud och display” på sid 34).
Om du känner till frekvensen på den station som du vill lyssna på ska du hålla någon av sidorna på (SEEK) intryckt för att hitta den ungefärliga frekvensen och sedan trycka på (SEEK) upprepade gånger för att fininställa den önskade frekvensen (manuell inställning).

Lagra endast önskade stationer

Du kan ställa in önskade stationer manuellt på alla valda nummerknappar.
1 Tryck på (SOURCE) upprepade gånger
för att välja radio.
2 Tryck på (MODE) upprepade gånger
om du vill välja band.
3 Tryck upprepade gånger på någon av
sidorna av (SEEK) för att ställa in stationen du vill lagra.
4 Håll önskad nummerknapp ( (1) till
(6)) intryckt under 2 sekunder tills MEM visas.
Nummerknappe n vi sas i displayen.
Obs!
Om du försöker lagra en annan station på samma nummerknapp raderas den tidigare lagrade stationen.
Om FM-stereomottagningen är dålig
Välj monomottagning
(se “Ändra inställningarna för ljud och display” på sid 34). Ljudet förbättras men återges i mono (“ST” försvinner).
16
Page 97

Ta in en station från en lista

— List-up

1 Håll knappen (LIST) intryckt en kort
stund under radiomottagning.
Frekvensen eller namnet på stationen som tagits in blinkar.
RDS

Översikt av RDS

FM-stationer med tjänsten RDS (Radio Data System) sänder ohörbar digital information tillsammans med den regu ljära radioprogram signalen. Exempelvis k om m er något av följande att visas när en station med RDS tas in.
2 Tryck på M eller m upprepade gånger
tills du hittar önskad station.
Om den valda stationen inte har namngivits, visas frekvensen i displayen.
3 Tryck på (ENTER) när du vill ta in
önskad station.
Informatio n som kan visas i displaye n
• Radioband
• Klocka
Förinställ t nummer
* se “Ta in stationer efter programtyp” på sid 20.
Om du vill... ...trycker du på
Växla visningsalternativ
Information som ka n visas i displayen*
• Stationsnamn
• Programtyp
Frekvens
(DSPL/PTY)
RDS-tjänster
RDS-informationen ger dig också tillgång till bl.a:
Automatisk sökning av kanaler - praktiskt
under långa bilfärder. — AF t sid 18
• Ta emot trafikmeddelanden, även när du
lyssnar på andra pr ogram/källor. — TA t sid 19
• Välja station efter typen av program den
sänder. — PTY t sid 20
• Automatisk inställning av klockan. — CT t sid 21
Obs!
Vissa av RDS-tjänste r n a fi nns inte i alla länder.
RDS fungerar inte om signalstyrkan är för dålig eller
om den inställda stationen inte har RDS-tjänster.
17
Page 98

Automatisk sökning för bästa mottagningsresultat

— AF-funktion

Funktionen AF (Alternative Frequencies) gör att radion hela tiden tar in den starkaste signalen för stationen du lyssnar på.
Frekvenserna änd r as au to ma tis kt.
Stationer som saknar alternativa frekvenser
Tryck på någon sida av (SEEK) medan stationsnamnet blinka r ( ino m 8 sekunder).
Radion börjar då söka efter en annan frekvens med samma PI-information (PI – Programidentifikation ) (“PI Seek” visas). Om radion inte hittar samma PI, återgår den till den senast valda frekvens en.
98,5 MHz
Station
96,0 MHz
102,5 MHz
1 Välja en FM-station (s i d 1 5). 2 Tryck på (AF) upprepade gång e r tills
“AF
on” visas.
Radion börjar då söka efter en alternativ frekvens med starkare signal i samma sändarnät. Om NO AF börjar blinka finns ingen alternativ frekvens för stationen.
Obs!
Om det inte finns alternativa frekvenser, eller om du inte behöver söka efter någon, stänger du av AF­funktionen genom att välja “AF
off”.
Lyssna på en och samma regionalkanal
När AF-funkt io nen är på: Fabriksinställningen för radion gör att mottagningen begränsas till en specifik region. Radion tar då inte in någon annan regionalstation med starkare si gnal. När du lämnar region al s tationens sändningsområde, eller om du vill utnyttj a hela AF-funktione n, ska du välja “REG off” på menyn (sid 34).
Obs!
Funktionen går inte att använda i Storbritannien och i vissa andra områden.
Funktionen Local Link (Endast i Storbritannien)
Funktionen gör att d u kan välja andra lokala stationer i området även om de inte är lagrade på dina nummerknappar.
1 Tryck på en nummerknapp ((1) till
(6)) som har en lokal st at ion lagr ad.
2 Tryck på nummerknappen med
lokalstationen igen inom 5 sekunder.
3 Fortsätt tills den önskade
lokalstationen hittas.
18
Page 99

Ta emot trafikinformation

— TA/TP

Genom att aktive ra TA (Tra ffic Announcement) och TP (Traffic Programme) kan du automatiskt ställa in en FM-station som sänder trafikmeddelanden. Dessa inställningar fungerar oberoende av vilken FM-ka nal / källa eller CD/ MD-enhet som du lyssnar p å. Efter trafikmeddelandet återgår enheten till käl la n du lyssnar på.
Tryck p å (TA) upprepade gånger till s “TA
on” visas.
Enheten börjar nu söka efter stationer m ed trafikinformation. TP indikerar mottagning av sådana stationer, medan TA blinkar under ett trafikmeddelande. Så länge NO TP indikeras fortsätter enheten att söka ef t er stationer med TP.
Om du inte vill ha trafikinformation väljer du “TA
off”.
Om du vill... ...trycker du på
Avbryta pågående meddelande
Tips!
Du kan också avbryta pågående meddelanden genom att trycka på (SOURCE) eller (MODE).
Ställa in volymen för trafikmeddelanden
Du kan ställa in volymnivån för trafikm eddelanden så att du inte riskerar att missa dem.
1 Tryck på (VOL) för att just era volymen. 2 Håll knappen (TA) intryckt under
2 sekunder.
TA visas och inställningen lagras.
(TA)

Ställa in RDS-stationer med AF/TA-inställning

När du ställer in RDS-stationer lagras varje stations AF/TA-inställning (on/off) och fre kvens på enheten. Du kan välja olika inställning (för AF, TA, eller båda) för individuellt förinställda stationer, eller samma inställning för alla förinställda stationer. Om du ställer in stationer med “AF on” lagras automatiskt de stationer som ger starkast radiosignal.
Ange samma inställning för alla stationer
1 Välja ett FM-band (sid 15). 2 Tryck på (AF) oc h/eller (TA) för att
välja “AF
Observera a t t när du väljer “AF on” eller “TA off” lagras både stationer som har RDS och stationer som saknar RDS.
3 Tryck på (MENU) och sedan på M eller
m upprepade gånger tills “BTM ” visas.
4 Tryck på (ENTER) tills “BTM” blinkar.
Ange olika inställningar för varje station
1 Välj ett FM-band och ta in önskad
station (sid 16).
2 Tryck på (AF) oc h/eller (TA) för att
välja “AF
3 Håll önskad nummerknapp ((1) till
(6)) intryckt tills MEM visas.
Upprepa från steg 1 när du ska ställa in andra stationer.
on” och/eller “TA on”.
on” och/eller “TA on”.
Ta emot brådskande meddelanden
Om det kommer ett brådskande meddelande när du lyssnar på en FM-station eller CD/MD och inte har AF eller TA på, växlar enheten till brådskande meddelande.
19
Page 100

Ta in stationer efter programtyp

— PTY

Du kan ta in en station genom att välja den t yp a v program du vill lyssn a på.
Programtyper Display
Nyheter News Aktuella frågor Affairs Information Info Sport Sport Utbildning Educate Drama Drama Kultur Culture Vetenskap Science Blandat Varied Populärmusik Pop M Rockmusik Rock M Lättlyssnat Easy M Lättlyssnat klassiskt Light M Klassiskt Classics Andra typer av musik Other M Väder Weather Ekonomi Finance Barnprogram Children Sociala frågor Social A Religion Religion Ring till programmet Phone In Resor Travel Fritid Leisure Jazz Jazz Countrymusik Country Lokal musik Nation M Gamla godingar Oldies Folkmusik Folk M Dokumentärer Document
1 Tryck på (DSPL/PTY) under FM-
mottagning tills PTY visas.
Om stationen sänder PTY-information visas den aktuella program t ypens namn. Om den mottagna stationen inte har RDS eller om R D S -informationen inte tas emot, visas “--------” i displayen.
2 Tryck på M eller m upprepade gånger
tills önskad programtyp visas.
Programtyp erna visas i den ordning de står i tabellen. Om programtypen in te är specificerad i RDS­informationen, visas “--------” i displayen.
3 Tryck på (ENTER).
Enheten börjar nu söka efter en station som sänder den valda programtypen.
Obs!
Funktionen kan inte användas i länder där PTY (Programme Type) saknas.
20
Loading...