4105632611_CDXGT45IP.book Page 2 Wednesday, September 10, 2008 12:11 PM
Para la instalación y conexiones, consulte el
manual de Instalación/Conexiones que se
adjunta.
Esta etiqueta está situada en el fondo del
bastidor.
Aviso a los consumidores: La siguiente
información solamente es aplicable a los
equipos vendidos en países que aplican
la Directivas UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio,
Japón. El Representante Autorizado para EMC
(Compatibilidad electromagnética) y seguridad
del producto, es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para servicios o consultas sobre
garantía, diríjase por favor a las direcciones que
figuran en los diferentes documentos de servicio
o garantía.
Eliminación de viejos equipos
eléctricos y electrónicos (Aplicable
en la Unión Europea y en otros
países europeos, con sistemas de
recogida separados)
Este símbolo en el producto o en su
embalaje, indica que este producto no debe ser
tratado como un desperdicio doméstico. Por el
contrario, debe ser llevado al punto de recogida
pertinente, para el reciclaje de equipos eléctricos y
electrónicos. Asegurando que este producto es
eliminado correctamente, ayudará a prevenir
potenciales consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana, que, de otro modo,
podrían ser causados por un trato inapropiado en su
eliminación. El reciclaje de materiales ayudará a
conservar los recursos naturales. Para una
información más detallada acerca del reciclaje de
este producto, contacte por favor con su
ayuntamiento local, su servicio de recogida de
desperdicios, o la tienda donde lo compró.
Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y patentes, bajo licencia de Fraunhofer
IIS y Thomson.
Este producto está protegido por ciertos derechos
de propiedad intelectual de Microsoft
Corporation. El uso o distribución de esa
tecnología fuera de este producto está prohibida
sin una licencia de Microsoft o de una subsidiaria
autorizada de Microsoft.
Advertencia para el caso de que el
conmutador de arranque de su coche
no tenga la posición ACC
Asegúrese de activar la función Auto Off
(Apagado automático) (página 14).
Después de cerrar el aparato, éste se apagará
automáticamente en el plazo de tiempo
ajustado, lo cual previene la descarga de la
batería.
Si usted no ha activado la función Auto Off,
pulse sostenidamente
desaparezca la visualización en pantalla, cada
vez que apague el motor.
(OFF) hasta que
Microsoft, Windows Media y
el logotipo Windows son
marcas comerciales o marcas
registradas de Microsoft
Corporation en los Estados
Unidos y/o en otros países.
iPod es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en EE.UU. y en otros países.
2
CDX-GT45IP
(ES):01ES+00COV EURTOC.fm
4105632611_CDXGT45IP.book Page 3 Wednesday, September 10, 2008 12:11 PM
Índice
Puesta en marcha
Discos reproducibles en este aparato. . . . . . . . . 4
4105632611_CDXGT45IP.book Page 4 Wednesday, September 10, 2008 12:11 PM
Puesta en marcha
Discos reproducibles en este
aparato
Este aparato puede reproducir CD-DA (también
conteniendo CD TEXT) y CD-R/CD-RW
(archivos MP3/WMA (página 17)).
Tipos de discoEtiqueta en el disco
CD-DA
MP3
WMA
Reiniciar el aparato
Antes de poner en marcha el aparato por primera
vez, o después de cambiar la batería del coche o
las conexiones, usted debe reiniciarlo.
Extraiga el panel frontal (página 5) y presione el
botón RESET (página 6) con un objeto
puntiagudo, como por ejemplo con un bolígrafo.
Nota
Al pulsar el botón RESET se borra el ajuste del reloj y
algunos de los contenidos previamente memorizados.
Poner el reloj en hora
El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas.
Pulse sostenidamente el botón Select.
1
Se visualiza la configuración.
Pulse repetidamente el botón Select
2
hasta que aparezca “CLOCK-ADJ”
(Ajustar el reloj).
3
Pulse (SEEK) + (Buscar).
La indicación horaria centellea.
4
Gire el dial de control para ajustar la
hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, pulse
(SEEK) +/–.
5
Después de ajustar los minutos, pulse
el botón Select.
Se ha completado la puesta en hora y el reloj
comienza a funcionar.
Para visualizar el reloj, pulse
nuevo
(DSPL) para regresar a la visualización
anterior.
Aviso
Puede ajustar automáticamente el reloj utilizando el
sistema RDS (página 10).
(DSPL). Pulse de
Cancelar el modo DEMO
Usted puede cancelar la imagen de demostración
que aparece durante el apagado del aparato.
1
Pulse sostenidamente el botón Select.
Se visualiza la configuración.
Pulse repetidamente el botón Select
2
hasta que aparezca “DEMO”.
Gire el dial de control para seleccionar
3
“DEMO-OFF”.
Pulse sostenidamente el botón Select.
4
El ajuste está completado y la pantalla regresa
al modo normal de reproducción/recepción.
4
CDX-GT45IP
(ES):01ES02CD EUR.fm
4105632611_CDXGT45IP.book Page 5 Wednesday, September 10, 2008 12:11 PM
Extraer el panel frontal
Usted puede extraer el panel frontal de este
aparato para protegerse de un posible robo.
Alarma de precaución
Si gira el conmutador de marcha del motor a la
posición OFF sin haber extraído antes el panel
frontal, la alarma de precaución emitirá un pitido
durante unos segundos.
La alarma solamente sonará si se está utilizando
el amplificador incorporado en el aparato.
1
Pulse (OFF).
Se apaga el aparato.
2
Pulse y, seguidamente, tire del
panel hacia usted.
B
Notas
•
No lo deje caer, ni ejerza una excesiva presión
sobre el panel frontal y su pantalla.
•
No exponga el panel frontal al calor o a altas
temperaturas, ni a la humedad. Evite situarlo en el
tablero de instrumentos o en la bandeja trasera,
cuando deje el coche aparcado.
Colocar el panel frontal
Acople la parte A del panel frontal en la parte
del aparato, según se ilustra más abajo, y
presione sobre el lado izquierdo en la posición
correcta hasta que suene un chasquido.
A
B
Nota
No ponga nada sobre la superficie interna del panel
frontal.
CDX-GT45IP
5
(ES):01ES02CD EUR.fm
1
2
4657
3
4105632611_CDXGT45IP.book Page 6 Wednesday, September 10, 2008 12:11 PM
Localización de los controles y operaciones básicas
Aparato principal
OFF
SEEK
SOURCE
ALBMARTISTTRACKSHUFZAP
A
B
C
8
LOUDDISCREGTPTAAF
+
DM
SEEK
Esta sección contiene instrucciones sobre la
localización de controles y de operaciones
básicas. Para detalles, consulte las páginas
respectivas.
Para el funcionamiento del iPod, consulte “iPod”
en la página 11. Para el funcionamiento de
aparatos opcionales (cargador de CD, etc.),
consulte “Uso de equipos opcionales” en la
página 14.
Botón OFF
Para apagarlo; para detener la fuente.
Botón (BACK)
Para regresar a la visualización previa.
Botón SOURCE
Para ponerlo en marcha; para cambiar la
fuente (Radio/CD/iPod/AUX).
D Botón (BROWSE) página 8
Para introducir el modo Quick-BrowZer
(iPod).
E Dial de control/botón Select
Para ajustar el volumen (gírelo); para
seleccionar elementos a configurar (presione
y gírelo).
F Ranura para introducir CD
Inserte el disco (con la etiqueta hacia arriba),
comienza la reproducción.
G Pantalla
H Botón Z (expulsar)
Para expulsar el disco.
6
MODE
qaq;9
PUSH ENTER / SELECT
EQ3
qdqf
qsqkqh
página 8
REPPTYSHUFSCRL
ALBM
123456
PAUSE
AUX
DSPLAF/TA
qjqg
I Botones SEEK +/–
CD/iPod:
Para omitir pistas (púlselos); para omitir
pistas de forma continuada (púlselos y a
continuación púlselos de nuevo
sostenidamente en el transcurso de
1 segundo); retroceso o avance rápido de una
pista (púlselos sostenidamente).
Radio:
Para sintonizar emisoras automáticamente
(púlselos); para sintonizar una emisora
manualmente (púlselos sostenidamente).
J Botón (para liberar el panel frontal)
página 5
K Botón MODE página 9, 11, 13
Para seleccionar la banda de radio (FM/MW/
LW)/seleccionar el modo de reproducción de
iPod.
Púlselo sostenidamente para: Enter/cancelar
el control del pasajero.
L Receptor para el mando a distancia
de tarjeta
M Botón RESET (Reiniciar) (situado detrás
del panel frontal) página 4
N Botón EQ3 (ecualizador) página 13
Para seleccionar un tipo de ecualizador
(XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE,
SPACE, GRAVITY, CUSTOM u OFF).
O Botón AF (Frecuencias alternativas)/
TA (Anuncio de tráfico)/PTY (Tipo de
programa) página 10
Para ajustar AF y TA (púlselo); para
seleccionar PTY (púlselo sostenidamente) en
RDS.
CDX-GT45IP
(ES):01ES02CD EUR.fm
4105632611_CDXGT45IP.book Page 7 Wednesday, September 10, 2008 12:11 PM
P Botones numerados
CD/iPod:
(1)/(2): ALBM –/+ (durante la
reproducción MP3/WMA)
Para omitir álbumes (púlselos); para
omitir álbumes de forma continuada
(púlselos sostenidamente).
Para pausar la reproducción. Para
cancelar, púlselo de nuevo.
Radio:
Para recibir las emisoras memorizadas
(púlselos); para memorizar emisoras
(púlselos sostenidamente).
Q Botón DSPL/SCRL (desplazar)
página 9, 11, 12, 13
Para cambiar los elementos visualizados
(púlselo); para desplazar el elemento
visualizado (púlselo sostenidamente).
R Toma de entrada AUX (Auxiliar)
página 14
Para conectar un aparato portátil de audio.
CDX-GT45IP
7
(ES):01ES02CD EUR.fm
4105632611_CDXGT45IP.book Page 8 Wednesday, September 10, 2008 12:11 PM
Búsqueda de una pista
— Quick-BrowZer
Se puede buscar una pista fácilmente por
categorías en un iPod.
(BROWSE)
Dial de control
OFF
S
E
E
K
S
O
U
R
C
E
E
D
O
M
SEEK
PUSH ENTER / SELECT
(BACK)
SEEK +/–
1 Pulse (BROWSE).
La unidad introduce el modo Quick-BrowZer
y aparece la lista de categorías de búsqueda.
2 Gire el dial de control para seleccionar
la categoría de búsqueda deseada y, a
continuación, púlselo para confirmar.
3 Repita el paso 2 hasta que se
seleccione la pista deseada.
Se inicia la reproducción.
Para regresar a la visualización
previa
Pulse (BACK).
Para introducir el modo
Quick-BrowZer
Pulse (BROWSE).
Búsqueda omitiendo pistas
— Jump mode
Cuando existen muchas pistas en una categoría,
usted puede buscar la pista deseada de forma
rápida.
1 Pulse (SEEK) + en el modo
Quick-BrowZer.
Aparece la visualización siguiente.
A Número de la pista en uso
B Número total de pistas en la capa en uso
A continuación aparecerá el nombre de la
pista.
2 Gire el dial de control para seleccionar
el elemento deseado, o bien uno
cercano a él.
Salta en pasos del 10% del número total de
elementos.
3 Pulse el dial de control.
La visualización regresa al modo
Quick-BrowZer y aparece el elemento
seleccionado.
4 Gire el dial de control para seleccionar
el elemento deseado y púlselo.
Se inicia la reproducción si el elemento
seleccionado es una pista.
Para cancelar el modo de saltos
Pulse (BACK) o (SEEK) –.
Nota
Cuando se introduce el modo Quick-BrowZer, se
cancela el ajuste repeat/shuffle.
8
CDX-GT45IP
(ES):01ES02CD EUR.fm
4105632611_CDXGT45IP.book Page 9 Wednesday, September 10, 2008 12:11 PM
Radio
Memorizar y recibir emisoras
Advertencia
Cuando sintonice emisoras mientras conduce,
utilice Best Tuning Memory (BTM) para
prevenir accidentes.
Memorizar automáticamente
— BTM
1 Pulse repetidamente (SOURCE) hasta
que aparezca “TUNER” (Sintonizador).
Para cambiar la banda, pulse repetidamente
(MODE). Puede seleccionar entre FM1,
FM2, FM3, MW o LW.
2 Pulse sostenidamente el botón Select.
Se visualiza la configuración.
3 Pulse repetidamente el botón Select
hasta que aparezca “BTM”.
4 Pulse (SEEK) +.
El aparato memoriza emisoras en los botones
numerados, en el orden de su frecuencia.
Cuando se ha memorizado un ajuste, suena un
pitido.
Memorizar manualmente
1 Mientras está sintonizando la emisora
que quiere memorizar, pulse
sostenidamente un número de botón
(del (1) al (6)) hasta que aparezca
“MEM” (Memoria).
Nota
Si trata de memorizar otra emisora en el mismo
número de botón, ésta reemplazará a la emisora
previamente memorizada en él.
Aviso
Cuando se memoriza una emisora RDS, se memoriza
asimismo el ajuste AF/TA (página 10).
Recibir las emisoras memorizadas
1 Seleccione la banda y, a continuación,
pulse un botón numerado (del (1) al
(6)).
Sintonización automática
1 Seleccione la banda y, a continuación,
pulse (SEEK) +/– para buscar la
emisora.
El escaneo se detiene cuando el aparato
recibe una emisora. Repita este proceso hasta
que se reciba la emisora deseada.
Aviso
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, pulse sostenidamente (SEEK) +/– par a
localizar la frecuencia aproximada; a continuación pulse
repetidamente (SEEK) +/– para ajustar exactamente la
frecuencia deseada (sintonización manual).
RDS
Descripción general
Las emisoras FM con servicio Radio Data System
(RDS) envían una información digital inaudible
junto a la señal normal del programa de radio.
Elementos visualizables
A TA/TP*
B Banda de radio, Función
C Frecuencia*
*1 “TA” centellea durante la información de tráfico.
*2 Durante la recepción de la emisora RDS, se
Para cambiar los elementos C visualizados,
pulse (DSPL).
Servicios RDS
Este aparato proporciona automáticamente
servicios RDS en la forma siguiente:
AF (Frcuencias Alternativas)
Selecciona y resintoniza la emisora con la señal
mas fuerte en la red. Utilizando esta función,
puede escuchar continuamente el mismo
programa durante un largo trayecto sin
necesidad de resintonizar la misma emisora de
forma manual.
TA (Anuncio de Tráfico)/TP (Programa de
Tráfico)
Proporcionan información y programas sobre el
estado del tráfico. Cualquier información o
programa que se reciba, interrumpirá
momentáneamente la fuente seleccionada en
escucha.
PTY (Tipo de Programa)
Visualiza el tipo de programa que se está
recibiendo. También busca el tipo de programa
que usted ha seleccionado.
CT (Hora local)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan la
hora local en el reloj.
Notas
• Dependiendo del país o región, puede darse el caso
de que no todas las funciones RDS estén disponibles.
• RDS no funcionará si la señal es demasiado débil, o
bien si la emisora que está sintonizando no transmite
datos RDS.
1
2
servicio), Número prefijado, Reloj, Datos RDS
“TP” se ilumina cuando se sintoniza una emisora
con programa.
visualiza “ *” a la izquierda de la indicación de
frecuencia.
(Nombre del programa en
9
CDX-GT45IP
(ES):01ES02CD EUR.fm
4105632611_CDXGT45IP.book Page 10 Wednesday, September 10, 2008 12:11 PM
Ajustar AF y TA
1 Pulse repetidamente (AF/TA) hasta
que aparezca el ajuste deseado.
SeleccionePara
AF-ONactivar AF y desactivar TA.
TA-ONactivar TA y desactivar AF.
AF , T A-ONactivar ambos AF y TA.
AF , T A-OFFdesactivar ambos AF y TA.
Memorizar emisoras RDS con el
ajuste AF y TA
Usted puede prefijar emisoras RDS con ajustes
AF/TA. Si utiliza la función BTM, solamente se
memorizan emisoras RDS con el mismo ajuste
AF/TA.
Si las prefija manualmente, puede memorizar
emisoras RDS y no-RDS con el ajuste AF/TA
para cada una de ellas.
1 Ajuste AF/TA; seguidamente memorice la
emisora con BTM o manualmente.
Recepción de anuncios de
emergencia
Con AF o TA activados, los anuncios de
emergencia interrumpirán automáticamente la
fuente seleccionada en escucha.
Aviso
Si usted ajusta el nivel del volumen durante un anuncio
de tráfico, este nivel quedará memorizado para los
subsiguientes anuncios de tráfico, independientemente
del volumen que tenga ajustado en la audición normal.
Mantenerse en un programa regional
— REG
Cuando la función AF está activada: el ajuste en
fábrica de este aparato limita la recepción a una
región específica, por lo tanto no podrá
conectarse a otra emisora regional con una
frecuencia más potente.
Si usted abandona el área de recepción de este
programa regional, ajuste “REG-OFF” en la
configuración durante la recepción en FM
(página 14).
Nota
Esta función no es operativa en el Reino Unido y en
algunas otras áreas.
Función Local Link (Conexión local)
(solamente en el Reino Unido)
Esta función le permite seleccionar otras
emisoras locales en la misma área, incluso si no
están memorizadas en sus botones numerados.
1 Durante la recepción FM, pulse un botón
numerado ((1) al (6)) en el cual haya una
emisora local memorizada.
10
2 En el transcurso de 5 segundos, pulse de nuevo
el botón numerado de la emisora local.
Repita ese proceso hasta que reciba la emisora
local deseada.
Seleccionar PTY (Tipo de programa)
1 Pulse sostenidamente (AF/TA) (PTY)
durante la recepción en FM.
Si la emisora está transmitiendo datos PTY,
aparece el nombre del tipo de programa en
escucha.
2 Pulse repetidamente (AF/TA) (PTY)
hasta que aparezca el tipo de
programa deseado.
3 Pulse (SEEK) +/–.
El aparato empieza a buscar una emisora que
esté emitiendo el tipo de programa
seleccionado.
Tipos de programa
NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de
actualidad), INFO (Información), SPORT
(Deportes), EDUCATE (Educación), DRAMA
(Drama), CULTURE (Cultura), SCIENCE
(Ciencia), VARIED (Variado), POP M (Música
Pop), ROCK M (Música Rock), EASY M
(Música ambiental), LIGHT M (Música ligera),
CLASSICS (Música clásica), OTHER M (Otros
tipos de música), WEATHER (Tiempo
atmosférico), FINANCE (Finanzas), CHILDREN
(Programas infantiles), SOCIAL A (Temas
sociales), RELIGION (Religión), PHONE IN
(Llamada telefónica), TRAVEL (Viajes), LEISURE (Ocio), JAZZ (Jazz), COUNTRY
(Música Country), NATION M (Música nacional),
OLDIES (Música retro), FOLK M (Música
folklórica), DOCUMENT (Documentales)
Nota
Esta función no se puede utilizar en países o áreas
donde no estén disponibles datos PTY.
Ajustar CT (Hora local)
1 Ajuste “CT ON” en la configuración
(página 14).
Notas
• La función CT puede no actuar, incluso si se está
recibiendo una emisora RDS.
• Puede darse una diferencia entre la hora ajustada
mediante la función CT y la hora local real.
CDX-GT45IP
(ES):01ES02CD EUR.fm
4105632611_CDXGT45IP.book Page 11 Wednesday, September 10, 2008 12:11 PM
CD
Para detalles sobre cómo seleccionar un cargador
de CD, consulte la página 15.
Elementos visualizables
A Fuente
B Nombre de la pista*
intérprete*
1
Número del álbum*
Número de la pista/Tiempo de reproducción
transcurrido, Reloj
*1 Se visualiza la información de un CD TEXT, MP3/
WMA.
*2 El número de álbum sólo se visualiza cuando se
cambia el álbum.
Para cambiar los elementos B visualizados,
pulse (DSPL).
Aviso
Los elementos visualizados pueden diferir en función
del tipo de disco, del formato de grabación y de los
ajustes.
Reproducción repetida y
reproducción aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse
repetidamente (3) (REP) ó (4) (SHUF)
hasta que aparezca el ajuste deseado.
SeleccionePara reproducir
TRACKla pista
ALBUM*álbum repetidamente.
SHUF ALBUM*álbum en orden
SHUF DISCel disco en orden
* Cuando se está reproduciendo un MP3/WMA.
Para regresar al modo normal de reproducción,
seleccione “ OFF” o “SHUF OFF.”
1
, Nombre del intérprete*1,
, Disco/nombre del
2
, Nombre del álbum*1,
ininterrumpidamente.
aleatorio.
aleatorio.
iPod
Reproducir desde un iPod
Si conecta un iPod al conector Dock en la parte
posterior del aparato, usted puede escucharlo a
través de los altavoces del coche, controlando el
iPod desde el aparato principal.
Para detalles sobre la compatibilidad de su iPod,
consulte Acerca de iPod” en la página 17 ó visite
la página web de ayuda.
Página web de ayuda
http://support.sony-europe.com
Reproducir pistas
Antes de conectar el iPod al conector Dock,
cierre el volumen del aparato principal.
M
E
N
U
>
.
1 Conecte el iPod al puerto Dock de
conexión.
El iPod se pondrá en marcha
automáticamente y aparecerá la visualización
en la pantalla del iPod, según se indica a
continuación.*
La reproducción de las pistas en el iPod se
inicia automáticamente desde el último punto
reproducido.
Si ya tiene un iPod conectado, para iniciar la
reproducción pulse repetidamente
(SOURCE) hasta que aparezca “IPOD”.
* Si la última vez el iPod fue reproducido mediante
control del pasajero, no parecerá.
continúa en la página siguiente t
CDX-GT45IP
11
(ES):01ES02CD EUR.fm
4105632611_CDXGT45IP.book Page 12 Wednesday, September 10, 2008 12:11 PM
2 Pulse (MODE) para seleccionar el
modo de reproducción.
El modo cambia como sigue:
RESUMING t ALBUM t TRACK t
PODCAST*t GENRE t PLAYLIST
t ARTIST
(Reanudar t Álbum t Pista t Podcast*
t Género t Lista de reproducción t
Intérprete)
* Puede no aparecer dependiendo del ajuste del iPod.
3 Ajustar el volumen.
Pulse (OFF) para detener la reproducción.
Avisos
• Cuando se gira la llave de encendido a la posición
ACC, o bien el aparato está en marcha, el iPod se
recarga.
• Si se desconecta el iPod durante la reproducción,
aparece “NO IPOD” en la pantalla del aparato.
Modo Reanudar
Cuando el iPod está conectado al conector Dock,
el modo de este aparato cambia al modo
Reanudar y la reproducción se inicia en el modo
configurado por el iPod.
En modo Reanudar, los siguientes botones no
funcionan.
– (3) (REP)
– (4) (SHUF)
Elementos visualizables
A Indicación de fuente (iPod)
B Nombre de la pista, Nombre del intérprete,
Nombre del álbum, Número de la pista/
Tiempo de reproducción transcurrido, Reloj
Para cambiar los elementos B visualizados,
pulse (DSPL).
Aviso
Cuando se cambia un álbum/podcast/género/
intérprete/lista de reproducción, aparece
momentáneamente su número.
Nota
Algunas letras almacenadas en el iPod pueden no
visualizarse correctamente.
12
Configurar el modo de pantalla
1 Durante la reproducción pulse (MODE).
El modo cambia como sigue:
ALBUM t TRACK t PODCAST*t
GENRE t PLAYLIST t ARTIST
(Álbum t Pista t Podcast* t Género t
Lista de reproducción t Intérprete)
* Puede no aparecer dependiendo del ajuste del iPod.
Omitir álbumes, podcasts, géneros,
listas de reproducción e intérpretes
ParaPulse
Omitir(1)/(2) (ALBM –/+)
Omitir
continuadamente
Reproducción repetida y
reproducción aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse
repetidamente (3) (REP) ó (4) (SHUF)
hasta que aparezca el ajuste deseado.
GENREgénero repetidamente.
SHUF ALBUMálbum en orden aleatorio.
SHUF PODCASTpodcast en orden
SHUF ARTISTintérprete en orden
SHUF PLAYLISTlista de reproducción en
SHUF GENREgénero en orden
SHUF DEVICEel aparato en orden
Al cabo de 3 segundos, el ajuste queda
completado.
Para regresar al modo normal de reproducción,
seleccione “ OFF” o “SHUF OFF.”
[pulse una vez para cada uno]
(1)/(2) (ALBM –/+)
[pulse sostenidamente en el
punto deseado]
repetidamente.
aleatorio.
aleatorio.
orden aleatorio.
aleatorio.
aleatorio.
CDX-GT45IP
(ES):01ES02CD EUR.fm
4105632611_CDXGT45IP.book Page 13 Wednesday, September 10, 2008 12:11 PM
Operar un iPod directamente
— Control del pasajero
Usted puede operar un iPod conectado al
conector Dock o directamente.
1 Durante la reproducción, pulse
sostenidamente (MODE).
Aparece “MODE IPOD” y usted podrá operar
el iPod directamente.
Para cambiar la visualización a reloj
Pulse (DSPL).
Para salir del control del pasajero
Pulse sostenidamente (MODE).
Entonces aparecerá “MODE AUDIO” y el modo
de reproducción cambiará a “RESUMING”
(Reanudar).
Notas
• El volumen puede ser ajustado en el aparato.
• Si se cancela este modo, la configuración “repetida”
se cancelará.
Otras funciones
Cambiar los ajustes del sonido
Ajustar las características del
sonido — BAL/FAD/SUB
Se puede ajustar el volumen del balance, del
potenciómetro y del subwoofer.
1 Pulse repetidamente el botón Select,
hasta que aparezcan “BAL”, “FAD” o
“SUB”.
El elemento visualizado cambia como sigue:
LOW (Bajo)*
(Alto)*
FAD (frontal-posterior) tSUB (volumen
del subwoofer)*
*1 Cuando EQ3 está activado (página 13).
*2 Cuando la salida de audio está configurada en
“SUB-OUT” (página 14).
“ATT” (Atenuación del sonido) se visualiza en el
ajuste mas bajo y puede ser configurada en
aumento, en hasta 21 pasos.
*3 Cuando la fuente AUX está activada (página 14).
2 Gire el dial de control del volumen
para ajustar el elemento deseado.
3 Pulse (BACK).
El ajuste está completado y la pantalla regresa
al modo normal de reproducción/recepción.
Personalizar la curva del
ecualizador — EQ3
La “Personalización” (“CUSTOM”) del EQ3 le
permite configurar sus propios ajustes de
ecualizador.
1
Seleccione una fuente y, a continuación,
pulse repetidamente (EQ3) para
seleccionar “CUSTOM”.
2
Pulse repetidamente el botón Select,
hasta que aparezca “LOW”, “MID” o “HI”.
3
Gire el dial de control del volumen para
ajustar el elemento deseado.
El nivel de volumen es ajustable en pasos de
1 dB, desde –10 dB hasta +10 dB.
1
tMID (Medio)*1 tHI
1
tBAL (izquierda-derecha) t
2
tAUX*
3
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la
configuración de la curva del ecualizador.
Para restaurar la curva fijada en fábrica, pulse
sostenidamente el botón Select, antes de
completarse el ajuste.
4 Pulse (BACK).
El ajuste está completado y la pantalla regresa
al modo normal de reproducción/recepción.
Aviso
También se pueden configurar otros modelos de
ecualizador.
CDX-GT45IP
13
(ES):01ES02CD EUR.fm
4105632611_CDXGT45IP.book Page 14 Wednesday, September 10, 2008 12:11 PM
Configurar los elementos de
ajuste — SET
1
Pulse sostenidamente el botón Select.
Se visualiza la configuración.
2
Pulse repetidamente el botón Select
hasta que aparezca el elemento deseado.
3
Gire el dial de control para seleccionar el
ajuste (por ejemplo “ON” u “OFF”).
4
Pulse sostenidamente el botón Select.
El ajuste está completado y la pantalla regresa
al modo normal de reproducción/recepción.
Nota
Los elementos visualizados diferirán en función de la
fuente y del ajuste.
Se pueden ajustar los elementos siguientes (para
más detalles consulte la página de referencia):
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 4)
CT (Clock Time - Hora local) (páginas 9, 10)
BEEP (Pitido)
Activa el sonido del pitido: “ON”, “OFF”.
AUX-A*
A.OFF (Auto Off - Apagado automático)
SUB/REAR*
DEMO (Demostración)
DIM (Dimmer - Reductor del brillo)
M.DSPL (Motion display - Visualización en
movimiento)
A.SCRL (Auto Scroll - Desplazamiento
automático)
LOCAL (Modo de búsqueda local)
MONO*
14
1
(Audio auxiliar)
Activa la visualización de la fuente A UX: “ON”,
“OFF” (página 14).
Cierra automáticamente el aparato después de
un tiempo deseado cuando se apaga el aparato:
“NO”, “30S (segundos)”, “30M (minutos)”,
“60M (minutos)”.
1
Cambia la salida de audio: “SUB-OUT”
(subwoofer), “REAR-OUT” (amplificador de
potencia).
Activa la demostración: “ON”, “OFF”.
Cambia la luminosidad de la pantalla: “ON”,
“OFF”.
Selecciona el modo Motion Display.
–“SA”: para mostrar las imágenes en
movimiento y el analizador de espectro.
–“OFF”: para desactivar el modo de Motion
Display.
Desplaza automáticamente los títulos largos:
“ON”, “OFF”.
–“ON”: para sintonizar únicamente las emisoras
con la señal más fuerte.
–“OFF”: para sintonizar en recepción normal.
2
(Modo monoaural)
Selecciona la recepción en modo monaural para
mejorar una recepción deficiente en FM: “ON”,
“OFF”.
REG*2 (Regional) (página 10)
3
LPF*
(Low Pass Filter – Filtro de paso bajo)
Selecciona la frecuencia de corte del subwoofer:
“OFF”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”, “140Hz”,
“160Hz”.
3
LPF NORM/REV*
(Filtro de paso bajo
Normal/Inverso)
Selecciona la fase cuando LPF está en ON:
“NORM”, “REV”.
HPF (High Pass Filter - Filtro de paso alto)
Selecciona el corte de frecuencia del altavoz
frontal/posterior: “OFF”, “80Hz”, “100Hz”,
“120Hz”, “140Hz”, “160Hz”.
LOUD (Loudness - Sonoridad)
Refuerza los graves y los agudos para ofrecer un
sonido nítido a volúmenes bajos: “ON”, “OFF”.
BTM (página 9)
*1 Cuando se apaga el aparato.
*2 Cuando se está recibiendo en FM.
*3 Cuando la salida de audio está ajustada a
“SUB-OUT”.
Uso de equipos opcionales
Equipos auxiliares de audio
Conectando un aparato portátil opcional de audio
en la toma de entrada AUX (mini conector
estéreo) del aparato y simplemente seleccionando
la fuente, usted podrá escucharlo a través de los
altavoces de su coche. El nivel de volumen es
ajustable para cualquier diferencia entre el
aparato principal y el equipo portátil de audio.
Siga el proceso que se indica a continuación:
Conectar el equipo portátil de audio
1 Apague el aparato portátil de audio.
2 Reduzca a inaudible el volumen en el aparato
principal.
3 Conecte el dispositivo auxiliar al aparato.
AUX
AUX
Cable de conexión*
(no suministrado)
* Asegúrese de usar una clavija de tipo recto.
CDX-GT45IP
(ES):01ES02CD EUR.fm
4105632611_CDXGT45IP.book Page 15 Wednesday, September 10, 2008 12:11 PM
Ajustar el nivel de volumen
Asegúrese de ajustar el volumen para cada
equipo de audio conectado, antes de iniciar la
reproducción.
1 Reduzca al mínimo el volumen en el aparato.
2 Pulse repetidamente (SOURCE) hasta que
aparezca “AUX”.
Aparece “AUX FRONT IN” (Entrada auxiliar
frontal).
3 Inicie la reproducción en el aparato portátil de
audio, a un volumen moderado.
4 Ajuste el volumen en el aparato, a su nivel
usual de escucha.
5 Pulse repetidamente el botón Select hasta que
aparezca “AUX” y gire el dial de control del
volumen para ajustar el nivel de entrada (de
–8 dB a +18 dB).
Cargador de CD
Seleccionar el cargador
1 Pulse repetidamente (SOURCE) hasta que
aparezca “CD”.
2 Pulse repetidamente (MODE) hasta que
aparezca el cargador deseado.
Número del
aparatoNúmero del disco
SeleccionePara reproducir
DISCdisco repetidamente.
SHUF
CHANGER
pistas en orden aleatorio en el
cargador.
SHUF ALLpistas en orden aleatorio en
todos los aparatos.
Para regresar al modo normal de reproducción,
seleccione “ OFF” o “SHUF OFF.”
Mando a distancia de tarjeta
RM-X114
Los botones del mando a distancia de tarjeta
tienen las mismas funciones que los que están en
el aparato.
*
DSPLMODE
+
PRESET
+
DISC
MENU
SOURCE
–
SEEK
SOUND
DISC
PRESET –
+
VOL
–
–
E
LIST
SEEK
N
ATTOFF
MODE
LIST
m/M
(DISC/
+
PRESET
+/ –)
R
E
T
ENTER
ATT
*
DSPL
MENU
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
Se inicia la reproducción.
Omitir álbumes y discos
1 Durante la reproducción, pulse (1)/(2)
(ALBM –/+).
Para omitirPulse (1)/(2) (ALBM –/+)
álbumy suéltelo (después de
sostenerlo por un momento).
álbum
continuamente
en el transcurso de 2 segundos
desde el momento de soltarlo
por primera vez.
discosrepetidamente.
discos
continuadamente
a continuación, púlselo de
nuevo en el transcurso de 2
segundos y sosténgalo.
Reproducción repetida y
reproducción aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse repetidamente
(3) (REP) o (4) (SHUF) hasta que aparezca
el ajuste deseado.
Los siguientes botones en el mando a distancia se
corresponden con diferentes botones o funciones
en el aparato.
• Botón DSPL (display)
Para cambiar los elementos visualizados.
• Botones </, (SEEK –/+)
Para controlar CD/radio/iPod; lo mismo que
con (SEEK) –/+ en el aparato.
• Botón SOUND
Lo mismo que con el botón Select en el aparato.
• Botón LIST
Para seleccionar PTY en RDS.
• Botones M/m (DISC*/PRESET +/–)
Para controlar el CD/iPod, al igual que con
(1)/(2) (ALBM –/+) en el aparato.
• Botón ATT
Para atenuar el sonido. Para cancelar, púlselo
de nuevo.
* No disponible en este aparato.
Nota
Si el aparato está apagado y desaparece la
visualización, no podrá ser accionado con el mando a
distancia de tarjeta, a menos de que se pulse
(SOURCE) en el aparato, o bien que se inserte un
disco para activarlo previamente.
15
CDX-GT45IP
(ES):01ES02CD EUR.fm
4105632611_CDXGT45IP.book Page 16 Wednesday, September 10, 2008 12:11 PM
Mando rotativo RM-X4S
Adherir la etiqueta
Adhiera la etiqueta indicadora, en función de
cómo quiera usted montar el mando rotativo.
D
L
E
S
E
D
O
M
PL
S
D
S
P
L
M
O
D
E
S
E
L
Situación de los controles
Los botones en el mando rotativo controlan las
mismas funciones que los botones
correspondientes en este aparato.
SEL
PRESET/
DISC
SOURCE
VOL
Los siguientes controles en el mando rotativo
requieren una operación diferente desde el
aparato.
• Botón ATT
Para atenuar el sonido. Para cancelar, púlselo
de nuevo.
• Control PRESET/DISC
CD/iPod: Lo mismo que con (1)/(2)
(ALBM –/+) en el aparato (presione y gírelo).
Radio: Para recibir emisoras memorizadas
(presione y gírelo).
• Control VOL (volumen)
Lo mismo que con el dial de control en el
aparato (gírelo).
• Control SEEK/AMS (Buscar/Sensor
automático de música)
Lo mismo que con el botón (SEEK) +/– en el
aparato, (gírelo, o gírelo sostenidamente).
• Botón DSPL
Para cambiar los elementos visualizados.
ATT
DSPL
SEEK/AMS
MODE
OFF
Cambiar la dirección operativa
La dirección operativa de los controles está
configurada en fábrica según se muestra aquí
debajo.
Para incrementar
Para disminuir
Si necesita montar el mando rotativo en lado
derecho de la columna de dirección, puede
invertir la dirección operativa.
1 Mientras pulsa el control VOL, pulse
sostenidamente (SEL).
OFF
16
CDX-GT45IP
(ES):01ES02CD EUR.fm
4105632611_CDXGT45IP.book Page 17 Wednesday, September 10, 2008 12:11 PM
Información adicional
Precauciones
• Deje enfriar previamente el aparato si su coche ha
estado aparcado bajo sol directo.
• La antena eléctrica se extiende automáticamente.
Condensación de humedad
Si se produce condensación de humedad dentro del
aparato, extraiga el disco y espere aproximadamente
una hora para que pueda secarse; de lo contrario no
funcionará adecuadamente.
Para mantener una alta calidad de
sonido
No vierta líquidos sobre el aparato o los discos.
Notas sobre discos
• No exponga los discos a la luz solar o a fuentes de
calor tales como conductos de aire caliente, ni deje
el coche aparcado bajo sol directo.
• Antes de reproducirlos, limpie
los discos con un paño suave
desde el centro hacia fuera. No
utilice disolventes tales como
benzina, disolventes ni
limpiadores convencionales.
• Discos que este aparato
NO PUEDE reproducir
– Discos con etiquetas, o cinta
adhesiva o papel pegados. Estos discos pueden
causar un mal funcionamiento, o resultar
dañados.
– Discos de formato no estándar (p.ej., en forma
de corazón, estrella, cuadrados). Si intenta
hacerlo puede estropear el aparato.
– Discos de 8 cm (3
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
• El número máximo de: (sólo CD-R/CD-RW)
– carpetas (álbumes): 150 (incluyendo la carpeta
raíz)
– archivos (pistas) y carpetas: 300 (posiblemente
menos de 300 si los nombres de carpetas/
archivos contienen muchos caracteres)
– caracteres visualizables para el nombre de una
carpeta/archivo son 32 (Joliet), ó 64 (Romeo)
• Si un disco multi-sesión empieza con una sesión
CD-DA, es reconocido como un disco CD-DA y
no se reproducen otros tipos de sesión.
• Este aparato está diseñado para reproducir discos
que sean conformes a las características estándar
del Compact Disc (CD). Los DualDiscs y algunos
discos codificados con tecnologías de protección
copyright, no contienen las características estándar
del Compact Disc (CD), por lo tanto, estos discos
pueden no ser reproducibles en este aparato.
1
/4 pulgadas).
• Discos que este aparato NO PUEDE
reproducir
– CD-R/CD-RW de baja calidad de grabación.
– CD-R/CD-RW grabado con un aparato grabador
incompatible.
– CD-R/CD-RW que no está correctamente
finalizado.
– CD-R/CD-RW distinto de aquellos grabados en
un formato CD de música o MP3 en
conformidad con ISO9660 Nivel 1/Nivel 2,
Joliet/Romeo o multi-sesión.
Orden de reproducción de arc hivos
MP3/WMA
MP3/WMA
Carpeta
(álbum)
Archivo
MP3/WMA
(pista)
Acerca de iPod
Este aparato puede ser conectado a los iPods
siguientes.
Actualice su iPod al último software antes de usarlo.
generación, no está disponible el control del
pasajero.
Si tiene dudas o problemas con respecto a este
aparato que no estén aclaradas en el presente
manual, consulte al distribuidor Sony más próximo.
17
CDX-GT45IP
(ES):01ES02CD EUR.fm
4105632611_CDXGT45IP.book Page 18 Wednesday, September 10, 2008 12:11 PM
Mantenimiento
Cambiar la batería de litio en el
mando a distancia de tarjeta
En condiciones normales, las baterías duran
aproximadamente 1 año. (La vida útil puede ser más
corta, dependiendo de las condiciones de uso).
A medida que se va agotando la batería, disminuye
el alcance del mando a distancia de tarjeta.
Reemplace la batería por una nueva de litio
CR2025. El uso de cualquier otro tipo de batería
puede presentar un riesgo de fuego o explosión.
x
lado + hacia
arriba
Notas con respecto a las baterías de litio
• Mantenga las baterías de litio fuera del alcance de
los niños. Si alguien se traga una batería, debe
consultar inmediatamente a un médico.
• Limpie la batería con un paño seco para asegurar
un buen contacto.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta cuando
instale la batería.
• No sujete la batería con pinzas metálicas, ya que
podría ocasionar un cortocircuito.
Limpiar los conectores
El aparato puede dejar de funcionar correctamente si
los conectores entre la unidad y el panel frontal no
están limpios. Con objeto de prevenir esto, extraiga
el panel frontal (página 5) y limpie los conectores
con un bastoncillo con extremo de algodón. No lo
aplique con excesiva fuerza. Si aprieta demasiado,
los conectores pueden resultar dañados.
Aparato principal
Notas
• Para su seguridad, apague el motor del coche y
saque la llave del conmutador de arranque, antes de
limpiar los conectores.
• No toque nunca los conectores directamente con los
dedos o con un objeto metálico.
Lado posterior
del panel frontal
ADVERTENCIA
La batería puede explotar si es maltratada.
No la recargue, ni la abra, ni la lance al fuego.
Cambio del fusible
Cuando cambie el fusible,
asegúrese de usar uno que
corresponda al amperaje de
servicio señalado en el fusible
original. Si el fusible se funde,
compruebe la conexión de
alimentación y reemplácelo. Si
el fusible se vuelve a fundir
después de reemplazarlo, puede
ser que exista un mal
funcionamiento interno. En tal
caso, consulte al distribuidor
Sony más cercano.
18
Fusible (10 A)
CDX-GT45IP
(ES):01ES02CD EUR.fm
4105632611_CDXGT45IP.book Page 19 Wednesday, September 10, 2008 12:11 PM
Extraer el aparato
1 Saque el marco de protección.
1Extraiga el panel frontal (página 5).
2Presione sobre ambos extremos del marco
de protección y, seguidamente, tire de él
hacia fuera.
x
2 Extraiga el aparato.
1Inserte ambas llaves extractoras al mismo
tiempo hasta que oiga un chasquido.
Encare el
gancho hacia
dentro.
2Tire de las llaves extractoras para soltar las
fijaciones del aparato.
3Deslice el aparato fuera de su montura.
Características
Sección reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta en frecuencia: 10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo: Por debajo de límite medible
Sección sintonizador
FM
Alcance de sintonía: 87,5 – 108,0 MHz
Terminal de antena eléctrica:
Conector de antena eléctrica exterior
Frecuencia intermedia: 150 kHz
Sensitividad utilizable: 10 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 70 dB (monoaural)
Separación: 40 dB a 1 kHz
Respuesta en frecuencia: 20 – 15.000 Hz
Salidas: para altavoces (conectores con cierre seguro)
Impedancia del altavoz: 4 – 8 Ohmios
Potencia máxima de salida: 52 W × 4 (a 4 Ohmios)
General
Salidas:
Terminal de salidas de audio (frontal, subwoofer/
posterior conmutable)
Terminal de control del relé de la antena eléctrica
Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de control de teléfono para ATT
Terminal de entrada del controlador del mando a
distancia
Terminal de entrada para antena eléctrica
Terminal de entrada del BUS de control
Terminal de entrada del BUS de audio
Terminal de entrada AUX (mini conector
estereofónico)
Terminal de entrada de señal iPod (conector Dock)
Controles de tono:
Bajo: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medio: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Alto: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de potencia: Batería de coche a 12 Vcc
(masa negativa)
Voltaje de alimentación: 11 – 16 Vcc
Dimensiones: Aproximadamente 178 × 50 × 179 mm
(Ancho/Alto/Fondo)
Dimensiones del montante: Aproximadamente
182 × 53 × 162 mm (Ancho/Alto/Fondo)
Peso: Aproximadamente 1,3 kg
continúa en la página siguiente t
CDX-GT45IP
19
(ES):01ES02CD EUR.fm
4105632611_CDXGT45IP.book Page 20 Wednesday, September 10, 2008 12:11 PM
Accesorios incluidos:
Piezas para la instalación y para las conexiones (1
juego)
Accesorios y equipos opcionales:
Mando a distancia de tarjeta: RM-X114
Mando rotativo: RM-X4S
Cable BUS (suministrado con un contacto RCA):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cargador CD (6 discos): CDX-T69
Selector de fuente: XA-C40
Adaptador interfaz para iPod: XA-120IP
Es posible que su distribuidor no disponga de
Localización de averías
La siguiente lista de control de averías le ayudará a
remediar problemas que puede llegar a encontrarse
en su radio-reproductor.
Antes de consultar la lista relacionada a
continuación, verifique la conexión y los procesos
operativos.
Si no se soluciona el problema, visite la siguiente
página web de ayuda.
algunos de los accesorios que aquí se indican. Por
favor, consulte con su concesionario para más
información.
El diseño y las características pueden ser objeto de
cambios sin notificación previa.
Página web de ayuda
http://support.sony-europe.com
General
El aparato no recibe alimentación de potencia.
• Compruebe la conexión y/o el fusible.
• Si el aparato está apagado y no hay visualización en
• No se han usado retardantes de llama halogenados en
los paneles cableados por impresión.
• No se han usado retardantes de llama halogenados en
las cajas.
• Los almohadillados del embalaje son de papel.
la pantalla, no puede ser accionado con el mando a
distancia.
tPonga en marcha el aparato.
La antena eléctrica no se extiende.
La antena eléctrica no tiene caja de relés.
No hay sonido.
• La función ATT está activada, o bien está activada la
función Teléfono-ATT (cuando el cable interfaz de
un teléfono de coche está conectado al cable ATT).
• La posición del control del potenciómetro “FAD” no
está configurada para un sistema de 2 altavoces.
No suena el pitido.
• El sonido de la alarma está suprimido (página 14).
• Está conectado un amplificador opcional y usted no
está utilizando el amplificador incorporado en el
aparato.
Se ha borrado el contenido de la memoria.
• Se ha pulsado el botón RESET (Reiniciar).
tGrabe de nuevo en la memoria.
• El cable de alimentación o la batería han sido
desconectados, o bien no están correctamente
conectados.
Se han borrado las emisoras memorizadas y la
hora local.
Se ha fundido el fusible.
Hace ruidos cuando la llave de contacto está
conmutada.
Los cables no están correctamente acoplados al
conector de alimentación accesoria del coche.
Durante la reproducción o la recepción, se
inicia el modo demostración.
Si no se efectúa ninguna operación durante 5 minutos
mientras el aparato está ajustado a “DEMO-ON”, se
reinicia el modo demostración.
tAjuste a “DEMO-OFF” (página 14).
20
CDX-GT45IP
(ES):01ES02CD EUR.fm
4105632611_CDXGT45IP.book Page 21 Wednesday, September 10, 2008 12:11 PM
La visualización desaparece o no aparece en la
pantalla.
• El Dimmer (atenuador de luminosidad) está ajustado
a “DIM-ON” (página 14).
• La visualización desaparece si se pulsa
sostenidamente (OFF).
tPulse de nuevo sostenidamente (OFF) en el
aparato, hasta que aparezca la visualización.
• Los conectores están sucios (página 18).
La función Auto Off no actúa.
El aparato está funcionando. La función Auto Off se
activa después de cerrar el aparato.
tCierre el aparato.
Reproducción de CD
No se puede insertar un disco.
• Está ya cargado otro disco.
• El disco se ha insertado forzadamente con la cara al
revés o de forma incorrecta.
El disco no se reproduce.
• Disco defectuoso o sucio.
• Los CD-Rs/CD-RWs no son para uso de audio
(página 17).
Los archivos MP3/WMA no pueden ser
reproducidos.
El disco es incompatible con el formato y versión
MP3/WMA. Para más detalles sobre discos y formatos
reproducibles, visite la página web de ayuda.
Los archivos MP3/WMA tardan más que otros
en iniciar la reproducción.
Los siguientes discos tardan más que otros en iniciar la
reproducción.
– un disco grabado con una estructura de árbol
compleja.
– un disco grabado en Multi Session.
– un disco al que se le pueden añadirse datos.
Los elementos visualizados no se desplazan.
• En discos con un gran número de caracteres, éstos
pueden no desplazarse.
•“A.SCRL” está ajustado en “OFF”.
tAjuste a “A.SCRL-ON” (página 14).
tPulse sostenidamente (DSPL) (SCRL).
El sonido hace omisiones.
• La instalación no es correcta.
tInstale el aparato en un ángulo inferior a 45º, en
una parte sólida del automóvil.
• Disco defectuoso o sucio.
Los botones de manejo no funcionan.
El disco no es expulsado.
Pulse el botón RESET (página 4).
Recepción de radio
No se pueden recibir las emisoras.
El sonido está interferido por ruidos.
• La conexión no es correcta.
tConecte un cable de control de antena eléctrica
(azul), o un cable de alimentación auxiliar (rojo),
al cable de alimentación del potenciador de la
antena del coche (solamente si su coche tiene una
antena eléctrica FM/MW/LW incorporada en la
luneta trasera o en un cristal lateral).
tVerifique la conexión de la antena eléctrica del
coche.
tSi la antena eléctrica del coche no se eleva,
verifique la conexión del cable de control de la
antena.
No es posible la sintonización prefijada.
• Grabe la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible la sintonización automática.
• El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.
tLa sintonización se detiene con excesiva
frecuencia:
Ajuste a “LOCAL-ON” (página 14).
tLa sintonización no se detiene en ninguna
emisora:
Ajuste a “MONO-ON” (página 14).
• La señal de emisión es demasiado débil.
tEfectúe sintonía manual.
Durante la recepción en FM, la indicación “ST”
(Estéreo) centellea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
tAjuste a “MONO-ON” (página 14).
Un programa FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
El aparato está en modo de recepción monoaural.
tAjuste a “MONO-OFF” (página 14).
RDS
La búsqueda SEEK empieza después de unos
segundos de audición.
La emisora no es TP o tiene una señal débil.
tDesactive TA (página 10).
No se reciben anuncios de tráfico.
• Active TA (página 10).
• La emisora no emite ningún anuncio de tráfico, a
pesar de ser TP.
tSintonice otra emisora.
PTY visualiza “- - - - - - - -.”
• La emisora que está sintonizando no es una emisora
RDS.
• No se han recibido datos RDS.
• La emisora no especifica el tipo de programa.
continúa en la página siguiente t
CDX-GT45IP
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.