Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy your drive with the
following functions.
• CD playback
You can play CD-DA (also containing CD
TEXT*), CD-R/CD-RW (MP3/WMA files also
containing Multi Session (page 11)) and
ATRAC CD (ATRAC3 and ATRAC3plus
format (page 12)).
Type of discsLabel on the disc
Warning if your car’s ignition has no
ACC position
After turning the ignition off, be sure to press
and hold (OFF) on the unit until the display
disappears.
Otherwise, the display does not turn off and
this causes battery drain.
CD-DA
MP3
WMA
ATRAC CD
• Radio reception
– You can store up to 6 stations per band (FM1,
FM2, FM3, AM1 and AM2).
– BTM (Best Tuning Memory): the unit selects
strong signal stations and stores them.
• Sound adjustment
– EQ3: You can select an equalizer curve for 7
music types.
• Auxiliary equipment connection
– An AUX input jack on the front of the unit
allows connection of a portable audio device.
* A CD TEXT disc is a CD-DA that includes
information such as disc, artist and track name.
For installation and connections, see the
supplied installation/connections manual.
This label is located on the bottom of the
chassis.
SonicStage and its logo are trademarks of Sony
Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus and their logos
are trademarks of Sony Corporation.
Microsoft, Windows Media,
and the Windows logo are
trademarks or registered
trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other
countries.
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Detach the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
RESET
button
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
Setting the clock
The clock uses a 12-hour digital indication.
1 Press and hold the select button.
The setup display appears.
2 Press the select button repeatedly
until “CLOCK-ADJ” appears.
3 Press (DSPL).
The hour indication flashes.
4 Rotate the volume control dial to set
the hour and minute.
To move the digital indication, press (DSPL).
5 Press the select button.
The setup is complete and the clock starts.
To display the clock, press (DSPL). Press
(DSPL) again to return to the previous display.
With the card remote commander
In step 4, to set the hour and minute, press M or m.
You can detach the front panel of this unit to
prevent theft.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without detaching the front panel, the
caution alarm will sound for a few seconds.
The alarm will only sound if the built-in
amplifier is used.
1 Press (OFF).
The unit is turned off.
2 Press , then pull it off towards you.
Notes
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
4
Page 5
Attaching the front panel
Engage part A of the front panel with part B of
the unit, as illustrated, and push the left side into
position until it clicks.
A
B
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
5
Page 6
Location of controls and basic operations
Main unit
CDX-A250
Card remote commander
RM-X151
OFF
SOURCE
DSPL
132
465
SEL
VOL
ATT
MODE
+
–
SCRL
+
–
Refer to the pages listed for details. The
corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
A OFF button
To power off; stop the source.
B Number buttons
CD:
(1)/(2): GP*
1
/ALBM*2 –/+
To skip groups/albums (press); skip groups/
albums continuously (press and hold).
(3): REP 8
(4): SHUF 8
(6): PAU SE
To pause playback. To cancel, press
again.
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
C SCRL (scroll) button 8
To scroll the display item.
D BTM button 8
To start the BTM function (press and hold).
E SEEK –/+ buttons
CD:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); reverse/fastforward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
6
Page 7
F Disc slot
To insert the disc (label side up), playback
starts.
G Z (eject) button
To eject the disc.
H (front panel release) button 4
I AUX input jack 10
To connect a portable audio device.
J Receptor for the card remote
commander
K RESET button (located behind the front
panel) 4
L SENS button
To improve weak reception: LOCAL/
MONO.
M EQ3 (equalizer) button 9
To select an equalizer type (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM or OFF).
N SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
AUX).
O Volume control dial/select button 9
To adjust volume (rotate); select setup items
(press and rotate).
P Frequency select switch (located on
the bottom of the unit)
See “Frequency select switch” in the
supplied installation/connections manual.
Q MODE button 8
To select the radio band (FM/AM).
R DSPL (display)/DIM (dimmer) button
4, 8
To change display items (press); change the
display brightness (press and hold).
S Display window
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit.
w; < (.)/, (>) buttons
To control CD/Radio, the same as
(SEEK) –/+
on the unit.
wa VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
ws ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
wd SEL (select) button
To select items.
wf M (+)/m (–) buttons
To control CD, the same as (1)/(2) –/+ on
the unit.
wg Number buttons
To receive stored stations (press); store
sations (press and hold).
*1 When an ATRAC CD is played.
*2 When an MP3/WMA is played.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
Tip
For details on how to replace the battery, see
“Replacing the lithium battery of the card remote
commander” on page 12.
7
Page 8
CD
Radio
Display items
A Source
B WMA/MP3/ATRAC CD indication
C Track number/Elapsed playing time, Disc/
artist name, Album/group number*
1
, Album/
group name, Track name, Text information*
Clock
*1 Album/group number is displayed only when the
album/group is changed.
*2 When playing an MP3, ID3 tag is displayed, when
playing ATRAC CD, text information written by
SonicStage, etc., is displayed, and when playing
WMA, WMA tag is displayed.
To change display items C, press (DSPL);
scroll display items C, press (SCRL) or set
“A.SCRL-ON” (page 10).
Tip
Displayed items will differ, depending on the disc type,
recorded format and settings. For details on MP3/
WMA, see page 11; ATRAC CD, see page 12.
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (3) (REP) or
(4) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
SelectTo play
REP-TRACKtrack repeatedly.
REP-ALBM*
REP-GP*
SHUF-ALBM*
SHUF-GP*
SHUF-DISCdisc in random order.
*1 When an MP3/WMA is played.
*2 When an ATRAC CD is played.
To return to normal play mode, select “REPOFF” or “SHUF-OFF.”
1
2
2
album repeatedly.
group repeatedly.
1
album in random order.
group in random order.
Storing and receiving stations
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.
Storing automatically — BTM
1 Press (SOURCE) repeatedly until
“TUNER” appears.
To change the band, press (MODE)
repeatedly. You can select from FM1, FM2,
FM3, AM1 or AM2.
2 Press and hold (BTM) until “BTM”
2
,
flashes.
The unit stores stations in order of frequency
on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Storing manually
1 While receiving the station that you
want to store, press and hold a
number button ((1) to (6)) until
“MEM” appears.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previous stored station will be replaced.
Receiving the stored stations
1 Select the band, then press a number
button ((1) to (6)).
Tuning automatically
1 Select the band, then press (SEEK) –/+
to search for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat this procedure until the
desired station is received.
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold (SEEK) –/+ to locate the
approximate frequency, then press (SEEK) –/+
repeatedly to fine adjust to the desired frequency
(manual tuning).
8
Page 9
Other functions
Changing the sound settings
Adjusting the sound
characteristics — BAL/FAD/SUB
You can adjust the balance, fader, and subwoofer
volume.
1 Press the select button repeatedly
until “BAL,” “FAD” or “SUB” appears.
The item changes as follows:
1
LOW*
tMID*1 tHI*1 t
BAL (left-right) t FA D (front-rear) t
SUB (subwoofer volume)*
*1 When EQ3 is activated (page 9).
*2 When the audio output is set to “SUB” (page 9).
“ATT” is displayed at the lowest setting, and can
be adjusted up to 20 steps.
*3 When AUX source is activated (page 10).
2 Rotate the volume control dial to
adjust the selected item.
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
With the card remote commander
In step 2, to adjust the selected item, press <, M, ,
or m.
Customizing the equalizer curve
— EQ3
“CUSTOM” of EQ3 allows you to make your
own equalizer settings.
1 Select a source, then press (EQ3)
repeatedly to select “CUSTOM.”
2 Press the select button repeatedly
until “LOW,” “MID” or “HI” appears.
3 Rotate the volume control dial to
adjust the selected item.
The volume level is adjustable in 1 dB steps,
from –10 dB to +10 dB.
Repeat steps 2 and 3 to adjust the equalizer
curve.
2
tAUX *
3
To restore the factory-set equalizer curve,
press and hold the select button before the
setting is complete.
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
Tip
Other equalizer types are also adjustable.
With the card remote commander
In step 3, to adjust the selected item, press <, M, ,
or m.
Adjusting setup items — SET
1 Press and hold the select button.
The setup display appears.
2 Press the select button repeatedly
until the desired item appears.
3 Rotate the volume control dial to
select the setting (example “ON” or
“OFF”).
4 Press and hold the select button.
The setup is complete and the display returns
to normal play/reception mode.
Note
Displayed items will differ, depending on the source
and setting.
With the card remote commander
In step 3, to select the setting, press < or ,.
The following items can be set (follow the page
reference for details):
“
z” indicates the default settings.
CLOCK-ADJ (Clock Adjust) (page 4)
BEEP
To set “BEEP-ON” (z) or “BEEP-OFF.”
1
AUX-A*
To turn the AUX source display “AUX-A-ON”
(
SUB/REAR*
To switch the audio output.
– “SUB-OUT” (
– “REAR-OUT”: to output to a power amplifier.
DIM (Dimmer)
To change the brightness of the display.
– “DIM-ON”: to dim the display.
– “DIM-OFF” (
DEMO*
To set “DEMO-ON” (z) or “DEMO-OFF.”
(AUX Audio)
z) or “AUX-A-OFF” (page 10).
1
z): to output to a subwoofer.
z): to deactivate the dimmer.
1
(Demonstration)
continue to next page t
9
Page 10
A.SCRL (Auto Scroll)
To scroll long displayed item automatically
when the disc/group/track/album is changed.
– “A.SCRL-ON”: to scroll.
– “A.SCRL-OFF” (
2
(Low Pass Filter)
LPF*
z): to not scroll.
To select the subwoofer cut-off frequency: “LPF
OFF” (
z), “LPF125Hz” or “LPF 78Hz.”
*1 When the unit is turned off.
*2 When the audio output is set to “SUB.”
Using optional equipment
Auxiliary audio equipment
By connecting an optional portable audio device
to the AUX input jack (stereo mini jack) on the
unit and then simply selecting the source, you
can listen on your car speakers. The volume level
is adjustable for any difference between the unit
and the portable audio device.
Follow the procedure below:
Connecting the portable audio
device
1 Turn off the portable audio device.
2 Turn down the volume on the unit.
3 Connect to the unit.
Adjust the volume level
Be sure to adjust the volume for each connected
audio device before playback.
1 Turn down the volume on the unit.
2 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX
FRONT IN” appears.
3 Start playback of the portable audio device at a
moderate volume.
4 Set your usual listening volume on the unit.
5 Press the select button repeatedly until “AUX”
appears, and rotate the volume control dial to
adjust the volume level.
* Be sure to use a straight type plug.
10
AUX
Connecting cord*
(not supplied)
Page 11
Additional Information
Precautions
• If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
• Power aerial will extend automatically while the
unit is operating.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit will
not operate properly. In such a case, remove the disc
and wait for about an hour until the moisture has
evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
Notes on discs
• To keep a disc clean, do not touch its surface.
Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc magazines
when not in use.
• Do not subject discs to heat/high temperature.
Avoid leaving them in a parked car or on a
dashboard/rear tray.
• Do not attach labels, or use discs with sticky ink/
residue. Such discs may stop spinning when used,
causing a malfunction, or may ruin the disc.
• Before playing, clean the discs
with a commercially available
cleaning cloth. Wipe each disc
from the centre out. Do not use
solvents such as benzine,
thinner, commercially available
cleaners, or antistatic spray
intended for analogue discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the condition
of the disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
finalized.
Music discs encoded with copyright
protection technologies
This product is designed to play back discs that
conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with
copyright protection technologies are marketed by
some record companies. Please be aware that among
those discs, there are some that do not conform to
the CD standard and may not be playable by this
product.
Note on DualDiscs
A DualDisc is a two sided disc product which
mates DVD recorded material on one side with
digital audio material on the other side. However,
since the audio material side does not conform to
the Compact Disc (CD) standard, playback on this
product is not guaranteed.
• Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from using
such discs:
– Inability to eject a disc (due to a label or sticker
peeling off and jamming the eject mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to heat
shrinking of a sticker or label causing a disc to
warp.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do not
use such discs.
• You cannot play 8 cm CDs.
About MP3/WMA files
MP3, which stands for MPEG-1 Audio Layer-3, is a
music file compression format standard. It
compresses audio CD data to approximately 1/10 of
its original size.
WMA, which stands for Windows Media Audio, is
another music file compression format standard. It
compresses audio CD data to approximately 1/22*
of its original size.
* only for 64 kbps
• The unit is compatible with the ISO 9660 level 1/
level 2 format, Joliet/Romeo in the expansion
format, and Multi Session.
• The maximum number of:
– folders (albums): 150 (including root and empty
folders).
– MP3/WMA files (tracks) and folders contained
in a disc: 300 (if a folder/file names contain
many characters, this number may become less
than 300).
– displayable characters for a folder/file name is
32 (Joliet), or 64 (Romeo).
continue to next page t
11
Page 12
• ID3 tag versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4 apply to
1
MP3 only. ID tag is 15/30 characters (1.0 and 1.1),
or 63/126 characters (2.2, 2.3 and 2.4). WMA tag
is 63 characters.
Playback order of MP3/WMA files
MP3/WMA
Notes
• When naming an MP3/WMA file, be sure to add the
file expansion “.mp3” / “.wma” to the file name.
• During playback of a VBR (variable bit rate) MP3/
WMA file or fast-forward/reverse, elapsed playing
time may not display accurately.
• When the disc is recorded in Multi Session, only the
first track of the first session format is recognized
and played (any other format is skipped). The
priority of the format is CD-DA, ATRAC CD and
MP3/WMA.
– When the first track is a CD-DA, only CD-DA of the
first session is played.
– When the first track is not a CD-DA, an ATRAC CD
or MP3/WMA session is played. If the disc has no
data in any of these formats, “NO MUSIC” is
displayed.
Notes on MP3
• Be sure to finalize the disc before using on the unit.
• If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 kbps,
sound may be intermittent.
Notes on WMA
• Files made with lossless compression are not
playable.
• Files protected by copyright are not playable.
Folder
(album)
MP3/WMA
file (track)
About ATRAC CD
ATRAC3plus format
ATRAC3, which stands for Adaptive Transform
Acoustic Coding3, is audio compression
technology. It compresses audio CD data to
approximately 1/10 of its original size.
ATRAC3plus, which is an extended format of
ATRAC3, compresses the audio CD data to
approximately 1/20 of its original size. The unit
accepts both ATRAC3 and ATRAC3plus format.
ATRAC CD
ATRAC CD is recorded audio CD data which is
compressed to ATRAC3 or ATRAC3plus format
using authorized software, such as SonicStage 2.0 or
later, or SonicStage Simple Burner.
• The maximum number of:
– folders (groups): 255
– files (tracks): 999
• The characters for a folder/file name and text
information written by SonicStage is displayed.
For details on ATRAC CD, see the SonicStage or
SonicStage Simple Burner manual.
Note
Be sure to create the ATRAC CD using authorized
software, such as SonicStage 2.0 or later, or
SonicStage Simple Burner 1.0 or 1.1.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual, consult
your nearest Sony dealer.
Maintenance
Replacing the lithium battery of the
card remote commander
Under normal conditions, the battery will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter. Replace
the battery with a new CR2025 lithium battery. Use
of any other battery may present a risk of fire or
explosion.
+ side up
2
c
Notes on the lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of children.
Should the batter y be swallowed, immediately
consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a good
contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
12
Page 13
Fuse replacement
When replacing the fuse, be
sure to use one matching the
amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows,
check the power connection and
replace the fuse. If the fuse
blows again after replacement,
there may be an internal
malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony
dealer.
Fuse (10A)
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors
between the unit and the front panel are not clean. In
order to prevent this, detach the front panel (page 4)
and clean the connectors with a cotton swab dipped
in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise,
the connectors may be damaged.
3 Pull out the release keys to remove the
protection collar.
2 Remove the unit.
1 Insert both release keys simultaneously
until they click.
Hook facing
inwards.
2 Pull the release keys to unseat the unit.
Main unitBack of the front
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
panel
Removing the unit
1 Remove the protection collar.
1 Detach the front panel (page 4).
2 Engage the release keys together with the
protection collar.
Orient the release
keys as shown.
3 Slide the unit out of the mounting.
Specifications
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 120 dB
Frequency response: 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter: Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range:
87.5 – 108.0 MHz (at 50 kHz step)
87.5 – 107.9 MHz (at 200 kHz step)
FM tuning interval: 50 kHz/200 kHz switchable
Aerial terminal: External aerial connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity: 9 dBf
Selectivity: 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
continue to next page t
13
Page 14
Separation: 35 dB at 1 kHz
Frequency response: 30 – 15,000 Hz
Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors)
Speaker impedance: 4 – 8 ohms
Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs:
Audio outputs terminal (sub/rear switchable)
Power aerial relay control terminal
Power amplifier control terminal
Inputs:
Aerial input terminal
AUX input jack (stereo mini jack)
Tone controls:
Low: ±10 dB at 60 Hz (XPLOD)
Mid: ±10 dB at 1 kHz (XPLOD)
High: ±10 dB at 10 kHz (XPLOD)
Power requirements: 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 178 mm (w/h/d)
Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 162 mm
(w/h/d)
Mass: Approx. 1.2 kg
Supplied accessories:
Card remote commander: RM-X151
Parts for installation and connections (1 set)
Your dealer may not handle some of the above
listed accessories. Please ask the dealer for
detailed information.
US and foreign patents licensed from Dolby
Laboratories.
MPEG Layer-3 audio coding technology and
patents licensed from Fraunhofer IIS and
Thomson.
Design and specifications are subject to change
without notice.
• Lead-free solder is used for soldering certain
parts. (more than 80 %)
• Halogenated flame retardants are not used in the
certain printed wiring boards.
• Halogenated flame retardants are not used in
cabinets.
• VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable
oil based ink is used for printing the carton.
• Packaging cushions do not use polystyrene foam.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the
connection and operating procedures.
General
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in order, check
the fuse.
• If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the remote commander.
t Turn on the unit.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
No sound.
• The volume is too low.
• The ATT function is activated (page 7).
• The position of the fader control “FAD” is not set for
a 2-speaker system.
No beep sound.
• The beep sound is cancelled (page 9).
• An optional power amplifier is connected and you are
not using the built-in amplifier.
The contents of the memory have been erased.
• The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
• The power connecting lead or battery has been
disconnected.
• The power connecting lead is not connected properly.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the position of the ignition
key is switched.
The leads are not matched correctly with the car’s
accessory power connector.
The display disappears from/does not appear
in the display window.
• The dimmer is set “DIM-ON” (page 9).
• The display disappears if you press and hold (OFF).
t Press and hold (OFF) on the unit until the
display appears.
• The connectors are dirty (page 13).
CD playback
The disc cannot be loaded.
• Another disc is already loaded.
• The disc has been forcibly inserted upside down or in
the wrong way.
The disc does not playback.
• Defective or dirty disc.
• The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 11).
MP3/WMA files cannot be played back.
The disc is incompatible with the MP3/WMA format
and version (page 11).
14
Page 15
MP3/WMA files take longer to play back than
others.
The following discs take a longer time to start
playback.
– a disc recorded with a complicated tree structure.
– a disc recorded in Multi Session.
– a disc to which data can be added.
The ATRAC CD cannot play.
• The disc is not created by authorized software, such
as SonicStage or SonicStage Simple Burner.
• Tracks that are not included in the group cannot be
played.
The display items do not scroll.
• For discs with very many characters, those may not
scroll.
• “A.SCRL” is set to “OFF”.
t Set “A.SCRL-ON” (page 10) or press (SCRL).
The sound skips.
• Installation is not correct.
t Install the unit at an angle of less than 45° in a
sturdy part of the car.
• Defective or dirty disc.
The operation buttons do not function.
The disc will not eject.
Press the RESET button (page 4).
Radio reception
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the power
supply lead of a car’s aerial booster (only when your
car has built-in FM/AM aerial in the rear/side glass).
• Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial control
lead.
• Check the frequency.
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
Automatic tuning is not possible.
• Setting of the local seek mode is not correct.
t Tuning stops too frequently:
Press (SENS) until “LOCAL-ON” appears.
t Tuning does not stop at a station:
Press (SENS) repeatedly until “MONO-ON” or
“MONO-OFF” (FM), or “LOCAL-OFF” (AM)
appears.
• The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
During FM reception, the “ST” indication
flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
t Press (SENS) to set the monaural reception
mode to “MONO-ON.”
An FM programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
tPress (SENS) until “MONO-OFF” appears.
Error displays/Messages
ERROR
• The disc is dirty or inserted upside down.
t Clean or insert the disc correctly.
• A blank disc has been inserted.
• The disc cannot play because of some problem.
t Insert another disc.
FAILURE
The connection of speaker/amplifier is incorrect.
t See the supplied installation/connections manual to
check the connection.
L.SEEK +/–
The local seek mode is on during automatic tuning.
NO ID3
ID3 tag information is not written in the MP3 file.
NO INFO
Text information is not written in the ATRAC3/
ATRAC3plus or WMA file.
NO MUSIC
The disc is not a music file.
t Insert a music CD.
NO NAME
A track/album/group/disc name is not written in the
track.
OFFSET
There may be an internal malfunction.
t Check the connection. If the error indication
remains on in the display, consult your nearest
Sony dealer.
READ
The unit is reading all track and group information on
the disc.
t Wait until reading is complete and playback starts
automatically. Depending on the disc structure, it
may take more than a minute.
RESET
The unit cannot be operated because of some problem.
t Press the RESET button (page 4).
“” or “”
During reverse or fast-forward, you have reached the
beginning or the end of the disc and you cannot go any
further.
“”
The character cannot be displayed with the unit.
If these solutions do not help improve the situation,
consult your nearest Sony dealer.
If you take the unit to be repaired because of CD
playback trouble, bring the disc that was used at the
time the problem began.
15
Page 16
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Disfrutará de la unidad gracias
a las funciones siguientes.
• Reproducción de CD
Puede reproducir discos CD-DA (incluidos
también CD TEXT*), CD-R/CD-RW (archivos
MP3/WMA, incluidos también Multi Session
(página 12)) y CD de ATRAC (con formato
ATRAC3 y ATRAC3plus (página 13)).
Tipo de discosEtiqueta del disco
CD-DA
MP3
WMA
CD de ATRAC
• Recepción de radio
– La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras
de radio por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y
AM2).
– BTM (Memoria de la mejor sintonía): la
unidad selecciona las emisoras de señal
intensa y las almacena.
• Ajuste del sonido
– EQ3: puede seleccionar una curva de
ecualizador para 7 tipos de música.
• Conexión de equipos auxiliares
– La toma de entrada AUX de la parte frontal
de la unidad permite la conexión de un
dispositivo de audio portátil.
* Un disco CD TEXT es un CD-DA que incluye
información como el título de la pista y el nombre del
artista o del disco.
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una posición
ACC
Tras apagar el motor, mantenga presionado
(OFF) en la unidad hasta que se apague la
pantalla.
Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y se
desgasta la batería.
Esta etiqueta está situada en la parte inferior
del chasis.
SonicStage y su logotipo son marcas comerciales
de Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y sus logotipos
correspondientes son marcas comerciales de
Sony Corporation.
Microsoft, Windows Media
y el logotipo de Windows
son marcas comerciales o
marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos o en otros países.
Para obtener información sobre la instalación
y las conexiones, consulte el manual de
instalación/conexiones suministrado.
Antes de usar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurarla.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
Botón
RESET
Nota
Al presionar el botón RESET, se borra el ajuste del
reloj y algunos contenidos almacenados.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de
12 horas.
1 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Presione el botón de selección varias
veces hasta que aparezca
“CLOCK-ADJ”.
3 Presione (DSPL).
La indicación de la hora parpadea.
4 Gire el selector de control de volumen
para ajustar la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, presione
(DSPL).
5 Presione el botón de selección.
La configuración finaliza y se inicia el reloj.
Para ver el reloj, presione (DSPL). Presione de
nuevo (DSPL) para volver a la pantalla anterior.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 4, para ajustar la hora y los minutos,
presione M o m.
Para evitar el robo de esta unidad, extraiga el
panel frontal.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
la alarma de precaución sonará durante unos
segundos.
La alarma sólo sonará si se utiliza el amplificador
incorporado.
1 Presione (OFF).
La unidad se apagará.
2 Presione y, a continuación, tire del
panel frontal hacia usted para
extraerlo.
Notas
• No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal y su pantalla.
• No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
altas o mucha humedad. Evite dejarlo en un
automóvil estacionado o sobre el tablero o la
bandeja trasera.
4
Page 19
Instalación del panel frontal
Acople la parte A del panel frontal en la parte
B de la unidad, tal como muestra la ilustración,
y presione el lado izquierdo hasta escuchar un
chasquido.
A
B
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
5
Page 20
Ubicación de los controles y operaciones básicas
Unidad principal
CDX-A250
Control remoto de tarjeta
RM-X151
OFF
SOURCE
DSPL
132
465
SEL
VOL
ATT
MODE
+
–
SCRL
+
–
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada. Los botones
correspondientes del control remoto de tarjeta
controlan las mismas funciones que los de la
unidad.
A Botón OFF
Para apagar la unidad; detener la fuente.
B Botones numéricos
CD:
(1)/(2): GP*
1
/ALBM*2 –/+
Para omitir los grupos o álbumes (presionar);
omitir los grupos o álbumes en forma
continua (mantener presionado).
(3): REP 8
(4): SHUF 8
(6): PAU SE
Para introducir una pausa en la
reproducción. Para cancelarla, presione
el botón de nuevo.
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); almacenar las emisoras
(mantener presionado).
C Botón SCRL (desplazamiento) 8
Para desplazar el elemento de la pantalla.
D Botón BTM 9
Para iniciar la función BTM (mantener
presionado).
6
Page 21
E Botones SEEK –/+
CD:
Para omitir pistas (presionar); omitir pistas
en forma continua (presionar, vuélvalo a
presionar en 1 segundo y manténgalo
presionado), para retroceder o avanzar en
forma rápida una pista (mantener
presionado).
Radio:
Para sintonizar emisoras en forma
automática (presionar) o localizar una
emisora en forma manual (mantener
presionado).
F Ranura del disco
Para insertar el disco (con la etiqueta
mirando hacia arriba), se iniciará la
reproducción.
G Botón Z (expulsar)
Para expulsar el disco.
H Botón (extracción del panel
frontal) 4
I Toma de entrada AUX 11
Para conectar un dispositivo de audio
portátil.
J Receptor del control remoto de tarjeta
K Botón RESET (situado detrás del panel
frontal) 4
L Botón SENS
Para mejorar la recepción de señales débiles:
LOCAL/MONO.
M Botón EQ3 (ecualizador) 10
Para seleccionar un tipo de ecualizador
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM u OFF).
N Botón SOURCE
Para encender o cambiar la fuente (Radio/
CD/AUX).
O Selector de control de volumen/botón
de selección 10
Para ajustar el volumen (girar); seleccionar
los elementos de configuración (presiónelo y
girar).
P Selector de frecuencias (ubicado en
la parte inferior de la unidad)
Consulte la sección “Selector de
frecuencias” en el manual de instalación/
conexiones suministrado.
Q Botón MODE 9
Para seleccionar la banda de radio (FM/AM).
R Botón DSPL (pantalla)/DIM
(atenuador) 4, 8
Para cambiar los elementos de la pantalla
(presionar); modificar el brillo de la pantalla
(mantener presionado).
S Pantalla
Los botones siguientes del control remoto de
tarjeta también controlan otras funciones de la
unidad.
w; Botones < (.)/, (>)
Para controlar el CD o la radio. Estos
botones funcionan igual que los botones
(SEEK) –/+ de la unidad.
wa Botón VOL (volumen) +/–
Para ajustar el volumen.
ws Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelarla,
presione el botón de nuevo.
wd Botón SEL (selección)
Para seleccionar elementos.
wf Botones M (+)/m (–)
Para controlar el CD. Estos botones
funcionan igual que los botones (1)/(2) –/+
de la unidad.
wg Botones numérico
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); almacenar las emisoras
(mantener presionado).
*1 Cuando se reproduce un CD de ATRAC.
*2 Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA.
Nota
Si la unidad se apaga y la pantalla desaparece, no
podrá utilizarse con el control remoto de tarjeta a
menos que se presione (SOURCE) en la unidad, o
que se inserte un disco para que dicha unidad se
active primero.
Sugerencia
Si desea obtener información sobre cómo sustituir la
pila, consulte “Sustitución de la pila de litio del control
remoto de tarjeta” en la página 13.
7
Page 22
CD
Elementos de la pantalla
A Fuente
B Indicador de WMA/MP3/CD de ATRAC
C Número de la pista/tiempo de reproducción
transcurrido, título del disco/nombre del
artista, número de álbum/grupo*
álbum/nombre del grupo, título de la pista,
información de texto*
*1 El número del álbum/grupo sólo aparece si se
modificó el álbum/grupo.
*2 Si reproduce un archivo MP3, aparecerá el
indicador ID3, si reproduce un CD de ATRAC,
aparecerá la información de texto escrita por
SonicStage, etc. y, si reproduce un archivo WMA,
aparecerá el indicador WMA.
2
, reloj
Para cambiar los elementos de la pantalla C,
presione (DSPL); para desplazar los elementos
de la pantalla C, presione (SCRL) o ajuste
“A.SCRL-ON” (página 11).
Sugerencia
Los elementos que aparecen en pantalla pueden
variar en función del tipo de disco, el formato de
grabación y los ajustes realizados. Para obtener más
información acerca de los archivos MP3/WMA,
consulte la página 12; para obtener más información
acerca de los CD de ATRAC, consulte la página 13.
1
, título del
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, presione
(3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces
hasta que el ajuste deseado aparezca
en la pantalla.
SeleccionePara reproducir
REP-TRACKuna pista varias veces.
REP-ALBM*
REP-GP*
1
2
SHUF-ALBM*
SHUF-GP*
2
SHUF-DISCun disco en orden
*1 Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA.
*2 Cuando se reproduce un CD de ATRAC.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF” o “SHUF-OFF”.
un álbum varias veces.
un grupo varias veces.
1
un álbum en orden
aleatorio.
un grupo en orden
aleatorio.
aleatorio.
8
Page 23
Radio
Almacenamiento y recepción
de emisoras
Recepción de las emisoras
almacenadas
1 Seleccione la banda y presione un
botón numérico (del (1) al (6)).
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneje, utilice
la función Memoria de la mejor sintonía (BTM)
para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
— BTM
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TUNER”.
Para cambiar la banda, presione (MODE)
varias veces. Se puede seleccionar entre FM1,
FM2, FM3, AM1 o AM2.
2 Mantenga presionado (BTM) hasta
que parpadee “BTM”.
La unidad almacena las emisoras en el orden
de sus frecuencias en los botones numéricos.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Almacenamiento manual
1 Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (del (1) al (6)) hasta
que aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en
pantalla.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se sustituirá la que estaba almacenada
previamente.
Sintonización automática
1 Seleccione la banda y presione
(SEEK) –/+ para buscar la emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado (SEEK) –/+ para
localizar la frecuencia aproximada y, a continuación,
presione (SEEK) –/+ varias veces para ajustar la
frecuencia deseada con mayor precisión
(sintonización manual).
9
Page 24
Otras funciones
Cambio de los ajustes de
sonido
Ajuste de las características
de sonido — BAL/FAD/SUB
Se puede ajustar el balance, el equilibrio, el
volumen de la bocina potenciadora de graves.
1 Presione el botón de selección varias
veces hasta que aparezca “BAL”,
“FAD” o “SUB” .
El elemento cambiará de la manera siguiente:
1
LOW*
tMID*1 tHI*1 t
BAL (izquierdo-derecho) t
FAD (frontal-posterior) t
SUB (volumen de la bocina potenciadora de
2
graves)*
*1 Si está activado EQ3 (página 10).
*2 Si la salida de audio está ajustada en “SUB”
*3 Si está activada la fuente AUX (página 11).
tAUX*
(página 11).
“ATT” aparece con el ajuste más bajo y puede
ajustarse hasta con 20 intervalos.
2 Gire el selector de control de volumen
para ajustar el elemento seleccionado.
Al cabo de 3 segundos, el ajuste finaliza y la
pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 2, para ajustar el elemento seleccionado,
presione <, M, , o m.
Personalización de la curva de
ecualizador — EQ3
El parámetro “CUSTOM” de EQ3 permite
definir ajustes propios del ecualizador.
1 Elija una fuente y presione (EQ3)
varias veces para seleccionar
“CUSTOM”.
2 Presione el botón de selección varias
veces hasta que aparezca “LOW”,
“MID” o “HI”.
3
3 Gire el selector de control de volumen
para ajustar el elemento seleccionado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB, entre –10 dB y +10 dB.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la curva del
ecualizador.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, mantenga presionado el
botón de selección antes de que finalice el
ajuste.
Al cabo de 3 segundos, el ajuste finaliza y la
pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
Sugerencia
También se pueden ajustar otros tipos de ecualizador.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 3, para ajustar el elemento seleccionado,
presione <, M, , o m.
Ajuste de los elementos de
configuración — SET
1 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Presione el botón de selección varias
veces hasta que aparezca el elemento
deseado.
3 Gire el selector de control de volumen
para seleccionar el ajuste (por ejemplo
“ON” u “OFF”).
4 Mantenga presionado el botón de
selección.
El ajuste finaliza y la pantalla vuelve al modo
de reproducción/recepción normal.
Nota
Los elementos que aparecen en la pantalla pueden
variar en función de la fuente y los ajustes.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 3, para seleccionar el ajuste, presione
< o ,.
10
Page 25
Se pueden ajustar los siguientes elementos (para
obtener más información, siga las referencias de
páginas):
“
z” indica los ajustes de fábrica.
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 4)
BEEP
Para ajustar “BEEP-ON” (
1
AUX -A*
(Audio de AUX)
Para activar “AUX-A-ON” (
z) o “BEEP-OFF”.
z) o desactivar
“AUX-A-OFF” (página 11) la pantalla de fuente
AUX.
SUB/REAR*
1
Para cambiar la salida de audio.
– “SUB-OUT” (
z): para emitir el sonido a través
de una bocina potenciadora de graves.
– “REAR-OUT”: para emitir el sonido a través
de un amplificador de potencia.
DIM (Atenuador)
Para cambiar el brillo de la pantalla.
– “DIM-ON”: para que la pantalla se atenúe.
– “DIM-OFF” (
DEMO*
z): para desactivar el atenuador.
1
(Demostración)
Para ajustar “DEMO-ON” (z) o “DEMO-OFF”.
A.SCRL (Desplazamiento automático)
Para desplazar en forma automática elementos
con muchos caracteres cuando se cambia de
disco/grupo/pista/álbum.
– “A.SCRL-ON”: para desplazar los elementos.
– “A.SCRL-OFF” (
2
(Filtro de paso bajo)
LPF*
z): para no desplazarlos.
Para seleccionar la frecuencia de corte de la
bocina potenciadora de graves: “LPF OFF” (
z),
“LPF125Hz” o “LPF 78Hz”.
*1 Cuando la unidad está apagada.
*2 Si la salida de audio está ajustada en “SUB”.
Utilización de equipos
opcionales
Equipo de audio auxiliar
Si conecta un dispositivo de audio portátil
opcional a la toma de entrada AUX (mini toma
estéreo) de la unidad y simplemente selecciona la
fuente, podrá escuchar por las bocinas del
automóvil. Puede ajustar cualquier diferencia en
el nivel de volumen entre la unidad y el
dispositivo de audio portátil.
Siga este procedimiento:
Conexión del dispositivo de audio
portátil
1 Apague el dispositivo de audio portátil.
2 Baje el volumen de la unidad.
3 Conecte a la unidad.
AUX
Cable de
conexión*
(no suministrado)
* Asegúrese de utilizar una clavija recta.
Ajuste del nivel de volumen
Asegúrese de ajustar el volumen de cada
dispositivo de audio conectado antes de iniciar la
reproducción.
1 Baje el volumen de la unidad.
2 Presione (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “AUX FRONT IN”.
3 Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio portátil con un volumen moderado.
4 Seleccione el volumen acostumbrado en la
unidad.
5 Presione el botón de selección varias veces
hasta que aparezca “AUX” y gire el selector de
control de volumen para ajustar el nivel del
volumen.
11
Page 26
Información complementaria
Precauciones
• Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
• La antena motorizada se extenderá en forma
automática mientras la unidad se encuentre en
funcionamiento.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de las
lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la
unidad no funcionará en forma correcta. En tal caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre
la unidad o los discos.
Notas sobre los discos
• Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
• Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores
de discos cuando no los use.
• No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera.
• No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos
o tinta pegajosos. Este tipo de discos pueden dejar
de girar durante el uso, lo que causaría fallas de
funcionamiento, o pueden dañarse.
• Antes de realizar la
reproducción, limpie los discos
con un paño de limpieza
comercial. Hágalo desde el
centro hacia los bordes. No use
disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores
disponibles en el mercado ni
aerosoles antiestáticos para
discos analógicos.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
• Según su estado o el equipo utilizado para su
grabación, es posible que algunos discos CD-R/
CD-RW no puedan reproducirse en esta unidad.
• No se puede reproducir un disco CD-R o un
CD-RW que no esté finalizado.
Discos de música codificados con
tecnología de protección de los
derechos de autor
Este producto se diseñó para reproducir discos que
cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados con
tecnología de protección de derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán
reproducirse con este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
material grabado en DVD en una cara con material
de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como
el lado del material de audio no cumple con la
norma Compact Disc (CD), no es seguro que la
reproducción pueda hacerse en este producto.
• No use discos con etiquetas o autoadhesivos.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
– Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se
despegó la etiqueta o el autoadhesivo y se
obstruye el mecanismo de expulsión).
– Imposibilidad de leer los datos de audio en
forma correcta (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o simplemente no la hay) debido a
que el calor contrae el autoadhesivo o la etiqueta
y hace que el disco se deforme.
• No se pueden reproducir en esta unidad discos con
formas no estandarizadas (por ejemplo, formas de
corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede
dañar la unidad. No use este tipo de discos.
• No se pueden reproducir discos compactos de
8 cm.
12
Acerca de los archivos MP3/WMA
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) es un estándar de
formato para la compresión de archivos de música.
Comprime datos de CD de audio a aproximadamente
1/10 de su tamaño original.
WMA (Windows Media Audio) es otro estándar de
formato para la compresión de archivos de música.
Comprime datos de CD de audio a aproximadamente
1/22* de su tamaño original.
* sólo para velocidades de 64 kbps
• Esta unidad es compatible con el formato de nivel
1 o nivel 2 de ISO 9660, con la norma Joliet o
Romeo para el formato de expansión y con Multi
Session.
• Número máximo de:
– carpetas (álbumes): 150 (incluidas la carpeta raíz
y las carpetas vacías).
– archivos MP3/WMA (pistas) y carpetas
incluidos en un disco: 300 (si el nombre de un
archivo o una carpeta contiene muchos
caracteres, es posible que este número sea
inferior a 300).
Page 27
– caracteres que se pueden mostrar en el nombre
de una carpeta o archivo: 32 (Joliet) o
64 (Romeo).
• Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 del indicador
ID3 se aplican únicamente a los archivos MP3. El
indicador ID puede contener entre 15/30
caracteres (versiones 1.0 y 1.1), o entre 63/126
caracteres (versiones 2.2, 2.3 y 2.4). El indicador
WMA puede contener 63 caracteres.
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA
MP3/WMA
Notas
• Al asignar un nombre a un archivo MP3/WMA, asegúrese
de añadir la extensión de archivo “.mp3” / “.wma” al
nombre del archivo.
• Durante la reproducción de un archivo MP3/WMA
con VBR (velocidad de bits variable) o el retroceso o
avance rápido, es posible que el tiempo de
reproducción transcurrido no se muestre con
precisión.
• Si el disco está grabado en Multi Session, sólo se
reconoce y reproduce el formato de la primera pista
de la primera sesión (los demás formatos se
omiten). La prioridad del formato es CD-DA, CD de
ATRAC y MP3/WMA.
– Si la primera pista es de un disco CD-DA, sólo se
reproducen los datos de la primera sesión del CDDA.
– Si la primera pista no es de un disco CD-DA, se
reproduce una sesión de un CD de ATRAC o
archivo MP3/WMA. Si el disco no contiene datos
con estos formatos, aparece el mensaje “NO
MUSIC”.
Notas sobre MP3
• Asegúrese de finalizar el disco antes de utilizarlo en
la unidad.
• Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de
bits, como 320 kbps, el sonido puede ser
discontinuo.
Notas sobre WMA
• No es posible reproducir archivos con compresión
sin pérdidas.
• No es posible reproducir archivos con protección de
derechos de autor.
Carpeta
(álbum)
Archivo
MP3/WMA
(pista)
Acerca de los CD de ATRAC
Formato ATRAC3plus
ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3,
codificación 3 de acústica de transformación
adaptada) es una tecnología de compresión de
audio. Comprime datos de CD de audio a casi 1/10
de su tamaño original. ATRAC3plus, un formato
ampliado de ATRAC3, comprime los datos de CD
de audio a casi 1/20 de su tamaño original. La
unidad admite los formatos ATRAC3 y
ATRAC3plus.
CD de ATRAC
Un CD de ATRAC incluye datos de CD de audio
grabados y comprimidos con el formato ATRAC3 o
ATRAC3plus mediante un software autorizado,
como SonicStage 2.0 o posterior o SonicStage
Simple Burner.
• Número máximo de:
– carpetas (grupos): 255
– archivos (pistas): 999
• Aparecen los caracteres de un nombre de archivo o
carpeta e información de texto escrita por
SonicStage.
Para obtener más información acerca de los CD de
ATRAC, consulte el manual de SonicStage o
SonicStage Simple Burner.
Nota
Asegúrese de crear los CD de ATRAC mediante los
programas de software autorizados, como SonicStage
2.0 o posterior o SonicStage Simple Burner 1.0 ó 1.1.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativo a la unidad que no se trate en este
manual, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del
control remoto de tarjeta
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
El alcance del control remoto de tarjeta disminuye a
medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila
de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila
podría provocar un incendio o una explosión.
Lado + hacia arriba
2
c
1
continúa en la página siguiente t
13
Page 28
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión de la pila, póngase en
contacto en forma inmediata con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar un
contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
• No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
puede producirse un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese
de utilizar uno cuyo amperaje
coincida con el especificado en
el original. Si el fusible se
funde, verifique la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible se funde de nuevo
después de sustituirlo, es
posible que exista alguna falla
de funcionamiento interno. En
tal caso, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Fusible (10 A)
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione en forma
correcta si los conectores entre ésta y el panel
frontal están sucios. Para evitarlo, extraiga el panel
frontal (página 4) y limpie los conectores con un
hisopo de algodón humedecido en alcohol. No
aplique demasiada fuerza, ya que podría dañar los
conectores.
Extracción de la unidad
1 Extraiga el marco de protección.
1Extraiga el panel frontal (página 4).
2Fije las llaves de liberación al marco de
protección.
Oriente las llaves de liberación
como se muestra en la ilustración.
3Tire de las llaves de liberación para extraer
el marco de protección.
2 Extraiga la unidad.
1Inserte las dos llaves de liberación a la vez
hasta escuchar un chasquido.
Coloque el
gancho hacia
dentro.
Unidad principal
Notas
• Por razones de seguridad, apague el motor antes de
limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores en forma directa con
los dedos ni con ningún dispositivo metálico.
Parte posterior del
panel frontal
14
2Tire de las llaves de liberación para extraer
la unidad.
3Deslice la unidad para extraerla de la
montura.
Page 29
Especificaciones
y
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización:
de 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz)
de 87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz)
Intervalo de sintonización de FM: 50 kHz/200 kHz
intercambiable
Terminal de la antena aérea: conector de antena
externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil: 9 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación: 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización:
de 531 a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz)
de 530 a 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz)
Impedancia de bocinas: de 4 a 8 Ω
Salida de potencia máxima: 52 W × 4 (a 4 Ω)
Generales
Salidas:
Terminal de salidas de audio (se pueden cambiar
entre posterior y sub)
Terminal de control de relé de la antena motorizada
Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de entrada de antena
Toma de entrada AUX (mini toma estéreo)
Controles de tono:
Bajos: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Altos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de alimentación: batería de automóvil de
cc de 12 V (tierra negativa)
Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 178 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje: aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Peso: aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados:
Control remoto de tarjeta: RM-X151
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Es posible que su distribuidor no comercialice
algunos de los accesorios mencionados
anteriormente. Para obtener más información,
consulte con su distribuidor.
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con
licencia de Dolb
Laboratories.
Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y pantentes bajo licencia de Fraunhofer
IIS y Thomson.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
• Se ha utilizado soldadura sin plomo para soldar
ciertos componentes. (más del 80 %)
• Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
• Las carcasas no contienen retardantes de llama
halogenados.
• Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de
COV (Compuestos Orgánicos Volátiles).
• No se ha utilizado goma esponjosa de poliestireno
para el material de relleno y protección.
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse con
la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos de
conexión y de funcionamiento.
Generales
La unidad no recibe alimentación.
• Revise la conexión. Si todo está en orden, compruebe
el fusible.
• Si la unidad está desconectada y la pantalla está
apagada, no podrá utilizarla con el control remoto.
t Encienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no tiene una caja de relé.
No se emite el sonido.
• El volumen es demasiado bajo.
• La función ATT está activada (página 7).
• La posición del control de equilibrio “FAD” no se
ajustó para un sistema de 2 bocinas.
continúa en la página siguiente t
15
Page 30
No se emiten pitidos.
• El sonido de los pitidos está cancelado (página 11).
• Hay conectado un amplificador de potencia opcional
y no está usando el amplificador incorporado.
El contenido de la memoria se borró.
• Presionó el botón RESET.
tVuelva a almacenar los datos en la memoria.
• Se desconectó el cable de alimentación o la pila.
• El cable de conexión de la alimentación no está
conectado en forma correcta.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se borraron.
El fusible se fundió.
Hace ruido cuando se cambia la posición de la
llave de encendido.
Los cables no se conectaron en forma correcta al
conector de alimentación auxiliar del automóvil.
Las indicaciones desaparecen de la pantalla o
no aparecen en ella.
• El atenuador está ajustado en “DIM-ON”
(página 11).
• La pantalla se apaga si mantiene presionado (OFF).
tMantenga presionado (OFF) en la unidad hasta
que se ilumine la pantalla.
• Los conectores están sucios (página 14).
Reproducción de CD
No es posible cargar el disco.
• Ya hay un disco insertado.
• El disco se insertó a la fuerza al revés o en forma
incorrecta.
El disco no se reproduce.
• Disco defectuoso o sucio.
• Los discos CD-R/CD-RW no se diseñaron para uso
de audio (página 12).
No es posible reproducir archivos MP3/WMA.
El disco no es compatible con el formato ni la versión
de los archivos MP3/WMA (página 12).
Los archivos MP3/WMA tardan más tiempo en
reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes discos se
demora algo más.
– disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– disco grabado en Multi Session.
– disco al que es posible agregar datos.
No se puede reproducir el CD de ATRAC.
• El disco no se creó con un software autorizado, como
SonicStage o SonicStage Simple Burner.
• No se pueden reproducir las pistas que no se incluyen
en el grupo.
Los elementos de la pantalla no se desplazan.
• Es posible que no se desplacen en el caso de discos
que contienen muchos caracteres.
• “A.SCRL” se ajustó en “OFF”.
tAjuste “A.SCRL-ON” (página 11) o presione
(SCRL).
Se producen saltos de sonido.
• La instalación no se realizó en forma correcta.
t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en
una parte firme del automóvil.
• Disco defectuoso o sucio.
Los botones de operación no funcionan.
El disco no se expulsará.
Presione el botón RESET (página 4).
Recepción de radio
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de antena motorizada
(azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar
(rojo) al cable de suministro de alimentación del
amplificador de antena del automóvil (sólo si el
automóvil tiene una antena de FM/AM incorporada
en el cristal trasero o lateral).
• Revise la conexión de la antena del automóvil.
• La antena automática no se extiende.
t Revise la conexión del cable de control de la
antena motorizada.
• Revise la frecuencia.
No es posible utilizar la sintonización
programada.
• Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.
t La sintonización se detiene con demasiada
frecuencia:
Presione (SENS) hasta que aparezca
“LOCAL-ON”.
t La sintonización no se detiene cuando encuentra
una emisora:
Presione (SENS) varias veces hasta que aparezca
“MONO-ON” o “MONO-OFF” (FM), o
“LOCAL-OFF” (AM).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
Durante la recepción de emisoras FM, la
indicación “ST” parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Presione (SENS) para ajustar el modo de
recepción monoaural en “MONO-ON”.
Un programa FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de recepción
monoaural.
t Presione (SENS) hasta que aparezca
“MONO-OFF”.
16
Page 31
Mensajes/indicaciones de error
ERROR
• El disco está sucio o se insertó al revés.
t Límpielo o insértelo en forma correcta.
• Se insertó un disco en blanco.
• El disco no se reproduce debido a algún problema.
t Inserte otro disco.
FAILURE
La conexión de las bocinas o el amplificador es
incorrecta.
tConsulte el manual de instalación/conexiones
suministrado para comprobar la conexión.
L.SEEK +/–
El modo de búsqueda local está activado durante la
sintonización automática.
NO ID3
El archivo MP3 no incluye la información del
indicador ID3.
NO INFO
El archivo ATRAC3/ATRAC3plus o WMA no incluye
la información de texto.
NO MUSIC
El disco no es un archivo de música.
tInserte un CD de música.
NO NAME
La pista no incluye un nombre de pista/álbum/grupo/
disco.
OFFSET
Es posible que se haya producido una falla interna.
tRevise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
READ
La unidad está leyendo la información de todas las
pistas y todos los grupos que se incluyen en el disco.
tEspere hasta que termine de leer y se inicie la
reproducción en forma automática. Este proceso
puede tardar más de un minuto en función de la
estructura del disco.
RESET
La unidad no puede utilizarse debido a algún
problema.
tPresione el botón RESET (página 4).
“” o “”
En el retroceso o avance rápido, llegó al principio o al
final del disco, por lo que no es posible avanzar o
retroceder más.
“”
El carácter no se puede mostrar en esta unidad.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Si lleva la unidad a reparar debido a problemas en la
reproducción de CD, proporcione el disco que
utilizó cuando se produjo el error.