SystemCompact disc digital audio system
Laser diode properties Material: GaAlAs
Wavelength: 780 nm
Emission Duration: Continuous
Laser out-put Power: Less than
44.6 µW*
*
This output is the value measured at a distance of 200 mm
from the objective lens surface on the Optical Pick-up Block.
Frequency response5 – 20,000 Hz
Wow and flutterBelow the measurable limit
Signal-to-noise ratio102 dB
OutputsOptical digital output
BUS control output (8 pins)
Analog audio output (RCA pin)
Current drain800 mA (during CD playback)
800 mA (during loading or ejecting
a disc)
Operating temperature –10°C to +55°C (14°F to 131°F)
DimensionsApprox. 262 × 90 × 186.5 mm
(10
3
/8 × 3 5/8 × 7
3
/8 in.)
(w/h/d) not incl. projecting parts
and controls
MassApprox. 2.1 kg (4 lb. 10 oz.)
Power requirement12 V DC car battery
(negative ground)
Supplied accessoriesDisc magazine (1)
Parts for installation and
connections (1 set)
Design and specifications are subject to change without
notice.
SERVICE MANUAL
Ver 1.1 2001.05
SPECIFICATIONS
US Model
AEP Model
UK Model
Model Name Using Similar Mechanism NEW
CD Drive Mechanism TypeMG-251B-137
Optical Pick-up NameKSS-720A
9-870-244-12Sony Corporation
2001E0500-1e Vehicle Company
C 2001.5Shinagawa Tec Service Manual Production Group
COMPACT DISC CHANGER
CDX-848X
L
SERVICING NOTES
NOTES ON HANDLING THE OPTICAL PICKUP BLOCK OR BASE UNIT
The laser diode in the optical pick-up block may suffer electrostatic breakdown because of the potential difference generated by
the charged electrostatic load, etc. on clothing and the human body .
During repair, pay attention to electrostatic breakdown and also
use the procedure in the printed matter which is included in the
repair parts.
The flexible board is easily damaged and should be handled with
care.
NOTES ON LASER DIODE EMISSION CHECK
The laser beam on this model is concentrated so as to be focused
on the disc reflective surface by the objective lens in the optical
pick-up block. Therefore, when checking the laser diode emission, observe from more than 30 cm away from the objectiv e lens.
US model:
If the optical pick-up block is defective, please replace the whole
optical pick-up block.
Never turn the semi-fixed resistor located at the side of optical
pick-up block.
OPTICA
PICK-UP
BLOCK
DISC MAGAZINE GETTING OUT PROCEDURE
ON THE POWER SUPPLY IS OFF
Remove the CASE (LOWER T) beforehand
1) Press the lever (ML.S) assy in the direction of arrow A.
2) Removal the magazine assy.
Note: Take out the magazine only when the tray is completely within the
magazine. If the disk or tray is sticking out, turn on the power and
eject the magazine.
Lever (ML.S)
A
Magazine assy
AEP/UK model:
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
Notes on chip component replacement
• Never reuse a disconnected chip component.
SEMI-FIXED
RESISTOR
• Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be damaged by heat.
Flexible Circuit Board Repairing
• Keep the temperature of the soldering iron around 270 ˚C during repairing.
• Do not touch the soldering iron on the same conductor of the
circuit board (within 3 times).
• Be careful not to apply force on the conductor when soldering
or unsoldering.
When replacing the chassis (U.S) sub assy of mechanism deck
which have the “CAUTION LABEL” attached, please be sure to
put a new CA UTION LABEL (3-223-913-11) to the chassis (U.S)
sub assy.
2
SAFETY-RELATED COMPONENT WARNING!!
COMPONENTS IDENTIFIED BY MARK 0 OR DOTTED
LINE WITH MARK 0 ON THE SCHEMATIC DIAGRAMS
AND IN THE PARTS LIST ARE CRITICAL TO SAFE
OPERATION. REPLACE THESE COMPONENTS WITH
SONY PARTS WHOSE PART NUMBERS APPEAR AS
SHOWN IN THIS MANUAL OR IN SUPPLEMENTS PUBLISHED BY SONY.
CDX-848X
Ver 1.1 2001.05
NOTE FOR REPLACING IC201
IC201 on MAIN board for this set has been changed in the midway of manufacturing.
In a set that the former type of IC201 is mounted, SUB board is
connected to MAIN board (conductor side).
No service parts are supplied for the former type of IC201 and
SUB board.
When the former type of IC201 is replaced, remove SUB board
and replace the former type of IC201 with the new type.
CHECKING QUALITY OF SUB BOARD
If the set works normally after SUB board is removed from MAIN
board, SUB board has a trouble.
IN this case, remove SUB board and replace IC201 now in use
with the new type of IC201.
8.ELECTRICAL PARTS LIST ............................... 42
3
CDX-848X
SECTION 1
GENERAL
This section is extracted from
instruction manual.
Inserting a discInsertion d’un disque
With the arrow side facing up
Avec la partie fléchée tournée vers le haut
1
Labeled surface up
Etiquette vers le haut
c
Tab
Onglet
Use the supplied disc magazine or the disc magazine
XA-250.The disc magazine XA-10B can not be used
with this unit.If you use any other magazine,it may
cause a malfunction.
Disc magazine
Chargeur de disques
If the disc magazine does not lock properly
Take out the magazine, and after pressing the Z (EJECT) button,
re-insert it.
Si vous ne pouvez pas fermer le chargeur de disques
Sortez le chargeur et, après avoir appuyé sur la touche Z (EJECT), réinsérez-le.
Notes on the disc magazine
• Do not leave the disc magazine in locations with high temperatures and high humidity such as on a car dashboard or in
the rear window where the disc magazine will be subjected to direct sunlight.
• Do not place more than one disc at a time onto one tray, otherwise the changer and the discs may be damaged.
• Do not drop the disc magazine or subject it to a violent shock.
When the tray comes out
Normally, the trays will not come out of
the magazine. However, if they are
pulled out of the magazine, it is easy to
re-insert them.
With the cut-away portion of the tray facing you,
insert the right corner of the tray in the slot, then
push in the left corner until it clicks.
Note
Do not insert the tray upside down or in the wrong direction.
Utilisez le magasin à disques fourni ou un magasin à
disques XA-250. Vous ne pouvez pas utiliser de
magasin à disques XA-10B avec cet appareil.
L'utilisation d'un autre type de magasin à disques
risque de provoquer un dysfonctionnement.
10 discs, one in each tray
10 disques, un par plateau
To remove
Retrait
Z (EJECT)
Notes
• To listen to an 8 cm (3 in.) CD, use the
separately sold Sony CD adapter CSA-8.
Be sure to always use the specified
adapter, as failing to do so may cause a
malfunction of the unit. If you use any
other adapter, the unit may not operate
properly. When using the Sony CD
adapter, make sure the three catches on
the adapter are firmly latched onto the 8
cm CD.
• Do not insert the Sony CD adapter CSA-8
in the magazine without a disc,
malfunction may result.
Remarques
• Pour écouter un disque de 8 cm (3 po.),
utilisez l’adaptateur Sony CSA-8, vendu
séparément, à l’exclusion de tout autre,
pour éviter tout probléme de
fonctionnement. Si vous utilisez un autre
adaptateur, l’appareil risque de ne pas
fonctionner correctement. Quand vous
utilisez l’adaptateur CD Sony, vérifiez que
les trois griffes soient bien en prise sur le
CD de 8 cm.
• Ne pas insérer d’adaptateur CD Sony CSA8 dans le chargeur sans disque, car cela
pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
43
Use the unit with the door closed completely
Otherwise, foreign matter may enter the unit and
contaminate the lenses inside the changer.
Utilisez cet appareil avec la fenêtre complètement
fermée
Sinon, des corps étrangers pourraient pénétrer dans
l’appareil et encrasser les lentilles dans le lecteur.
Remarques sur le chargeur de disques
• Ne pas laisser le chargeur de disques dans un endroit très chaud ou très humide comme sur le tableau de bord ou sur la
plage arrière de la voiture où il serait en plein soleil.
• Ne pas insérer plus d’un disque à la fois sur le plateau, sinon le changeur et les disques risquent d’être endommagés.
• Ne pas laisser tomber le chargeur de disques ni le cogner.
Lorsque le plateau sort
En principe, les plateaux ne sortent pas
du chargeur. Toutefois, s’ils sortent du
chargeur, il est facile de les réinsérer.
Push to unlock the door
Poussez pour déverrouiller la porte
2
Slide open
Coulissez pour ouvrir
Note
To prevent injury, do not insert your hand in the CD changer.
Remarque
Pour éviter toute blessure, ne pas introduire la main dans le changeur de CD.
Note
When a disc magazine is inserted into the CD changer or the
reset button of the connected car audio is pressed, the unit will
automatically be activated and read the information on the
CDs. When the information on all the CDs in the disc magazine
has been read, the unit will automatically stop operation.
Remarque
Quand un chargeur de disques est inséré dans le changeur de
CD ou si la touche de réinitialisation de l’autoradio raccordé est
enclenchée, l’appareil se met automatiquement en marche et
reproduit les CD. Lorsque tous les CD du chargeur ont été
reproduits, l’appareil s’arrête automatiqement.
Avec la portion découpée du plateau vous faisant
face, insérer le coin droit du plateau dans la fente,
puis enfoncer le coin gauche jusqu’au déclic.
Remarque
Ne pas insérer le plateau à l’envers ou dans le mauvais sens.
x
Notes on handling discs
A dirty or defective disc may cause sound drop-outs during playback. To enjoy optimum sound, handle the disc as follows.
• Handle the disc by its edge, and to keep the disc clean, do not touch the unlabeled surface. (fig.
• Do not stick paper or tape on the disc. (fig.
• Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use.
Do not expose discs to direct sunlight or heat sources such as hot air-ducts. Do not leave discs in a car parked in
direct sunlight where there can be a considerable rise in the temperature inside the car. (fig.
• Before playing, clean the discs with an optional cleaning cloth. Wipe each disc in the direction of the arrows. (fig.
D
)
Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or antistatic spray intended for analog discs.
• Discs with special shapes (heart-shaped discs, octagonal discs etc.) cannot be played on this unit. Attempting to do
so may damage the unit. Do not use such discs.
Notes on discs
If you use the discs explained below, the sticky residue can cause the disc to stop spinning and may cause malfunction or
ruin your discs.
Do not use second-hand or rental CDs that have a sticky residue on the surface (for example from peeled-off stickers or
from ink, or glue leaking from under the stickers).
• There are paste residue. Ink is sticky. (fig.
Do not use rental CDs with old labels that are beginning to peel off.
• Stickers that are beginning to peel away, leaving a sticky residue. (fig.
Do not use your discs with labels or stickers attached.
• Labels are attached. (fig.
Notes on CD-R discs
• You can play CD-Rs (recordable CDs) designed for audio use on this unit (fig. H).
• Some CD-Rs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this
unit.
• You cannot play a CD-R that is not finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R disc to be played on the audio CD player.
G
)
B
)
E
)
F
)
A
)
C
)
Remarques sur la manipulation des disques
Un disque sale ou défectueux peut provoquer des pertes de son à la lecture. Manipuler le disque comme suit pour obtenir
un son optimal.
• Manipuler le disque par son arête et le maintenir dans un état propre, ne pas le toucher sur la surface non
imprimée. (fig.
• Ne pas coller de papier ou de bande adhésive sur le disque. (fig.
• Conservez vos disques dans leurs boîtiers ou des pochettes de rangement lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
Ne pas laisser les disques en plein soleil ou près d’une source de chaleur comme des conduits d’air chaud. Ne pas
laisser les disques dans une voiture garée en plein soleil car la température de l’habitacle risque d’augmenter
considérablement. (fig.
• Avant la lecture, essuyer les disques avec un chiffon de nettoyage en option. Essuyer chaque disque dans le sens
des flèches. (fig.
Ne pas utiliser de solvants tels que de la benzine, du diluant, des produits de nettoyage vendus dans le commerce ou de
vaporisateurs anti-statiques destinés aux disques analogiques.
• Il n’est pas possible d’utiliser les disques de formes spéciales (en forme de cœur ou octogonaux, etc.) avec cet
appareil. Vous risquez d’endommager l’appareil. N’essayez jamais de lire ces disques.
Remarques sur les disques
Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous, le résidu adhésif risque de provoquer l’arrêt de la rotation du disque et
d’entraîner un dysfonctionnement ou d’endommager vos disques.
N’utilisez pas de CD de seconde main ou de location qui présentent des résidus adhésifs à la surface (par exemple
d’étiquettes décollées ou d’encre, de colle dépassant de l’étiquette).
• Résidus de colle. L’encre colle. (fig.
N’utilisez pas de CD de location avec d’anciennes étiquettes qui commencent à se décoller.
• Les étiquettes qui commencent à se décoller laissent des résidus adhésifs. (fig.
N’utilisez pas vos disques avec des étiquettes ou des autocollants apposés dessus.
• Les étiquettes sont fixées. (fig.
Remarques sur les disques CD-R
• Vous pouvez écouter avec cet appareil des CD-R (CD enregistrables) conçus pour une utilisation audio. (fig. H)
• Certains CD-R (en fonction des conditions de l’équipement d’enregistrement ou du disque) risquent de ne pas être
lus avec cet appareil.
• Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R non finalisés*.
* Un processus nécessaire à la lecture des disques CD-R enregistrés sur le lecteur de CD audio.
AGBCDEF
This way
Oui
Not this way
Non
Not this way
Non
This way
Oui
A
)
C
)
D
)
E
)
G
)
Look for this mark to distinguish CD-Rs for audio use.
H
Ce symbole permet de distinguer les CD-R conçus pour
une utilisation audio.
This mark denotes that a disc is not for audio use.
Ce symbole indique qu’un disque n’est pas conçu
pour une utilisation audio.
B
)
F
)
4
CDX-848X
InstallationInstallation
Precautions
• Choose the mounting location carefully, observing the following:
— The unit is not subject to temperatures exceeding 55°C (131°F) (such as in a car parked in direct
sunlight).
— The unit is not subject to direct sunlight.
— The unit is not near heat sources (such as heaters).
— The unit is not exposed to rain or moisture.
— The unit is not exposed to excessive dust or dirt.
— The unit is not subject to excessive vibration.
— The fuel tank should not be damaged by the tapping screws.
— There should be no wire harnesses or pipes under the place where you are going to install the unit.
— The spare tire, tools or other equipment in or under the trunk should not be interfered with or damaged
by the screws or the unit itself.
• Be sure to use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
• Use only the supplied screws.
• Make holes of ø 3.5 mm (
surface.
5
/32 in.) only after making sure there is nothing on the other side of the mounting
How to install the unit
The brackets 1 provide two positions for mounting, high and low. Use the appropriate screw holes
according to your preference.
Horizontal installation
1
HORIZONTAL
Align with the marked position.
Aligner sur le repère.
Précautions
• Choisir l’emplacement de montage en tenant compte des observations suivantes:
— Appareil non soumis à des températures dépassant 55°C (131°F) (comme dans une voiture parquée au
soleil).
— Appareil non soumis au rayonnement solaire direct.
— Appareil à l’écart de sources de chaleur (comme des radiateurs).
— Appareil non exposé à la pluie ou à l’humidité.
— Appareil non exposé à des poussières ou à des souillures en excès.
— Appareil non exposé à des vibrations excessives.
— Vérifier que le réservoir d’essence ne risque pas d’être endommagé par les vis taraudeuses.
— Il ne doit pas y avoir de faisceau de fils ou de tuyaux à l’emplacement du montage.
— Vérifier que l’appareil ou les vis ne risquent pas d’endommager ou de gêner la roue de secours, les
outils, ou autre objet dans le coffre.
• Pour garantir la sécurité de l’installation, utiliser uniquement le matériel de montage fourni.
• Utilisez uniquement les vis fournies.
• Ne percez les trous de 3,5 mm (
surface de montage.
5
/32 po.)ø qu'après vous être assuré qu'il n'y avait rien de l'autre côté de la
Installation de l’appareil
Les supports 1 offrent deux positions de montage, haut et bas. Utilisez les trous de vissage appropriés en
fonction de vos préférences.
Installation horizontale
2
Unit: mm (in.)
Unité: mm (po.)
3
2
1
5
/32)
ø 3.5 (
3
2
1
Vertical installationInstallation verticale
1
VERTICAL
Align with the marked position.
Aligner sur le repère.
Suspended installation
When the unit is to be installed under the rear tray etc. in the trunk compartment, make sure the following
provisions are made.
• Choose the mounting location carefully so that the unit can be installed horizontally.
• Make sure the unit does not hinder the movement of the torsion bar spring etc. of the trunk lid.
1
1
ø 3.5 (5/32)
HORIZONTAL
Align with the marked position.
Aligner sur le repère.
Unit: mm (in.)
2
Unité: mm (po.)
Installation suspendue
Si l’appareil doit être installé sous la plage arrière dans le coffre, par exemple, observer les précautions
suivantes.
• Bien choisir l’emplacement pour pouvoir installer l’appareil à l’horizontale.
• Vérifier que l’appareil ne gêne pas les mouvements du ressort de fermeture du coffre, entre autres.
2
2
Unit: mm (in.)
Unité: mm (po.)
Inclined installation
After installing the unit, align the dials with one of the marks so that the arrows are as vertical as possible.
2
1
Installation inclinée
Après avoir installé l’appareil, alignez les disques sur un repère de façon à ce que les flèches soient dans la
position la plus verticale possible.
3
2
1
ø 3.5 (5/32)
3
3
3
2
1
V
E
R
T
I
CA
L
L
A
T
N
O
Z
I
R
O
H
Note
Be sure to align the left and right dials with the same mark.
L
A
T
N
O
Z
I
R
O
V
H
E
R
T
I
C
A
L
Remarque
Veillez á aligner les disques gauche et droite sur le même repère.
L
A
T
N
O
Z
I
R
O
V
H
E
R
T
I
C
A
L
5
CDX-848X
ConnectionsConne xions
For details, refer to the Installation/Connections manual of each product.Pour plus de détails, consulter le manuel d’installat ion/connexions de chaque produit.
Schéma de connexionConnection diagram
to a car audio compatible with the Sony BUS optical digital transmission
Sony BUS compatible car audio
Autoradio compatible BUS Sony
system
vers le système audio de la voiture compatible avec le système de
transmission optique numérique BUS Sony
BUS AUDIO IN
Note
For connecting two or more changers, the XA-C30
source selector (optional) is necessary.
Remarque
Pour raccorder deux ou plusieurs changeurs, le
sélecteur de source XA-C30 (en option) est nécessaire.
4
5
Connecting the optional optical
cable
1
After changing the position of the switch, be sure to press the reset button on the main unit.
Notes
•
This switch is factory-set to the ANALOG position.
•
Improper setting of the switch may prevent any sound from being reproduced even when the CD changer is
activated.
2
Set the DIGITAL/ANALOG switch on the side of the CD changer to DIGITAL.
Mettre le commutateur DIGITAL/ANALOG sur le côté du changeur de CD sur
DIGITAL.
Do not touch the coupler parts.
Ne pas toucher les pièces du coupleur.
Remove the protective cap, and firmly plug in the connector.
3
Notes
•
When you wish to disconnect the cable, simply push in on both sides of the connector.
•
Be sure to keep the protective cap in a safe place for future use.
Notes on the optical cable
Observe the following when connecting the cable:
— Do not bend the cable too much. If the bent part (arc) is less than 10 cm (4 in.) in diameter, sound may not be
reproduced.
— Make sure the cable does not get compressed or constricted in any way by objects around it.
— Never let the coupler parts of the connectors get scratched or become contaminated with dirt.
— If this unit is not connected to a car audio compatible with the Sony BUS optical digital transmission system,
reinstall the protective cap to its original position.
— Use an optical cable designed for Sony car audio systems.
— Not all optical cables can be used with this CD changer.
Retirez le bouchon de protection et enfichez correctement le connecteur.
Protective cap
Cache de protection
6
Protective tubes (to be removed)
Tubes de protection (à enlever)
Remarques
•
Pour débrancher le câble, appuyer simplement sur les deux côtés du connecteur.
•
Garder le capuchon de protection dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure.
Remarques sur le câble optique
Lors de la connexion du câble:
— Ne pas forcer le câble en le pliant. Si la partie courbée (coude) fait moins de 10 cm (4 po.) de diamètre, il est
possible que le son ne soit pas reproduit.
— Vérifier que le câble n’est pas coincé ou écrasé par des objets environnants.
— Protéger les pièces du coupleur des égratignures eet de la saleté.
— Si cet appareil n’est pas raccordé à un autoradio compatible avec le système de transmission numérique optique
BUS Sony digital, réinstaller le capuchon de protection dans sa position d’origine.
— Utilisez un câble optique conçu pour les systèmes audio pour voiture Sony.
— Tous les câbles optiques ne peuvent pas être utilisés avec ce changeur de CD.
SECTION 2
DISASSEMBLY
• This set can be disassembled in the order shown below.
2-1.DISASSEMBLY FLOW
Note 1: The process described in can be performed in any order.
Note 2: Without completing the process described in , the next process can not be performed.