Sony CDX-828 User Manual [ru]

Sicherheitsmaßnahmen
Hinweis zur Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig.
Nehmen Sie das CD-Magazin heraus, und warten Sie ca. eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Einlegen von CDs
Mit dem Pfeil nach oben
1
2
3
Сторона со стрелкой обращена кверху
Lasche
Выступ
Verwenden Sie das mitgelieferte CD-Magazin oder das CD­Magazin XA-250. Das CD-Magazin XA-10B kann nicht zusammen mit diesem Gerät eingesetzt werden. Wird ein anderes als das empfohlene CD-Magazin verwendet, kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Hinweise
Zum Abspielen einer 8-cm-CD wird der Sony Adapter CSA-8
(Sonderzubehör) benötigt. Verwenden Sie keinen anderen Adapter, da es sonst zu Fehlfunktionen kommen kann. Achten Sie darauf, daß die drei Klauen des Adapters richtig auf der 8­cm-CD sitzen.
Setzen Sie den CD-Adapter CSA-8 von Sony nicht ohne CD in
das Magazin ein, da es sonst zu Fehlfunktionen kommen kann.
Entriegeln
Нажав, отоприте.
CD-Magazin
Дисковый магазин
Wenn sich das CD-Magazin nicht richtig verriegeln läßt.
Nehmen Sie das Magazin heraus, drücken Sie die EJECT­Taste, und setzen Sie das Magazin dann wieder ein.
В случае, если дисковый магазин не запирается как положено.
Извлеките магазин и, нажав кнопку EJECT, вставьте его обратно.
Меры предосторожности
Конденсация влаги
В дождливый день или в местности с очень высокой влажностью воздуха на линзах объектива, расположенных внутри проигрывателя, может скопиться влага, из-чего в его работе будут происходить сбои.
В таком случае извлеките дисковый магазин из проигрывателя и подождите примерно один час до испарения влаги.
Установка диска
Mit der beschrifteten Seite nach oben
Этикеточной стороной кверху
m
Insgesamt 10 CDs (eine in jedem Fach)
10 дисков, по одному в каждый лоток
Используйте прилагаемый дисковый магазин или дисковый магазин XA-250. Дисковый магазин XA-10B для использования с данным проигрывателем не подходит. Использование Вами какого-либо другого магазина может привести к отказу в работе проигрывателя.
Примечания
Для прослушивания 8-сантиметрового компакт-диска используйте продаваемый отдельно CD-переходник Sony CSA-8. Используйте указанный переходник во всех случаях, поскольку иначе проигрыватель может давать сбои. В случае использования Вами какого-либо другого переходника в работе проигрывателя могут возникать нештатные ситуации. При использовании CD-переходника Sony следите за тем, чтобы 8-сантиметровый компакт-диск был надежно зафиксирован тремя зажимами переходника.
Не вставляйте CD-переходник Sony CSA-8 в магазин без диска, поскольку это может привести к неполадкам.
Lösen und öffnen.
Отпустите и откройте, сдвинув затворку в сторону.
m
Herausnehmen des CD-Magazins
Чтобы извлечь
EJECT
Besondere Merkmale
Mobiler CD-Wechsler, geeignet für das optisch-
digitale Übertragungssystem mit der BUS­Technologie von Sony.
ESP-System (Electronic Shock Protection)
verhindert Tonaussetzer.
Kompakte, platzsparende Auslegung für die
Installation in vertikaler, horizontaler, hängender oder geneigter Position.
Digitalfilter mit Achtfach-Oversampling für hohe
Klangqualität.
1-Bit-D/A-Konverter.
Programmspeicherfunktion* zum Auswählen von
Musikstücken auf den CDs im Wechsler und Wiedergeben in programmierter Reihenfolge.
Anwenderprogramm-Speicherfunktion Custom
File* zum Betiteln der einzelnen CDs und Anzeigen
der Titel.
CD TEXT-Funktion** ermöglicht das Anzeigen der
CD TEXT-Informationen im Display des Hauptgeräts.
* Nur verfügbar, wenn das Gerät an ein Hauptgerät
angeschlossen ist, das diese Funktion unterstützt.
** Nur verfügbar, wenn das Gerät an ein Hauptgerät
angeschlossen ist, das diese Funktion und die Wiedergabe von CDs mit CD TEXT unterstützt.
Technische Daten
System Digitales CD-Audiosystem Frequenzgang 5 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen
Signal-Rauschabstand
Ausgänge Optischer Digitalausgang
Stromentnahme 800 mA (beim CD-Wiedergabe)
Betriebstemperatur Abmessungen ca. 262 × 90 × 181,5 mm (B/H/T)
Gewicht ca. 2,1 kg Stromversorgung 12-V-Autobatterie mit negativer
Mitgeliefertes Zubehör
Sonderzubehör Adapter für Single-CD CSA-8
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Unterhalb der Meßgrenze
99 dB
BUS-Steuerbuchse (8 polig) Analoge Audiobuchse (RCA)
800 mA (beim Laden und Ausgeben einer CD)
–10 °C bis +55 °C
ausschl. vorstehender Teile und Bedienelemente
Erdung
CD-Magazin (1) Montageteile und Anschlußzubehör (1 Satz)
CD-Magazin XA-250 Signalquellenwähler XA-C30 Optisches Kabel RC-97 (2 m), RC-98 (5 m)
Характерные особенности
Портативный многодисковой проигрыватель
CD, совместимый с системой оптико-цифровой
передачи сигнала Sony BUS.
Система ESP (защита от скачка электроннного
сигнала) для предотвращения провалов звука.
Компактная, экономящая пространство
конструкция, предусматривающая установку в вертикальном, горизонтальном, подвешенном или наклонном положении.
8-уровневый частотно-избирательный фильтр, обеспечивающий высокое качество звука.
1-битный цифро-аналоговый преобразователь.
Функция программной памяти*, позволяющая
Вам заранее выбрать с находящегося в проигрывателе компакт-диска любимые дорожки и воспроизводить их в нужной Вам последовательности.
Функция авторского наименования файлов*
для присвоения по собственному усмотрению названия каждому диску и выведения этого названия на дисплей.
Функция CD-TEXT** для вывода информации с
диска CD-TEXT на дисплей основного блока системы.
* Действует только в случае подсоединения к
основному блоку системы, поддерживающему эту функцию.
** Действует только в случае подсоединения к
основному блоку системы, поддерживающему эту функцию и осуществляющему воспроизведение CD-TEXT-диска.
Технические характеристики
Система Цифровая аудиосистема для
Частотная характеристика
Детонация Ниже уровня обнаружения Соотношение сигнал/шум
Выходы Оптико-цифровой выход
Потребление тока
Рабочая температура
Размеры Прибл. 262 і 90 і 181.5 мм (ш/в/г)
Масса Прибл. 2.1 кг Требования к питанию
Входящие в комплект принадлежности
Дополнительные принадлежности
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без извещения.
компакт-дисков
5 – 20,000 Гц
99 дБ
Выходной разъем шины BUS (8-штырьковый) Аналоговый аудиовыход (штырек RCA) 800 мA (при воспроизведении компакт-диска) 800 мA (при загрузке или извлечении компакт-диска)
от –10°C до +55°C
без учета выступающих частей и органов управления
12-вольтный автомобильный аккумулятор постоянного тока (с заземлением минуса)
Дисковый магазин (1) Детали для осуществления установки и подсоединения (1 набор)
Одинарный CD-переходник CSA-8 Дисковый магазин XA-250 Селектор источника XA-C30 Оптический кабель RC-97 (2 м), RC-98 (5 м)
3-865-037-41 (1)
Compact Disc Changer
Bedienungsanleitung
Руководство по эксплуатации
CDX-828
Sony Corporation 1999 Printed in Thailand
Montageteile und Anschlußzubehör
Детали для осуществления установки и подсоединения
Нижеприведенные номера деталей соответствуют номерам, используемым далее в тексте данного Руководства.
12
3
4
Das Gerät nur mit geschlossener Klappe betreiben
Halten Sie die Klappe des Geräts stets geschlossen, damit keine Fremdkörper eindringen und die Linsen im Wechsler nicht verschmutzen können.
При эксплуатации проигрывателя закрывайте затворку.
В противном случае из-за попадания в проигрыватель CD посторонних частиц может произойти загрязнение расположенных внутри него линз объектива.
Hinweise zum CD-Magazin
Halten Sie das Magazin von hohen Temperaturen und
Feuchtigkeit fern. Lassen Sie es nicht auf dem Armaturenbrett, auf der Heckablage usw. liegen, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Versuchen Sie nicht, mehr als eine CD in ein Fach
einzulegen. Andernfalls können der Wechsler und die CDs beschädigt werden.
Lassen Sie das Magazin nicht fallen, und schützen Sie es
vor Stößen.
Wenn sich ein Fach gelöst hat
Normalerweise können sich die Fächer nicht vom Magazin lösen. Werden sie jedoch aus dem Magazin herausgezogen, lassen sie sich mühelos wieder anbringen.
Когда лоток выпадает
Обычно лотки не выпадают из магазина. Однако если они были вытащены из магазина, их можно легко вставить обратно.
Hinweis
Wenn Sie ein CD-Magazin in den CD-Wechsler einsetzen oder die Rücksetztaste an der angeschlossenen Audio-Anlage in Ihrem Auto drücken, schaltet sich das Gerät automatisch ein und beginnt, die Daten auf den CDs zu lesen. Nachdem die Informationen auf allen CDs im CD-Wechsler gelesen wurden, stoppt das Grät automatisch.
Примечание
При установке дискового магазина в проигрыватель СD или нажатии кнопки переустановки подсоединенной автомобильной стереосистемы проигрыватель автоматически активируется и считывает информацию с компакт-дисков. По окончании считки информации со всех компакт-дисков в дисковом магазине проигрыватель автоматически прекращает работу.
Примечания о дисковом магазине
Не оставляйте дисковый магазин в местах с высокой температурой и влажностью воздуха, например, на приборной доске или за задним стеклом автомобиля, где он будет подвержен воздействию прямых солнечных лучей.
Не помещайте в лоток одновременно более одного
диска, так как это может привести к повреждению проигрывателя и дисков.
Не роняйте дисковый магазин и не подвергайте его
резким сотрясениям.
Hierbei muß die Aussparung des Fachs auf Sie weisen. Setzen Sie dann die rechte Ecke des Fachs in den Einschub ein, und drücken Sie danach die linke Ecke an, bis das Fach mit einem Klicken einrastet.
Hinweis
Versuchen Sie nicht, das Fach mit der falschen Seite nach oben oder verkehrt herum einzusetzen.
Вставьте лоток правым углом в паз таким образом, чтобы обрезанная часть лотка была обращена к Вам, а затем вдвиньте левый угол лотка до момента его фиксации с легким щелчком.
Примечание
Не вставляйте дисковод верхней стороной вниз или в неправильном направлении.
Richtig
Правильно
Falsch
Неправильно
Falsch
Неправильно
Richtig
Правильно
Hinweise zur Compact Disc
Eine verschmutzte oder beschädigte CD kann Tonaussetzer verursachen. Um optimale Klangqualität sicherzustellen, beachten Sie folgendes:
Damit die CD sauber bleibt, fassen Sie sie immer am Rand an, und berühren Sie nicht die Seite ohne Beschriftung.
Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf die CD.
Schützen Sie die CD vor Sonnenlicht und Wärmequellen wie Warmluftauslässen. Lassen Sie sie nicht in einem Auto liegen, das direkt in der Sonne geparkt ist, da die Temperatur im Wageninneren sehr hoch ansteigen kann.
Vor dem Abspielen reinigen Sie die CD mit einem im Handel erhältlichen Reinigungstuch, indem Sie in Pfeilrichtung über die Oberfläche wischen.
Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner sowie für Analogplatten bestimmte Reinigungsmittel und Antistatiksprays dürfen nicht verwendet werden.
Примечания о компакт­дисках
Использование грязного или дефективного диска может приводить к провалам звука при воспроизведении. В целях обеспечения оптимального звучания обращайтесь с дисками следующим образом.
Берите диск за края и, чтобы не запачкать его, не притрагивайтесь к незакрытой этикеткой поверхности.
Не прикрепляйте к дискам бумажки или кусочки клейкой ленты.
Не подвергайте диски воздействию прямого солнечного света или источников тепла, таких, как воздушные обогреватели. Не оставляйте диски в автомобиле, запаркованном под прямыми солнечными лучами, способными вызвать значительное повышение температуры в салоне автомобиля.
Перед прослушиванием очищайте диски предназначенной для этого специальной тряпочкой (в комплект не входит). Протирайте каждый диск в направлении, указанном стрелками.
Не используйте при этом растворители, такие, как бензин, разбавители, продающиеся в торговой сети очистители или антистатические аэрозоли, предназначенные для аналоговых пластинок.
× 2
× 4
45
5,5 m
5,5 m
× 4
Installation
Установка
Anschluß
Подсоединение
Sicherheitsmaßnahmen
Bei der Wahl des Einbauortes ist folgendes zu
beachten: —
Das Gerät darf keinen Temperaturen über 55 °C ausgesetzt sein, wie sie z. B. in einem in der Sonne geparkten Fahrzeug auftreten können.
— Das Gerät darf keiner direkten
Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein.
— Das Gerät muß von Wärmequellen (z. B. der
Heizung) ferngehalten werden.
— Das Gerät darf weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt sein.
Das Gerät darf keinem übermäßigen Staub oder anderer Verschmutzung ausgesetzt sein.
— Das Gerät darf keinen übermäßigen
Vibrationen ausgesetzt sein.
— Der Tank darf durch die Schneidschrauben
nicht beschädigt werden.
— Unter der Fläche, auf die das Gerät montiert
werden soll, dürfen sich keine Kabelbäume oder Leitungen befinden.
— Ersatzreifen, Werkzeug usw. im oder unter
dem Kofferraum dürfen durch die Schneidschrauben nicht beschädigt werden. Achten Sie auch darauf, daß die Herausnahme des Ersatzreifens, Werkzeugs usw. nicht durch das Gerät behindert wird.
Für sicheren und stabilen Einbau verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Befestigungsteile.
Verwenden Sie ausschließlich die
mitgelieferten Schrauben.
Bohren Sie die Löcher mit einem Durchmesser
von 3,5 mm erst, wenn Sie sich vergewissert haben, daß sich nichts auf der Rückseite der Montagefläche befindet.
Меры предосторожности
Подбирайте место для установки
проигрывателя тщательно, с соблюдением следующих требований. — Проигрыватель не должен подвергаться
воздействию температуры, превышающей 55°C (например, в салоне автомобиля, запаркованного под прямыми солнечными лучами).
— Проигрыватель не должен подвергаться
воздействию прямого солнечного света.
— Проигрыватель не должен размещаться
вблизи источников тепла (например, обогревателей).
— Проигрыватель не должен подвергаться
воздействию дождя или влаги.
Проигрыватель не должен подвергаться воздействию чрезмерной пыли или грязи.
— Проигрыватель не должен подвергаться
воздействию чрезмерной вибрации.
— Крепежные самонарезающие винты не
должны повредить топливный бак.
— Под поверхностью, на которой Вы
хотите смонтировать проигрыватель, не должно быть электропроводки или трубопроводов.
— Крепежные винты и сам проигрыватель
не должны повредить или затруднить доступ к запасному колесу, инструментам или какому-либо иному оборудованию в багажнике или под ним.
В целях обеспечения безопасной и надежной установки используйте только прилагаемые крепежные детали.
Используйте только прилагаемые винты.
Cделайте отверстия диаметром 3,5 мм только после после того, как убедитесь, что ничего нет на другой установочной поверхности.
Einzelheiten entnehmen Sie der Installations/Anschluß-Anleitung des betreffenden Geräts.
Anschlußdiagramm
Mit dem BUS-System von Sony kompatible Autoanlage
Автомобильная стереосистема, совместимая с системой Sony BUS
BUS AUDIO IN BUS CONTROL IN BUS CONTROL IN DIGITAL IN
4
BUS CONTROL IN
5
Более подробно о подсоединении см. в инструкциях об установке/ подключении соответствующей аппаратуры.
Схема подсоединения
an Autoanlage, Fernsehtuner oder Signalquellenwähler, die mit dem BUS-System von Sony kompatibel sind
к автомобильной стереосистеме или селектору источника, совместимому с системой оптико-цифровой передачи сигнала Sony BUS
CDX-828
Optisches Kabel (gesondert erhältlich, RC-98 usw.)
Оптический кабель (дополнительный кабель RC-98 и т. п.)
Installation des Gerätes
Horizontaler Einbau
Порядок установки проигрывателя
Горизонтальная установка
21
3
Auf die richtige Position
HORIZONTAL
stellen.
Совместите стрелку с помеченной позицией
Vertikaler Einbau
12
Auf die richtige Position
VERTICAL
stellen.
Совместите стрелку с помеченной позицией
2
1
ø 3,5 mm
Вертикальная установка
3
1
2
1
1
ø 3,5 mm
3
3
2
2
Anschließen des gesondert erhältlichen optischen Kabels
Stellen Sie den Schalter DIGITAL/ANALOG an der Seite des CD-Wechslers auf DIGITAL.
1
Переведите переключатель DIGITAL/ANALOG, находящийся на боковой стороне проигрывателя CD, в положение DIGITAL.
2
Optisches Kabel (gesondert erhältlich, RC-98 usw.)
Оптический кабель (дополнительный кабель RC-98 и т. п.)
3
Die Anschlußteile nicht berühren.
Не прикасайтесь к контактам.
Entfernen Sie die Schutzkappe, und schließen Sie den Stecker fest an.
Снимите защитный колпачок и надежно подсоедините разъем.
ANALOG
DIGITAL
Подсоединение дополнительного оптического кабеля
Nachdem Sie den Schalter umgestellt haben, müssen Sie die Rücksetztaste am Hauptgerät drücken.
Hinweise
Der Schalter ist werksseitig auf ANALOG eingestellt.
Bei falscher Schaltereinstellung ist möglicherweise kein
Ton zu hören, obwohl der CD-Wechsler eingeschaltet ist.
Schutzhülsen (abnehmen)
Предохранительные трубочки (должны быть сняты)
Hinweise
Zum Abtrennen des Kabels an beiden Seiten des Steckers drücken.
Heben Sie die Schutzkappe sorgfältig auf, damit Sie sie bei Bedarf erneut anbringen können.
Примечания
Для того чтобы отсоединить кабель, просто нажмите на разъем с обеих сторон.
Храните защитный колпачок в надежном месте, на случай если он понадобится Вам в будущем.
Изменив положение этого переключателя, не забудьте нажать кнопку переустановки на основном блоке системы.
Примечания
Изначально даный переключатель установлен
изготовителем в положение ANALOG.
Из-за неправильного положения этого
переключателя при воспроизведении может отсутствовать звук, даже когда проигрыватель CD активирован.
Hängender Einbau
Bei hängender Installation unter der Heckablage usw. im Kofferraum beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen:
Wählen Sie den Befestigungsort sorgfältig so
aus, daß die Einheit horizontal montiert werden kann.
Achten Sie darauf, daß das Gerät die
Heckklappendämpfer usw. nicht behindert.
1
1
2
2
Установка в подвешенном положении
При установке проигрывателя за задней полкой или в другом месте в багажнике соблюдайте следующие правила.
Тщательно выберите место монтажа, с тем
чтобы аппарат можно было установить горизонтально.
Убедитесь в том, что проигрыватель не
мешает свободному ходу торсионной пружины крышки или какому-либо иному механизму багажника.
Auf die richtige Position
HORIZONTAL
stellen.
Совместите стрелку с помеченной позицией.
2
1
Schutzkappe (abnehmen und zur späteren Wiederverwendung aufbewahren)
Защитный колпачок
Hinweise zum optischen Kabel
Beachten Sie beim Anschließen des Kabels folgendes: — Biegen Sie das Kabel nicht zu stark. Der minimal zulässige Krümmungsradius beträgt 10 cm. Bei kleinerem Krümmungsradius
wird möglicherweise kein Ton ausgegeben. — Achten Sie darauf, daß das Kabel nicht durch andere Teile gequetscht oder eingeklemmt wird. — Achten Sie darauf, daß die Anschlußteile des Kabels nicht verkratzt werden und sauber sind. — Falls das Gerät nicht an eine Autoanlage angeschlossen wird, die für das optisch-digitale Übertragungssystem mit BUS-
Technologie von Sony geeignet ist, bringen Sie die Schutzkappe wieder an. — Verwenden Sie ein optisches Kabel, das für Auto-Audiosysteme von Sony entwickelt wurde. — Nicht alle optischen Kabel sind für diesen CD-Wechsler geeignet.
Installation in geneigter Position
Nach dem Installieren des Geräts richten Sie den Dial-Ring an einer der Markierungen aus, so daß der Pfeil möglichst senkrecht steht.
L
A
T
N
O
Z
I
R
V
O
H
E R
T
I
C
A
V
E
R
T
I
C
A
L
L A
T N
O
IZ R O H
L
Примечания об оптическом кабеле
При подсоединении кабеля соблюдайте следующие правила: — Излишне не перегибайте кабель. Если сгиб кабеля (дуга) в диаметре составляет менее 10 см, при
воспроизведении может пропадать звук. — Следите за тем, чтобы кабель не был зажат или иным образом стеснен окружающими его предметами. — Не допускайте царапин на контактах разъемов или их загрязнения. — Если Вы не подключаете данный аппарат к автомобильной стереосистеме, совместимой с системой
оптико-цифровой передачи сигнала Sony BUS, установите защитный колпачок обратно. — Используйте оптический кабель, предназначенный для автомобильных стереосистем Sony. — Для использования с данным проигрывателем CD подходят не все оптические кабели.
Наклонная установка
По окончании установки совместите стрелки поворотных индикаторов положения с одной из меток таким образом, чтобы стрелка в максимальной мере приблизилась к вертикальному положению.
Hinweis
Achten Sie darauf, den linken und rechten Dial-Ring an derselben Markierung auszurichten.
Примечание
Следите за тем, чтобы стрелка на левом и стрелка на правом индикаторах были совмещены с одинаковыми
L
A
T
N
O
Z
I
R
V
O
H
E R
T
I
C
A L
метками.
3
3
Loading...