Sony CDX-656-X Service manual

CDX-656/656X
SERVICE MANUAL
Ver 1.0 2001.11
Photo: CDX-656X
SPECIFICATIONS
Canadian Model
AEP Model
CDX-656
E Model
CDX-656X
Model Name Using Similar Mechanism CDX-646/646X CD Drive Mechanism Type MG-251B-137 Optical Pick-up Name KSS-720A
System Compact disc digital audio system Laser diode properties Material: GaAlAs
*
This output is the value measured at a distance of 200 mm from the objective lens surface on the Optical Pick-up Block.
Frequency response 10 – 20,000 Hz Wow and flutter Below the measurable limit Signal-to-noise ratio 94 dB Outputs BUS control output (8 pins)
Current drain 800 mA (during CD playback)
Operating temperature –10°C to +55°C (14°F to 131°F) Dimensions Approx. 262 × 90 × 185 mm
Mass Approx. 2.1 kg (4 lb. 10 oz.) Power requirement 12 V DC car battery
Supplied accessories Disc magazine (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Wavelength: 780 nm Emission Duration: Continuous Laser out-put Power: Less than
44.6 µW*
Analog audio output (RCA pin)
800 mA (during loading or ejecting a disc)
3
(10
/8 × 3 5/8 × 73/8 in.)
(w/h/d) not incl. projecting parts and controls
(negative ground)
Parts for installation and connections (1 set)
9-873-375-01 Sony Corporation
2001K0500-1 e Vehicle Company C 2001.11 Published by Sony Engineering Corporation
COMPACT DISC CHANGER
CDX-656/656X
L

SERVICING NOTES

NOTES ON HANDLING THE OPTICAL PICK­UP BLOCK OR BASE UNIT
The laser diode in the optical pick-up block may suffer electro­static breakdown because of the potential difference generated by the charged electrostatic load, etc. on clothing and the human body . During repair, pay attention to electrostatic breakdown and also use the procedure in the printed matter which is included in the repair parts. The flexible board is easily damaged and should be handled with care.
NOTES ON LASER DIODE EMISSION CHECK
The laser beam on this model is concentrated so as to be focused on the disc reflective surface by the objective lens in the optical pick-up block. Therefore, when checking the laser diode emis­sion, observe from more than 30 cm away from the objectiv e lens.
US/Canadian model:
If the optical pick-up block is defective, please replace the whole optical pick-up block. Never turn the semi-fixed resistor located at the side of optical pick-up block.
OPTICA PICK-UP BLOCK
DISC MAGAZINE GETTING OUT PROCEDURE ON THE POWER SUPPLY IS OFF
Remove the CASE (LOWER. T) beforehand
1) Press the lever (ML.S) assy in the direction of arrow A.
2) Removal the magazine assy.
Note: Take out the magazine only when the tray is completely within the
magazine. If the disk or tray is sticking out, turn on the power and eject the magazine.
Lever (ML.S)
A
Magazine assy
SEMI-FIXED RESISTOR
AEP/UK model:
When replacing the chassis (U.S) sub assy of mechanism deck which have the “CAUTION LABEL” attached, please be sure to put a new CA UTION LABEL (3-223-913-11) to the chassis (U.S) sub assy.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous ra­diation exposure.
Flexible Circuit Board Repairing
• Keep the temperature of the soldering iron around 270 ˚C dur­ing repairing.
• Do not touch the soldering iron on the same conductor of the circuit board (within 3 times).
• Be careful not to apply force on the conductor when soldering or unsoldering.
Notes on chip component replacement
• Never reuse a disconnected chip component.
• Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be dam­aged by heat.
SAFETY-RELATED COMPONENT WARNING!!
COMPONENTS IDENTIFIED BY MARK 0 OR DOTTED LINE WITH MARK 0 ON THE SCHEMATIC DIAGRAMS AND IN THE PARTS LIST ARE CRITICAL TO SAFE OPERATION. REPLACE THESE COMPONENTS WITH SONY PARTS WHOSE PART NUMBERS APPEAR AS SHOWN IN THIS MANUAL OR IN SUPPLEMENTS PUB­LISHED BY SONY.
ATTENTION AU COMPOSANT AYANT RAPPORT
À LA SÉCURITÉ!
LES COMPOSANTS IDENTIFIÉS P AR UNE MARQUE 0 SUR LES DIAGRAMMES SCHÉMATIQUES ET LA LISTE DES PIÈCES SONT CRITIQUES POUR LA SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT. NE REMPLACER CES COM­POSANTS QUE PAR DES PIÈCES SONY DONT LES NUMÉROS SONT DONNÉS DANS CE MANUEL OU DANS LES SUPPLÉMENTS PUBLIÉS PAR SONY.
2
CDX-656/656X
TEST DISC
This set can playback a CD-R, CD-RW for audio use. When test this set, use the following test disc. Test disc for CD-R: TCD-R082LMT (Part No.: J-2501-063-1) Test disc for CD-RW: TCD-W082L (Part No.: J-2501-063-2)
Notes on CD-R/CD-RW discs
You can play CD-Rs/CD-RWs (recordable CDs/ rewritable CDs) designed for audio use on this unit
H).
(fig.
Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit.
You cannot play a CD-R/CD-RW that is not finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW disc to be
played on the audio CD player.
Look for this mark to distinguish CD-Rs/CD-RWs for audio use.
H
This mark denotes that a disc is not for audio use.

TABLE OF CONTENTS

SERVICING NOTES .......................................................... 2
1. GENERAL ................................................................... 4
Installation....................................................................... 5
Connections ..................................................................... 5
2. DISASSEMBLY
2-1. Disassembly Flow........................................................... 6
2-2. Case (Upper. T), Front Panel Assy ................................. 6
2-3. Mechanism Deck (MG-251B-137)................................. 6
2-4. JACK Board .................................................................... 7
2-5. MAIN Board, Slide Variable Resistor
(Elevator Height Sensor) (RV202) ................................. 7
2-6. ELJ Motor Assy (Elevator) (M104) ................................ 8
2-7. Escutcheon (T) ................................................................ 8
2-8. Chassis (U.S) Sub Assy .................................................. 9
2-9. Chassis Assy.................................................................... 9
2-10. RF Board ......................................................................... 10
2-11. Sled Motor Assy (251) (M101),
Optical Pick-up (KSS-720A) .......................................... 10
2-12. LSW Board, Spindle Motor (S) Sub Assy (M102) ........ 11
2-13. ELJ Motor Assy (Chucking) (M103) ............................. 11
3. ASSEMBLY
3-1. Assembly Flow................................................................ 12
3-2. Optical Pick-up Complete Assy...................................... 12
3-3. Gear (Lomini)/(Load 1) Assy ......................................... 13
3-4. Operation Check ............................................................. 13
4. MECHANICAL ADJUSTMENT .......................... 14
5. ELECTRICAL CHECK .......................................... 15
6. DIAGRAMS
6-1. Block Diagram – SERVO Section – .............................. 17
6-2. Block Diagram – BUS CONTROL/
POWER SUPPLY Section – ........................................... 18
6-3. Note for Printed Wiring Boards and
Schematic Diagrams ....................................................... 19
6-4. Printed Wiring Boards – RF/LSW Boards – ................. 20
6-5. Schematic Diagram – RF/LSW Boards –...................... 21
6-6. Printed Wiring Boards
– MAIN Board (Component Side) – .............................. 22
6-7. Printed Wiring Boards
– MAIN (Conductor Side)/SWITCH Boards –.............. 23
6-8. Schematic Diagram – MAIN Board (1/2) – .................. 24
6-9. Schematic Diagram
– MAIN (2/2)/SWITCH Boards – .................................. 25
6-10. Printed Wiring Boards – JACK Board –........................ 26
6-11. Schematic Diagram – JACK Board – ............................. 26
6-12. IC Pin Function Description ........................................... 30
7. EXPLODED VIEWS
7-1. Case Section .................................................................... 33
7-2. Mechanism Deck Section-1 (MG-251B-137) ................ 34
7-3. Mechanism Deck Section-2 (MG-251B-137) ................ 35
7-4. Mechanism Deck Section-3 (MG-251B-137) ................ 36
7-5. Mechanism Deck Section-4 (MG-251B-137) ................ 37
8. ELECTRICAL PARTS LIST ............................... 38
3
CDX-656/656X
SECTION 1

GENERAL

This section is extracted from instruction manual.
Inserting a disc Insertion d’un disque Inserción de discos
Use the supplied disc magazine or the disc
1
With the arrow side facing up Avec la partie fléchée tournée vers le haut Con el lado de la flecha hacia arriba
Labeled surface up Etiquette vers le haut Con la superficie de la etiqueta hacia arriba
c
Tab Onglet Lengüeta
Note
You cannot play 8cm (3 in.) CDs.
Remarque
Vous ne pouvez pas écouter de CD de 8 cm (3po.) sur ce lecteur.
Disc magazine Chargeur de disques Cargador de discos
If the disc magazine does not lock properly
Take out the magazine, and after pressing the Z (EJECT) button, re-insert it.
Si vous ne pouvez pas fermer le chargeur de disques
Sortez le chargeur et, après avoir appuyé sur la touche Z (EJECT), réinsérez-le.
Si el cargador de discos no se cierra correctamente
Extraiga el cargador, pulse el botón Z (EJECT) y vuelva a insertarlo.
Notes on the disc magazine
• Do not leave the disc magazine in locations with high temperatures and high humidity such as on a car dashboard or in the rear window where the disc magazine will be subjected to direct sunlight.
• Do not place more than one disc at a time onto one tray, otherwise the changer and the discs may be damaged.
• Do not drop the disc magazine or subject it to a violent shock.
When the tray comes out
Normally, the trays will not come out of the magazine. However, if they are pulled out of the magazine, it is easy to re-insert them.
Lorsque le plateau sort
En principe, les plateaux ne sortent pas du chargeur. Toutefois, s’ils sortent du chargeur, il est facile de les réinsérer.
Si la bandeja se sale
Normalmente, las bandejas no se salen del cargador. No obstante, si esto ocurre, pueden volver a insertarse con facilidad.
Nota
No es posible reproducir discos compactos de 8 cm.
Remarques sur le chargeur de disques
• Ne pas laisser le chargeur de disques dans un endroit très chaud ou très humide comme sur le tableau de bord ou sur la plage arrière de la voiture où il serait en plein soleil.
• Ne pas insérer plus d’un disque à la fois sur le plateau, sinon le changeur et les disques risquent d’être endommagés.
• Ne pas laisser tomber le chargeur de disques ni le cogner.
10 discs, one in each tray 10 disques, un par plateau 10 discos, uno en cada bandeja
To remove Retrait Extracción
Z (EJECT)
magazine XA-250.The disc magazine XA-10B/XA­350 can not be used with this unit.If you use any other magazine,it may cause a malfunction.
Utilisez le magasin à disques fourni ou un magasin à disques XA-250. Vous ne pouvez pas utiliser de magasin à disques XA-10B/XA-350 avec cet appareil. L'utilisation d'un autre type de magasin à disques risque de provoquer un dysfonctionnement.
Emplee el cargador de discos suministrado o el XA-250. El cargador de discos XA-10B/XA-350 no puede utilizarse con esta unidad. Si emplea otro tipo de cargador, puede producir fallos de funcionamiento.
43
Use the unit with the door closed completely
Otherwise, foreign matter may enter the unit and contaminate the lenses inside the changer.
Utilisez cet appareil avec la fenêtre complètement fermée
Sinon, des corps étrangers pourraient pénétrer dans l’appareil et encrasser les lentilles dans le lecteur.
Emplee la unidad con la puerta completamente cerrada
De lo contrario podrían introducirse objetos extraños y contaminar las lentes del interior del cambiador.
Notas sobre el cargador de discos
• No lo deje en lugares muy húmedos o con temperaturas altas, como en el salpicadero del automóvil o en la ventanilla trasera, expuesto a la luz solar directa.
• No inserte más de un disco en una bandeja de una vez, ya que en caso contrario el cambiador y los discos pueden dañarse.
• No lo deje caer ni lo exponga a golpes violentos.
With the cut-away portion of the tray facing you, insert the right corner of the tray in the slot, then push in the left corner until it clicks.
Note
Do not insert the tray upside down or in the wrong direction.
Avec la portion découpée du plateau vous faisant face, insérer le coin droit du plateau dans la fente, puis enfoncer le coin gauche jusqu’au déclic.
Remarque
Ne pas insérer le plateau à l’envers ou dans le mauvais sens.
Push to unlock the door Poussez pour déverrouiller la porte
2
Empuje para desbloquear la puerta
Slide open Coulissez pour ouvrir Deslice para abrir
Note
To prevent injury, do not insert your hand in the CD changer.
Remarque
Pour éviter toute blessure, ne pas introduire la main dans le changeur de CD.
Nota
Para evitar lesiones, no inserte la mano en el cambiador de CD.
Note
When a disc magazine is inserted into the CD changer or the reset button of the connected car audio is pressed, the unit will automatically be activated and read the information on the CDs. When the information on all the CDs in the disc magazine has been read, the unit will automatically stop operation.
Remarque
Quand un chargeur de disques est inséré dans le changeur de CD ou si la touche de réinitialisation de l’autoradio raccordé est enclenchée, l’appareil se met automatiquement en marche et reproduit les CD. Lorsque tous les CD du chargeur ont été reproduits, l’appareil s’arrête automatiqement.
Nota
Cuando inserta un cargador de discos en el cambiador de discos compactos, o si está pulsado el botón de reposición del equipo de audio para automóvil conectado, la unidad se activará automáticamente y leerá la información de los discos compactos. Una vez leída la información de todos los discos compactos del cargador de discos, la unidad detendrá automáticamente la operación.
Con la parte de corte de la bandeja hacia afuera, inserte la esquina derecha de dicha bandeja en la ranura y, a continuación, ejerza presión en la esquina izquierda hasta oír un chasquido.
Nota
No inserte la bandeja al revés o en la dirección incorrecta.
x
Notes on handling discs
A dirty or defective disc may cause sound drop-outs during playback. To enjoy optimum sound, handle the disc as follows.
Handle the disc by its edge, and to keep the disc clean,
do not touch the unlabeled surface. (fig.
Do not stick paper or tape on the disc. (fig.
Keep your discs in their cases or disc magazines when
not in use. Do not expose discs to direct sunlight or heat sources such as hot air-ducts. Do not leave discs in a car parked in direct sunlight where there can be a considerable rise in the temperature inside the car. (fig.
Before playing, clean the discs with an optional cleaning cloth. Wipe each disc in the direction of the
D
arrows. (fig.
Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or antistatic spray intended for analog discs.
Discs with special shapes (heart-shaped discs,
octagonal discs etc.) cannot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs.
Notes on discs
If you use the discs explained below, the sticky residue can cause the disc to stop spinning and may cause malfunction or ruin your discs. Do not use second-hand or rental CDs that have a sticky residue on the surface (for example from peeled-off stickers or from ink, or glue leaking from under the stickers).
There are paste residue. Ink is sticky. (fig. Do not use rental CDs with old labels that are beginning to peel off.
Stickers that are beginning to peel away, leaving a
sticky residue. (fig.
Do not use your discs with labels or stickers attached.
Labels are attached. (fig.
Notes on CD-R/CD-RW discs
You can play CD-Rs/CD-RWs (recordable CDs/ rewritable CDs) designed for audio use on this unit (fig.
Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit.
You cannot play a CD-R/CD-RW that is not finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW disc to be
played on the audio CD player.
)
F
)
G
H
).
A
)
B
)
C
)
E
)
)
Remarques sur la manipulation des disques
Un disque sale ou défectueux peut provoquer des pertes de son à la lecture. Manipuler le disque comme suit pour obtenir un son optimal.
Manipuler le disque par son arête et le maintenir dans un
état propre, ne pas le toucher sur la surface non imprimée. (fig.
Ne pas coller de papier ou de bande adhésive sur le disque. (fig.
Conservez vos disques dans leurs boîtiers ou des pochettes de rangement lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Ne pas laisser les disques en plein soleil ou près d’une source de chaleur comme des conduits d’air chaud. Ne pas laisser les disques dans une voiture garée en plein soleil car la température de l’habitacle risque d’augmenter considérablement. (fig.
Avant la lecture, essuyer les disques avec un chiffon de nettoyage en option. Essuyer chaque disque dans le sens des flèches. (fig.
Ne pas utiliser de solvants tels que de la benzine, du diluant, des produits de nettoyage vendus dans le commerce ou de vaporisateurs anti-statiques destinés aux disques analogiques.
Il n’est pas possible d’utiliser les disques de formes
spéciales (en forme de cœur ou octogonaux, etc.) avec cet appareil. Vous risquez d’endommager l’appareil. N’essayez jamais de lire ces disques.
Remarques sur les disques
Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous, le résidu adhésif risque de provoquer l’arrêt de la rotation du disque et d’entraîner un dysfonctionnement ou d’endommager vos disques. N’utilisez pas de CD de seconde main ou de location qui présentent des résidus adhésifs à la surface (par exemple d’étiquettes décollées ou d’encre, de colle dépassant de l’étiquette).
Résidus de colle. L’encre colle. (fig. N’utilisez pas de CD de location avec d’anciennes étiquettes qui commencent à se décoller.
Les étiquettes qui commencent à se décoller laissent des
résidus adhésifs. (fig.
N’utilisez pas vos disques avec des étiquettes ou des autocollants apposés dessus.
Les étiquettes sont fixées. (fig.
Remarques sur les disques CD-R/CD-RW
Vous pouvez écouter avec cet appareil des CD-R/CD-RW (CD enregistrables/ utilisation audio. (fig.
Certains CD-R/CD-RW (en fonction des conditions de l’équipement d’enregistrement ou du disque) risquent de ne pas être lus avec cet appareil.
Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R/CD-RW non finalisés*.
* Un processus nécessaire à la lecture des disques CD-R/CD-RW
enregistrés sur le lecteur de CD audio.
A
)
B
)
D
)
CD réinscriptibles
C
)
E
)
F
)
G
)
)
) conçus pour une
H
Notas sobre el manejo de discos
Es posible que se produzca ausencia de sonido durante la reproducción, si el disco está sucio o es defectuoso. Para disfrutar de una calidad de sonido óptima, utilice el disco de la siguiente forma.
Maneje el disco por los bordes. Para mantenerlo
limpio, no toque la superficie sin etiqueta (fig.
No adhiera papeles ni cinta sobre el disco (fig.
Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de
discos cuando no los utilice. No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente. No deje los discos en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa donde pueda producirse un considerable aumento de temperatura en el interior de dicho automóvil (fig.
Antes de la reproducción, limpie los discos con un paño
de limpieza opcional en la dirección de las flechas (fig.
D
).
No utilice disolventes como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en tiendas del ramo ni aerosoles antiestáticos destinados a discos analógicos.
Los discos con formas especiales (forma de corazón,
octagonales, etc.) no pueden reproducirse en esta unidad. Si lo intenta, puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
Notas sobre los discos
Si emplea los discos descritos a continuación, el residuo adherente puede causar que el disco deje de girar y producir fallos de funcionamiento o dañar los discos. No utilice discos compactos de segunda mano o de alquiler que tengan residuos adherentes en la superficie (por ejemplo, de adhesivos despegados o tinta, o de restos de pegamento de los adhesivos).
• Residuos adherentes. Tinta adherente (fig.
No utilice discos compactos de alquiler con etiquetas viejas que estén comenzando a despegarse.
• Adhesivos que empiezan a despegarse, dejando un residuo adherente (fig.
No emplee discos con etiquetas o adhesivos fijados.
• Etiquetas adheridas (fig.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
Puede reproducir discos CD-R/CD-RW (discos compactos grabables/discos compactos reescribibles) diseñados para uso de audio en esta unidad (fig. H).
Determinados discos CD-R/CD-RW (dependiendo del equipo utilizado para su grabación o la condición del disco) pueden no reproducirse en esta unidad.
No es posible reproducir discos CD-R/CD-RW no finalizados*.
* Proceso necesario para reproducir en el reproductor de CD
de audio los discos CD-R/CD-RW grabados.
A GBC DE F
This way Oui Así
Not this way Non Así no
Not this way Non Así no
This way Oui Así
A
).
B
).
C
).
E
).
F
).
G
).
Look for this mark to distinguish CD-Rs/CD-RWs for audio use.
H
Ce symbole permet de distinguer les CD-R/CD-RW conçus pour une utilisation audio. Busque esta marca para distinguir los discos CD-R/CD­RW para uso de audio.
This mark denotes that a disc is not for audio use. Ce symbole indique qu’un disque n’est pas conçu pour une utilisation audio. Esta marca indica que el disco no es para uso de audio.
4
CDX-656/656X
Precautions
Choose the mounting location carefully, observing the following:
— The unit is not subject to temperatures exceeding 55°C (131°F) (such as in a
car parked in direct sunlight). — The unit is not subject to direct sunlight. — The unit is not near heat sources (such as heaters). — The unit is not exposed to rain or moisture. — The unit is not exposed to excessive dust or dirt. — The unit is not subject to excessive vibration. — The fuel tank should not be damaged by the tapping screws. — There should be no wire harnesses or pipes under the place where you are
going to install the unit. — The spare tire, tools or other equipment in or under the trunk should not be
interfered with or damaged by the screws or the unit itself.
Be sure to use only the supplied mounting hardware for a safe and secure
installation.
Use only the supplied screws.
Make holes of ø 3.5 mm (
other side of the mounting surface.
How to install the unit
The brackets 1 provide two positions for mounting, high and low. Use the appropriate screw holes according to your preference.
5
/32 in.) only after making sure there is nothing on the
Horizontal installation
1
InstallationInstallation Instalación
Précautions
Choisir l’emplacement de montage en tenant compte des observations suivantes :
— Appareil non soumis à des températures dépassant 55°C (131°F) (comme
dans une voiture garée au soleil). — Appareil non soumis au rayonnement solaire direct. — Appareil à l’écart de sources de chaleur (comme des radiateurs). — Appareil non exposé à la pluie ou à l’humidité. — Appareil non exposé à des poussières ou à des souillures en excès. — Appareil non exposé à des vibrations excessives. — Vérifier que le réservoir d’essence ne risque pas d’être endommagé par les vis
taraudeuses. — Il ne doit pas y avoir de faisceau de fils ou de tuyaux à l’emplacement du
montage. — Vérifier que l’appareil ou les vis ne risquent pas d’endommager ou de gêner
la roue de secours, les outils, ou autre objet dans le coffre.
Pour garantir la sécurité de l’installation, utiliser uniquement le matériel de
montage fourni.
Utilisez uniquement les vis fournies.
Ne percez les trous de 3,5 mm (
rien de l'autre côté de la surface de montage.
Installation de l’appareil
Les supports 1 offrent deux positions de montage, haut et bas. Utilisez les trous de vissage appropriés en fonction de vos préférences.
5
/32 po.)ø qu'après vous être assuré qu'il n'y avait
Installation horizontale
Align with the marked position.
HORIZONTAL
Aligner sur le repère. Alinee en la posición marcada.
Precauciones
Elija cuidadosamente el lugar de montaje y tenga en cuenta lo siguiente:
— La unidad no queda sometida a temperaturas superiores a los 55°C (como en
un automóvil aparcado a la luz solar directa). — La unidad no queda sometida a la luz solar directa. — La unidad no queda cercana a fuentes térmicas (como aparatos de
calefacción). — La unidad no queda expuesta a la lluvia o a la humedad. — La unidad no queda expuesta a polvo o suciedad excesivos. — La unidad no queda sometida a vibraciones excesivas. — El depósito de combustible no deberá dañarse con los tornillos
autorroscantes. — No deberá haber mazos de conductores ni tubos debajo del lugar donde vaya
a instalar la unidad. — La rueda de repuesto, las herramientas, u otros equipos situados dentro o
debajo del portaequipajes no deberán verse interferidos ni dañados por los
tornillos ni por la propia unidad.
Para realizar una instalación segura, emplee solamente la ferretería de montaje
suministrada.
Utilice sólo los tornillos suministrados.
Antes de hacer los orificios de ø 3,5 mm, compruebe que no haya nada en el otro
lado de la superficie de montaje.
Instalación de la unidad
Los soportes 1 proporcionan dos posiciones de montaje, alta y baja. Utilice los orificios para tornillo apropiados según sus preferencias.
Instalación horizontal
2
Unit: mm (in.) Unité : mm (po.) Unidad: mm
Connections/Connexions/ Conexiones
For details, refer to the Installation/Connections manual of the car audio.
Pour plus de détails, consulter le manuel d’installation/connexions de l’autoradio.
Con respecto a los detalles, consulte el manual de instalación/conexiones del sistema de audio del automóvil.
Connection diagram/Schéma de connexion/Diagrama de conexión/
Sony BUS compatible car audio Autoradio compatible BUS Sony Sistema de audio del automóvil
compatible con BUS Sony
BUS AUDIO IN BUS CONTROL IN
3
2
1
5
/32)
ø 3.5 (
3
2
1
45
CDX-656X/656
Vertical installation Installation verticale
1
Align with the marked position.
VERTICAL
Aligner sur le repère. Alinee en la posición marcada.
Suspended installation
When the unit is to be installed under the rear tray etc. in the trunk compartment, make sure the following provisions are made.
Choose the mounting location carefully so that the unit can be installed
horizontally.
Make sure the unit does not hinder the movement of the torsion bar spring etc.
of the trunk lid.
1
Unit: mm (in.) Unité : mm (po.) Unidad: mm
ø 3.5 (5/32)
1
2
Inclined installation
After installing the unit, align the dials with one of the marks so that the arrows are as vertical as possible.
Installation suspendue
Si l’appareil doit être installé sous la plage arrière dans le coffre, par exemple, observer les précautions suivantes.
Bien choisir l’emplacement pour pouvoir installer l’appareil à l’horizontale.
Vérifier que l’appareil ne gêne pas les mouvements du ressort de fermeture du
coffre, entre autres.
Align with the marked position.
HORIZONTAL
Aligner sur le repère. Alinee en la posición marcada.
2
1
Installation inclinée
Après avoir installé l’appareil, alignez les disques sur un repère de façon à ce que les flèches soient dans la position la plus verticale possible.
Instalación vertical
2
Unit: mm (in.) Unité : mm (po.) Unidad: mm
3
2
1
Instalación suspendida
Si va a instalar la unidad debajo de la bandeja trasera, etc., del maletero, tenga en cuenta lo siguiente:
Elija el lugar de montaje cuidadosamente de forma que sea posible instalar la
unidad horizontalmente.
Asegúrese de que la unidad no dificulta el movimiento del muelle de la barra de
torsión, etc., de la tapa del maletero.
2
3
Instalación inclinada
Una vez instalada la unidad, alinee los diales de forma que una de las marcas de las flechas se encuentre en la posición más vertical posible.
ø 3.5 (5/32)
Note
For connecting two or more changers, the XA-C30 source selector (optional) is necessary.
Remarque
Pour raccorder deux ou plusieurs changeurs, le sélecteur de source XA-C30 (en option)
3
est nécessaire.
Nota
Si desea conectar dos o más cambiadores, es preciso utilizar un selector de fuente XA­C30 (opcional).
2
1
3
Note
Be sure to align the left and right dials with the same mark.
AL
T N O
IZ
OR
V
H
E R
T IC A
V ERT
ICAL
L A T
N O Z I R
O H
Remarque
Veillez à aligner les disques gauche et droite sur le même repère.
L
Nota
Asegúrese de alinear los diales izquierdo y derecho con la misma marca.
L
A T N
O
IZ R O
V
H
ERTIC
AL
55
CDX-656/656X
)
)
)
SECTION 2

DISASSEMBLY

This set can be disassembled in the order shown below.

2-1. DISASSEMBLY FLOW

Note 1: The process described in can be performed in any order. Note 2: Without completing the process described in , the next process can not be performed.
SET
2-2. CASE (UPPER.T),
FRONT PANEL ASSY (Page 6)
2-3. MECHANISM DECK
(MG-251B-137) (Page 6)
2-4. JACK BOARD
(Page 7)
2-5. MAIN BOARD,
SLIDE VARIABLE RESISTOR (ELEVATOR HEIGHT SENSOR) (RV202) (Page 7)
2-7. ESCUTCHEON (T)
(Page 8)
Note: Follow the disassembly procedure in the numerical order given.

2-2. CASE (UPPER. T), FRONT PANEL ASSY

3
screw
1
screw (PTT2.6
4
lever (FLT. 838)
×
6)
(PTT2.6
×
6)
3
screw (PTT2.6 × 6)
5
case (upper. T)
4
lever (FLT. 838)
3
screw (PTT2.6 × 6
2-6. ELJ MOTOR ASSY
(ELEVATOR) (M104) (Page 8)
2-8. CHASSIS (U.S) SUB ASSY
(Page 9)
2-9. CHASSIS ASSY
(Page 9)
2-10. RF BOARD
(Page 10)
2-11. SLED MOTOR ASSY (251) (M101),
OPTICAL PICK-UP (KSS-720A) (Page 10)
2-12. LSW BOARD,
SPINDLE MOTOR (S) SUB ASSY (M102) (Page 11)
2-13. ELJ MOTOR ASSY (CHUCKING) (M103)
(Page 11)
2
front panel assy
2-3. MECHANISM DECK (MG-251B-137)
2
tension coil spring (FL)
1
two dampers (T)
1
screw (PTT2.6 × 6)
4

mechanism deck (MG-251B-137)

2
tension coil spring (FL
filament tape
3
jack flexible board (CNJ901)
1
two dampers (T
66
2-4. JACK BOARD
2
Remove two solders of the elevator motor leads (M104).
2
Remove two solders of the switch board leads.
2
Remove three solders of the slide variable resistor (RV202).
4
heat sink (T)
3
screw (PTT2 × 4)
6
main board
5
two screws (FP)
1
main flexible board (CNJ101)
5
screw (FP)
7
screw (PTT2
×
4)
8
slide variable resistor (elevator height sensor) (RV202)
Remove the jack board of the arrow.
1
ground point screw (PTT2.6
×
6)
2

jack board

CDX-656/656X

2-5. MAIN BOARD, SLIDE VARIABLE RESIST OR (ELEV A T OR HEIGHT SENSOR) (RV202)

7
CDX-656/656X
2-6. ELJ MOTOR ASSY (ELEVATOR) (M104)
1
2
bracket (EVM.S)
screw (PTT2
×
4)
3

ELJ motor assy (elevator) (M104)

2-7. ESCUTCHEON (T)

2
Remove the claw in the direction of arrow
4
Remove the ditch in the direction of arrow
5
Remove the escutcheon (T) in the direction of arrow
A
B
two claws
3
.
.
C
.
3
claw
B
A
4
C
ditch
1
screw (T)
8
2-8. CHASSIS (U.S) SUB ASSY
1
three screws (PTT2 × 4)
5

chassis (U.S) sub assy

3
A
CDX-656/656X
2
Remove the edge in the direction of arrow A.
1
two screws (PTT2 × 4)
2-9. CHASSIS ASSY
5
1
screw (PTT2 × 4)
spring (stopper.lower)
4
spring (SUT)
6

chassis assy

4
1
Turn the gear (EVD.S) fully in the direction of arrow A.
3
2
A
3
9
CDX-656/656X
2-10. RF BOARD
3
two screws (PS2
×
4)
4

RF board

3
two screws
×
4)
(PS2
2
Remove four solders of the LSW board leads and spindle motor leads (M102).
2
Remove two solders of the sled motor leads (M101).
1
OP flexible board (CN102).
2-11. SLED MOTOR ASSY (251) (M101), OPTICAL PICK-UP (KSS-720A)
1
two precision screws (P2
×
4
Turn shaft (feed) assy in the direction of the arrow, then remove it.
3)
2
sled motor assy (251) (M101)
OP flexible board
adhesive sheet
10
3
optical pick-up (KSS-720A)
optical pick-up
Note: After connecting OP flexible board,
fix it with adhesive sheet to optical pick-up.
2-12. LSW BOARD, SPINDLE MOTOR (S) SUB ASSY (M102)
)
w
8
two precision screws (P1.7
×
2.2)
7
1
precision screw (P2
×
2.5)
5
bracket (CP)
CDX-656/656X
spring (chucking)
3
6
retainer (disc
4
precision scre (P2 × 2.2)
2
LSW board
2-13. ELJ MOTOR ASSY (CHUCKING) (M103)
2
two screws (PTT2 × 4)
3
retainer (CHM)
9
Remove the spindle motor (S) sub assy (M102) in the direction of the arrow.
1
Remove two solders of the chucking motor leads (M103).
4

ELJ motor assy (chucking) (M103)

11
CDX-656/656X
)
This set can be assembled in the order shown below.

3-1. ASSEMBLY FLOW

3-2. OPTICAL PICK-UP COMPLETE ASSY
(Page 12)
3-3. GEAR (LOMINI) / (LOAD 1) ASSY
(Page 13)
3-4. OPERATION CHECK
(Page 13)
SECTION 3

ASSEMBLY

3-2. OPTICAL PICK-UP COMPLETE ASSY

1
chuck plate
Move the lever (LOCK 3A) in the direction of arrow A, and return it a little in the direction of arrow from the position where the chuck plate is moved down to the lower limit.
B
A
B
3
stop ring 2.0 (E type
4
tension spring (DH)
12
shaft (A)
2
optical pick-up complete assy Note: Insert the shaft (A) first.

3-3. GEAR (LOMINI)/(LOAD 1) ASSY

CDX-656/656X
gear (LOAD 2)
marking Fig. A
3
Attach the gear (LOAD 1) assy with its facing inside.
gear (LOMINI)
slit
chuck plate
2
Attach the gear (LOMINI) at the position shown in Fig. A.
shaft (rotary prevention C)
1
B
stop ring 1.5 (E type)
4
Move the lever (LOCK 3A) fully in the direction of arrow to move the chuck plate up.
B

3-4. OPERATION CHECK

1
Confirm that the slider moves in the direction of arrow C to move down the chuck plate if the gear (LOAD 1) is rotated in the direction of arrow or the chuck plate moves up and the slider moves in the direction of arrow D if the gear is rotated in the direction of arrow B.
chuck plate
A
slider
D
C
A
gear (LOAD 1) assy
B
13
Loading...
+ 29 hidden pages