SONY CDX-605 User Manual

Features

Sony BUS system compatible mobile CD changer.

Compact and space-saving design for vertical, horizontal, suspended or inclined installation.

8 fs digital filter for high quality sound.

1 bit D/A converter.

Program memory function* for preselecting your favorite tracks from the discs in the changer, and playing them back in the order you want (CDX-705).

Custom file function* for custom naming and displaying the title of each disc, (CDX-705).

Digital D-bass function* for reproducing more powerful bass sound.

*Only available when connected to a main unit that supports this function.

Egenskaper

Mobil CD-växlare kompatibel med Sonys bussanslutningsnät BUS.

Kompakt och utrymmessparande utförande för horisontell, vertikal eller lutande montering.

8-fs digitalfilter, som sörjer för förstklassig ljudåtergivning.

1-bitars digital-/analogomvandlare.

Programminnesfunktion* som ger dig möjlighet att spara en lista med favoritlåtar från CDväxlarens skivor i den ordning som du vill spela upp dem (CDX-705).

Funktion för eget minne* så att du kan namnge CD-skivor och sedan visa skivornas titlar (CDX705).

Digital D-basförstärkning* för mäktigare basåtergivning.

*Endast tillgänglig när den är ansluten till en huvudenhet som stödjer denna funktion.

Particularidades

Cambiador de discos compactos portátil compatible con el sistema BUS de Sony.

Diseño compacto que ahorra espacio para instalación vertical, horizontal, suspendida o inclinada.

Filtro digital de sobremuestreo óctuple para ofrecer sonido de gran calidad.

Convertidor digital/analógico de 1 bit.

Program memory function (función de memoria de programa)* para preseleccionar los temas preferidos de los discos del cambiador y reproducirlos en el orden que desee (CDX-705).

Custom file function (función de archivo personalizado)* para asignar nombre y visualizar el título de cada disco (CDX-705).

Función D-bass digital* para reproducir graves más intensos.

*Disponible sólo si se conecta a una unidad principal que admita esta función.

Características

Permutador móvel de CD compatível com o sistema BUS da Sony.

Design compacto ocupando menor espaço na instalação verticl, horizontal, suspensa ou inclinada.

Filtro digital de 8 fases de sobre-amostragem para proporcionar sons de alta qualidade.

Conversor D/A de 1 bit.

Função de memorização de programas* que permite fazer uma pré-seleccão dos seus temas preferidos de cada um dos CDs introduzidos no permutador e proceder à sua reprodução pela ordem desejada (CDX-705).

Função de ficheiro personalizado* que permite personalizar a atribuição de nomes e a visualização do título de cada CD (CDX-705).

Função D-bass digital* para reprodução de graves mais potentes.

*Apenas disponível quando ligado a uma unidade principal equipada com esta função.

Compact Disc

Changer

Operating Instructions

Manual de instrucciones

Bruksanvisning

Manual de instruções

Specifications

System Compact disc digital audio system Frequency response

 

10 – 20,000 Hz

Wow and flutter Below the measurable limit

Signal-to-noise ratio

 

94 dB

Outputs

BUS control output (8 pins)

 

Analog audio output (RCA pin)

Current drain

800 mA (during CD playback)

 

800 mA (during loading or ejecting

 

a disc)

Operating temperature

 

–10°C to +55°C

Dimensions

Approx. 262 × 90 × 181.5 mm

 

(w/h/d) not incl. projecting parts

 

and controls

Mass

Approx. 2.1 kg

Power requirement

12 V DC car battery (negative ground)

Supplied accessories

Disc magazine (1)

Parts for installation and connections (1 set)

Optional accessories

Compact disc single adaptor CSA-8

Disc magazine XA-250 Source selector XA-C30

General disc magazine case GM-65

Design and specifications subject to change without notice.

Tekniska data

System Digitalt ljudsystem för CD-skivor Frekvensomfång

 

10 – 20.000 Hz

Svaj och fladder Under mätbar gräns

Signal/brusförhållande

 

94 dB

Utgångar

Styrutgång BUS (8-polig)

 

Analog ljudutgång (RCA)

Strömförlust

800 mA (vid uppspelning av CD-

 

skiva)

 

800 mA (vid isättning/urtagning

 

av CD-skiva)

Arbetstemperatur

 

Från –10°C till +55°C

Mått

Ca 262 × 90 × 181,5 mm (b/h/d)

 

exkl utskjutande delar och reglage

Vikt

Ca 2,1 kg

Strömförsörjning

 

12 V likström

 

(drift på negativt jordat bilbatteri)

Medföljande tillbehör

 

Skivmagasin (1)

 

Medföljande monteringsdelar

 

(1 sats)

Valfria tillbehör

Skivadapter CSA-8 för CD-singlar

 

Skivmagasin XA-250

 

Väljare XA-C30

 

Bärväska GM-65

Rätt till ändringar förbehålles.

Especificaciones

Sistema

Audiodigital de discos compactos

Respuesta en frecuencia

 

10 – 20.000 Hz

Fluctuación y trémolo

 

Inferiores al límite medible

Relación señal-ruido

 

94 dB

Salidas

Salida de control BUS

 

(8 terminales)

 

Salida de audio analógica

 

(toma RCA)

Consumo de corriente

 

800 mA (durante la reproducción

 

de disco compacto)

 

800 mA (durante la carga o

 

expulsión de un disco)

Temperatura de funcionamiento

 

–10 a +55°C

Dimensiones

Aprox. 262 × 90 × 181,5 mm

 

(an/al/prf), excl. partes y

 

controles salientes

Masa

Aprox. 2,1 kg

Alimentación

Batería de automóvil de 12 V CC

(negativo a masa) Accesorios suministrados

Cargador de discos (1) Componentes de montaje y conexiones (1 juego)

Accesorios opcionales

Adaptador para disco compacto sencillo CSA-8

Cargador de discos XA-250 Selector de fuente XA-C30 Estuche general para cargador GM-65

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.

Especificações

Sistema

Sistema áudio-digital de discos

 

compactos

Resposta em frequência

 

10 – 20.000 Hz

Vibração/oscilação

 

Abaixo do limite mensurável

Relação sinal/ruído

 

94 dB

Saídas

Controlo de saída BUS

 

(8 terminais)

 

Saída de áudio analógica

 

(terminais RCA)

Consumo de corrente

 

800 mA (durante reprodução de

 

discos compactos)

 

800 mA (durante inserção/ejecção

 

de um disco)

Temperatura de funcionamento

 

–10°C a +55°C

Dimensões

Aprox. 262 × 90 × 181,5 mm

 

(l/a/p) ñao incluindo partes e

 

controlos salientes

Peso

Aprox. 2,1 kg

Alimentação

12 V CC, bateria de automóveis

(massa negativa) Acessórios fornecidos

Carregador de discos (1)

Peças para instalação e ligações (1 conjunto)

Acessórios opcionais

Adaptador simples de discos compactos CSA-8 Carregador de discos XA-250 Selector de fonte XA-C30 Caixa para carregador GM-65

Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.

CDX-705

CDX-605

Sony Corporation ã 1996 Printed in Japan

Parts for Installation and Connections Componentes de montaje y conexiones Medföljande monteringsdelar

Peças para instalação e ligações

The numbers in the list are keyed to those in the instructions. Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.

Siffrorna i nedanstående lista hänvisas till de siffror som nämns i texten i detta häfte.

Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números das instruções.

1

2

3

× 2 × 4 × 4

4

 

5

5.5 m

× 1

5.5 m

 

× 1

*I-3-859-228-21*(2)

SONY CDX-605 User Manual

Precautions

Moisture condensation

On a rainy day or in a very damp area, moisture may condense on the lenses inside the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In this case, remove the disc magazine and wait for about an hour until the moisture has evaporated.

Precauciones

Condensación de humedad

En los días lluviosos o en zonas muy húmedas, puede condensarse humedad en las lentes del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el cargador de discos y espere durante una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore.

Säkerhetsföreskrifter

Att observera angående fuktbildning

Om det regnar eller är mycket fuktigt ute kan fukt kondenseras på linserna inuti enheten. När detta sker fungerar inte enheten som den ska. Ta då bort skivmagasinet och vänta i ungefär en timme tills fukten har avdunstat.

Precauções

Condensação de humidade

Num dia chuvoso ou numa zona muito húmida, pode ocorrer uma condensação de humidade nas lentes do interior do aparelho o que provocará um funcionamento deficiente do aparelho. Se isso acontecer, retire o carregador de discos e aguarde cerca de uma hora até que a humidade se evapore.

Inserting a disc

Inserción de discos

Sätt i en en CD-skiva

Introduzir um disco

With the arrow side facing up

Labeled surface up

1 Con el lado de la flecha hacia arriba

Con la superficie de la etiqueta hacia arriba

Etikettsidan vänd uppåt

Med pilsidan vänd uppåt

Com a face com a seta virada para cima

Superfície com a etiqueta virada para cima

m

Tab

10 discs, one in each tray

Lengüeta

10 discos, uno en cada bandeja

Flik

10 CD-skivor, med en CD-skiva i varje skivfack

Patilha

10 discos, um em cada tabuleiro

 

 

 

 

Use the supplied disc magazine or the disc magazine XA-250.

 

 

Använd medföljande skivmagasin eller skivmagasinet XA-250.

The disc magazine XA-10B can not be used with this unit. If you

 

 

Skivmagasinet XA-10B kan användas med denna enhet. Använd

use any other magazine, it may cause a malfunction.

 

 

 

 

inget annat magasin, eftersom det kan orsaka fel.

 

 

 

 

 

 

 

Emplee el cargador de discos suministrado o el XA-250. El

 

 

Utilize o carregador de discos fornecido ou o carregador XA-250.

cargador de discos XA-10B no puede utilizarse con esta unidad.

 

Não pode utilizar o carregador de discos XA-10B com este

Si emplea otro tipo de cargador, puede producir fallos de

 

 

aparelho. Se utilizar outro carregador qualquer pode provocar

funcionamiento.

 

 

uma avaria.

 

 

 

 

Notes

2 Unlock

To listen to an 8 cm CD, use the separately sold Sony CD adapter CSA-8. Be sure to always use

the specified adapter, as failing to do so may cause a malfunction of the unit. If you use any other

adapter, the unit may not operate properly. When using the Sony CD adapter, make sure the three

Desbloqueo

catches on the adapter are firmly latched onto the 8 cm CD.

Lås upp

Do not insert the Sony CD adapter CSA-8 in the magazine without a disc, malfunction may

Destranque

result.

 

Notas

Para reproducir un disco compacto de 8 cm, utilice un adaptador para discos compactos CSA-8 Sony vendido aparte. Cerciórese de utilizar siempre el adaptador especificado, ya que de lo contrario la unidad podría funcionar mal. Si utilizase otro adaptador, es posible que la unidad no

funcionase adecuadamente. Cuando utilice el adaptador para discos compactos Sony, cerciórese de que las tres uñas del mismo hayan quedado firmemente enganchadas en el disco compacto de 8 cm.

No inserte el adaptador de discos compactos Sony CSA-8 en el cargador sin discos, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.

Observera

µ

Använd Sonys skivadapter CSA-8 (tillval) för att spela upp 8-centimeters CD-singlar. Använd

alltid den föreskrivna adaptern, eftersom det annars kan uppstå fel i CD-spelaren. Det kan

Release, and slide open.

dessutom uppstå fel vid skivspelning när en annan typ av adapter används. När du fäster en

Suelte y deslice para abrir.

Sony-skivadapter på CD-singeln måste du kontrollera att de tre spärrhakarna på adaptern låses

fast ordentligt på CD-singeln.

Lossa och skjut åt sidan.

Sätt inte i Sony CD-adapter CSA-8 i magasinet utan en CD-skiva eftersom det då kan uppstå

Solte e abra.

driftsstörningar.

 

Notas

Para a audição de discos compactos de 8 cm, utilize o adaptador de discos compactos Sony CSA-8 que se vende separadamente. Certifique-se de que está a utilizar o adaptador especificado, pois caso contrário poderá causar mau funcionamento do aparelho. Caso utilize qualquer outro tipo de

adaptador, o aparelho. poderá não funcionar adequadamente. Quando utilizar o adaptador de CD da Sony, verifique se os três ganchos do adaptador estão bem agarrados ao CD de 8 cm.

Não coloque o adaptador para CD CSA-8 da Sony no carregador sem um disco. Se o fizer pode provocar uma avaria.

3

Disc magazine

Cargador de discos

Skivmagasin

Carregador de discos

If the disc magazine does not lock properly

Take out the magazine, and after pressing the EJECT button, reinsert it.

Si el cargador de discos no encaja adecuadamente.

Extraiga el cargador y, después de presionar el botón EJECT, vuelva a insertarlo.

När skivmagasinet inte kommer på plats ordentligt

Ta ut skivmagasinet. Tryck därefter på EJECT och sätt i det igen.

Se o carregador de discos não fechar bem

Retire o carregador, carregue na tecla EJECT e volte a introduzi-lo.

To remove

Extracción

Urtagning

Para retirar

EJECT

4

Use the unit with the door closed

Otherwise, foreign matter may enter the unit and contaminate the lenses inside the changer.

Emplee la unidad con la puerta cerrada.

De lo contrario podrían entrar objetos extraños y contaminar las lentes del interior del cambiador.

Kom ihåg att stänga locket till skivmagasinsfacket

För att förhindra främmande föremål från att tränga in i CD-växlare och smutsa ned de inbyggda linserna.

Utilize o aparelho com a porta fechada

Caso contrário, objectos estranhos poderão penetrar no aparelho e sujar as lentes no interior do permutador.

Note

When a disc magazine is inserted into the CD changer or the reset button of the connected car audio is pressed, the unit will automatically be activated and read the information on the CDs. When the information on all the CDs in the disc magazine has been read, the unit will automatically stop operation (CDX-705).

Nota

Cuando inserte un cargador de discos en el cambiador de discos compactos o presione el botón de reposición del sistema de audio del automóvil, la unidad se activará automáticamente y leerá la información de los discos compactos. Cuando se haya leído la información de todos los discos compactos del cargador de discos, la unidad se parará automáticamente (CDX-705).

Obsevera

När du skjuter in ett skivmagasin i CD-växlaren eller trycker på återställningsknappen på den anslutna bilstereon kommer växlaren att automatiskt aktiveras och läsa informationen på CD-skivorna, och slås sedan automatiskt av igen (CDX-705).

Nota

Quando se introduz um carregador de discos no permutador Cd ou se carrega na tecla de reinicialização do autorádio ligado, o aparelho é automaticamente activado e reproduz os CDs. Terminada a leitura de todos os CDs do carregador, o aparelho pára automaticamente (CDX-705).

Notes on the disc magazine

Do not leave the disc magazine in locations with high temperatures and high humidity such as on a car dashboard or in the rear window where the disc magazine will be subjected to direct sunlight.

Do not place more than one disc at a time onto one tray, otherwise the changer and the discs may be damaged.

Do not drop the disc magazine or subject it to a violent shock.

Notas sobre el cargador de discos

No deje el cargador de discos en lugares con

temperatura y humedad altas, como en el salpicadero o en la bandeja trasera del automóvil, donde podría quedar sometido a la luz solar directa.

No inserte más de un disco en una bandeja de una vez, ya que en caso contrario el cambiador y los discos pueden dañarse.

No deje caer el cargador de discos ni lo someta a golpes violentos.

Att observera angående skivmagasinet

Lämna inte skivmagasinet på en plats där det utsätts för extrem värme och/eller fukt, som t ex ovanpå instrumentbrädan eller på hatthyllan längst bak i bilen, eftersom den då kan ligga i direkt solljus.

Sätt inte i mer än en CD-skiva i taget i varje skivfack, annars kan CD-växlaren och CD-skivorna skadas.

Tappa inte skivmagasinet. Utsätt det inte heller för stötar.

Notas sobre o carregador de discos

Não deixe o carregador de discos em locais demasiado quentes ou húmidos como, por exemplo, no tablier ou na prateleira traseira do automóvel, onde estará sujeito à incidência directa dos raios solares.

Não coloque mais do que um disco ao mesmo tempo em cada um dos tabuleiros pois, se o fizer, pode danificar tanto o carregador como os discos.

Não deixe cair, nem sujeite o carregador a choques violentos.

When the tray comes out

Normally, the trays will not comes out of the magazine. However, if they are pulled out of the magazine, it is easy to re-insert them.

Si la bandeja se sale

Normalmente, las bandejas no se salen del cargador. No obstante, si esto ocurre, pueden volver a insertarse con facilidad.

När skivfacket kommer ut

Vanligen kommer inte skivfacken ut ur magasinet. Om de emellertid skulle råka tas ur magasinet är det enkelt att sätta i dem igen.

Se o tabuleiro sair para fora do acrregador

Normalmente, os tabuleiros não saiem do carregador. No entanto, se os puxar para fora do carregador, é fácil voltar a colocá-los.

With the cut-away portion of the tray facing you, insert the right corner of the tray in the slot, then push in the left corner until it clicks.

Note

Do not insert the tray upside down or in the wrong direction.

Con la parte de corte de la bandeja hacia afuera, inserte la esquina derecha de dicha bandeja en la ranura y, a continuación, ejerza presión en la esquina izquierda hasta oír un chasquido.

Nota

No inserte la bandeja al revés o en la dirección incorrecta.

Håll skivfacket med hålet mot dig och skjut in dess högra hörn i springan i magasinet. Tryck sedan in det vänstra hörnet tills ett klick hörs.

Obsevera

Sätt inte i skivfacket upp och ner eller åt fel håll.

Com a parte cortada do tabuleiro voltada para si, introduza o canto direito do tabuleiro na ranhura e, em seguida, empurre o canto esquerdo até ouvir um clique.

Nota

Não coloque o tabuleiro ao contrário ou na direcção errada.

This way Asi

Så här Sim

Notes on compact discs

A dirty or defective disc may cause sound drop-outs during playback. To enjoy optimum sound, handle the disc as follows.

Handle the disc by its edge, and to keep the disc clean, do not touch the unlabeled surface.

Notas sobre los discos compactos

Un disco sucio o defectuoso causará la pérdida de sonido durante la reproducción. Para obtener un óptimo nivel de sonido, tome los discos como se indica a continuación.

Maneje el disco por los bordes. Para mantenerlo limpio, no toque la superficie sin etiqueta.

Att observera angående CDskivor

En smutsig eller skadad CD-skiva kan orsaka ljudbortfall vid uppspelning. För att undvika detta hanterar du CD-skivan enligt följande.

Undvik att smutsa ned CD-skivan genom att hålla i den endast i kanten och iundvika att vidröra den oskyddade ytan.

Notas sobre os discos compactos

Discos sujos ou defeituosos podem causar perdas de som durante a leitura. Para obter de um som excelente, pegue nos discos como ilustrado a seguir.

Para não sujar o disco pegue-lhe pelas bordas e não toque no lado que não tem etiqueta.

Not this way

Do not stick paper or tape on the disc.

No adhiera papeles ni cinta sobre el disco.

Klistra inte fast etiketter eller dylikt på CD-skivan.

Não cole papel ou fita adesiva no disco.

Asi no

 

 

 

 

Inte så här

 

 

 

 

Não

 

 

 

 

Not this way Asi no

Inte så här Não

Do not expose discs to direct sunlight or heat sources such as hot air-ducts. Do not leave discs in a car parked in direct sunlight where there can be a considerable rise in the temperature inside the car.

No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente. No deje los discos en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa donde pueda producirse un considerable aumento de temperatura en el interior de dicho automóvil.

Utsätt inte CD-skivor för direkt solljus eller värmekällor som varluftsventiler. Lämna inte CDskivor i bilen om den står parkerad i direkt solljus, eftersom kraftiga temperaturstegringarär skadligt för skivorna.

Não exponha os discos à luz solar directa ou a fontes de calor como condutas de ar quente. Não deixe os discos dentro de um automóvel estacionado ao sol pois pode ocorrer um aumento considerável de temperatura no seu interior.

Before playing, clean the discs with an optional cleaning cloth. Wipe each disc in the direction of the arrows.

Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or antistatic spray intended for analog discs.

Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño limpiador opcional. Hágalo en el sentido de las flechas.

No emplee disolventes tales como bencina, diluyente de pintura, ni limpiadores o aerosoles destinados a discos analógicos.

Torka CD-skivan med en rengöringsduk (medföljer inte) innan du spelar den. Torka från mitten ut mot kanten (i pilarnas riktning).

Använd inte lösningsmedel som bensin och thinner, eller rengöringsmedel och antistatspray avsedda för vinylskivor.

Antes de iniciar a reprodução, limpe os discos com um pano de limpeza (venda avulsa). Limpe o disco no sentido indicado pelas setas.

Não utilize solventes tais como benzina, diluentes, produtos de limpeza disponíveis no mercado ou aerosóis anti-estáticos destinados a discos de gravação analógica.

Loading...
+ 2 hidden pages