Sony CD-X555RF User Manual

3-237-562-13 (1)
Compact Disc Changer System
Sistema de Cambiador de discos compactos
Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones
Owner’s Record
The model and serial numbers are located at the rear of the CD changer. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. CDX-555RF Serial No.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/connexions fourni.
Con respecto a la instalación y a las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado.
CDX-555XRF
GB FR ES
CDX-555RF
© 2001 Sony Corporation
For the customers in the USA (CDX-555RF only)
Welcome!
WARNING
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
Thank you for purchasing the Sony CD changer system. This unit lets you enjoy CD sound with the changer.
The CDX-555XRF/555RF is a compact disc changer system comprised of the wired and wireless remote commanders, the relay box, and the CD changer. The CD changer modulates the audio signal into the RF (Radio Frequency) signal so that it can be received by the existing FM tuner of your car audio. Therefore you will be able to enjoy CD play with your car audio even if it has no input terminals for a compact disc player.
Compact and space saving CD changer for vertical, horizontal, suspended, or inclined installation in your car.
Supplied wired remote enables you to control the CD changer installed in the trunk room of your car.
Repeat play function for playing a track or a disc repeatedly.
Shuffle play function for playing tracks of one disc or of all discs in random order.
CD TEXT function* for displaying the CD TEXT information on the display of the supplied wired remote.
D-BASS function for dynamic bass boot.
Supplied wireless remote (RM-X81RF) which
can be operated almost like the wired remote (RM-X80RF).
* Only available when playing back a CD TEXT disc
CAUTION
The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
2
Table of contents
Getting Started
Resetting the unit ................................................. 4
Preparing the CD changer .................................. 4
Preparing the wireless remote............................ 5
Changing the transmitting frequency ............... 6
CD Changer
Listening to a CD ................................................. 6
Playing tracks in random order
Shuffle Play ................................................. 7
Playing tracks repeatedly
Repeat Play ................................................. 7
Labelling a CD
Disc Memo .................................................. 8
Boosting the bass sound
D-bass .......................................................... 9
Changing the output level .................................. 9
Additional Information
Precautions .......................................................... 10
Notes on handling discs .................................... 10
Maintenance ........................................................ 11
Location of controls ........................................... 12
Specifications ...................................................... 14
Troubleshooting guide ...................................... 15
3
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Press the reset button with a pointed object, such as a ball-point pen, etc.
Reset button
Preparing the CD changer
1
Push to unlock the door
2
Slide open
Note
To prevent injury, do not insert your hand in the CD changer.
x
3
With the arrow side facing up
To remove
Tab
Disc magazine
Z (EJECT)
x
Labelled surface up
10 discs, one in each tray
4
4
Use the supplied disc magazine or the disc magazine XA-250. The disc magazine XA-10B/ XA-350 cannot be used with this unit. If you use any other disc magazine, it may cause a malfunction.
Note
You cannot play 8cm (3in.) CDs.
If the disc magazine does not lock properly
Take out the disc magazine, press Z, and re­insert it.
Use the unit with the door closed completely
Otherwise, foreign matter may enter the unit and contaminate the lenses inside the CD changer.
Notes on the disc magazine
Do not leave the disc magazine in locations with high temperature and high humidity, such as on a car dashboard or in the rear window where the disc magazine will be subject to direct sunlight.
Do not place more than one disc at a time onto a tray, otherwise the CD changer and the discs may be damaged.
Do not drop the disc magazine or subject it to a violent shock.
When the tray comes out
Normally, the trays will not come out of the disc magazine. However, if they are pulled out of the disc magazine, it is easy to re-insert them.
Preparing the wireless remote
Mounting the wireless remote
Use the supplied hook and loop fastener and mount the wireless remote to a suitable location where it will not interfere with your driving.
Hook and loop fastener
to where it is going to be mounted
With the cut-away portion of the tray facing you, insert the right corner of the tray in the slot, then push in the left corner until it clicks.
Note
Do not insert the tray upside down or in the wrong direction.
5
Changing the transmitting frequency
Because this unit processes CD playback sound through an FM tuner, there may be interference noise during CD playback. In such a case, change the frequency of the modulated RF signal transmitted from the unit. The initial setting is 88.3 MHz.
CD Changer
Listening to a CD
1 Turn on the FM tuner of your car audio.
1 Press (SHUF/REP) for two seconds until
frequency appears.
2 Press or repeatedly to
select the frequency.
Each time you press or , the frequency changes as follows:
:
88.3 MHz t 89.9 MHz t 89.7 MHz t
89.5 MHz t 89.3 MHz t 89.1 MHz t
88.9 MHz t 88.7 MHz t 88.5 MHz t
88.3 MHz :
88.3 MHz t 88.5 MHz t 88.7 MHz t
88.9 MHz t 89.1 MHz t 89.3 MHz t
89.5 MHz t 89.7 MHz t 89.9 MHz t
88.3 MHz
3 Press (SHUF/REP) for two seconds.
Using on the wireless remote
1 Press (SHUF) for two seconds until
frequency appears.
2 Press or repeatedly to
select the frequency.
3 Press (SHUF) for two seconds.
Notes
• When you change the transmitting frequency on the unit, be sure to tune your FM tuner to the newly selected one.
• Press u on the wired remote before changing the frequency if the power to the unit is turned off.
2 Tune in the selected transmitting
frequency* with the FM tuner of your car audio.
* The frequency of the unit is set to 88.3 MHz
at the factory.
You can change the frequency. (See Changing the transmitting frequency above.)
3 Press u.
CD playback starts.
4 Adjust the volume with the volume
control on your car audio.
All the tracks play from the beginning.
Stopping CD play
Press (OFF).
Notes
• When CD playback stops, you may hear some noise from the speakers. To prevent this from happening, turn the volume down before stopping CD playback.
• If you turn off the ignition switch of your car without stopping CD playback, it will automatically resume CD playback from where it was stopped when you turn on the ignition switch again.
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During CD playback, push down either side of (AMS) once for each track you wish to skip.
To locate previous tracks
To locate succeeding tracks
6
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During CD playback, push down and hold either side of (AMS). Release the control when you have found the desired point.
To search backward
To search forward
Locating a specific disc
— Disc Select
During CD playback, press or
once for each disc you wish to
skip.
To locate succeeding discs
Playing tracks in random order — Shuffle Play
You can select:
SHUF 1 to play the tracks on the current disc
in random order.
SHUF 2 to play all the discs in random order.
Press (SHUF/REP) repeatedly until the desired setting appears (SHUF 1 or SHUF 2).
After five seconds, the shuffle play starts.
Each time you press (SHUF/REP), the display changes as follows:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1* B REP 2*
Cancel (SHUF off) b
* These indications do not appear in operation
with the wireless remote.
To go back to the normal playback mode, press
(SHUF/REP) repeatedly until SHUF orREP disappears.
To locate previous discs
Listening to the radio or a tape
Be sure to stop CD playback before you start listening to the radio or a tape.
Note
Be sure to stop CD playback, otherwise there may be some interference with radio reception.
Using on the wireless remote
Press (SHUF) repeatedly until the desired setting appears.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
REP 1 to repeat the track.
REP 2 to repeat the disc.
Press (SHUF/REP) repeatedly until the desired setting appears (REP 1 or REP 2).
After five seconds, the repeat play starts.
Each time you press (SHUF/REP), the display changes as follows:
B SHUF 1* B SHUF 2* B REP 1 B REP 2
Cancel (REP off) b
* These indications do not appear in operation
with the wireless remote.
To go back to the normal playback mode, press
(SHUF/REP) repeatedly until REP orSHUF disappears.
Using on the wireless remote
Press (REP) repeatedly until the desired setting appears.
7
Labelling a CD — Disc Memo
(CD changer with custom file function)
You can label each disc with a personalised label. Use the wireless remote to enter and erase the characters.
1 Press (DSPL/-EDIT) for two seconds until
the first character flashes.
2 Input the characters.
1 Press NAME or to select the
desired characters. (A t B t C t ... Z t 0 t 1 t 2 t
... 9 t + tt * t / t \ t > t < t . t _ t ...)
Press NAME to display the available characters. If you press NAME , the characters will appear in reverse order. If you wish to put a blank space after a character, select “_” (under-bar).
An alternative method to erase a title
You can erase a title by selecting eight “_”s (under-bar).
2 Press (ENTER/-DELETE) after locating
the desired character.
The next character flashes.
Displaying the disc memo
Press (DSPL-SCRL) during CD playback.
Each time you press (DSPL-SCRL) during CD playback, the display changes as follows:
B Elapsed playback time B Disc name
Track name b
Using on the wireless remote
Press (DSPL/-EDIT) to change the display.
Notes
• If a disc has not been assigned a personalised label, "********" or "NO NAME" will appear on the display.
• The CD TEXT information appears only when a CD TEXT disc is played back.
• If you use personalised labels, they will always take priority over the original CD TEXT information when such information is displayed.
•“**WAIT**“ appears in the display while the system is reading the data.
• The system shows the CD TEXT information with alphabetic characters, numbers, and symbols. (The lowercase characters contained in the CD TEXT disc are automatically converted to uppercase.)
Erasing the disc memo
1 Play the CD and press (DSPL/-EDIT) for
two seconds.
2 Press (ENTER/-DELETE) for two seconds
until DISC NAME indication flashes.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire title. Up to eight characters can be entered per disc.
3 To return to the normal CD playback
mode, press (DSPL/-EDIT) for two seconds.
8
3 Press NAME or to select the title
that you wish to erase.
4 Press (ENTER/-DELETE) to make DISC
NAME indication and the disc name flash.
5 Press (ENTER/-DELETE) again.
The title is erased. Repeat steps 2 through 4 if necessary.
6 Press (DSPL/-EDIT) for two seconds.
The unit returns to the normal CD playback mode.
Boosting the bass sound
— D-bass
You can enjoy a powerful bass sound. The D­bass function boosts the low frequency signal. You can hear the bass line more clearly even while the vocal volume remains the same. You can emphasize and adjust the bass sound easily with the D-BASS button.
D-BASS 2
Level
0dB
Adjusting the bass curve
Press (D-BASS) repeatedly to select the desired bass curve.
As the D-BASS number increases so does the effect.
Notes
• Setting the output level from 4 to 5 while using the D-bass function, the amount of bass boost decreases to avoid distortion; however, it’s not a malfunction. Adjust the volume with your car audio.
• Selecting D-BASS 2, a distortion may occur depending on your CD. Should this occur, select D-BASS 1 or turn down the output level.
D-BASS 1
Frequency (Hz)
B D-BASS 1 B D-BASS 2
Cancel (D-BASS off) b
Changing the output level
You can select the output level from the unit. Normally the unit is used in the initial output level; change the level if necessary.
1 Press (SHUF/REP) for two seconds. 2 Press (SHUF/REP) momentarily.
Initial setting
3 Press or repeatedly to
select the output level.
To decrease the output level
: ,
To increase the output level
: ,
4 Press (SHUF/REP) for two seconds.
Using on the wireless remote
1 Press (SHUF) for two seconds. 2 Press (SHUF) again momentarily. 3 Press or to select the
output level.
4 Press (SHUF) for two seconds.
Note
When you select level 4 or 5, the CD playback sound may be distorted or you may hear some noise. In such a case, select a lower output level on the unit and turn down the overall volume on your car audio.
9
Additional Information
Notes on handling discs
A dirty or defective disc may cause sound drop-outs during playback. To enjoy optimum sound, handle the disc as follows.
Precautions
This unit cannot be used with a car audio without FM tuner.
If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it.
If no power is being supplied to the unit, check the connections first. If everything is in order, check the fuse.
Avoid installing the CD changer, wireless remote, and wired remote in places: subject to temperature exceeding 55°C
(131°F).
subject to direct sunlight.near heat sources (such as heaters).exposed to rain or moisture.exposed to excessive dust or dirt.subject to excessive vibration.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Handle the disc by its edge, and to keep the disc clean, do not touch the unlabelled surface.
This way
Do not stick paper or tape on the disc.
Not this way
Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use. Do not expose discs to direct sunlight or heat sources such as hot air-ducts. Do not leave discs in a car parked in direct sunlight where there can be a considerable rise in the temperature inside the car.
Not this way
Before playing, clean the discs with an optional cleaning cloth. Wipe each disc in the direction of the arrows.
10
This way
Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or antistatic spray intended for analog discs.
Discs with special shapes (heart-shaped discs, octagonal discs etc.) cannot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs.
Notes on discs
If you use the discs explained below, the sticky residue can cause the disc to stop spinning and may cause malfunction or ruin your discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
You can play CD-Rs (recordable CDs) designed for audio use on this unit.
Do not use second-hand or rental CDs that have a sticky residue on the surface (for example, from peeled-off stickers or from ink, or glue leaking from under the stickers).
There are paste residue. Ink is sticky.
Do not use rental CDs with old labels that are beginning to peel off.
Stickers that are beginning to peel away, leaving a sticky residue.
Do not use your discs with labels or stickers attached.
Labels are attached.
Do not use any discs with labels or stickers attached.
The following malfunctions may result from using such discs: Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject mechanism).
Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to heat shrinking of a sticker or label causing a disc to warp.
Damage to other discs in a disc magazine.
Look for this mark to distinguish CD-Rs for audio use.
This mark denotes that a disc is not for audio use.
Some CD-Rs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit.
You cannot play a CD-R that is not finalized*. You cannot play CD-RWs (rewritable CDs).
* A process necessary for a recorded CD-R disc to
be played on the audio CD player.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture may condense on the lenses inside the unit, and the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc
magazine and wait for about an hour until the moisture has evaporated.
Maintenance
Fuse replacement
If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Warning
Use the specified amperage fuse. Use of a higher amperage fuse may cause serious damage.
11
Location of controls
Wired remote (RM-X80RF)
Refer to the pages for details.
1 AMS (Automatic Music Sensor/manual
search) control 6, 7
2 D-BASS indication 9 3 REP (repeat play) indication 4 SHUF (shuffle play) indication 5 DISC NAME (disc number/disc name)
indication
The indicated disc number matches the disc number in the disc magazine.
6 TRACK NAME (track number/track
name) indication
7 MIN (minute) indication 8 SEC (second) indication
9 DISC (disc select) buttons 6, 7, 9 0 u (play/pause) button 6
If pressed during CD playback, the CD will pause. If pressed again, CD playback will continue.
qa Infrared receptor for the wireless
remote
qs Play/pause indication
Turns around during CD playback and flashes when the pause button is pressed.
qd OFF button 6 qf D-BASS button 9 qg DSPL-SCRL (indication change/name
scroll) button 8
qh SHUF/REP (shuffle play/repeat play/
control mode set) button 6, 7, 9
12
Wireless remote (RM-X81RF)
NAME
DISC
D–BASS
DISC
OFF
ENTER
SCRL
+
SHUF
EDIT DELETE
DSPL
R
EP
1 NAME (character select) buttons 8 2 DSPL/-EDIT (display/name edit) button
8
3 AMS/MANU (Automatic Music Sensor/
manual search) buttons
4 D-BASS button 9 5 REP (repeat play) button 7
Installing the battery
x
+ side up
Replace the battery with a Sony CR2025 or Duracell DL-2025 lithium battery. Use of another battery may present a risk of fire or explosion.
6 u (play/pause) button 6 7 ENTER/-DELETE button 8 8 DISC (disc select) buttons 6, 7, 9 9 SCRL (scroll) button 0 SHUF (shuffle play) button 6, 7, 9 qa OFF button 6
Lithium battery life
When the battery becomes weak, you will not be able to operate the unit with the wireless remote. Battery life is approx. six months depending on the conditions of use.
WARNING
Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble or dispose of in fire.
Notes on the lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.
Be sure to observe the correct polarity when installing the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short circuit may occur.
13
Specifications
CD changer (CDX-555XRF/555RF)
System Compact disc digital audio
Transmitting frequency 88.3 MHz/88.5 MHz/
Input/output terminals Wired remote control
Current drain 800 mA (at playback)
Operating temperature –10°C to +55°C
Dimensions
Mass Approx. 2.1 kg (4 lb. 10 oz.)
system
88.7 MHz/88.9 MHz/
89.1 MHz/89.3 MHz/
89.5 MHz/89.7 MHz/
89.9 MHz (switchable)
(8 pin) RF signal (FM) output Power input (3 pin)
800 mA (at disc loading / ejecting)
(14°F to 131°F) Approx. 262 × 90 × 185 mm (10 3/8 × 3 5/8 × 7 3/8 in.) (w/h/d)
Relay box
Input/output Aerial input terminal
Dimensions Approx.
Mass Approx. 140 g (5 oz.)
Aerial output cord CD changer input cord
40 × 40 × 27 mm
5
/8 × 1 5/8 × 1 1/8 in.)
(1 (w/h/d)
Wired remote (RM-X80RF)
Dimensions Approx.
Mass Approx. 255 g (9 oz.)
122 × 36.5 × 15.5 mm
3
/8 × 1 7/16 × 5/8 in.)
(4 (w/h/d)
Wireless remote (RM-X81RF)
Dimensions Approx.
Mass Approx. 30 g (1 oz.) not
Battery
52 × 8.5 × 90 mm
1
/16 × 3/8 × 3 9/16 in.)
(2 (w/h/d)
incl. battery Lithium battery (CR2025)
General
Power requirement 12 V DC car battery
Supplied accessories Disc magazine (1)
Optional accessories Disc magazine XA-250
Design and specifications are subject to change without notice.
(negative ground)
Parts for installation and connections (1 set)
14
Troubleshooting guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
General
Problem
The unit does not function.
The sound skips.
The disc magazine is not locked in the CD changer.
Error displays
The following indication will flash for about five seconds.
Display Cause
The disc magazine is not inserted in the CD changer.
No CD is inserted in the disc magazine.
The CD is dirty. The CD is inserted upside down. The CD changer cannot be operated
because of some problem. One or more CDs from the CD
changer will not play because of some problem.
Cause/Solution
The built-in micro computer has malfunctioned.
t Press the reset button of the CD changer.
The connecting cords are not connected properly.
The CD changer is installed in an unstable location.
t Re-install it in a stable location.
The CD is dirty or defective.
t Clean or replace it.
Take out the disc magazine, press Z, and re-insert the disc magazine until it is locked securely.
Solution
Insert the disc magazine with CDs into the CD changer.
Take out the disc magazine and insert CDs.
Clean the CD. Insert the CD correctly. Press the reset button of the CD
changer. Insert another CD.
If the solutions mentioned above do not help to improve the situation, consult your nearest Sony dealer.
15
Bienvenue!
Nous vous remercions davoir choisi le système de changeur CD Sony. Cet appareil vous permettra de bénéficier dun son CD avec le changeur.
Le CDX-555XRF/555RF est un système de changeur de disques compacts comprenant des télécommandes avec et sans fil, une boîte de relais et un changeur CD. Le changeur CD module le signal audio en signal RF (fréquence radio) de sorte quil peut être capté par le syntoniseur FM existant de votre autoradio. Ainsi, vous pouvez écouter des disques compacts en voiture même si votre autoradio nest pas équipé de bornes dentrée pour lecteur de CD.
Changeur de CD compact et peu encombrant pouvant être installé verticalement, horizontalement, en suspension ou de manière inclinée dans votre voiture.
La télécommande filaire fournie vous permet de commander le changeur CD installé dans le coffre de votre voiture.
Lecture répétée pour écouter plusieurs fois une plage ou un disque.
Lecture aléatoire pour écouter les plages dun disque ou de tous les disques dans un ordre quelconque.
La fonction* CD TEXT permettant dafficher les informations CD TEXT sur l’écran daffichage de la télécommande filaire fournie.
Fonction D-BASS pour une accentuation dynamique du grave.
La télécommande sans fil fournie (RM­X81RF) sutilise pratiquement de la même façon que la télécommande filaire (RM­X80RF).
* Uniquement disponible lors de la lecture d’un
disque CD TEXT
2
Table des matières
Préparation
Réinitialisation de lappareil .............................. 4
Préparation du changeur CD ............................. 4
Préparation de la télécommande sans fil .......... 5
Changement de la fréquence de
transmission .................................................... 6
Changeur CD
Lecture de CD ....................................................... 6
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
Lecture aléatoire......................................... 7
Lecture répétée des plages
Lecture répétée ........................................... 7
Identification dun CD
– Mémo de disque .......................................... 8
Renforcement des graves
D-bass .......................................................... 9
Changement du niveau de sortie ....................... 9
Informations complémentaires
Précautions .......................................................... 10
Remarques sur la manipulation
des disques..................................................... 10
Entretien .............................................................. 11
Nomenclature ..................................................... 12
Spécifications ...................................................... 14
Guide de dépannage ......................................... 15
3
Préparation
2
Déverrouiller
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de cet appareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil. Appuyez sur la touche de réinitialisation à laide dun objet pointu comme un stylo à bille, etc.
Touche de réinitialisation
Préparation du changeur
Avec le côté portant la flèche
CD
orienté vers le haut
1
Relâchez et coulissez pour ouvrir
x
Remarque
Pour éviter toute blessure, ne pas introduire la main dans le changeur de CD.
3
Chargeur de disques
Pour enlever
Onglet
Z (EJECT)
x
Face imprimée vers le haut
10 disques, un par plateau
4
4
Utilisez le chargeur de disques fourni ou un chargeur de disques XA-250. Vous ne pouvez pas utiliser de chargeur de disques XA-10B/XA­350 avec cet appareil. Lutilisation dun autre chargeur de disques risque de provoquer un dysfonctionnement.
Remarque
Vous ne pouvez pas écouter de CD de 8 cm (3 po.).
Si le chargeur de disques nest pas encastré correctement
Sortez-le et après avoir appuyé sur Z, réinsérez-le.
Utilisez cet appareil avec la trappe fermée
Sinon, des corps étrangers pourraient pénétrer dans lappareil et encrasser les lentilles dans le changeur CD.
Remarques sur le chargeur de disques
Ne laissez pas le chargeur de disques dans un endroit très chaud ou très humide comme sur le tableau de bord ou sur la plage arrière de la voiture où il serait en plein soleil.
Ne placez pas plus dun disque à la fois par plateau, car vous risquez sinon dendommager le changeur CD et les disques.
Ne laissez pas tomber le chargeur de disques et évitez de le cogner.
Si un plateau s’enlève
En principe, les plateaux ne s’enlèvent pas du chargeur. Sils s’enlèvent du chargeur, il est cependant facile de les y réintroduire.
Préparation de la télécommande sans fil
Montage de la télécommande sans fil
Utilisez les bandes Velcro fournies pour monter la télécommande sans fil dans un endroit qui ne risque pas de gêner la conduite.
Bandes Velcro
Vers la surface de montage
Lencoche du plateau étant face à vous, introduisez langle droit du plateau dans la fente et poussez ensuite sur langle gauche jusqu’à ce quil sencliquette.
Remarque
Nintroduisez pas le plateau à lenvers ni dans le mauvais sens.
5
Changement de la fréquence de transmission
Comme cet appareil traite le son de lecture CD via un syntoniseur FM, il se peut quil y ait des interférences durant la lecture du CD. En pareil cas, changez la fréquence du signal RF modulé transmis par lappareil. Le réglage initial est de 88,3 MHz.
1 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux
secondes jusqu’à ce que la fréquence apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
3 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux
Utilisation de la télécommande sans fil
1 Appuyez sur (SHUF) pendant deux
2 Appuyez sur ou pour 3 Appuyez sur (SHUF) pendant deux
Remarques
Si vous changez la fréquence de transmission de lappareil, noubliez pas de syntoniser votre syntoniseur FM sur la nouvelle fréquence sélectionnée.
Appuyez sur la touche u de la télécommande filaire avant de changer la fréquence si l’appareil nest pas sous tension.
ou pour sélectionner la
fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur ou , la fréquence change comme suit :
:
88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t 89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t 88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t 88,3 MHz
:
88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t 88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t 89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t 88,3 MHz
secondes.
secondes jusqu’à ce que la fréquence apparaisse.
sélectionner la fréquence.
secondes.
Changeur CD
Lecture de CD
1 Allumez le syntoniseur FM de votre
autoradio.
2 Syntonisez la fréquence* de transmission
sélectionnée avec le syntoniseur FM de votre autoradio.
* La fréquence de lappareil est réglée par
défaut sur 88,3 MHz.
Vous pouvez changer la fréquence. (VoirChangement de la fréquence de transmission ci-dessus.)
3 Appuyez sur u.
La lecture du CD commence.
4 Réglez le volume à laide de la
commande de volume de votre autoradio.
Toutes les plages commencent au début.
Arrêt de la lecture CD
Appuyez sur (OFF).
Remarques
Lorsque la lecture du CD est arrêtée, il est possible que les haut-parleurs émettent un certain bruit. Afin d’éviter que ce phénomène ne se produise, baissez le volume avant darrêter la lecture du CD.
Si vous coupez le contact de votre voiture sans avoir arrêté la lecture du CD, celle-ci reprendra automatiquement là où elle a été interrompue lorsque vous remettrez le contact.
Localisation d’une plage déterminée
Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture du CD, appuyez une fois sur lun des deux côtés de la touche (AMS) pour chaque plage que vous voulez sauter.
Pour localiser les plages précédentes
Pour localiser les plages suivantes
6
Localisation d’un passage déterminé sur une plage
Recherche manuelle
En cours de lecture du CD, maintenez lun des deux côtés de la touche (AMS) enfoncé. Relâchez la commande lorsque vous avez trouvé le passage déterminé.
Pour chercher vers l’arrière
Pour chercher vers l’avant
Localisation d’un disque déterminé
Sélection du disque
En cours de lecture, appuyez sur ou jusqu’à ce que vous trouviez le disque souhaité.
Pour localiser les disques suivants
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
Lecture aléatoire
Vous pouvez choisir:
SHUF 1 pour lire les plages du disque en
cours dans un ordre aléatoire.
SHUF 2 pour lire tous les disques dans un
ordre aléatoire.
Appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu’à ce que le réglage désiré apparaisse (SHUF 1 ou SHUF 2).
La lecture aléatoire démarre après cinq secondes.
Chaque fois que vous appuyez sur (SHUF/REP), l’affichage change comme suit :
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1* B REP 2*
Annuler (SHUF désactivé) b
* Ces indications n’apparaissent pas lors de
lutilisation de la télécommande sans fil.
Pour revenir au mode de lecture normal, appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu’à ce que “SHUF” ou “REP” disparaisse.
Pour localiser les disques précédents
Ecoute de la radio ou d’une cassette
Veillez à arrêter la lecture du CD avant d’écouter la radio ou une cassette.
Remarque
Veillez à arrêter la lecture du CD, sans quoi des interférences avec la réception radio sont possibles.
Utilisation de la télécommande sans fil
Appuyez plusieurs fois sur (SHUF) jusqu’à ce que le réglage désiré apparaisse.
Lecture répétée des plages
Lecture répétée
Vous pouvez choisir:
REP 1 pour répéter la plage.
REP 2 pour répéter le disque.
Appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu’à ce que le réglage désiré apparaisse (REP 1 ou REP 2).
La lecture répétée démarre après cinq secondes.
Chaque fois que vous appuyez sur (SHUF/REP), l’affichage change comme suit :
B SHUF 1* B SHUF 2* B REP 1 B REP 2
Annuler (REP désactivé) b
* Ces indications n’apparaissent pas lors de
lutilisation de la télécommande sans fil.
Pour revenir au mode de lecture normale, appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu’à ce que “REP” ou “SHUF” disparaisse.
Utilisation de la télécommande sans fil
Appuyez plusieurs fois sur (REP) jusqu’à ce que le réglage désiré apparaisse.
7
Identification d’un CD
– Mémo de disque (changeur CD avec fonction de fichier personnalisé)
Vous pouvez identifier chaque disque au moyen d’une étiquette personnalisée. Utilisez la télécommande sans fil pour entrer et supprimer les caractères.
1 Appuyez sur (DSPL/-EDIT) pendant deux
secondes jusqu’à ce que le premier caractère se mette à clignoter.
2 Introduisez les caractères.
1 Appuyez sur NAME ou pour
sélectionner les caractères de votre choix.
(A t B t C t ... Z t 0 t 1 t 2 t ... 9 t + t – t * t / t \ t > t < t . t _ t ...)
Appuyez sur NAME pour afficher les caractères disponibles. Si vous appuyez sur NAME , les caractères apparaissent dans lordre inverse. Si vous souhaitez introduire un espace
blanc après un caractère, sélectionnez “_” (trait de soulignement).
Méthode alternative pour supprimer un titre
Vous pouvez supprimer un titre en sélectionnant huit _ (trait de soulignement).
2 Appuyez sur (ENTER/-DELETE) après
avoir localisé le caractère de votre choix.
Le caractère suivant se met à clignoter.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
introduire le titre dans son ensemble. Vous pouvez entrer jusqu’à huit caractères par disque.
3 Pour revenir en mode de lecture CD
normale, appuyez sur (DSPL/-EDIT) pendant deux secondes.
8
Affichage du mémo de disque
Appuyez sur (DSPL-SCRL) au cours de la lecture CD.
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL-SCRL) au cours de la lecture du CD, laffichage change comme suit:
BTemps de lecture écoulé B Nom du disque
Nom de la plage b
Utilisation de la télécommande sans fil
Appuyez sur (DSPL/-EDIT) pour modifier laffichage.
Remarques
Si un disque na pas encore reçu d’étiquette didentification, ******** ou NO NAME apparaîtront dans la fenêtre daffichage.
Les informations CD TEXT apparaissent uniquement lorsquun disque CD TEXT est reproduit.
Si vous utilisez des étiquettes personnalisées, elles auront toujours priorité sur les informations CD TEXT dorigine lorsque de telles informations sont affichées.
•“**WAIT**“ apparaît dans la fenêtre daffichage tandis que le système lit les données.
Le système affiche les informations CD TEXT par des lettres alphabétiques, des numéros et des symboles. (Les caractères en minuscules contenus sur un disque CD TEXT sont automatiquement converties en majuscules.)
Suppression du mémo de disque
1 Démarrez la lecture du CD et appuyez
ensuite sur (DSPL/-EDIT) pendant deux secondes.
2 Appuyez deux secondes sur
(ENTER/-DELETE) jusqu’à ce que lindication DISC NAME clignote
3 Appuyez sur NAME ou pour
sélectionner le titre que vous désirez supprimer.
4 Appuyez sur (ENTER/-DELETE) pour faire
clignoter lindication DISC NAME et le nom du disque.
5 Appuyez de nouveau sur
(ENTER/-DELETE).
Le titre est supprimé. Répétez les étapes 2 à 4 si nécessaire.
6 Appuyez sur (DSPL/-EDIT) pendant deux
secondes.
Lappareil revient au mode de lecture normale.
Renforcement des graves
D-bass
Vous pouvez exploiter des graves puissantes. La fonction D-bass renforce les signaux de basse fréquence. Vous entendez plus distinctement les graves, même si le volume de la partie vocale reste au même niveau. Vous pouvez renforcer et ajuster les graves à l’aide de la touche D-BASS.
D-BASS 2
Niveau
0dB
Réglage de la courbe des graves
Appuyez plusieurs fois de suite sur (D-BASS) pour sélectionner la courbe des graves voulue.
Leffet sintensifie à mesure que la valeur D-BASS augmente.
Remarques
Si vous augmentez le niveau d’écoute de 4 à 5 alors que vous utilisez la fonction D-bass, le niveau des basses diminue pour éviter une déformation du son ; il ne sagit en aucun cas dun dysfonctionnement. Réglez le volume avec votre autoradio.
Si vous sélectionnez D-BASS 2, une déformation du son peut se produire selon votre CD. Si c’était le cas, sélectionnez D-BASS 1 ou baissez le niveau d’écoute.
D-BASS 1
Fréquence (Hz)
B D-BASS 1 B D-BASS 2
Annuler (D-BASS off) b
Changement du niveau de sortie
Vous pouvez sélectionner le niveau de sortie de lappareil. En principe, lappareil est utilisé au niveau de sortie initial ; changez le niveau si nécessaire.
1 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux
secondes.
2 Appuyez brièvement sur (SHUF/REP).
Réglage initial
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner le niveau de
sortie.
Pour diminuer le niveau de sortie
: ,
Pour augmenter le niveau de sortie
: ,
4 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux
secondes.
Utilisation de la télécommande sans fil
1 Appuyez sur (SHUF) pendant deux
secondes.
2 Appuyez de nouveau brièvement sur
(SHUF).
3 Appuyez sur ou pour
sélectionner le niveau de sortie.
4 Appuyez sur (SHUF) pendant deux
secondes.
Remarque
Si vous sélectionnez le niveau 4 ou 5, le son de lecture CD peut comporter des distorsions ou des parasites. En pareil cas, sélectionnez un niveau de sortie inférieur et baissez le volume de votre autoradio.
9
Informations complémentaires
Ne pas coller de papier ou de bande adhésive sur le disque.
Non
Précautions
Cet appareil ne peut être utilisé avec un autoradio sans syntoniseur FM.
Si votre voiture est garée en plein soleil, provoquant ainsi une augmentation considérable de la température dans lhabitacle, laissez lappareil refroidir avant de l’utiliser.
Si lappareil nest pas alimenté, vérifiez dabord les connexions. Si tout est en ordre, contrôlez le fusible.
Evitez dinstaller le changeur CD et la télécommande filaire à un endroit : dont la température peut dépasser 55°C
(131°F).
en plein soleil.près dune source de chaleur (comme un
chauffage).
— exposé à la pluie ou à l’humidité. — poussiéreux ou sale. — exposé à des vibrations fortes.
Pour toute question ou problème au sujet de ce système et non couvert dans ce manuel, veuillez consulter votre revendeur Sony le plus proche.
Remarques sur la manipulation des disques
Un disque sale ou défectueux peut provoquer des pertes de son à la lecture. Manipuler le disque comme suit pour obtenir un son optimal.
Manipuler le disque par son arête et le maintenir dans un état propre, ne pas le toucher sur la surface non imprimée.
Oui
Conservez vos disques dans leurs boîtiers ou des pochettes de rangement lorsquils ne sont pas utilisés. Ne pas laisser les disques en plein soleil ou près dune source de chaleur comme des conduits dair chaud. Ne pas laisser les disques dans une voiture garée en plein soleil car la température de lhabitacle risque daugmenter considérablement.
Non
Avant la lecture, essuyer les disques avec un chiffon de nettoyage. Essuyer chaque disque dans le sens des flèches.
Oui
Ne pas utiliser de solvants tels que de la benzine, du diluant, des produits de nettoyage vendus dans le commerce ou de vaporisateurs anti-statiques destinés aux disques analogiques.
Il nest pas possible dutiliser les disques de formes spéciales (en forme de cœur ou octogonaux, etc.) avec cet appareil. Vous risquez dendommager lappareil. N’essayez jamais de lire ces disques.
10
Remarques sur les disques
Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous, le résidu adhésif risque de provoquer l’arrêt de la rotation du disque et d’entraîner un dysfonctionnement ou dendommager vos disques.
Nutilisez pas de CD de seconde main ou de location qui présentent des résidus adhésifs à la surface (par exemple d’étiquettes décollées ou dencre, de colle dépassant de l’étiquette).
Remarques sur les disques CD-R/CD-RW
Vous pouvez écouter avec cet appareil des CD-R (CD enregistrables) conçus pour une utilisation audio.
Ce symbole permet de distinguer les CD-R conçus pour une utilisation audio.
Résidus de colle. Lencre colle.
Nutilisez pas de CD de location avec danciennes étiquettes qui commencent à se décoller.
Les étiquettes qui commencent à se décoller laissent des résidus adhésifs.
Nutilisez pas vos disques avec des étiquettes ou des autocollants apposés dessus.
Les étiquettes sont fixées.
Nutilisez pas de disques comportant des étiquettes ou des autocollants.
Dans le cas contraire, les dysfonctionnements suivants peuvent se produire : Impossible d’éjecter un disque (à cause
dune étiquette ou dun autocollant qui se décolle et qui bloque le mécanisme d’éjection).
Impossible de lire des données audio
correctement (par ex. : saut de lecture ou pas de lecture), le disque est voilé en raison du rétrécissement dun autocollant ou d'une étiquette sous leffet de la chaleur.
Endommagement des autres disques dans
un chargeur.
Ce symbole indique qu’un disque nest pas conçu pour une utilisation audio.
Certains CD-R (en fonction des conditions de l’équipement denregistrement ou du disque) risquent de ne pas être lus avec cet appareil.
Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R non finalisés*. Vous ne pouvez pas lire de CD-RW (CD réinscriptibles) avec cet appareil.
* Un processus nécessaire à la lecture des disques
CD-R enregistrés sur le lecteur de CD audio.
Condensation d’humidité
Les jours de pluie et dans les régions très humides, il se peut que de l’humidité se condense sur l’objectif à l’intérieur de lappareil, qui risque alors de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez
le chargeur de disques et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée.
Entretien
Remplacement du fusible
Si un fusible saute, vérifiez le branchement de lalimentation et remplacez le fusible. Si le fusible saute de nouveau, cela peut révéler une défaillance interne de lappareil. Dans ce cas, veuillez consulter votre revendeur Sony.
Avertissement
Utilisez un fusible d’ampérage correct. Lutilisation dun fusible à ampérage trop élevé peut endommager lappareil.
11
Nomenclature
Télécommande à fil (RM-X80RF)
Pour plus de détails, consultez les pages indiquées.
1 Commande AMS (détecteur
automatique de musique/recherche manuelle) 6, 7
2 Indication D-BASS 9 3 Indication REP (répétition de la lecture) 4 Indication SHUF (lecture aléatoire) 5 Indication DISC NAME (numéro du
disque/nom du disque)
Le numéro de disque indiqué correspond au numéro de disque dans le chargeur de disques.
6 Indication TRACK NAME (numéro de
plage/nom de plage)
7 Indication MIN (minute) 8 Indication SEC (seconde) 9 Touches DISC (sélection des disque) 6,
7, 9
0 Touche u (lecture/pause) 6
Si vous appuyez sur cette touche en cours de lecture du CD, le CD passe en mode de pause. Si vous appuyez de nouveau sur cette touche, la lecture du CD reprend.
qa Récepteur de télécommande sans fil IR qs Indication de lecture/pause
Tourne pendant la lecture du CD et clignote lorsque la touche de pause est enfoncée.
qd Touche OFF 6 qf Touche D-BASS 9 qg Touche DSPL-SCRL (changement
dindication/défilement des noms) 8
qh Touche SHUF/REP (lecture aléatoire/
lecture répétée/réglage du mode de contrôle) 6, 7, 9
12
Télécommande sans fil (RM-X81RF)
EDIT DELETE
DSPL
R
EP
NAME
DISC
D–BASS
DISC
OFF
ENTER
SCRL
+
SHUF
1 Touches NAME (sélection des caractères) 8 2 Touche DSPL/-EDIT (affichage/affichage
du nom) 8
3 Touches AMS/MANU (détecteur automatique
de musique/recherche manuelle)
4 Touche D-BASS 9 5 Touche REP (lecture répétée) 7
Installation de la pile
Côté + vers le haut
Remplacez la pile par une pile au lithium CR2025 Sony ou DL-2025 Duracell. Lutilisation dune autre pile comporte un risque dincendie ou d’explosion.
6 Touche u (lecture/pause) 6 7 Touche ENTER/-DELETE 8 8 Touche DISC (sélection des disques)
6, 7, 9
9 Touche SCRL (défilement) 0 Touche SHUF (lecture aléatoire) 6, 7, 9 qa Touche OFF 6
Autonomie de la pile au lithium
Lorsque les piles s’épuisent, il ne vous sera plus possible de commander l’appareil à l’aide de la télécommande sans fil. Lautonomie de la pile est denviron six mois suivant les conditions d’utilisation.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu.
Remarques sur la pile au lithium
Gardez les piles au lithium hors de la portée des enfants. En cas dingestion, consultez immédiatement un médecin.
Essuyez la pile à laide dun chiffon sec de façon à assurer un bon contact.
Respectez la polarité de la pile lorsque vous linstallez.
Ne saisissez pas la pile à laide dune pince métallique, sinon vous risquez de provoquer un court-circuit.
13
Spécifications
Changeur de CD (CDX-555XRF/555RF)
Système Système audionumérique à
Fréquence de transmission
Bornes d’entrée/sortie Télécommande filaire
Consommation de courant
Température de fonctionnement
Dimensions Env. 262 × 90 × 185 mm
Poids Env. 2,1 kg (4 liv. 10 on.)
disque compact
88,3 MHz/88,5 MHz/ 88,7 MHz/88,9 MHz/ 89,1 MHz/89,3 MHz/ 89,5 MHz/89,7 MHz/ 89,9 MHz/(réglable)
(8 broches) Sortie du signal RF (FM) Entrée d’alimentation (3 broches)
800 mA (lecture) 800 mA (charge/éjection de disque)
–10°C à + 55°C (14°F à 131°F)
3
/8 × 3 5/8 × 7 3/8 po.)
(10 (l/h/p)
Boîte de relais
Entrée/sortie Borne d’entrée d’antenne
Dimensions Env. 40 × 40 × 27 mm
Poids Enx. 140 g (5 on.)
Câble de sortie d’antenne Câble d’entrée du changeur CD
5
/8 × 1 5/8 × 1 1/8 po.)
(1 (l/h/p)
Télécommande à fil (RM-X80RF)
Dimensions Env. 122 × 36,5 × 15,5 mm
Poids Env. 255 g (9 on.)
3
/8 × 1 7/16 × 5/8 po.)
(4 (l/h/p)
Télécommande sans fil (RM-X81RF)
Dimensions Env. 52 × 8,5 × 90 mm
Poids Env. 30 g (1 on.) pas
Pile Pile au lithium (CR2025)
1
/16 × 3/8 × 3 9/16 po.)
(2 (l/h/p)
batterie d’incl.
Caractéristiques générales
Alimentation CC sur batterie de voiture
Accessoires fournis Chargeur de disques (1)
Accessoires en option Chargeur de disques XA-
Conception et spécifications modifiables sans préavis.
12 V (masse négative)
Pièces de montage et de raccordement (1 jeu)
250
14
Guide de dépannage
La liste de contrôles suivante vous assistera dans la correction de la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer avec votre appareil. Avant de parcourir cette liste de contrôles, revérifiez les procédures de raccordement et les instructions d’utilisation.
Caractéristiques générales
Problème
Lappareil ne fonctionne pas.
Le son saute.
Le chargeur de disques est mal encastré.
Affichages d’erreur
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes.
Affichage Cause
Le chargeur de disques nest pas introduit dans le changeur CD.
Pas de disque dans le chargeur de disques.
Le disque est sale. Le disque est placé à l’envers. Le changeur de CD ne fonctionne
pas en raison dun problème. Un ou plusieurs disques du
changeur CD ne sont pas lus en raison dun problème.
Cause/Solution
Le micro-ordinateur intégré est défaillant.
t Appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur
de CD.
Les cordons de raccordement sont mal branchés.
Le changeur CD est installé dans un endroit instable.
t Réinstallez-le dans un endroit stable.
Le disque est sale ou défectueux.
t Nettoyez ou remplacez-le.
Retirez le chargeur, appuyez sur Z et réintroduisez le chargeur jusqu’à ce quil sencliquette correctement en position.
Solution
Introduisez le chargeur de disques avec des disques dans le changeur CD.
Retirez le chargeur et introduisez des CD.
Nettoyez le CD. Introduisez le CD dans le bon sens. Appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur de CD. Introduisez un autre disque.
Si les solutions mentionnées ci-dessus ne peuvent pas résoudre le problème, consultez le revendeur Sony le plus proche.
15
¡Bienvenido!
Gracias por la adquisición del sistema de cambiador de discos compactos de Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar del sonido de los discos compactos con el cambiador.
El CDX-555XRF/555RF es un sistema de cambiador de discos compactos, que se compone de mandos a distancia alámbrico e inalámbrico, caja de relé y cambiador de CD. El cambiador de CD modula la señal de audio en la señal RF (Radiofrecuencia) para que el sintonizador de FM del sistema de audio del automóvil pueda recibirla. Por tanto, podrá disfrutar de reproducciones de CD con el sistema de audio del automóvil aunque no disponga de terminales de entrada para reproductores de CD.
El cambiador de CD, compacto y de tamaño reducido, puede instalarse en el automóvil en posición vertical, horizontal, suspendida o inclinada.
El mando a distancia alámbrico suministrado permite controlar el cambiador de CD instalado en el maletero del automóvil.
La función de reproducción repetida permite reproducir un tema o un disco de forma repetida.
La función de reproducción aleatoria permite reproducir temas de un disco o de todos los discos en orden aleatorio.
La función CD TEXT* permite visualizar la información CD TEXT en el visor del mando a distancia alámbrico suministrado.
Función D-BASS para reforzar los graves dinámicos.
El mando a distancia inalámbrico suministrado (RM-X81RF) puede utilizarse casi como el mando alámbrico (RM-X80RF).
* Disponible sólo al reproducir discos CD TEXT
2
Índice
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad .................................. 4
Preparación del cambiador de discos
compactos ........................................................ 4
Preparación del mando a distancia
inalámbrico ...................................................... 5
Cambio de la frecuencia de transmisión........... 6
Cambiador de discos compactos
Escucha de discos compactos ............................. 6
Reproducción de temas en orden aleatorio
Reproducción aleatoria ............................. 7
Reproducción repetida de temas
Reproducción repetida.............................. 7
Etiquetado de CD
Memorando de discos ............................... 8
Potenciación de los graves
D-bass .......................................................... 9
Cambio del nivel de salida ................................. 9
Información complementaria
Precauciones ....................................................... 10
Notas sobre el manejo de discos ...................... 10
Mantenimiento ................................................... 11
Ubicación de los controles ................................ 12
Especificaciones .................................................. 14
Guía para la solución de problemas ................ 15
3
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Presione para desbloquear la puerta
2
Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es preciso restaurar dicha unidad. Pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo, etc.
Botón de restauración
Preparación del cambiador de discos compactos
1
Con el lado de la flecha hacia arriba
Deslice para abrir
Nota
Para evitar lesiones, no inserte la mano en el cambiador de CD.
x
3
Cargador de discos
Para extraer
Lengüeta
Z (EJECT)
x
Con la superficie de la etiqueta hacia arriba
10 discos, uno en cada bandeja
4
Emplee el cargador de discos suministrado o el XA-250. El cargador de discos XA-10B/XA-350 no puede utilizarse con esta unidad. Si emplea otro tipo de cargador de discos, pueden producirse fallos de funcionamiento.
4
Nota
No es posible reproducir discos compactos de 8 cm.
Si el cargador de discos no encaja adecuadamente
Extraiga el cargador de discos, pulse Z y vuelva a insertarlo.
Utilice la unidad con la puerta completamente cerrada
De lo contrario, podrían entrar objetos extraños en la misma y ensuciar las lentes del interior del cambiador de CD.
Notas sobre el cargador de discos
No deje el cargador de discos en lugares con temperatura y humedad altas, como en el salpicadero o en la bandeja trasera del automóvil, donde podría estar expuesto a la luz solar directa.
No coloque más de un disco en una bandeja, ya que en caso contrario el cambiador y los discos pueden dañarse.
No deje caer el cargador de discos ni lo someta a golpes violentos.
Si la bandeja se sale
Normalmente, las bandejas no se salen del cargador de discos. No obstante, si se sacan del cargador, puede volver a insertarlas fácilmente.
Preparación del mando a distancia inalámbrico
Instalación del mando a distancia inalámbrico
Utilice el pasador de gancho y bucle e instale el mando en un lugar donde no dificulte la dirección.
Pasador de gancho y bucle
donde vaya a instalarse
Con la parte recortada de la bandeja hacia fuera, inserte la esquina derecha de dicha bandeja en la ranura y, a continuación, presione la esquina izquierda para introducirla hasta oír un chasquido.
Nota
No inserte la bandeja al revés o en la dirección incorrecta.
5
Cambio de la frecuencia de transmisión
Puesto que esta unidad procesa el sonido de reproducción de CD mediante un sintonizador de FM, es posible que se oiga ruido por interferencias durante la reproducción de CD. En tal caso, cambie la frecuencia de la señal RF modulada que transmite la unidad. El ajuste inicial es 88,3 MHz.
1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos
hasta que aparezca la frecuencia.
2 Pulse o varias veces para
seleccionar la frecuencia.
Cada vez que pulse o , la frecuencia cambiará de la siguiente forma:
: 88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t 89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t 88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t 88,3 MHz
: 88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t 88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t 89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t 88,3 MHz
3 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
Uso con el mando a distancia inalámbrico
1 Pulse (SHUF) durante dos segundos
hasta que aparezca la frecuencia.
2 Pulse o varias veces para
seleccionar la frecuencia.
3 Pulse (SHUF) durante dos segundos.
Notas
Cuando cambie la frecuencia de transmisión de la unidad, asegúrese de ajustar el sintonizador de FM en la frecuencia seleccionada.
Pulse u en el mando alámbrico antes de cambiar la frecuencia si la alimentación de la unidad está desactivada.
Cambiador de discos compactos
Escucha de discos compactos
1 Active el sintonizador de FM del sistema
de audio del automóvil.
2 Sintonice la frecuencia de transmisión
seleccionada* con el sintonizador de FM del sistema de audio del automóvil.
* La frecuencia de la unidad se ha ajustado en
fábrica en 88,3 MHz.
Si lo desea, puede cambiar la frecuencia. (Consulte "Cambio de la frecuencia de transmisión" que aparece anteriormente.)
3 Pulse u.
Se inicia la reproducción de CD.
4 Ajuste el volumen con el control de
volumen del sistema de audio del automóvil.
Todos los temas se reproducen desde el principio.
Detención de la reproducción de CD
Pulse (OFF).
Notas
Al detener la reproducción de CD, es posible que oiga ruido procedente de los altavoces. Para evitarlo, disminuya el volumen antes de detener la reproducción de CD.
Si desactiva la llave de encendido del automóvil sin detener la reproducción del CD, ésta se reanudará automáticamente en el punto donde se detuvo al volver a activar la llave de encendido.
Localización de un tema específico
Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción de CD, pulse cualquier lado de (AMS) una vez por cada tema que desee omitir.
Para localizar temas anteriores
Para localizar temas posteriores
6
Localización de un punto específico de un tema
Búsqueda manual
Durante la reproducción de CD, mantenga pulsado cualquier lado de (AMS). Deje de pulsar el control cuando encuentre el punto que desee.
Para buscar hacia atrás
Para buscar hacia delante
Localización de un disco específico
Selección de disco
Durante la reproducción de CD, pulse
o tantas veces como
discos desee omitir.
Para localizar discos posteriores
Para localizar discos anteriores
Escucha de la radio o de una cinta
Antes de escuchar la radio o una cinta, asegúrese de detener la reproducción de CD.
Nota
Asegúrese de detener la reproducción de CD, ya que en caso contrario pueden producirse interferencias en la recepción de la radio.
Cada vez que pulse (SHUF/REP), la indicación cambiará de la siguiente forma:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1* B REP 2*
Cancelación (desactivación de SHUF) b
* Estas indicaciones no aparecen cuando se
utiliza el mando a distancia inalámbrico.
Para recuperar el modo normal de reproducción, pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que “SHUF” o “REP” desaparezca.
Uso con el mando a distancia inalámbrico
Pulse (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado.
Reproducción repetida de temas Reproducción repetida
Es posible seleccionar lo siguiente:
REP 1 para repetir el tema.
REP 2 para repetir el disco.
Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado (REP 1 o REP
2).
Transcurridos cinco segundos, se iniciará la reproducción repetida.
Cada vez que pulse (SHUF/REP), la indicación cambiará de la siguiente forma:
B SHUF 1* B SHUF 2* B REP 1 B REP 2
Cancelación (desactivación de REP) b
* Estas indicaciones no aparecen cuando se
utiliza el mando a distancia inalámbrico.
Reproducción de temas en orden aleatorio
Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar lo siguiente:
SHUF 1 para reproducir aleatoriamente los temas del disco actual.
SHUF 2 para reproducir aleatoriamente todos los discos.
Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado (SHUF 1 o SHUF 2).
Transcurridos cinco segundos, se iniciará la reproducción aleatoria.
Para recuperar el modo normal de reproducción, pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que “REP” o “SHUF” desaparezca.
Uso con el mando a distancia inalámbrico
Pulse (REP) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado.
7
Etiquetado de CD
Memorando de discos (cambiador de CD con función de archivo personalizado)
Puede etiquetar los discos con una etiqueta personalizada. Utilice el mando a distancia inalámbrico para introducir y borrar los caracteres.
1 Pulse (DSPL/-EDIT) durante dos segundos
hasta que parpadee el primer carácter.
Visualización del memorando de discos
Pulse (DSPL-SCRL) durante la reproducción de CD.
Cada vez que pulse (DSPL-SCRL) durante la reproducción de CD, la indicación cambiará de la siguiente forma:
B Tiempo de reproducción transcurrido
Nombre del tema b Nombre del disco b
2 Introduzca los caracteres.
1 Pulse NAME o para seleccionar
los caracteres deseados. (A t B t C t ... Z t 0 t 1 t 2 t
... 9 t + t – t * t / t \ t > t < t . t _ t ...)
Pulse NAME para que aparezcan los caracteres disponibles. Si pulsa NAME , los caracteres aparecerán en orden inverso. Si desea introducir un espacio en blanco después de un carácter, seleccione _ (carácter _).
Método alternativo para borrar títulos
Puede borrar títulos seleccionando ocho “_” (carácter _).
2 Pulse (ENTER/-DELETE) una vez
localizado el carácter que desee.
El siguiente carácter parpadeará.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo. Pueden introducirse hasta ocho caracteres por disco.
3 Para recuperar el modo normal de
reproducción de CD, pulse (DSPL/-EDIT) durante dos segundos.
Uso con el mando a distancia inalámbrico
Pulse (DSPL/-EDIT) para que cambie la indicación.
Notas
Si no se ha asignado al disco ninguna etiqueta personalizada, el visor mostrará ******** o
NO NAME”.
La información CD TEXT sólo aparece al
reproducir discos CD TEXT.
Si utiliza etiquetas personalizadas, siempre tendrán prioridad sobre la información CD TEXT original al mostrarse dicha información.
•“**WAIT**” aparece en el visor mientras el sistema lee los datos.
El sistema muestra la información CD TEXT con caracteres alfabéticos, números y símbolos. (Las minúsculas que contienen los discos CD TEXT se convierten automáticamente en mayúsculas.)
Borrado del memorando de discos
1 Reproduzca el CD y pulse
(DSPL/-EDIT) durante dos segundos.
2 Pulse (ENTER/-DELETE) durante dos
segundos hasta que la indicación DISC NAME parpadee.
3 Pulse NAME o para seleccionar el
título que desee borrar.
4 Pulse (ENTER/-DELETE) para que la
indicación DISC NAME y el título del disco parpadeen.
5 Pulse (ENTER/-DELETE) de nuevo.
El título se borrará. Repita los pasos 2 a 4 si es necesario.
6 Pulse (DSPL/-EDIT) durante dos
segundos.
La unidad volverá al modo normal de
8
reproducción de CD.
Potenciación de los graves
D-bass
Puede obtener graves potentes. La función D-bass potencia la señal de baja frecuencia. Es posible escuchar la línea de graves con mayor nitidez mientras el volumen del sonido vocal se mantiene al mismo nivel. Puede potenciar y ajustar los graves fácilmente con el botón D-BASS.
D-BASS 2
Nivel
0dB
Ajuste de la curva de graves
Pulse (D-BASS) varias veces para seleccionar la curva de graves que desee.
El efecto se incrementa al aumentar el número de D-BASS.
Notas
Si ajusta el nivel de salida de 4 a 5 mientras utiliza la función D-bass, la potenciación de graves disminuirá para evitar distorsiones. No obstante, no se trata de fallo de funcionamiento. Ajuste el volumen con el sistema de audio del automóvil.
Al seleccionar D-BASS 2, pueden producirse distorsiones en función del CD. Si esto ocurre, seleccione D-BASS 1 o disminuya el nivel de salida.
D-BASS 1
Frecuencia (Hz)
B D-BASS 1 B D-BASS 2
Cancelación (D-BASS desactivado)b
Cambio del nivel de salida
Es posible seleccionar el nivel de salida de la unidad. Normalmente la unidad se utiliza con el nivel de salida inicial. Cámbielo si es necesario.
1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos. 2 Pulse (SHUF/REP) durante un instante.
Ajuste inicial
3 Pulse o varias veces para
seleccionar el nivel de salida.
Para reducir el nivel de salida
: ,
Para aumentar el nivel de salida
: ,
4 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
Uso con el mando a distancia inalámbrico
1 Pulse (SHUF) durante dos segundos. 2 Vuelva a pulsar (SHUF)
momentáneamente.
3 Pulse o para seleccionar
el nivel de salida.
4 Pulse (SHUF) durante dos segundos.
Nota
Si selecciona el nivel 4 ó 5, es posible que el sonido de reproducción de CD se distorsione o que se oiga cierto ruido. En tal caso, seleccione un nivel de salida inferior en la unidad y disminuya el volumen general del sistema de audio del automóvil.
9
Información complementaria
Precauciones
Esta unidad no puede utilizarse con un sistema de audio para automóvil que no disponga de sintonizador de FM.
Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en el interior del mismo, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
Si la unidad no recibe alimentación, compruebe primero las conexiones. Si todo está en orden, compruebe el fusible.
Evite instalar el cambiador de CD, el mando alámbrico y el inalámbrico en un lugar:
sometido a temperaturas superiores a 55°C.expuesto a la luz solar directa.cercano a fuentes térmicas (como aparatos
de calefacción).expuesto a la lluvia o a la humedad.expuesto a polvo o suciedad excesivos.sometido a vibraciones excesivas.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que este manual no trate, consulte con el proveedor Sony más próximo.
Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los utilice. No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente. No deje los discos en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa donde pueda producirse un considerable aumento de temperatura en el interior de dicho automóvil.
Así no
Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño limpiador opcional. Hágalo en el sentido de las flechas.
Así
No emplee disolventes tales como bencina, diluyente de pintura, ni limpiadores o aerosoles destinados a discos analógicos.
Los discos con formas especiales (forma de corazón, octagonales, etc.) no pueden reproducirse en esta unidad. Si lo intenta, puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
Notas sobre el manejo de discos
Un disco sucio o defectuoso causará la pérdida de sonido durante la reproducción. Para obtener un óptimo nivel de sonido, manipule los discos como se indica a continuación.
Maneje el disco por los bordes. Para mantenerlo limpio, no toque la superficie sin etiqueta.
Así
No adhiera papeles ni cinta sobre el disco.
Así no
10
Notas sobre los discos
Si emplea los discos descritos a continuación, el residuo adherente puede causar que el disco deje de girar y producir fallos de funcionamiento o dañar los discos.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
Puede reproducir discos CD-R (discos compactos grabables) diseñados para uso de audio en esta unidad.
No utilice discos compactos de segunda mano o de alquiler que tengan residuos adherentes en la superficie (por ejemplo, de adhesivos despegados o tinta, o de restos de pegamento de los adhesivos).
Residuos adherentes. Tinta adherente.
No utilice discos compactos de alquiler con etiquetas viejas que estén comenzando a despegarse.
Adhesivos que empiezan a despegarse y dejan un residuo adherente.
No emplee discos con etiquetas o adhesivos fijados.
Etiquetas adheridas.
No utilice discos que tengan etiquetas o pegatinas adheridas.
Si los utiliza, se pueden provocar los fallos de funcionamiento siguientes: No es posible extraer un disco (provocado
por una etiqueta o pegatina que se
desengancha y atasca el mecanismo de
extracción). No es posible leer datos de audio
correctamente (por ejemplo, saltos en la
reproducción o imposibilidad de
reproducir) debido a que la etiqueta o la
pegatina se encogen por la acción del calor
y hacen que el disco se deforme. Daños a otros discos de un cargador de
discos.
Busque esta marca con el fin de distinguir los discos CD-R para uso de audio.
Esta marca indica que el disco no es para uso de audio.
Determinados discos CD-R (dependiendo del equipo utilizado para su grabación o la condición del disco) pueden no reproducirse en esta unidad.
No es posible reproducir discos CD-R que no estén finalizados*. No es posible reproducir discos CD-RW (discos compactos reescribibles) en esta unidad.
* Proceso necesario para reproducir en el
reproductor de CD de audio discos CD-R grabados.
Condensación de humedad
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas, puede condensarse humedad en las lentes del interior de la unidad, y ésta no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el
cargador de discos y espere durante una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore.
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si vuelve a fundirse después de sustituirlo, es posible que exista algún problema en el funcionamiento interno. En este caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Advertencia
Utilice un fusible con el amperaje especificado, ya que si emplea uno de amperaje superior puede causar daños graves.
11
Ubicación de los controles
Mando a distancia alámbrico (RM-X80RF)
Consulte las páginas correspondientes para obtener más detalles
1 Control AMS (Sensor de música
automático/búsqueda manual) 6, 7
2 Indicación D-BASS 9 3 Indicación de reproducción repetida
(REP)
4 Indicación de reproducción aleatoria
(SHUF)
5 Indicación de número/nombre de disco
(DISC NAME)
El número de disco indicado coincide con el del cargador de discos.
6 Indicación de número/nombre de tema
(TRACK NAME)
7 Indicación de minutos (MIN) 8 Indicación de segundos (SEC) 9 Botones DISC (selección de discos)
6, 7, 9
0 Botón u (reproducción/pausa) 6
Si lo pulsa durante la reproducción de CD, el CD entrará en el modo de pausa. Si lo vuelve a pulsar, la reproducción de CD se reanudará.
qa Receptor infrarrojo para el mando a
distancia inalámbrico
qs Indicación de reproducción/pausa
Gira durante la reproducción de CD y parpadea al pulsar el botón de pausa.
qd Botón OFF (desconexión) 6 qf Botón D-BASS 9 qg Botón DSPL-SCRL (cambio de indicación/
desplazamiento de nombres) 8
qh Botón SHUF/REP (reproducción
aleatoria/repetida/ajuste de modo de control) 6, 7, 9
12
Mando a distancia inalámbrico (RM-X81RF)
NAME
DISC
D–BASS
DISC
OFF
ENTER
SCRL
+
SHUF
EDIT DELETE
DSPL
R
EP
1 Botones NAME (selección de caracteres)
8
2 Botón DSPL/-EDIT (indicación/edición de
nombres) 8
3 Botones AMS/MANU (Sensor de música
automático/búsqueda manual)
4 Botón D-BASS 9 5 Botón REP (reproducción repetida) 7
Instalación de la pila
x
lado + hacia arriba
Sustituya la pila por una de litio DL-2025 de Duracell o CR2025 de Sony. El uso de otro tipo de pila puede comportar riesgos de incendios o explosión.
6 Botón u (reproducción/pausa) 6 7 Botón ENTER/-DELETE 8 8 Botones DISC (selección de discos)
6, 7, 9
9 Botón SCRL (desplazamiento) 0 Botón SHUF (reproducción aleatoria)
6, 7, 9
qa Botón OFF 6
Duración de la pila de litio
Cuando la pila se agote, no será posible emplear la unidad con el mando a distancia inalámbrico. La duración de la pila es de aproximadamente seis meses en función de las condiciones de uso.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se emplea de forma inadecuada. No la recargue, no la desmonte ni la arroje al fuego.
Notas sobre la pila de litio
Manténgala fuera del alcance de los niños.
En caso de ingestión, póngase inmediatamente en contacto con un médico.
Límpiela con un paño seco para obtener un
contacto óptimo.
Al instalarla, observe que la polaridad sea la
correcta.
No la maneje con pinzas metálicas, ya que
puede producirse un cortocircuito.
13
Especificaciones
Cambiador de CD (CDX-555XRF/555RF)
Sistema Sistema audiodigital de
discos compactos
Frecuencia de transmisión
88,3 MHz/88,5 MHz/ 88,7 MHz/88,9 MHz/ 89,1 MHz/89,3 MHz/ 89,5 MHz/89,7 MHz/ 89,9 MHz (conmutable)
Terminal de entrada/salida
Mando alámbrico (8 pines) Terminal de transmisión de señal RF (FM) Terminal de alimentación (3 pines)
Consumo de corriente 800 mA (en reproducción)
800 mA (en la carga/ extracción de un disco)
Temperatura de funcionamiento
–10°C a +55°C
Dimensiones Aprox. 262 × 90 × 185 mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 2,1 kg
Caja de relé
Entrada/salida Terminal de entrada de
antena Cable de salida de antena Cable de entrada de cambiador de CD
Dimensiones Aprox. 40 × 40 × 27 mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 140 g
Mando a distancia alámbrico (RM-X80RF)
Dimensiones Aprox. 122 × 36,5 ×
15,5 mm (an/al/prf)
Masa Aprox. 255 g
Mando a distancia inalámbrico (RM-X81RF)
Dimensiones Aprox. 52 × 8,5 × 90 mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 30 g, pila no
incluida
Pila Pila de litio (CR2025)
Generales
Alimentación Batería de automóvil de cc
12 V (negativo a masa)
Accesorios suministrados Cargador de discos (1)
Componentes de instalación y conexiones (1 juego)
Accesorios opcionales Cargador de discos XA-250
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
14
Guía para la solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultar la siguiente lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Generales
Problema
La unidad no funciona.
El sonido salta.
El cargador de discos no queda encajado en el cambiador de CD.
Indicaciones de error
Las indicaciones siguientes parpadearán durante unos cinco segundos.
Indicación Causa
El cargador de discos no está insertado en el cambiador de CD.
No hay discos insertados en el cargador de discos.
El CD está sucio. Ha insertado el CD al revés. El cambiador de CD no funciona
debido a algún problema. Un CD o más del cambiador no se
reproducen debido a algún problema.
Causa/Solución
El microprocesador incorporado funciona mal.
t Pulse el botón de restauración del cambiador de CD.
Los cables conectores no están correctamente conectados.
El cambiador de CD está instalado en un lugar inestable.
t Reinstálelo en un lugar estable.
El CD está sucio o es defectuoso.
t Límpielo o sustitúyalo.
Extraiga el cargador de discos, pulse Z y vuelva a insertarlo hasta que quede firmemente encajado en su sitio.
Solución
Inserte el cargador con discos en el cambiador de CD.
Extraiga el cargador e inserte discos.
Límpielo. Insértelo correctamente. Pulse el botón de restauración del
cambiador de CD. Inserte otro CD.
Si con las medidas indicadas arriba no logra solucionar el problema, consulte a su proveedor Sony más próximo.
15
Sony Corporation Printed in Thailand
Loading...