Sony CDX-434RF User Manual

Features
The CDX-434RF is a compact disc changer system comprised of the wired remote commander, the relay box, and the CD changer. The CD changer modulates the audio signal into the RF (Radio Frequency) signal so that it can be received by the existing FM tuner of your car audio. Therefore you will be able to enjoy CD play with your car audio even if it has no input terminals for a compact disc player.
•Compact and space saving CD changer for vertical, horizontal, suspended, or inclined installation in your car.
•Supplied wired remote enables you to control the CD changer installed in the trunk room of your car.
Repeat play function for playing a track or a disc repeatedly.
Shuffle play function for playing tracks of one disc or of all discs in random order.
Caractéristiques
Le CDX-434RF est un changeur de disques compacts composé d’une télécommande filaire, d’un boîtier de relais et du changeur de CD proprement dit. Le changeur de CD module le signal audio en un signal RF (radiofréquence) de façon à ce qu’il puisse être reçu par le syntoniseur FM existant de votre autoradio. De cette façon, vous serez en mesure d’exploiter la lecture de CD avec votre autoradio même s’il ne comporte pas de bornes d’entrée pour un lecteur de disques compacts.
•Changeur de CD compact et peu encombrant pouvant être installé verticalement, horizontalement, en suspension ou en oblique dans votre voiture.
•La télécommande fournie vous permet de contrôler le changeur de CD installé dans le coffre de votre voiture.
Lecture répétée pour écouter plusieurs fois une plage ou un disque.
Lecture aléatoire pour écouter les plages d’un disque ou de tous les disques dans un ordre au hasard.
3-867-767-11 (1)
Compact Disc Changer System
Operating Instructions Mode d’emploi
Specifications
CD changer (CDX-434RF)
System Compact disc digital audio
Laser Diode Properties
Material GaAlAs Wavelength 780 nm Emission Duration Continuous Laser output power Less than 44.6 µW*
* This output is the value measured at a distance of
200 mm from the objective lens surface on the Optical Pick-up Block.
Transmitting frequency 88.3 MHz/88.5 MHz/
Input/output terminals Wired remote control (8 pin)
Current drain 800 mA (at playback)
Operating temperature –10°C to +55°C Dimensions Approx. 262 × 90 × 181.5 mm
Mass Approx. 2.1 kg (4 lb. 10 oz.)
Relay box
Input/output Antenna input terminal
Dimensions Approx. 40 × 40 × 27 mm
Mass 140 g (5 oz.)
Wired remote (RM-X88)
Dimensions Approx. 122 × 36.5 ×
Mass Approx. 255 g (9 oz.)
Supplied accessories
Optional accessories
Design and specifications are subject to change without notice.
system
88.7 MHz/88.9 MHz/
89.1 MHz/89.3 MHz/
89.5 MHz/89.7 MHz/
89.9 MHz (switchable)
RF signal (FM) output Power input (3 pin)
800 mA (at disc loading/ ejecting)
(14°F to 131°F)
3
/8 × 3 5/8 × 7 1/4 in.)
(10 (w/h/d)
Antenna output cord CD Changer input cord
5
/8 × 1 5/8 × 1 1/8 in.)
(1 (w/h/d)
15.5 mm (4 7/8 × 1 7/16 × 5/8 in.) (w/h/d)
Disc magazine (1) Parts for installation and connections (1 set)
CD single adaptor CSA-8 Disc magazine XA-250
Spécifications
Changeur de CD (CDX-434RF)
Système Système audionumérique à
Fréquence de transmission
Bornes d’entrée/sortie Télécommande filaire (8
Consommation de courant
Température de fonctionnement
Dimensions Env. 262 × 90 × 181,5 mm
Poids Env. 2,1 kg (4 liv. 10 on.)
Boîtier de relais
Entrées/sorties Borne d’entrée d’antenne
Dimensions Env. 40 × 40 × 27 mm
Masse 140 g (5 on.)
Télécommande à fil (RM-X88)
Dimensions Env. 122 × 36,5 × 15,5 mm
Poids Env. 255 g (9 on.)
Accessoires fournis
Accessoires en option
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
disque compact
88,3 MHz/88,5 MHz/ 88,7 MHz/88,9 MHz/ 89,1 MHz/89,3 MHz/ 89,5 MHz/89,7 MHz/ 89,9 MHz (réglable)
broches) Sortie du signal RF (FM) Entrée d’alimentation (3 broches)
800 mA (lecture) 800 mA (charge/éjection de disque)
–10°C à + 55°C (14°F à 131°F)
3
/8 × 3 5/8 × 7 1/4 po.)
(10 (l/h/p)
Câble de sortie d’antenne Câble d’entrée du changeur de CD
5
/8 × 1 5/8 × 1 1/8 po.)
(1 (l/h/p)
7
/8 × 1 7/16 × 5/8 po.)
(4 (l/h/p)
Chargeur de disques (1) Pièces de montage et de raccordement (1 jeu)
Adaptateur pour CD de 8 cm CSA-8 Chargeur de disques XA-250
Owner‘s Record
The model and serial numbers are located at the rear of the CD changer. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. CDX-434RF Serial No.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/connexions fourni.
CDX-434RF
Sony Corporation 2000 Printed in Thailand
For the customers in the USA
WARNING
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
CAUTION
The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
Inserting a disc Insertion d’un disque
1
3
With the arrow side facing up Avec le côté portant la flèche orienté vers le haut
Tab Onglet
c
Labeled surface up Face imprimée vers le haut
10 discs, one in each tray 10 disques, un par plateau
To remove Retrait
Use the supplied disc magazine or the disc magazine XA-250. The disc magazine XA-10B cannot be used with this unit. If you use any other disc magazine, it may cause a malfunction.
Notes
• To listen to an 8 cm (3 in.) CD, use the optional Sony CD adaptor CSA-8. Be sure to always use the specified adaptor, as failing to do so may cause a malfunction of the unit. If you use any other adaptor, the unit may not operate properly. When using the Sony CD adaptor, make sure that the three catches on the adaptor are firmly latched onto the 8 cm (3 in.) CD.
• Do not insert the Sony CD adaptor CSA-8 in the disc magazine without a disc, malfunction may result.
Utilisez le magasin à disques fourni ou un magasin à disques XA-250. Vous ne pouvez pas utiliser de magasin à disques XA-10B avec cet appareil. L’utilisation d’un autre type de magasin à disques risque de provoquer un dysfonctionnement.
Remarques
• Pour écouter un CD de 8 cm (3 po.) CD, utilisez l’adaptateur CD Sony en option CSA-8. Veillez à toujours utiliser l’adaptateur spécifié, faute de quoi vous risquez de provoquer un dysfonctionnement de l’appareil. Si vous utilisez un autre adaptateur, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Lorsque vous employez l’adaptateur CD Sony, assurez-vous que les trois encoches de l’adaptateur soient fermement engagées sur le CD de 8 cm (3 po.).
• N’introduisez pas l’adaptateur CD Sony CSA-8 dans le chargeur sans disque, car il pourrait en résulter un dysfonctionnement.
4
2
Unlock. Déverrouiller.
Release, and slide open. Relâchez et coulissez pour ouvrir.
x
Disc magazine Chargeur de disques
If the disc magazine does not lock properly
Take out the disc magazine, press Z, and re-insert it.
Si vous ne pouvez pas fermer le chargeur de disques
Retirez le chargeur, appuyez sur Z et réintroduisez-le.
Z (EJECT)
Notes on the disc magazine
•Do not leave the disc magazine in locations with high temperature and high humidity, such as on a car dashboard or in the rear window where the disc magazine will be subject to direct sunlight.
•Do not place more than one disc at a time onto a tray, otherwise the CD changer and the discs may be damaged.
•Do not drop the disc magazine or subject it to a violent shock.
When the tray comes out
Normally, the trays will not come out of the disc magazine. However, if they are pulled out of the disc magazine, it is easy to re-insert them.
With the cut-away portion of the tray facing you, insert the right corner of the tray in the slot, then push in the left corner until it clicks.
Note
Do not insert the tray upside down or in the wrong direction.
Use the unit with the door closed
Otherwise, foreign matter may enter the unit and contaminate the lenses inside the CD changer.
Utiliser cet appareil avec la trappe fermée
Sinon, des corps étrangers risquent de pénétrer à l’intérieur de l’appareil et d’encrasser les lentilles à l’intérieur du changeur de CD.
Remarques sur le chargeur de disques
•Ne pas laisser le chargeur de disques dans un endroit très chaud ou très humide comme sur le tableau de bord ou sur la plage arrière d’une voiture où il serait en plein soleil.
•Ne placez pas plus d’un disque à la fois par plateau, faute de quoi vous risquez d’endommager le changeur de CD et les disques.
•Ne pas laisser tomber le chargeur de disques ni le cogner.
Si un plateau s’enlève
En principe, les plateaux ne s’enlèvent pas du magasin. S’ils s’enlèvent du magasin, il est cependant facile de les y réintroduire.
L’encoche du plateau étant face à vous, introduisez l’angle droit du plateau dans la fente et poussez ensuite sur l’angle gauche jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Remarque
N’introduisez pas le plateau à l’envers ni dans le mauvais sens.
Notes on compact discs
A dirty or defective disc may cause sound drop-outs during CD playback. To enjoy optimum sound, handle the disc as follows.
• Handle the disc by its edge, and do not touch the unlabled surface. (fig. A)
• Do not stick paper or tape on the disc. (fig. B)
• Do not expose the discs to direct sunlight or heat sources such as hot air-ducts. Do not leave the discs in a car parked in direct sunlight where there can be a considerable rise in temperature inside the car. (fig. C)
• Before playing, clean the discs with an optional cleaning cloth. Wipe each disc in the direction of the arrows. (fig. D)
Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaner, or antistatic spray intended for analog discs.
Notes on discs
If you use the discs explained below, the sticky residue can cause the CD to stop spinning and may cause malfunction or ruin your discs.
Do not use second-hand or rental CDs that have a sticky residue on the surface (for example, from peeled­off stickers or from ink, or glue leaking from under the stickers).
• There are paste residue. Ink is sticky. (fig. E)
Do not use rental CDs with old labels that are beginning to peel off.
• Stickers that are beginning to peel away, leaving a sticky residue. (fig. F)
Do not use your CDs with labels or stickers attached.
• Labels are attached. (fig. G)
AB C D EFG
Remarques sur les disques compacts
Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture d’un CD. Pour obtenir un son optimal, manipulez les disques comme suit.
• Saisissez les disques par les bords et n’en touchez jamais la surface. (fig. A)
• Ne collez pas de papier ni de bande adhésive sur le disque. (fig. B)
• N’exposez pas les disques au rayonnement direct du soleil ni à des sources de chaleur comme des conduits d’air chaud. Ne laissez pas les disques dans une voiture parquée en plein soleil où la température intérieure de l’habitable risque d’augmenter considérablement. (fig. C)
• Avant la lecture, essuyer les disques avec un chiffon de nettoyage optionnel. Essuyer chaque disque dans le sens des flèches. (fig. D)
Ne pas utiliser de solvants tels que de la benzine, du diluant, des produits de nettoyage vendus dans le commerce ou des vaporisateurs anti-statiques destinés aux disques analogiques.
Remarques sur les disques
Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous, le résidu adhésif risque de provoquer l’arrêt de la rotation du CD et d’entraîner un dysfonctionnement ou d’endommager vos disques.
N’utilisez pas de CD de seconde main ou de location qui présentent des résidus adhésifs à la surface (par exemple d’étiquettes décollées ou d’encre, de colle dépassant de l’étiquette).
• Résidus de colle. L’encre colle. (fig. E)
N’utilisez pas de CD de location avec d’anciennes étiquettes qui commencent à se décoller.
• Les étiquettes qui commencent à se décoller laissent des résidus adhésifs. (fig. F)
N’utilisez pas vos CD avec des étiquettes ou des autocollants apposés dessus.
• Les étiquettes sont fixées. (fig. G)
This way Oui
Not this way Non
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture may condense on the lenses inside the unit, and the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc magazine and wait for about an hour until
the moisture has evaporated.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Not this way Non
This way Oui
Remarque sur la condensation d’humidité
Les jours de pluie et dans les régions très humides, il se peut que de l’humidité se condense sur les objectifs à l’intérieur de l’appareil, qui risque alors de ne pas fonctionner correctement. En pareil cas,
retirez le chargeur de disques et attendez environ une heure que l’humidité se soit complètement évaporée.
Si vous avez des questions ou des problèmes au sujet de votre appareil qui ne sont pas abordés dans le présent mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony.
Loading...
+ 2 hidden pages