Sony CDX-4170R Operating Manual

FM/MW/LW Compact Disc Player
3-861-518-21 (2)
Mode d’emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/connexions fourni.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/ Anschlußanleitung.
Zie voor het monteren en aanaluiten van het apparaat de bijgeleverde [Montage/ Aansluitingen]-handleiding.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di installazione/collegamenti in dotazione.
F D NL I
CDX-4170R
1998 by Sony Corporation
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un lecteur de disques compacts Sony. Cet appareil est doté de multiples fonctions d’utilisation que vous pouvez exploiter à l’aide d’un satellite de télécommande (RM-X4S) proposé en option.
F
2
Table des matières
Emplacement des commandes .............................. 4
Préparation
Réinitialisation de l’appareil ............................. 5
Dépose de la façade ............................................ 5
Réglage de l’horloge ........................................... 6
Lecteur CD
Ecouter un CD ..................................................... 6
Lecture d’un CD dans différents modes.......... 7
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord
(BTM) ............................................................... 8
Mémorisation de stations déterminées ............ 8
Réception des stations présélectionnées .......... 9
RDS
Aperçu de la fonction RDS ................................ 9
Affichage du nom de la station ......................... 9
Resyntonisation automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF) ................ 10
Ecoute des messages de radioguidage........... 11
Présélection des stations RDS avec les
données AF et TA ........................................ 12
Localisation d’une station en fonction du
type d’émission ............................................ 12
Réglage automatique de l’heure ..................... 13
Autres fonctions
Utilisation du satellite de télécommande ...... 14
Réglage des caractéristiques du son............... 15
Coupure du son................................................. 15
Modification du son et du bip......................... 16
Informations complémentaires
Précautions......................................................... 16
Entretien ............................................................. 17
Démontage de l’appareil.................................. 18
Application des étiquettes sur le satellite de
télécommande .............................................. 18
Spécifications ..................................................... 19
Dépannage ......................................................... 20
F
3
Emplacement des commandes
SOURCE
SEEK
RELEASE
AMS
MODE
ATT
SEL
SENS/BTM
DSPL
OFF
INTRO REPEAT SHUF
1
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
F
1 Touche SEEK/AMS (recherche/détecteur
automatique de musique/recherche manuelle) 7, 8, 9, 10, 13
2 Touche SOURCE (sélection de source) 6,
8
3 Touche MODE (sélection de bande de
fréquence) 8
4 Touche SEL (sélection du mode de
commande) 6, 11, 13, 15, 16
5 Touche SENS/BTM (réglage de la
sensibilité/mémorisation du meilleur accord) 8, 9, 12
6 Touche DSPL (changement d’affichage/
réglage de l’horloge) 6, 9
7 Fenêtre d’affichage 8 Touche PTY (type d’émission) 13 9 Touche 6 (éjection) 6 0 Touche AF/TA (fréquence alternative/
informations routières) 10, 11, 12
Touche RELEASE (dégagement façade)
5, 17
PTY
AF/TA
1
OFF
D-BASS
2345
2
3
6
!™ Touches (+) (–) (volume/graves/
aiguës/balance gauche-droite/balance avant-arrière) 6, 15
Touche ATT 15Touche de réinitialisation (à l’avant de
l’appareil, dissimulée par la façade) 5
!∞ Touche OFF 5, 6Contacteur POWER SELECT (sur la base
de l’appareil)
Voir “Contacteur POWER SELECT” dans le manuel d’installation/raccordement.
En cours de réception radio:
Touches numériques 8, 9, 10, 12
Pendant la lecture CD:
(1) INTRO 7 (2) REPEAT 7 (3) SHUF 7
!• Disque D-BASS 16
4
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil. Appuyez sur la touche de réinitialisation à l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille.
Remarques
• Veillez à ne pas laisser tomber la façade lorsque vous la déposez de l’appareil.
• Si vous appuyez sur (RELEASE) pour déposer la façade alors que l’appareil est toujours sous tension, l’alimentation est coupée automatiquement de manière à éviter d’endommager les haut-parleurs.
• Lorsque vous emmenez la façade, glissez-la dans l’étui spécial fourni.
Fixation de la façade
Alignez la partie A de la façade sur la partie B de l’appareil comme illustré et poussez
dessus jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
Touche de réinitialisation
Remarques
• Une pression sur la touche de réinitialisation entraîne l’effacement de tous les programmes mémorisés et des fonctions de mémoire.
• Quand vous branchez le cordon d’alimentation sur l’appareil ou que vous le réinitialisez, attendez environ 10 secondes avant d’introduire un disque. N’introduisez pas de disque dans ce délai de 10 secondes, faute de quoi l’appareil ne sera pas réinitialisé et vous devrez à nouveau appuyer sur la touche de réinitialisation.
Dépose de la façade
La façade de cet appareil peut être déposée afin d’empêcher que l’appareil soit volé.
1 Appuyez sur (OFF). 2 Appuyez sur (RELEASE) pour
déverrouiller la façade. Faites-la ensuite glisser légèrement vers la gauche et enlevez-la en tirant vers vous.
(OFF)
A
B
Remarques
• Veillez à ne pas installer la façade à l’envers.
• N’appuyez pas trop fort la façade contre l’appareil lors de l’installation. Appuyez légèrement la façade contre l’appareil.
• N’appuyez pas trop fort et n’exercez pas de pression excessive sur la fenêtre d’affichage de la façade.
• N’exposez pas la façade au rayonnement direct du soleil, à des sources de chaleur comme des conduits d’air chaud, et ne la laissez pas dans un endroit humide. Ne laissez jamais la façade sur le tableau de bord d’une voiture parquée en plein soleil, où la température à l’intérieur de l’habitacle risque d’augmenter considérablement.
Avertisseur
Si vous tournez la clé de contact sur la position OFF sans avoir retiré la façade, l’avertisseur émet un bip pendant quelques secondes (uniquement si le commutateur POWER SELECT est réglé sur la position A et si un amplificateur de puissance en option est branché sur LINE OUT).
F
Préparation
(RELEASE)
5
Réglage de l’horloge
L’horloge à affichage numérique fonctionne suivant un cycle à 24 heures.
Exemple: Réglez l’horloge sur 10:08
1 Appuyez sur (OFF) ou (DSPL) pendant
que l’appareil fonctionne.
2 Appuyez sur (DSPL) pendant plus de
deux secondes.
100
Le chiffre des heures clignote.
1 Réglez l’heure.
pour avancer
pour reculer
F
1000
2 Appuyez brièvement sur (SEL).
1000
Les chiffres des minutes clignotent.
3 Réglez les minutes.
pour avancer
pour reculer
Lecteur CD
Ecouter un CD
Introduisez simplement le CD.
La lecture démarre automatiquement.
Avec l’étiquette vers le haut
Si un CD se trouve déjà dans l’appareil, appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication “CD” s’affiche.
Temps de lecture écoulé
CD
Numéro de la plage
Remarque
Pour écouter un CD de 8 cm, utilisez l’adaptateur pour CD single optionnel Sony (CSA-8).
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture 6 ou (OFF) Ejecter le CD 6
TRACK
5 215
1008
3 Appuyez brièvement sur (DSPL).
1008
L’horloge est activée.
Remarque
Si le sélecteur POWER SELECT situé sur le dessous de l’appareil est réglé sur la position B, il est impossible de régler l’horloge si l’appareil n’est pas sous tension. Réglez l’horloge après avoir allumé la radio ou démarré la lecture d’un CD.
6
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), les paramètres changent selon la séquence suivante:
Numéro de plage ˜ Horloge
Localisation d’une plage déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, appuyez brièvement sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS).
Pour localiser les plages suivantes
SEEK
AMS
Pour localiser les plages précédentes
Localisation d’un passage déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture, appuyez sur l’un ou l’autre côté de la touche (SEEK/AMS) et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes. Relâchez la touche lorsque vous avez trouvé le passage voulu.
Pour chercher vers l’avant
SEEK AMS
Pour chercher vers l’arrière
Remarque
Si l’indication “ dans la fenêtre, c’est que vous êtes arrivé au début ou à la fin du disque et que vous ne pouvez aller plus loin.
” ou “ ” apparaît
Lecture d’un CD dans différents modes
Recherche d’une plage déterminée
— Balayage des intros
Appuyez sur (1) pendant la lecture.
“INTRO” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Les 10 premières secondes de chaque plage sont reproduites.
Lorsque vous avez trouvé la plage voulue, appuyez une nouvelle fois sur la touche. L’appareil revient en mode de lecture normale.
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée
Appuyez sur (2) pendant la lecture.
“REP” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Lorsque la lecture de la plage en cours est terminée, elle recommence automatiquement à partir du début.
Pour désactiver cette fonction, appuyez une nouvelle fois sur la touche.
Lecture de plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Appuyez sur (3) pendant la lecture.
“SHUF” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
F
Préparation/Lecteur CD
Toutes les plages du CD sont reproduites dans un ordre aléatoire.
Pour désactiver cette fonction, appuyez une nouvelle fois sur la touche.
7
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
L’appareil sélectionne les stations de radio émettant avec le signal le plus puissant et les mémorise dans l’ordre de leur fréquence. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations dans chaque bande (FM1, FM2, FM3, PO et GO).
Attention
Si vous voulez syntoniser une station de radio pendant que vous conduisez, utilisez la fonction de mémorisation du meilleur accord (BTM) de façon à prévenir tout risque d’accident.
F
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le syntoniseur.
Chaque fois que vous appuyez sur (SOURCE), la source change comme suit:
CD ˜ TUNER
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur (MODE), la bande change comme suit:
z FM1 z FM2 z FM3 z MW z LW
Mémorisation de stations déterminées
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations sur chaque bande dans l’ordre de votre choix. (18 stations FM1, FM2 et FM3, 6 stations en PO et en GO).
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le syntoniseur.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
3 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de la
touche (SEEK/AMS) pour syntoniser la station que vous voulez mémoriser sous une touche numérique.
4 Maintenez la touche numérique ((1) à
(6)) enfoncée pendant deux secondes jusqu’à ce que “MEM” s’affiche.
L’indication de la touche numérique apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sous une touche numérique déjà utilisée, la station précédemment mémorisée est supprimée.
3 Appuyez sur la touche (SENS/BTM)
pendant deux secondes.
L’appareil mémorise automatiquement les stations sous les touches numériques dans l’ordre de leur fréquence.
Remarques
• L’appareil ne mémorise pas les stations émettant avec de faibles signaux. Si seulement quelques stations sont captables, certaines touches numériques resteront inutilisées.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage, l’appareil commence la mémorisation des stations à partir de la station affichée.
• S’il n’y a pas de CD dans l’appareil, seule la bande de fréquence apparaît lorsque vous appuyez sur (SOURCE).
8
Réception des stations présélectionnées
1 Sélectionnez la bande fréquence voulue
(page 8).
2 Appuyez brièvement sur la touche
numérique ((1) à (6)) sous laquelle la station voulue est mémorisée.
Si vous ne parvenez pas à syntoniser une station présélectionnée
Appuyez brièvement sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS) pour rechercher la station (syntonisation automatique).
L’exploration s’arrête dès que l’appareil capte une station. Appuyez plusieurs fois de suite sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS) jusqu’à ce que ce que vous captiez la station voulue.
Remarque
Si la syntonisation automatique s’arrête trop fréquemment, appuyez sur (SENS/BTM) jusqu’à ce que “LCL” (mode de recherche locale) apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Seules les stations émettant avec un signal relativement puissant seront syntonisées.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que vous voulez écouter, appuyez sur l’un ou l’autre côté de la touche (SEEK/AMS) pendant deux secondes jusqu’à ce que la fréquence voulue apparaisse (syntonisation manuelle).
Si la réception FM est faible
— Mode monaural
Appuyez brièvement sur (SENS/BTM) jusqu’à ce que “MONO” s’affiche.
La qualité sonore s’en trouve améliorée, mais le son devient monaural (“ST” disparaît).
Pour revenir au mode normal, appuyez de nouveau sur la touche jusqu’à ce que “MONO” disparaisse.
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), les paramètres affichés alternent entre la fréquence et l’heure.
RDS
Aperçu de la fonction RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un service de diffusion qui permet aux stations de radio FM d’émettre des informations numériques complémentaires en même temps que le signal normal de leurs émissions radiophoniques. Votre autoradio stéréo vous offre de multiples possibilités, dont voici un aperçu: resyntonisation automatique de la même émission, écoute des messages de radioguidage et localisation d’une station en fonction du type d’émission.
Remarques
• Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être accessibles.
• Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de signaux RDS.
Affichage du nom de la station
Le nom de la station captée apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Sélectionnez une station FM (page 8).
Lorsque vous syntonisez une station FM qui retransmet des signaux RDS, le nom de la station apparaît dans la fenêtre d’affichage.
FM1
BBC 1 FM
Remarque
L’indication “*” signifie que la station captée est de type RDS.
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), les paramètres changent selon la séquence suivante:
z Fréquence z Horloge
Nom de la station Z
Remarque
L’indication “NO NAME” apparaît si la station captée ne retransmet pas de signaux RDS.
F
Radio/RDS
9
Resyntonisation automatique de la même émission
— Fréquences alternatives (AF)
La fonction de fréquences alternatives (AF) sélectionne et resyntonise automatiquement la station d’un même réseau de radiodiffusion émettant avec le signal le plus puissant. Cette fonction vous permet d’écouter la même émission sans interruption pendant un long trajet sans devoir resyntoniser la station manuellement.
Changement automatique de fréquence
98,5 MHz
F
Emetteur
96,0 MHz
Remarques
• Si l’appareil ne trouve pas de station alternative sur le même réseau, l’indication “NO AF” et le nom de la station clignotent alternativement.
• Si le nom de la station se met à clignoter après avoir sélectionnée une station alors que la fonction AF est activée, cela signifie qu’aucune fréquence alternative n’est accessible. Appuyez sur la touche (SEEK/AMS) pendant que le nom de la station clignote (environ huit secondes). L’appareil commence à chercher une autre fréquence identifiée par les mêmes données PI (identification de programme) - l’indication “PI SEEK” apparaît et aucun son n’est diffusé) Si l’appareil ne trouve pas une autre fréquence, l’indication “NO PI” apparaît et l’appareil revient à la fréquence de départ.
Ecoute d’une émission régionale
La fonction “REG” (écoute régionale activée) de cet appareil vous permet de rester syntonisé sur une émission régionale sans être commuté sur une autre station régionale. (Attention que vous devez activer la fonction AF.) L’appareil est réglé par défaut sur “REG”, mais vous pouvez appliquer la procédure suivante pour désactiver cette fonction.
102,5 MHz
1 Sélectionnez une station FM (page 8). 2 Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “AF” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
L’appareil entame la recherche d’une station alternative émettant avec un signal plus puissant dans le même réseau de radiodiffusion.
Remarque
S’il n’y a pas de station alternative dans la région et si vous ne devez pas rechercher une autre station alternative, désactivez la fonction AF en appuyant plusieurs fois de suite sur (AF/TA) jusqu’à ce que “AF TA” disparaisse.
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (AF/TA), les paramètres affichés changent selon la séquence suivante:
z AF z TA z AF TA*
Pas d’indication Z
* Sélectionnez ce paramètre pour activer les
fonctions AF et TA.
Appuyez pendant au moins deux secondes sur (AF/TA) jusqu’à ce que “REG” disparaisse.
Attention que si vous désactivez la fanction “REG”, il est possible que l’appareil passe sur une autre station régionale du même réseau.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni ainsi que dans d’autres régions.
Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement)
La fonction de liaison locale vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région où vous vous trouvez même si elles ne sont pas mémorisées dans vos présélections.
1 Appuyez sur la touche de présélection
d’une station locale.
2 Appuyez à nouveau dans les cinq
secondes sur la touche de présélection de cette station locale.
3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
10
Ecoute des messages de radioguidage
Les messages de radioguidage (TA) et les émissions de radioguidage (TP) vous permettent de syntoniser automatiquement une station FM qui diffuse des messages de radioguidage même lorsque vous écoutez d’autres émissions.
Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “TA” ou “AF TA” apparaisse.
L’appareil recherche alors des stations d’information routière. L’indication “TP” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque l’appareil capte une station émettant des messages de radioguidage. L’indication “TA” clignote lorsque les messages de radioguidage commencent et cessent lorsqu’ils se terminent.
Conseils
• Si vous appuyez sur (AF/TA) pendant la syntonisation d’un message de radioguidage, il se peut que l’appareil active la lecture d’un CD.
• Si les messages de radioguidage commencent alors que vous êtes en train d’écouter une autre émission, l’appareil commute automatiquement la diffusion des messages de radioguidage et revient à l’émission de départ lorsqu’ils se terminent.
Présélection du volume pour les messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner au préalable le niveau du volume de diffusion des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. Dès que la diffusion d’un message de radioguidage commence, le volume est automatiquement réglé au niveau présélectionné.
1 Sélectionnez le niveau de volume voulu. 2 Appuyez sur (3) tout en maintenant la
touche (SEL) enfoncée.
“TA VOL” apparaît et le réglage est mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Si un message d’urgence est diffusé pendant que vous écoutez la radio, le syntoniseur commute automatiquement la diffusion du message. Si vous écoutez une source autre que la radio, les messages d’urgence sont diffusés si vous avez réglé AF ou TA sur la position ON. L’appareil commute alors automatiquement la diffusion de ces messages, quelle que soit la source que vous écoutiez à ce moment précis.
F
RDS
Remarques
• L’indication “NO TP” clignote pendant cinq secondes si la station captée ne diffuse pas de messages de radioguidage. L’appareil recherche ensuite une station qui diffuse des messages de radioguidage.
• Lorsque l’indication “EON” apparaît avec “TP” dans la fenêtre d’affichage, la station en cours de réception utilise les messages de radioguidage d’autres stations du même réseau.
Pour désactiver le radioguidage en cours
Appuyez brièvement sur (AF/TA).
Pour annuler la diffusion de tous les messages de radioguidage, désactivez la fonction en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à ce que “AF” et “TA” disparaissent.
11
Présélection des stations RDS avec les données AF et T A
Lorsque vous présélectionnez les stations RDS, l’appareil mémorise les données de chaque station ainsi que sa fréquence de telle sorte que vous ne devez pas activer la fonction AF ou TA chaque fois que vous syntonisez la station présélectionnée. Vous pouvez sélectionner différents réglages (AF, TA ou les deux) pour une station présélectionnée déterminée ou encore programmer le même réglage pour toutes les stations présélectionnées.
Sélection du même réglage pour toutes les stations présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 8).
F
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) pour sélectionner “AF”, “TA” ou “AF TA” (pour les deux fonctions AF et TA).
Attention que si vous désactivez la fonction “AF TA”, l’appareil ne mémorise pas uniquement les stations RDS mais aussi des stations autres que RDS.
3 Appuyez sur (SENS/BTM) pendant deux
secondes.
Sélection de réglages différents pour chaque station présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez
la station voulue (page 8).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) pour sélectionner “AF”, “TA” ou “AF TA” (pour les fonctions AF et TA).
3 Appuyez sur la touche de présélection
voulue pendant deux secondes jusqu’à ce que “MEM” s’affiche.
Répétez la procédure à partir de l’étape 1 pour la présélection d’autres stations.
Conseil
Si vous voulez changer la présélection AF et/ou le réglage TA après avoir syntonisé la station présélectionnée, c’est possible en activant/ désactivant la fonction AF ou TA.
Localisation d’une station en fonction du type d’émission
Vous pouvez localiser la station de votre choix en sélectionnant l’un des types d’émission mentionnés ci-dessous.
Remarque
Dans les pays ou les régions où aucun signal EON n’est diffusé, vous ne pouvez utiliser cette fonction que pour les stations que vous avez déjà syntonisées une fois précédemment.
Types d’émission Affichage
Actualités NEWS Dossiers d’actualité AFFAIRS Informations INFO Sports SPORT Education EDUCATE Théâtre DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Divers VARIED Musique populaire POP M Musique rock ROCK M Musique de variété M.O.R. M Musique classique “légère” LIGHT M Musique classique CLASSICS Autres types de musique OTHER M Météo WEATHER Finance FINANCE Programmes d’enfant CHILDREN Affaires sociales SOCIAL A Religion RELIGION Entrée tél PHONE IN Voyage TRAVEL Loisir LEISURE Musique jazz JAZZ Musique country COUNTRY Musique nationale NATION M Vieux machins OLDIES Music folk FOLK M Documentaires DOCUMENT Non spécifié NONE
12
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans certains pays où aucun signal PTY (sélection du type d’émission) n’est accessible.
1 Appuyez sur (PTY) en cours de réception
FM jusqu’à ce que l’indication “PTY” apparaisse.
PT
INFO
Le type de l’émission diffusée apparaît dans la fenêtre d’affichage si la station transmet des signaux PTY. L’indication “- - - - -” apparaît si la station captée n’est pas de type RDS ou si aucun signal RDS n’a été capté.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (PTY)
jusqu’à ce que le type d’émission voulu s’affiche.
Les types d’émission apparaissent dans l’ordre du tableau ci-dessus. Attention que vous ne pouvez pas sélectionner le type “NONE” (non spécifié) pour la recherche.
PT
SPORT
3 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de
(SEEK/AMS).
L’appareil entame la recherche d’une station diffusant le type d’émission sélectionné. Lorsque l’appareil capte une telle émission, le type d’émission s’affiche à nouveau pendant cinq secondes. L’indication “NO” et le type d’émission apparaissent alternativement pendant cinq secondes si l’appareil ne peut trouver le type d’émission sélectionné et revient à la station précédente.
Réglage automatique de l’heure
Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’heure.
En mode de réception FM, appuyez sur (2) tout en maintenant la touche (SEL) enfoncée.
“CT” s’affichera et l’horloge est réglée.
FM1
CT
100
Pour désactiver la fonction CT
Répétez la procédure ci-dessus.
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle.
F
RDS
13
Autres fonctions
Vous pouvez raccorder un satellite de commande en option (RM-X4S) à cet appareil.
Utilisation du satellite de télécommande
Le satellite de télécommande fonctionne en appuyant sur les touches et/ou en faisant tourner les commandes.
En appuyant sur la touche (les touches SOURCE et MODE)
F
(SOURCE)
En tournant la commande (la commande SEEK/AMS)
Tournez brièvement la commande et relâchez-la pour:
•Localiser une plage spécifique sur un disque. Tournez et maintenez la commande jusqu’à ce que vous ayez localisé l’endroit spécifique d’une plage, ensuite relâchez-la pour entamer la lecture.
•Syntoniser automatiquement les stations de radio. Faites tourner et maintenez la commande pour accorder la station spécifique.
(MODE)
Chaque fois que vous appuyez sur (SOURCE), la source change selon la séquence suivante :
TUNER ˜ CD
Une pression sur la touche (MODE) change le mode de fonctionnement comme suit :
Syntoniseur: FM1 n FM2 n FM3 n MW n
Conseil
Lorsque le sélecteur POWER SELECT est réglé sur la position B, vous pouvez mettre l’appareil sous tension en appuyant sur (SOURCE) du satellite de télécommande.
LW
En pressant et en tournant la commande (la commande PRESET/ DISC)
Appuyez et tournez la commande pour:
Recevoir les stations mémorisées sur les boutons de présélection.
14
Autres opérations
Faites tourner la commande VOL pour régler le volume.
Appuyez sur (SEL) pour ajuster et sélectionner.
Appuyez sur (DSPL) pour modifier les paramètres affichés.
Appuyez sur (ATT) pour mettre le son en sourdine.
OFF
Appuyez sur (OFF) pour éteindre l’appareil.
Modification du sens de fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué dans l’illustration ci-dessous.
Réglage des caractéristiques du son
Vous pouvez régler le volume des graves, des aiguës, la balance gauche-droite et la balance avant-arrière. Vous pouvez mémoriser le niveau des graves et des aiguës indépendamment pour chaque source.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois de suite sur (SEL).
VOL (volume) n BAS (graves) n TRE (aiguës) n BAL (gauche-droite) n FAD (avant-arrière)
2 Réglez le paramètre sélectionné en
appuyant sur (+) ou (–).
Réglez le paramètre dans les trois secondes suivant sa sélection. (Après trois secondes, les touches servent à nouveau de touches de réglage du volume.)
Coupure du son
F
Autres fonctions
Pour augmenter
Pour diminuer
Si vous devez installer le satellite de télécommande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement.
Appuyez sur (SEL) pendant deux secondes tout en maintenant la commande VOL enfoncée.
Appuyez sur (ATT).
L’indication “ATT” clignote.
Pour restaurer le niveau précédent du volume, appuyez à nouveau sur (ATT).
15
Modification du son et du bip
Renforcement des graves — D-bass
Vous pouvez exploiter des graves puissantes et sonores. La fonction D-bass renforce les signaux de basse fréquence suivant une courbe plus précise que les systèmes classiques de renforcement des graves. Vous distinguez les graves avec une plus grande clarté, même si le volume de la partie vocale est réglée sur le même niveau. Vous pouvez accentuer et régler les graves simplement à l’aide du disque D-BASS. Cet effet est similaire à celui que vous obtiendriez avec un système subwoofer en option. De plus, la fonction Digital D-bass* numérique produit des graves encore plus puissantes et sonores que la fonction D-bass analogique
* Digital D-bass est disponible pendant la lecture
CD.
F
D-BASS numérique
D-BASS 3
D-BASS 2
Niveau
0dB
Réglage de la courbe des graves
D-BASS 1
Fréquence (Hz) Fréquence (Hz)
Tournez la molette D-BASS pour régler le niveau des graves (1, 2 ou 3).
“D-BASS” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Pendant la lecture CD, “DIGITAL D-BASS” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
D-BASS analogique
Niveau
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Informations complémentaires
Précautions
•Si votre voiture est parquée en plein soleil et si la température à l’intérieur de l’habitacle a considérablement augmenté, laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser.
•Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez d’abord les connexions. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible.
•Si aucun son n’est diffusé par les haut­parleurs d’un système à deux haut-parleurs, réglez la commande de balance avant-arrière sur la position centrale.
•Si votre voiture est équipée d’une antenne électrique, vérifiez si elle se déploie automatiquement lorsque vous utilisez l’appareil.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil qui ne sont pas abordés dans le présent mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony.
Remarques sur la manipulation des CD
Un disque souillé ou défectueux peut occasionner des pertes de son en cours de lecture. Pour obtenir une qualité sonore optimale, manipulez les disques de la façon illustrée. Saisissez les disques par les bords. Pour que les disques restent propres, n’en touchez jamais la surface.
Pour annuler, mettez le disque en position OFF.
Remarque
Si les graves comportent des distorsions, ajustez la commande D-BASS ou la touche de volume.
Coupure des bips sonores
Appuyez sur (6) tout en maintenant la touche (SEL) enfoncée.
Pour restaurer les bips sonores, appuyez une nouvelle fois sur la touche.
Remarque
Le bip sonore est désactivé si vous raccordez un amplificateur de puissance optionnel à LINE OUT.
16
Ne collez pas de papier ni de bande adhésive sur la face imprimée.
N’exposez pas les disques au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduits d’air chaud. De même, ne les laissez pas dans une voiture parquée en plein soleil où la température à l’intérieur de l’habitacle risque d’augmenter dans des proportions considérables.
Avant d’écouter un disque, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon de nettoyage disponible en option. Essuyez les disques en allant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de solvants tels que du benzène, du diluant, des nettoyants disponibles dans le commerce ou des sprays antistatiques destinés aux disques analogiques en vinyle.
Remarques sur la condensation d’humidité
Par temps de pluie ou dans les régions très humides, de l’humidité risque de se condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionnera pas correctement. Dans ce cas, retirez le disque et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée.
Entretien
Remplacement du fusible
En cas de remplacement du fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité correspond à celle inscrite sur le fusible. Si le fusible grille, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible grille une nouvelle fois après avoir été remplacé, cela peut révéler une défaillance interne de l’appareil. Le cas échéant, consultez un revendeur Sony.
Fusible (10 A)
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil, car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cela, ouvrez la façade en appuyant sur (RELEASE) et enlevez-la. Nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imprégné d’alcool. N’appliquez pas une trop forte pression. Vous risquez sinon d’endommager les connecteurs.
F
Autres fonctions/Informations complémentaires
Lecture de CD de 8 cm
Vous devez utiliser l’adaptateur pour CD single optionnel Sony (CSA-8) de façon à protéger le lecteur contre tout dommage.
Appareil principal
Arrière de la façade
17
Démontage de l’appareil
Clé de dégagement (fournie)
µ
µ
Application des étiquettes sur le satellite de télécommande
Vous pouvez commander cet appareil à l’aide du satellite de télécommande (RM-X4S) en option. Plusieurs étiquettes sont fournies avec le satellite de télécommande. Apposez les étiquettes correspondant aux fonctions de cet appareil et à la position de montage du satellite de télécommande. Après avoir installé le satellite de télécommande, apposez les étiquettes comme illustré ci-dessous.
µ
F
MODE
DSPL
SEL
SEL
MODE
DSPL
18
Spécifications
Lecteur CD
Système Système audionumérique à
Rapport signal-bruit 90 dB Réponse en fréquence 10 – 20.000 Hz Pleurage et scintillement En dessous du seuil
disques compacts
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 – 108 MHz Borne d’antenne Connecteur d’antenne
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz Sensibilité utile 8 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal-bruit 60 dB (stéréo),
Distorsion harmonique à 1 kHz
Séparation 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz Taux de capture 2 dB
externe
65 dB (mono)
0,8 % (stéréo), 0,5 % (mono)
PO/GO
Plage de syntonisation PO: 531 – 1.602 kHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
Fréquence intermédiaire 10,71 MHz/450 kHz Sensibilité PO: 30 µV
GO: 153 – 281 kHz
externe
GO: 35 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties pour haut-parleurs
Impédance de haut-parleurs Puissance utile maximum 35 W × 4 (à 4 ohms)
(connecteurs de sécurité)
4 – 8 ohms
Caractéristiques générales
Sorties Fil de commande de relais
Commandes de tonalité Graves ± 8 dB à 100 Hz
Puissance de raccordement
Dimensions Approx. 188 × 58 × 175 mm Dimensions de montage Approx. 183 × 53 × 160 mm
Poids Approx. 1,25 kg Accessoires fournis Eléments d’installation et
Accessoires optionnels Satellite de télécommande
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
d’antenne électrique Fil de commande d’amplificateur de puissance
Aiguës ± 8 dB à 10 kHz
Batterie de voiture 12 V CC (masse négative)
(L × H × P) (L × H × P)
de raccordement (1 jeu) Etui pour la façade (1)
RM-X4S Cordon à broche RCA RC-63 (1 m), RC-64 (2 m), RC-65 (5 m) Chiffon de nettoyage XP-CD1 Adaptateur pour CD single optionnel CSA-8
F
Informations complémentaires
19
Dépannage
Les points de contrôle suivants vous permettront de remédier à la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer dans le cadre de l’utilisation de votre appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.
Généralités
Problème
Pas de son.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
Aucune indication n’apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Aucun bip sonore n’est émis.
F
Lecture de CD
Problème
Impossible d’introduire un CD.
La lecture ne commence pas. Le CD est automatiquement
éjecté. Les touches de commande sont
inopérantes. Le son saute à la suite de
vibrations.
Cause/Solution
Réglez le volume à l’aide de (+).
Réglez la commande de balance avant-arrière sur la position
centrale, si vous utilisez un système à 2 haut-parleurs.
Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté.
La touche de réinitialisation a été enfoncée.
n Réenregistrez les réglages dans la mémoire.
Déposez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de détails, voir la procédure “Nettoyage des connecteurs” (page 17).
Un amplificateur de puissance optionnel est raccordé à LINE
OUT.
La fonction de bip sonore a été désactivée (page 15).
Cause/solution
Un CD se trouve déjà à l’intérieur de l’appareil.
Vous avez introduit le CD à l’envers en forçant.
Disque poussiéreux. La température ambiante dépasse 50 °C.
Appuyez sur la touche de réinitialisation.
L’appareil est installé suivant un angle de plus de 60˚.
L’appareil n’a pas été installé à un endroit suffisamment stable
de la voiture.
Réception radio
Problème
Impossible de syntoniser une présélection.
La syntonisation automatique est impossible.
L’indication “ST” clignote.
20
Cause/Solution
Mémorisez la fréquence correcte.
Le signal d’émission est trop faible.
Le signal d’émission est trop faible. n Utilisez la syntonisation manuelle.
Syntonisez la fréquence correctement.
Le signal d’émission est trop faible.
n Activez le mode MONO (page 9).
Fonctions RDS
Problème
Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute.
Aucun message de radioguidage.
PTY affiche “NONE” (Aucun).
Cause/Solution
La station n’est pas une station TP ou émet avec un faible signal. n Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que “AF TA” disparaisse.
Activez “TA”.
La station ne diffuse pas de messages de radioguidage alors
qu’il s’agit d’une station TP. n Syntonisez une autre station.
La station ne spécifie pas le type de programme.
Affichages d’erreur
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes et un bip d’alarme retentit.
Affichage
ERROR
RESET
Si les solutions proposées ci-dessus ne permettent pas de remédier au problème, consultez votre revendeur Sony.
Cause
Un CD est souillé ou a été introduit à l’envers.
Le lecteur CD ne fonctionne pas à cause d’un problème quelconque.
Solution
Nettoyez ou introduisez correctement le CD.
Appuyez sur la touche de réinitialisation.
F
Informations complémentaires
21
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für den CD-Player von Sony entschieden haben. Dieses Gerät bietet Ihnen eine Vielzahl von Funktionen, die Sie über einen zusätzlich erhältlichen Joystick (RM-X4S) aufrufen können.
D
2
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente .................................................. 4
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts.................................... 5
Abnehmen der Frontplatte ................................ 5
Einstellen der Uhr ............................................... 6
CD-Player
Wiedergeben einer CD ....................................... 6
Wiedergeben einer CD in verschiedenen
Modi................................................................. 7
Radio
Automatisches Speichern von Sendern
— Speicherbelegungsautomatik (BTM-
Funktion)......................................................... 8
Speichern der gewünschten Sender ................. 8
Einstellen der gespeicherten Sender ................ 9
RDS
Überblick über die RDS-Funktion .................... 9
Anzeigen des Sendernamens ............................ 9
Automatisches Neueinstellen eines Senders
— Alternativfrequenzen (AF-Funktion) .... 10
Empfangen von Verkehrsdurchsagen ........... 11
Speichern von RDS-Sendern mit AF- und
TA-Daten....................................................... 12
Suchen eines Senders nach Programmtyp .... 12
Automatisches Einstellen der Uhr.................. 13
Weitere Funktionen
Der Joystick ........................................................ 14
Einstellen der Klangeigenschaften ................. 15
Stummschalten des Tons ................................. 15
Einstellen des Klangs und des Signaltons
Betonen der Bässe — D-Bass-Funktion .... 16
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen .................................... 16
Wartung.............................................................. 17
Ausbauen des Geräts ........................................ 18
Anbringen des Etiketts am Joystick ............... 18
Technische Daten .............................................. 19
Störungsbehebung ............................................ 20
D
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
SOURCE
SEEK
RELEASE
AMS
MODE
ATT
SEL
SENS/BTM
DSPL
OFF
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
1 Taste SEEK/AMS (Suchen/Automatischer
D
Musiksensor/Manuelle Suche) 7, 8, 9, 10, 13
2 Taste SOURCE (Auswählen der
Tonquelle ) 6, 8
3 Taste MODE (Auswählen des
Frequenzbereichs) 8
4 Taste SEL (Auswählen des
Einstellmodus) 6, 11, 13, 15, 16
5 Taste SENS/BTM (Einstellen der
Empfindlichkeit/ Speicherbelegungsautomatik) 8, 9, 12
6 Taste DSPL (Änderung des Display-
Modus/Einstellen der Uhr) 6, 9
7 Display 8 Taste PTY (Programmtyp) 13 9 Taste 6 (Auswerfen) 6Taste AF/TA (Aiternativfrequenz/
Verkehrsdurchsage) 10, 11, 12
Taste RELEASE (Lösen der Frontplatte)
5, 17
INTRO REPEAT SHUF
2345
1
!™ Tasten (+) (–) (Lautstärke-/Bässe-/
Höhen-/Balance-/Fader-Regler) 6, 15
Taste ATT (Stummschalten des Tons) 15Rücksetztaste (an der Gerätevorderseite,
unter der Frontplatte) 5
!∞ Taste OFF 5, 6Schalter POWER SELECT (an der
Geräteunterseite)
Siehe den Abschnitt „POWER SELECT­Schalter“ in der Installations-/ Anschlußanleitung.
Beim Radioempfang:
Bei der Wiedergabe von CD:
!• Regler D-BASS 16
PTY
AF/TA
OFF
D-BASS
6
Stationstasten 8, 9, 10, 12
(1) INTRO 7 (2) REPEAT 7 (3) SHUF 7
1
2
3
4
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder nachdem Sie die Autobatterie ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Drücken Sie die Rücksetztaste mit einem spitzen Gegenstand wie z. B. einem Kugelschreiber.
Rücksetztaste
Hinweise
• Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden alle gespeicherten Sender und Speicherfunktionen gelöscht.
• Wenn Sie das Stromversorgungskabel an das Gerät anschließen oder das Gerät zurücksetzen, warten Sie etwa 10 Sekunden, bevor Sie eine CD einlegen. Legen Sie in diesen 10 Sekunden keine CD ein. Andernfalls wird das Gerät nicht zurückgesetzt, und Sie müssen die Rücksetztaste noch einmal drücken.
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden.
1 Drücken Sie (OFF). 2 Lösen Sie mit (RELEASE) die Frontplatte.
Schieben Sie die Frontplatte dann ein wenig nach links, und nehmen Sie sie ab, indem Sie sie auf sich zu ziehen.
(OFF)
Hinweise
• Achten Sie darauf, daß die Frontplatte beim Abnehmen nicht herunterfällt.
• Wenn Sie zum Abnehmen der Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät die Taste (RELEASE) drücken, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden.
• Bewahren Sie die Frontplatte beim Transportieren im mitgelieferten Behälter auf.
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie in der Abbildung dargestellt an Teil B des Geräts an, und drücken Sie die Frontplatte an, bis sie mit einem Klicken einrastet.
A
B
Hinweise
• Achten Sie beim Anbringen der Frontplatte darauf, daß sie richtigherum ausgerichtet ist. Die Frontplatte kann nicht andersherum angebracht werden.
• Wenden Sie beim Festdrücken der Frontplatte keine Gewalt an. Ein leichter Druck reicht aus, um die Frontplatte am Gerät zu befestigen.
• Drücken Sie nicht zu stark auf das Display an der Frontplatte.
• Schützen Sie die Frontplatte vor direktem Sonnenlicht, vor Wärmequellen wie Warmluftauslässen und vor Feuchtigkeit. Wenn das Fahrzeug in der Sonne geparkt ist, legen Sie sie nicht auf das Armaturenbrett, da sie sich sonst zu stark erhitzen kann.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton (nur, wenn der Schalter POWER SELECT in der Position A steht und ein gesondert erhältlicher Endverstärker an LINE OUT angeschlossen ist).
D
Vorbereitungen
(RELEASE)
5
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-Stunden­Format an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät
(OFF) oder (DSPL).
2 Drücken Sie (DSPL) länger als zwei
Sekunden.
100
Die Stundenziffern blinken.
1 Stellen Sie die Stunden ein.
vorwärts
CD-Player
Wiedergeben einer CD
Legen Sie einfach die CD ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Mit der beschrifteten Seite nach oben
rückwärts
D
2 Drücken Sie kurz (SEL).
3 Stellen Sie die Minuten ein.
1000
1000
Die Minutenziffern blinken.
vorwärts
rückwärts
1008
3 Drücken Sie kurz (DSPL).
1008
Die Uhr beginnt zu laufen.
Hinweis
Wenn der Schalter POWER SELECT an der Unterseite des Geräts in der Position B steht, läßt sich die Uhr nur bei eingeschaltetem Gerät einstellen. Schalten Sie also das Radio ein, oder starten Sie die Wiedergabe einer CD, und stellen Sie dann die Uhr ein.
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „CD“ angezeigt wird.
Verstrichene Spieldauer
CD
Hinweis
Wenn Sie eine Single-CD (8-cm-CD) wiedergeben wollen, verwenden Sie den gesondert erhältlichen Single-CD-Adapter von Sony (CSA-8).
Zum Drücken Sie
Beenden der Wiedergabe 6 oder (OFF) Auswerfen der CD 6
Wechseln der Anzeige im Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt die Anzeige folgendermaßen:
TRACK
5 215
Titelnummer
Titelnummer ˜ Uhrzeit
6
Loading...
+ 58 hidden pages