Sony CDX-4000RX, CDX-4000RV, CDX-4000R, CDX-3900R Operating Manual

FM/MW/LW Compact Disc Player
3-044-187-23 (1)
Mode d’emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso
Οδηγίες Λειτουργίας
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/raccordement fourni.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/ Anschlußanleitung.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie en aansluitingen”.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, δείτε το συνοδευτικ εγχειρίδιο Εγκατάσταση/Συνδέσεις.
CDX-4000RX CDX-4000RV
FR DE NL IT GR
CDX-4000R CDX-3900R
© 2000 Sony Corporation
Félicitations !
Précautions
Nous vous remercions davoir fait l’acquisition dun lecteur de disque compact Sony. Cet appareil vous permet dexploiter de multiples fonctions d’utilisation à l’aide des accessoires de commande ci-dessous:
Accessoires facultatifs
Satellite de commande RM-X4S
Si votre voiture est parquée en plein soleil et si la température à l’intérieur de lhabitacle a considérablement augmenté, laissez refroidir lappareil avant de lutiliser.
Si lappareil nest pas alimenté, vérifiez dabord les connexions. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible.
Si votre voiture est équipée dune antenne électrique, elle se déploiera automatiquement
lorsque vous utiliserez l’appareil.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil qui ne sont pas abordés dans le présent mode demploi, veuillez consultez votre revendeur Sony.
Condensation d’humidité
Par temps de pluie ou dans les régions très humides, de l’humidité risque de se condenser sur les lentilles à l’intérieur de lappareil. Si cela se produit, lappareil ne fonctionnera pas correctement. En pareil cas, retirez le disque et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée.
Pour conserver un son de haute qualité
Si vous avez des porte-gobelets à proximité de votre équipement audio, veillez à ne pas renverser de jus ou dautres boissons sur lappareil et le CD. Les résidus de sucre sur cet appareil ou sur un CD risquent dencrasser les lentilles à lintérieur de lappareil, de réduire la qualité du son ou dempêcher la reproduction du son.
2
Remarques sur les disques compacts
Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture dun CD. Pour obtenir un son optimal, manipulez les disques comme suit. Saisissez les disques par les bords. Pour que les disques restent propres, nen touchez jamais la surface.
Remarques sur les disques
Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous, le résidu adhésif risque de provoquer l’arrêt de la rotation du CD et dentraîner un dysfonctionnement ou dendommager vos disques.
Nutilisez pas de CD de seconde main ou de location qui présentent des résidus adhésifs à la surface (par exemple d’étiquettes décollées ou dencre, de colle dépassant de l’étiquette).
Résidus de colle. L’encre colle.
Ne collez pas de papier ni de bande adhésive sur la face imprimée.
Nexposez pas les disques au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduits dair chaud. De même, ne les laissez pas dans une voiture parquée en plein soleil où la température à l’intérieur de lhabitacle risque daugmenter dans des proportions considérables.
Avant la lecture, essuyez les disques avec un chiffon de nettoyage en option. Essuyez chaque disque du centre vers la circonférence.
Nutilisez pas de CD de location avec danciennes étiquettes qui commencent à se décoller.
Les étiquettes qui commencent à se décoller laissent des résidus adhésifs.
Nutilisez pas vos CD avec des étiquettes ou des autocollants apposés dessus.
Les étiquettes sont fixées.
Remarques sur les disques CD-R
Vous pouvez lire des CD-R (CD
enregistrables) sur cet appareil. Suivant les spécificités de lappareil enregistreur ou des CD-R proprement dits, il est cependant possible que certains disques CD-R ne puissent pas être lus avec cet appareil.
Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R
non finalisés (la finalisation est indispensable pour permettre la lecture des disques CD-R enregistrés sur le lecteur CD audio).
Vous ne pouvez pas lire de CD-RW (CD
réinscriptibles) sur cet appareil.
Lecture de CD de 8 cm
Utilisez ladaptateur pour disque compact de 8 cm Sony en option (CSA-8) pour éviter dendommager le lecteur de CD.
Nutilisez pas de solvants tels que de la benzine, du diluant, des produits de nettoyage vendus dans le commerce ou des vaporisateurs anti-statiques destinés aux disques analogiques.
3
Table des matières
Emplacement des commandes ........................... 5
Préparation
Réinitialisation de lappareil............................... 6
Dépose de la façade ............................................. 6
Mise sous/hors tension de l’appareil................ 7
Utilisation du menu ............................................. 7
Réglage de lhorloge ............................................ 7
Lecteur CD
Ecouter un CD ...................................................... 8
Lecture dun CD dans différents modes ......... 10
Radio
Mémorisation automatique des stations
Mémorisation du meilleur accord
(BTM) .............................................................. 10
Mémorisation de stations déterminées ........... 11
Réception des stations présélectionnées ......... 11
RDS
Aperçu de la fonction RDS ............................... 12
Affichage du nom de la station ........................ 12
Resyntonisation automatique de la même
émission
Fréquences alternatives (AF) ................. 13
Ecoute des messages de radioguidage............ 14
Présélection des stations RDS avec les données
AF et TA ......................................................... 15
Localisation dune station en fonction du type
d’émission ...................................................... 16
Réglage automatique de lheure ...................... 17
Autres fonctions
Etiquetage du satellite de télécommande
(en option) ...................................................... 17
Utilisation du satellite de commande
(en option) ...................................................... 18
Réglage des caractéristiques du son ................ 19
Coupure du son .................................................. 20
Modification des réglages du son et de
laffichage ....................................................... 20
Renforcement des graves
D-bass ........................................................ 21
Informations complémentaires
Entretien .............................................................. 21
Démontage de lappareil ................................... 22
Spécifications ...................................................... 23
Dépannage .......................................................... 24
4
Emplacement des commandes
PTY
S
+
MENU
SOUND
OFF
T
R
P
SOURCE
P
R
T
S
DSPL
MODE
-
SEEK/AMS
ENTER
REP SHUF
1 2 3 4 56
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
1 Molette de contrôle du volume 15 2 Touche MENU 7, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 17,
qd Touche OFF* 6, 7, 8 qf Touches SEEK/AMS –/+ (curseur gauche/
20
3
Touche Z (éjection) (située à l’avant de l’appareil, derrière le panneau frontal) 8
4 Touches PRST +/– (curseur haut/bas)
7, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 17, 20
qg Touche ENTER 7, 9, 10, 11, 12, 14, 15,
En cours de réception radio:
Sélection des stations de présélection 11, 16
qh Touches numériques
5 Touche DSPL/PTY (modification du
mode d’affichage/type de programme) 8, 9, 13, 16
6 Touche MODE 15
En cours de réception radio:
Sélection de gamme d‘ondes (BAND)
10, 11
7 Touche SOURCE (TUNER/CD)
qj Touche AF 13, 15 qk Touche TA 14, 15
7, 8, 9, 10, 11
8 Fenêtre d’affichage 9 Touche OPEN 6, 8, 22 q; Touche D-BASS 22 qa Touche SOUND 19 qs Touche de réinitialisation (située à
l’avant de l’appareil, derrière le panneau frontal) 6
* Avertissement en cas d’installation
dans une voiture dont le contact ne comporte pas de position ACC (accessoires)
Appuyez sur la touche (OFF) de l’appareil pendant deux secondes pour désactiver l’affichage de l’horloge après avoir coupé le moteur.
Si vous nappuyez que brièvement sur (OFF), l’affichage de lhorloge ne disparaît pas, ce qui provoque la décharge de la batterie.
OPEN
D-BASS
TA
AF
CDX-4000RX/4000RV /4000R/3900R
droite) 7, 9, 11, 12, 14, 15, 17, 19, 20
Détecteur automatique de musique 9 Recherche manuelle 9 Recherche 11, 13
16, 17, 20
En cours de réception radio:
Sélection d’une présélection 11, 14, 15
En cours de lecture CD:
(1) REP 10 (2) SHUF 10
5
Préparation
Fixation de la façade
Placez lorifice A dans la façage sur la broche B de lappareil comme illustré, puis enfoncez
le côté gauche.
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de lappareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche de réinitialisation à laide dun objet pointu comme un stylo à bille.
Touche de réinitialisation
Remarque
Une pression sur la touche de réinitialisation effacera l’heure et certaines fonctions mémorisées.
Dépose de la façade
Vous pouvez retirer la façde de cet appareil pour le protéger contre le vol.
1 Appuyez sur (OFF) . 2 Appuyez sur (OPEN), puis faites glisser
la façade légèrement vers la droite et dégagez le côté gauche de la façade.
1
2
Remarques
• Ne rien poser sur la surface interne de la façade.
• Veillez à ne pas laisser tomber la façade quand vous la détachez de l’appareil.
• Si vous retirez la façade alors que l’appareil est toujours sous tension, l’alimentation est coupée automatiquement de manière à éviter d’endommager les hauts-parleurs.
• Lorsque vous emportez la façade, glissez-la dans l’étui spécial fourni.
6
A
B
x
Remarques
• Veillez à ne pas remettre le panneau frontal à l’envers.
• N’appuyez pas trop fort la façade contre l’appareil lors de l’installation.
• N’appuyez pas trop fort et n’exercez pas de pression excessive sur la fenêtre d’affichage de la façade.
• N’exposez pas la façade aux rayons directs du soleil ou à des sources de chaleur comme des conduits d’air chaud, et ne la laissez pas dans un endroit humide. Ne laissez jamais la façade sur le tableau de bord d’une voiture parquée en plein soleil, où la température à l’intérieur de l’habitacle risque d’augmenter considérablement.
Avertisseur
Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, lalarme retentira pendant quelques secondes. Si vous raccordez un amplificateur en option et nutilisez pas lamplificateur intégré, le bip sonore sera désactivé.
Mise sous/hors tension de l’appareil
Mise sous tension de l’appareil
Appuyez sur (SOURCE) ou introduisez un CD dans lappareil. Pour plus de détails sur lopération, reportez-vous à la page 8 (CD/ MD) et à la page 10 (radio).
Mise hors tension de l’appareil
Appuyez sur (OFF) pour arrêter la lecture du CD ou la réception radio (lillumination des touches et de la fenêtre daffichage reste activée). Appuyez sur (OFF) pendant deux secondes pour mettre lappareil complètement hors tension.
Remarque
Si le contact de votre voiture ne comporte pas de position ACC (accessoires), n’oubliez pas de mettre l’appareil hors tension en appuyant sur la touche (OFF) pendant deux secondes pour éviter de décharger la batterie de votre voiture.
Réglage de l’horloge
Lhorloge à affichage numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures.
Exemple: Pour régler lheure sur 10:08
1 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur un des côtés de (PRST) jusqu’à ce que “CLOCK” apparaisse.
1 Appuyez sur (ENTER).
Lindication des heures clignote.
2 Appuyez sur l’un des côtés de
(PRST) pour régler l’heure.
Utilisation du menu
Cet appareil se commande en sélectionnant des paramètres dans un menu. Pour sélectionner, activez dabord le mode de menu et choisissez haut/bas ((+)/(–) de
(PRST)) ou gauche/droite ((–)/(+) de (SEEK/AMS)).
(PRST)
(+): Pour sélectionner vers
le haut
SOURCE
(–): Pour sélectionner vers
le bas
(SEEK/AMS)
(–): Pour
sélectionner vers la gauche
Remarque
Dans le menu, le “v” situé à gauche de l’affichage indique les boutons de (PRST) et (SEEK/AMS) pouvant être sélectionnées.
SOURCE
(+): Pour
sélectionner vers la droite
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS).
Lindication des minutes clignote.
4 Appuyez sur l’un des côtés de
(PRST) pour régler les minutes.
2 Appuyez sur (ENTER).
Lhorloge démarre.
Une fois le réglage de lheure terminé, la fenêtre daffichage revient au mode de lecture normale.
Conseil
Vous pouvez régler automatiquement l’horloge au moyen de la fonction RDS (voir page 12).
Remarque
Lorsque le mode D.INFO est réglé sur ON, l’heure est toujours affichée si M.DSPL est réglé sur OFF (page 20).
7
Lecteur CD
Ecouter un CD
(avec cet appareil uniquement)
1 Appuyez sur (OPEN) et introduisez le
CD.
Avec l’étiquette vers le haut
Z
2 Refermez la façade.
La lecture démarre automatiquement.
Changement du paramètre affiché
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL/PTY) en cours de lecture dun disque CD TEXT, loption change comme suit:
V
Numéro de plage/
Temps de lecture écoulé
Titre du disque/Nom de l’artiste*
Fréquence ou nom de station FM1*
*1Lorsque vous reproduisez un disque CD TEXT, le
nom de l’artiste apparaît dans la fenêtre d’affichage après le titre du disque. (Uniquement pour les disques CD TEXT incluant le nom de l’artiste.)
2
Si le nom de la plage d’un disque CD TEXT n’est
*
pas préenregistré, “TRACK” et “NO NAME” apparaissent dans la fenêtre d’affichage.
3
Pendant que la fonction AF/TA est activée.
*
V
V
Titre de la plage*
V
1
2
3
Si un CD se trouve déjà dans l’appareil, appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) jusqu’à ce que CD apparaisse pour démarrer la lecture.
Indication CD
Numéro de la plage Temps de lecture
écoulé
Quand la dernière plage du CD est terminée
Lindication du numéro de plage revient sur1 et la lecture reprend à partir de la première
plage du CD.
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture (OFF) Ejecter le CD (OPEN) et ensuite sur Z
Après que vous avez sélectionné le paramètre de votre choix, la fenêtre daffichage passe automatiquement au mode daffichage dèfilant au bout de quelques secondes. En mode de défilement de laffichage, tous les paramètres ci-dessus défilent dans la fenêtre daffichage lun après lautre dans lordre.
Conseil
Le mode Motion Display peut être désactivé. (Voir “Modification des réglages du son et de l’affichage” à la page 20.)
8
Défilement automatique du titre d’un disque — Défilement automatique
Si le titre du disque, le nom de lartiste ou le titre des plages dun disque CD TEXT dépasse 8 caractères et si la fonction de défilement automatique (Auto Scroll) est activée, les informations défilent automatiquement dans la fenêtre daffichage comme suit:
• Le nom du disque apparaît lorsque le disque a changé (si le nom du disque est sélectionné comme option d’affichage).
• Le nom de la plage apparaît lorsque la plage a changé (si le nom de la plage est sélectionné comme option d’affichage).
• Le titre du disque ou de la plage s’affiche suivant le réglage lorsque vous appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner un disque CD TEXT.
Si vous appuyez sur (DSPL/PTY) pour changer le paramètre affiché, le titre du disque ou de la plage du disque CD TEXT défile automatiquement, que la fonction soit activée ou non.
1 En cours de lecture, appuyez sur (MENU). 2 Appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés
de (PRST) jusqu’à ce que “A.SCRL-OFF” apparaisse.
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS)
pour sélectionner “A.SCRL-ON”.
4 Appuyez sur (ENTER).
Remarque
Pour certains disques CD TEXT comptant beaucoup de caractères, les cas suivants peuvent se prèsenter: — certains caractères ne soient pas affichés; — le défilement automatique soit inopérant.
Localisation d’une plage déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, appuyez brièvement sur l’un des côtés de (SEEK/AMS) pour chaque plage que vous désirez sauter.
Pour localiser les plages précédentes
SOURCE
Pour localiser les plages suivantes
Localisation d’un passage déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture, appuyez et maintenez enfoncé n’importe quel côté de (SEEK/AMS). Relâchez-le lorsque vous avez localisé l’endroit désiré.
Pour chercher vers l’arrière
SOURCE
Pour chercher vers l’avant
Pour désactiver le défilement automatique, sélectionné A.SCRL-OFF à l’étape 3.
Remarque
Si “ fenêtre d’affichage, vous avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus loin.
” ou “ ” apparaît dans la
9
Lecture d’un CD dans différents modes
Vous pouvez reproduire des CD dans différents modes :
REP (lecture répétée) répète la plage en cours.
SHUF (lecture aléatoire) reproduit toutes les plages dans un ordre aléatoire.
Lecture de plages répétée Lecture répétée
En cours de lecture, appuyez sur (1) (REP).
PTY
DSPL
MODE
-
SEEK/AMS
ENTER
La lecture répétée démarre.
Pour revenir en mode de lecture normale, sélectionnez REP-OFF.
Lecture de plages dans un ordre quelconque Lecture aléatoire
En cours de lecture, appuyez sur (2) (SHUF).
PTY
DSPL
MODE
-
SEEK/AMS
ENTER
REP SHUF
1 2 3 4 56
REP SHUF
1 2 3 4 56
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
Lappareil sélectionne les stations de radio émettant avec le signal le plus puissant et les
mémorise dans lordre de leur fréquence. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations dans chaque bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, nous vous conseillons dutiliser la fonction de mémorisation du meilleur accord (BTM) de façon à éviter les accidents.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le syntoniseur.
Chaque fois que vous appuyez sur (SOURCE), la source change comme suit:
Syntoniseur y CD
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur (MODE), la bande change comme suit:
B FM1 B FM2 B FM3
LW b MW b
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur un des côtés de (PRST) jusqu’à ce que “BTM” apparaisse.
La lecture aléatoire démarre.
Pour revenir en mode de lecture normale, sélectionnez SHUF-OFF.
10
4 Appuyez sur (ENTER).
Lappareil mémorise les stations sous les touches numériques dans lordre de leur fréquence. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé.
Remarques
L’appareil ne mémorise pas les stations émettant
avec de faibles signaux. Si seulement quelques stations sont captables, certaines touches numériques conserveront leur réglage préalable.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre
d’affichage, l’appareil commence la mémorisation des stations à partir de la station affichée.
• S’il n’y a pas de CD dans l’appareil, seule la
bande du syntoniseur apparaît, même si vous appuyez sur (SOURCE).
Réception des stations présélectionnées
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE)pour sélectionner la bande de fréquence.
Mémorisation de stations déterminées
Vous pouvez présélectionner jusqu’à 18 stations FM (6 sous FM1, FM2 et FM3), 6 stations MW (PO) et 6 stations LW (GO) dans lordre de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de fréquence.
3 Appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) pour syntoniser la station que vous désirez sauvegarder sous la touche numérique.
4 Appuyez sur la touche numérique
désirée ((1) à (6)) pendant deux secondes jusqu’à ce “MEM” apparaisse.
Le numéro de la touche numérique de présélection apparaît dans la fenêtre daffichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sous une touche numérique déjà utilisée, la station précédemment mémorisée est supprimée.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à
(6)) sous laquelle la station désirée est
mémorisée.
Conseil
Appuyez sur l’un des côtés de (PRST) pour capter les stations dans l’ordre de leur présence en mémoire (Fonction de recherche de présélection).
Si vous ne parvenez pas à syntoniser une station présélectionnée
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK/AMS) pour rechercher la station (syntonisation automatique).
Le balayage s’arrête lorsque lappareil capte une station. Appuyez sur lun des côtés de (SEEK/AMS) jusqu’à ce que la station désirée soit captée.
Remarque
Si la syntonisation automatique s’arrête trop fréquemment, appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés de (PRST) jusqu’à ce que “LOCAL” (mode de recherche locale) s’affiche. Ensuite, appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS) pour sélectionner “LOCAL-ON”. Appuyez sur (ENTER). Seules les stations dont les signaux sont suffisamment puissants seront accordées.
Conseils
• Lorsque vous sélectionnez le réglage “LOCAL­ON”, “L.SEEK” apparaît pendant que l’appareil recherche une station.
• Si vous connaissez la fréquence de la station que vous désirez écouter, appuyez et maintenez enfoncé le côté de (SEEK/AMS) jusqu’à ce que la fréquence désirée apparaisse (syntonisation manuelle).
11
Si la réception FM est faible
— Mode monaural
1 En cours de réception radio, appuyez sur
(MENU), puis appuyez plusieurs fois sur un des côtés (PRST) jusqu’à ce que “MONO-OFF” apparaisse.
2 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS)
jusqu’à ce que “MONO-ON” apparaisse.
La qualité sonore sen trouve améliorée, mais le son est diffusé en mode monaural (lindication ST disparaît).
3 Appuyez sur (ENTER).
Pour revenir en mode de lecture normale, sélectionnez MONO-OFF à l’étape 2.
RDS
Aperçu de la fonction RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un service de diffusion qui permet aux stations de radio FM d’émettre des informations numériques complémentaires en même temps que le signal normal de leurs émissions radiophoniques. Votre autoradio stéréo vous offre de multiples possibilités, dont voici un aperçu: resyntonisation automatique de la même émission, écoute des messages de radioguidage et localisation dune station en fonction du type d’émission.
Remarques
• Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être accessibles.
• Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de signaux RDS.
Affichage du nom de la station
12
Le nom de la station en cours de réception sallume dans la fenêtre daffichage.
Sélectionnez une station FM (page 11).
Lorsque vous syntonisez une station FM qui retransmet des signaux RDS, le nom de la station apparaît dans la fenêtre daffichage.
Remarque
L’indication “*” signifie que la station captée est de type RDS.
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL/PTY), le paramètre change comme suit:
Nom de la station (Fréquence) y Données PTY
Après avoir sélectionné le paramètre voulu, la fenêtre daffichage passe automatiquement au mode Motion Display au bout de quelques secondes. En mode daffichage défilant, tous les paramètres défilent un par un dans la fenêtre daffichage.
Conseil
Le mode Motion Display peut être désactivé. (Voir “Modification des réglages du son et de l’affichage” à la page 20.)
Remarque
L’indication “NO NAME” s’affiche si la station captée ne retransmet pas de données RDS.
Resyntonisation automatique de la même émission
— Fréquences alternatives (AF)
La fonction de fréquences alternatives (AF) sélectionne et resyntonise automatiquement la station dun même réseau de radiodiffusion émettant avec le signal le plus puissant. Cette fonction vous permet d’écouter la même émission sans interruption pendant un long trajet sans devoir resyntoniser la station manuellement.
Changement automatique de fréquence.
98,5MHz
Emetteur
1 Sélectionnez une station FM (page 11).
96,0MHz
102,5MHz
2 Appuyez sur (AF) jusqu’à ce que
l’indication “AF-ON” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Lappareil entame la recherche dune station alternative émettant avec un signal plus puissant dans le même réseau de radiodiffusion.
Remarques
• S’il n’y a pas de station alternative dans la région
et si vous ne devez pas rechercher une station alternative, désactivez la fonction AF en appuyant sur (AF) jusqu’à ce que l’indication “AF-OFF” s’affiche.
• Lorsque “NO AF” et le nom de la station
clignotent alternativement, c’est que l’appareil ne peut pas localiser une station alternative sur le même réseau.
• Si le nom de la station se met à clignoter après la
sélection d’une station lorsque la fonction AF est activée, cela veut dire qu’il n’y a pas de fréquence alternative disponible. Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK/AMS) pendant que le nom de la station clignote (dans les huit secondes). L’appareil se met à rechercher une autre fréquence avec le même PI (Identification de programme) (“PI SEEK” apparaît et aucun son n’est émis). Si l’appareil ne trouve pas une autre fréquence, “NO PI” apparaît, et l’appareil repasse à la fréquence sélectionnée antérieurement.
13
Ecoute d’une émission régionale
La fonction “REG-ON” (écoute régionale activée) de cet appareil vous permet de rester syntonisé sur une émission régionale sans être commuté sur une autre station régionale. (Attention que vous devez activer la fonction AF.) Lappareil est réglé par défaut sur “REG- ON, mais vous pouvez appliquer la procédure suivante pour désactiver cette fonction.
1 En cours de réception radio, appuyez sur
(MENU), puis appuyez plusieurs fois sur un des côtés (PRST) jusqu’à ce que “REG” apparaisse.
2 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS)
jusqu’à ce que “REG-OFF” apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER).
Attention que, si vous sélectionnez “REG- OFF, il est possible que lappareil passe sur une autre station régionale du même réseau de radiodiffusion.
Pour revenir en mode régional, sélectionnez REG-ON à l’étape 2.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni ainsi que dans d’autres régions.
Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement)
La fonction de liaison locale vous permet de sélectionner dautres stations locales dans la région, même si elles ne sont pas mémorisées sous les touches numéricques.
Ecoute des messages de radioguidage
Les données Traffic Announcement (TA) et Traffic Programme (TP) vous permettent de syntoniser automatiquement des stations FM qui diffusent des messages de radioguidage même si vous êtes en train d’écouter dautres sources programme.
Appuyez plusieurs fois sur (TA) jusqu’à ce que “TA-ON” apparaisse.
Lappareil recherche alors des stations dinformation routière. Lindication TP apparaît dans la fenêtre daffichage lorsque lappareil capte une station émettant des messages de radioguidage. Lindication TA clignote lorsque les messages de radioguidage commencent et cessent lorsquils se terminent.
Conseil
Si les messages de radioguidage commencent alors que vous êtes en train d’écouter une autre émission, l’appareil commute automatiquement la diffusion des messages de radioguidage et revient à l’émission de départ lorsqu’ils se terminent.
Remarques
• “NO TP” clignote pendant cinq secondes si la station captée ne diffuse pas de messages de radioguidage. L’appareil recherche ensuite une station qui diffuse des messages de radioguidage.
• Lorsque l’indication “EON” apparaît avec “TP” dans la fenêtre d’affichage, la station en cours de réception utilise les messages de radioguidage d’autres stations du même réseau.
1 Appuyez sur la touche de présélection
d’une station locale.
2 Appuyez à nouveau dans les cinq
secondes sur la touche de présélection de cette station locale.
3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
14
Pour désactiver le radioguidage en cours
Appuyez sur (TA), (SOURCE) ou (MODE).
Pour annuler la diffusion de tous les messages de radioguidage, désactivez la fonction en appuyant sur (TA) jusqu’à ce que l’indication “TA-OFF” apparaisse.
Présélection du volume pour les messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner au préalable le niveau du volume de diffusion des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. Dès que la diffusion d’un message de radioguidage commence, le volume est automatiquement réglé au niveau présélectionné.
1 Tournez le commande de volume pour
ajuster le niveau de volume désiré.
Présélection des stations RDS avec les données AF et T A
Lorsque vous présélectionnez les stations RDS, lappareil mémorise les données de chaque station ainsi que sa fréquence de telle sorte que vous ne devez pas activer la fonction AF ou TA chaque fois que vous syntonisez la station présélectionnée. Vous pouvez sélectionner différents réglages (AF, TA ou les deux) pour une station présélectionnée déterminée ou encore programmer le même réglage pour toutes les stations présélectionnées.
Sélection du même réglage pour toutes les stations présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 10).
2 Appuyez sur (TA) pendant deux
secondes.
TA apparaît et le réglage est mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Si une annonce durgence est diffusée alors que vous êtes en train d’écouter la radio, sa diffusion est automatiquement commutée. Si vous écoutez une source autre que la radio, les annonces durgence sont audibles si vous avez réglé AF ou TA sur ON. Lappareil commute alors automatiquement ces annonces quelle que soit la source que vous êtes en train d’écouter à ce moment.
2 Appuyez sur (AF) ou/et (TA) pour
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.
Sachez que la sélection de AF-OFF ouTA-OFF sauvegarde non seulement les
stations RDS, mais également les stations non-RDS.
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur un des côtés de (PRST) jusqu’à ce que “BTM” apparaisse.
4 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS)
jusqu’à ce que “BTM” clignote.
5 Appuyez sur (ENTER).
Sélection de réglages différents pour chaque station présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez
la station voulue (page 10).
2 Appuyez sur (AF)ou/et (TA) pour
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.
3 Appuyez sur la touche numérique
désirée jusqu’à ce que “MEM” apparaisse.
Répétez la procédure à partir de l’étape 1 pour la présélection dautres stations.
15
Localisation d’une station en fonction du type d’émission
Vous pouvez localiser la station de votre choix en sélectionnant lun des types d’émission mentionnés ci-dessous.
Types d’émission Affichage
Actualités NEWS Dossiers d’actualité AFFAIRS Informations INFO Sports SPORT Education EDUCATE Théâtre DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Divers VARIED Musique populaire POP M Musique rock ROCK M Musique légère EASY M Musique classique “légère” LIGHT M Musique classique CLASSICS Autres types de musique OTHER M Météo WEATHER Finance FINANCE Programmes d’enfant CHILDREN Affaires sociales SOCIAL A Religion RELIGION Entrée tél PHONE IN Voyage TRAVEL Loisir LEISURE Musique jazz JAZZ Musique country COUNTRY Musique nationale NATION M Vieux machins OLDIES Musique folk FOLK M Documentaires DOCUMENT Non spécifié NONE
1 Appuyez sur (DSPL/PTY) en cours de
réception FM jusqu’à ce que l’indication “PTY” apparaisse.
Le type de l’émission diffusée apparaît dans la fenêtre daffichage si la station transmet des signaux PTY. L’indication - - - - - apparaît si la station captée nest pas de type RDS ou si aucun signal RDS na été capté.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(PRST) jusqu’à ce que le type d’émission voulu s’affiche.
Les types d’émission apparaissent dans lordre du tableau ci-dessus. Attention que vous ne pouvez pas sélectionner le type NONE (non spécifié) pour la recherche.
3 Appuyez sur (ENTER).
Lappareil entame la recherche dune station diffusant le type d’émission sélectionné.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans certains pays où aucun signal PTY (sélection du type d’émission) n’est accessible.
16
Réglage automatique de lheure
Autres fonctions
Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’heure.
1 En cours de réception radio, appuyez sur
(MENU), puis appuyez plusieurs fois sur un des côtés (PRST) jusqu’à ce que “CT” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur le côté (+) de
(SEEK/AMS) jusqu’à ce que CT-ON apparaisse.
Lheure est réglée.
3 Appuyez sur (ENTER) pour revenir à la
fenêtre daffichage normale.
Pour annuler la fonction CT
Sélectionnez CT-OFF à l’étape 2.
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre lheure réglée par la fonction CT et lheure réelle.
Vous pouvez commander lappareil au moyen dun satellite de commande.
Etiquetage du satellite de télécommande (en option)
Suivant la position de montage du satellite de télécommande, apposez les étiquettes appropriées comme indiqué dans lillustration ci-dessous.
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
17
Utilisation du satellite de commande (en option)
Le satellite de commande fonctionne en appuyant sur les touches et/ou les commandes du satellite.
En appuyant sur la touche (les touches SOURCE et MODE)
(SOURCE)
(MODE)
Chaque fois que vous appuyez sur (SOURCE), la source change selon la séquence suivante:
Syntoniseur t CD
Une pression sur la touche (MODE) change le mode de fonctionnement comme suit:
Syntoniseur: FM1 t FM2 t FM3 t MW t
LW
En tournant la commande (la commande SEEK/AMS)
Tournez brièvement la commande et relâchez-la pour:
Localiser une plage spécifique sur un disque. Tournez et maintenez la commande jusqu’à ce que vous ayez localisé lendroit spécifique dune plage, ensuite relâchez-la pour entamer la lecture.
Syntoniser automatiquement les stations de radio. Faites tourner et maintenez le satellite pour trouver une station spécifique.
En pressant et en tournant la commande (la commande PRESET/ DISC)
18
Appuyez et tournez la commande pour:
Recevoir les stations mémorisées sur les boutons de présélection.
Changer le disque.
Autres opérations
Faites tourner la commande VOL pour régler le volume.
Appuyez sur (DSPL) pour afficher les noms mémorisés.
Conseil
Si votre voiture nest pas équipée dune position ACC (accessoire) au niveau du barillet de contact, veillez à appuyez sur (OFF) de lappareil pendant deux secondes pour désactiver laffichage de lhorloge après avoir coupé le moteur.
Appuyez sur (ATT) pour mettre le son en sourdine.
OFF
Appuyez sur (OFF) pour éteindre lappareil.
Appuyez sur(SOUND) pour régler le volume et le menu d’effet spatial.
Modification du sens de fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué dans lillustration ci-dessous.
Pour augmenter
Conseil
Vous pouvez également modifier le sens de fonctionnement de ces commande au moyen de lappareil (voir Modification des réglages du son et de l’affichage” à la page 20).
Réglage des caractéristiques du son
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi que la balance gauche-droite et la balance avant-arrière. Vous pouvez mémoriser les niveaux de graves et daigus pour chaque source.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois de suite sur (SOUND).
Chaque fois que vous appuyez sur (SOUND), la source change comme suit:
BAS (graves) t TRE (aiguës) t BAL (balance gauche-droite) t FAD (balance avant-arrière)
2 Ajustez le paramètre sélectionné en
appuyant sur lun des côtés de (SEEK/AMS).
Pour effectuer le réglage à l’aide du satellite de commande, appuyez sur (SOUND) et tournez la commande VOL.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les trois secondes après avoir sélectionné les options.
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement des commandes.
Appuyez sur (SOUND) pendant deux secondes tout en maintenant la commande VOL enfoncée.
19
Coupure du son
(via la commande rotative-en option)
Appuyez sur la touche (ATT) du satellite de commande.
Lindication ATT-ON clignote brièvement.
Pour restaurer le niveau précédent du volume, appuyez à nouveau sur (ATT).
Conseil
Lorsque le câble dinterface dun téléphone de voiture est raccordé au fil ATT, lappareil diminue le volume automatiquement lorsquun appel téléphonique entre (fonction Telephone ATT). (CDX-4000RX/4000RV/4000R uniquement)
Modification des réglages du son et de l’affichage
Les paramètres suivants peuvent être réglés:
SET (réglage)
CLOCK (page 7)
CT (signal dhorloge) (page 17)
BEEP pour activer ou désactiver le bip
sonore.
RM (satellite de commande) pour inverser le sens de fonctionnement des commandes du satellite. Sélectionnez NORM pour utiliser le
satellite de commande dans la position définie par défaut.
Sélectionnez REV si vous montez le
satellite de commande du côté droit de la colonne de direction.
DIS (affichage)
AMBER/GREEN pour changer la couleur dillumination en ambre ou en vert. (CDX-4000R/3900R uniquement)
D.INFO (double information) pour afficher simultanément lhorloge et le mode de lecture (ON).
DIMMER pour atténuer laffichage (ON) ou non (OFF). (CDX-4000RV uniquement)
M.DSPL (affichage animé) pour activer/ désactiver le défilement de laffichage.
A.SCRL (défilement automatique) (page 9)
1 Appuyez sur (MENU). 2 Appuyez plusieurs fois sur lun des côtés
de (PRST) jusqu’à ce que loption désirée apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur le côté (–) de (PRST), loption change comme suit:
CLOCK t CT t BEEP t RM t AMBER/GREEN*1 t D.INFO t DIMMER*2 t M.DSPL t A.SCRL*
*1CDX-4000R/3900R uniquement
2
*
CDX-4000RV uniquement
3
Lorsquaucun disque CD TEXT nest en cours
*
de lecture, ce paramètre n’apparaît pas.
Remarque
Le paramètre affiché diffère suivant la source.
Conseil
Vous pouvez facilement basculer entre les catégories (SET, DIS, P/M (mode de lecture) et “EDT” (mode d’édition)) en maintenant enfoncé l’un des côtés de (PRST) pendant deux secondes.
3
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS)
pour sélectionner le réglage désiré (Exemple: ON ou OFF).
4 Appuyez sur (ENTER).
Une fois que le réglage de mode est terminé, la fenêtre daffichage revient au mode de lecture normale.
Remarque
Sl vous raccordez un amplificateur de puissance en option et nutillsez pas lamplificateur intégré, le bip sonore sera désactivé.
20
Renforcement des graves
D-bass
Vous pouvez exploiter des graves puissantes et sonores. La fonction D-bass renforce les signaux de basse et haute fréquence suivant une courbe plus précise que les systèmes classiques de renforcement des graves. Vous pouvez profiter de graves plus cristallines même si le volume des voix reste identique. Vous pouvez accentuer et régler les graves simplement à l’aide de la touche D­BASS.
D-BASS 3
D-BASS 2
Niveau
0dB
D-BASS 1
Fréquence (Hz)
Réglage de la courbe des graves
Appuyez plusieurs fois sur (D-BASS) jusqu’à ce que le niveau de grave désiré (1, 2 ou 3) apparaisse dans la fenêtre daffichage.
B D.BASS 1 B D.BASS 2 B D.BASS 3
D.BASS-OFF b
Pour annuler, sélectionnez “D.BASS-OFF”.
D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1
Informations complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
En cas de remplacement du fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité correspond à celle inscrite sur le fusible. Si le fusible grille, vérifiez le branchement de lalimentation et remplacez le fusible. Si le fusible grille une nouvelle fois après avoir été remplacé, cela peut révéler une défaillance interne de lappareil. Le cas échéant, consultez un revendeur Sony.
Fusible (10 A)
Avertissement
Nutilisez jamais de fusible dont lintensité dépasse celle du fusible fourni avec lappareil, car vous risqueriez dendommager l’appareil.
Remarque
Si les graves sont distordues, sélectionnez un réglage moins efficace de D.BASS ou ajustez le volume.
21
Nettoyage des connecteurs
Lappareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cela, ouvrez la façade en appuyant sur (OPEN), puis enlevez-la et nettoyez les connecteurs à laide dun coton-tige trempé dans lalcool. Nappliquez pas une trop forte pression. Vous risquez sinon dendommager les connecteurs.
Appareil principal
Arrière de la façade
Remarques
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé de contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement des doigts ou avec un outil métallique.
2 Répétez l’étape 1 du côté droit.
Le couvercle avant est retiré.
3 Utilisez un fin tournevis pour enfoncer
lattache du côté gauche de lappareil, puis tirez le côté gauche de lappareil jusquau dégagement complet du côté gauche.
4 mm
4 Répétez l’étape 3 du côté droit.
Démontage de lappareil
1 Après extraction du panneau frontal,
enfoncez lattache dans le couvercle frontal à laide dun fin tournevis et libérez le couvercle en le soulevant avec précaution.
22
5 Faites glisser lappareil en dehors de sa
cage de montage.
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal-bruit 90 dB Réponse en fréquence 10 – 20.000 Hz Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
lage de syntonisation 87,5 – 108,0 MHz Borne dantenne Connecteur d’antenne
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile 8 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal-bruit 66 dB (stéréo),
Distorsion harmonique à 1 kHz
Séparation 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz
externe
72 dB (mono)
0,6 % (stéréo), 0,3 % (mono)
PO/GO (MW/LW)
Plage de syntonisation PO: 531 – 1.602 kHz
Borne dantenne Connecteur d’antenne
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité PO: 30 µV
GO: 153 – 279 kHz
externe
GO: 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties pour haut-parleurs
Impédance de haut-parleurs Puissance utile maximum 50 W × 4 (à 4 ohms)
(connecteurs de sécurité)
4 – 8 ohms
Caractéristiques générales
Sorties Sorties audio
Commandes de tonalité Graves ±9 dB à 100 Hz
Puissance de raccordement
Dimensions Approx. 178 × 50 × 183 mm Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 162 mm
Poids Approx. 1,2 kg Accessoires fournis Eléments dinstallation et
Accessoires optionnels Satellite de commande
* CDX-4000RX/4000RV/4000R uniquement La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Fil de commande de relais dantenne électrique Fil de commande damplificateur de puissance Fil de commande de mise en sourdine téléphone*
Aiguës ±9 dB à 10 kHz
Batterie de voiture 12 V CC (masse négative)
(L × H × P) (L × H × P)
de raccordement (1 jeu) Etui pour la façade (1)
RM-X4S
23
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et dutilisation.
Généralités
Problème
Pas de son.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
Aucune indication n’apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Aucun bip sonore.
Lecture CD
Problème
Impossible dintroduire un disque.
La lecture ne démarre pas. Un disque est éjecté
automatiquement. Le CD nest pas éjecté.
Les touches de commande sont inopérantes.
Le son saute à la suite de vibrations.
Le son saute.
Cause/Solution
Annulez la fonction ATT.
Mettez la commande de balance avant/arrière en position médiane pour le système à deux haut-parleurs.
Faites tourner la molette dans le sens des aiguilles dune montre pour régler le volume.
Le cordon dalimentation ou la batterie a été déconnecté.
La touche de réinitialisation a été enfoncée.
t Recommencez la procédure denregistrement dans la mémoire.
Déposez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de détails, voir la procédure Nettoyage des connecteurs (page 22).
Le bip sonore a été désactivé (page 20).
Si vous raccordez un amplificateur en option et nutilisez pas lamplificateur intégré, le bip sonore sera désactivé.
Cause/Solution
Un autre CD est déjà en place.
Le CD est introduit à lenvers en forçant ou dans le mauvais
sens.
CD défectueux ou encrassé. La température ambiante dépasse 50°C.
Vous avez refermé le panneau frontal ou forcé en enfonçant le disque à lintérieur de lappareil alors que lappareil était en train d’éjecter le disque après que vous avez appuyé sur Z. t Appuyez sur la touche de réinitialisation.
Appuyez sur la touche de réinitialisation.
Lappareil est installé suivant un angle de plus de 60˚.
Lappareil na pas été installé à un endroit suffisamment
stable de la voiture.
Un disque encrassé ou défectueux.
24
Réception radio
Problème
Impossible de syntoniser une présélection.
Impossible de recevoir les stations. Le son comporte des parasites.
La syntonisation automatique est impossible.
Lindication ST clignote.
Fonctions RDS
Problème
Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute.
Aucun message de radioguidage.
PTY affiche “NONE” (Aucun).
Cause/Solution
Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.
Le signal d’émission est trop faible.
Raccordez un fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou un fil dalimentation daccessoire (rouge) au câble dalimentation de lamplificateur dantenne de la voiture. (Uniquement si votre voiture est équipée dune antenne FM/ PO/GO intégrée dans la vitre arrière/latérale.)
Le signal d’émission est trop faible. t Utilisez la syntonisation manuelle.
Syntonisez la fréquence correctement.
Le signal d’émission est trop faible.
t Activez le mode MONO (page 12).
Cause/Solution
La station ne diffuse pas de messages de radioguidage ou émet avec un faible signal.
t Appuyez plusieurs fois sur (AF) ou (TA) jusqu’à ce queAF-OFF ou TA-OFF apparaisse.
Activez TA”.
La station n’émet pas dinformations routières malgré le
message TP. t Recherchez une autre station.
La station ne spécifie pas le type de programme.
Si les solutions proposées ci-dessus ne permettent pas de remédier au problème, veuillez consulter votre revendeur Sony.
25
Willkommen!
Sicherheitsmaßnahmen
Danke, daß Sie sich für einen CD-Player von Sony entschieden haben. Dieses Gerät bietet eine Vielzahl von Funktionen, die Sie über folgendes Bedienungszubehör aufrufen können.
Sonderzubehör
Joystick RM-X4S
Wenn Sie Ihr Auto direkt in der Sonne geparkt haben und die Temperatur im Wageninneren sehr hoch ist, lassen Sie das Gerät zunächst etwas abkühlen, bevor Sie es benutzen.
Wenn die Stromversorgung des Geräts unterbrochen ist, überprüfen Sie zunächst die Anschlüsse. Sind diese in Ordnung,
überprüfen Sie die Sicherung.
Wenn Ihr Auto mit einer Motorantenne
ausgestattet ist, wird diese beim Einschalten des Geräts automatisch ausgefahren.
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät Probleme auftauchen, die in dieser Bedienungsanleitung nicht behandelt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen Sie die CD/MD heraus, und warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Wenn sich in der Nähe der Autostereoanlage ein Getränkehalter befindet, achten Sie darauf, keine Säfte oder andere zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs zu verschütten. Wenn Sie zuckerhaltige Substanzen auf diesem Gerät oder auf den CDs verschütten, können die Linsen im Gerät verschmutzen, so daß sich die Klangqualität verringert oder gar keine Tonwiedergabe mehr möglich ist.
2
Hinweise zu CDs
Bei einer schmutzigen oder beschädigten CD kann es während der CD-Wiedergabe zu Tonaussetzern kommen. Beachten Sie folgende Hinweise, um einen optimalen Klang zu erzielen. Fassen Sie die CD immer am Rand an, und berühren Sie nicht die Seite ohne Beschriftung.
Hinweise zu CDs
Wenn Sie die unten aufgeführten CDs verwenden, können Klebstoffrückstände dazu führen, daß die CD sich nicht mehr dreht, oder Fehlfunktionen oder Schäden an CDs verursachen.
Verwenden Sie keine gebraucht gekauften oder Leih-CDs mit klebrigen Rückständen auf der Oberfläche (z. B. von abgelösten Aufklebern, von Tinte oder von Klebstoff, der unter den Aufklebern hervorquillt).
Klebstoffrückstände. Tinte klebt.
Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf die CD.
Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht noch Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus. Lassen Sie die CD nicht in einem in der Sonne geparkten Auto liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können sehr stark ansteigen.
Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem im Handel erhältlichen Reinigungstuch, indem Sie von der Mitte nach außen wischen.
Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner oder handelsübliche, für Schallplatten bestimmte Reiniger und Antistatiksprays dürfen nicht verwendet werden.
Verwenden Sie keine Leih-CDs mit alten Etiketten, die sich abzulösen beginnen.
Aufkleber, die sich zu lösen beginnen und Klebstoffrückstände hinterlassen.
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten oder Aufkleber angebracht sind.
Angebrachte Etiketten.
Hinweise zu CD-Rs
Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs
(beschreibbare CDs) wiedergeben lassen. Je nach dem Aufnahmegerät, mit dem die CD-R bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät jedoch nicht in jedem Fall möglich.
Eine noch nicht abgeschlossene CD-R kann
nicht wiedergegeben werden. Das Abschließen ist notwendig, damit eine bespielte CD-R auf einem Audio-CD-Player abgespielt werden kann.
Eine CD-RW (wiederbeschreibbare CD) kann
mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden.
Wiedergeben von Single-CDs (8-cm­CDs)
Verwenden Sie den gesondert erhältlichen Sony-Adapter für Single-CDs (CSA-8). Andernfalls kann der CD-Player beschädigt werden.
3
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente ............................................... 5
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts ..................................... 6
Abnehmen der Frontplatte ................................. 6
Ein-/Ausschalten des Geräts ............................. 7
So arbeiten Sie mit dem Menü ........................... 7
Einstellen der Uhr ................................................ 7
CD-Player
Wiedergeben einer CD ........................................ 8
Verschiedene Wiedergabemöglichkeiten für
CDs ................................................................. 10
Radio
Automatisches Speichern von Sendern
Speicherbelegungsautomatik
(BTM-Funktion) ............................................ 10
Speichern der gewünschten Sender ................ 11
Einstellen der gespeicherten Sender ............... 11
RDS
Überblick über die RDS-Funktion ................... 12
Anzeigen des Sendernamens ........................... 12
Automatisches Neueinstellen eines Senders
Alternativfrequenzen (AF-Funktion) .... 13
Empfangen von Verkehrsdurchsagen ............. 14
Speichern von RDS-Sendern mit AF- und
TA-Daten........................................................ 15
Suchen eines Senders nach Programmtyp ..... 16
Automatisches Einstellen der Uhr ................... 17
Weitere Funktionen
Anbringen der Aufkleber auf dem Joystick
(gesondert erhältlich) ................................... 17
Der Joystick (gesondert erhältlich) .................. 18
Einstellen der Klangeigenschaften .................. 19
Stummschalten des Tons................................... 20
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen ................................... 20
Betonen der Bässe
D-Bass-Funktion ...................................... 21
Weitere Informationen
Wartung ............................................................... 21
Ausbauen des Geräts ......................................... 22
Technische Daten ............................................... 23
Störungsbehebung ............................................. 24
4
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
PTY
S
+
MENU
SOUND
OFF
T
R
P
SOURCE
P
R
T
S
DSPL
MODE
-
SEEK/AMS
ENTER
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
1 Lautstärkeregler 15 2 Taste MENU 7, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 17,
20
3
Taste Z (Auswerfen) (befindet sich an der Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte) 8
4 Tasten PRST +/– (Cursor auf/ab)
7, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 17, 20 Beim Radioempfang:
Einstellen gespeicherter Radiosender 11, 16
5 Taste DSPL/PTY (Ändern des
Anzeigemodus/Programmtypauswahl) 8, 9, 13, 16
6 Taste MODE 15
Beim Radioempfang:
Frequenzbereichauswahl 10, 11
7 Taste SOURCE (TUNER/CD)
7, 8, 9, 10, 11
8 Display 9 Taste OPEN 6, 8, 22 q; Taste D-BASS 21 qa Taste SOUND 19 qs Rücksetztaste (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte) 6
qd Taste OFF* 6, 7, 8
REP SHUF
1 2 3 4 56
CDX-4000RX/4000RV /4000R/3900R
qf Tasten SEEK/AMS –/+ (Cursor links/
rechts) 7, 9, 11, 12, 14, 15, 17, 19, 20
Automatischer Musiksensor 9 Manuelle Suche 9 Suchen 11, 13
qg Taste ENTER 7, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 16,
17, 20
qh Zahlentasten
Beim Radioempfang:
Stationstasten 11, 14, 15
Bei der CD-Wiedergabe:
(1) REP 10 (2) SHUF 10
qj Taste AF 13, 15 qk Taste TA 14, 15
* Warnhinweis zur Installation des
Geräts in einem Auto mit Zündschloß ohne Zubehörposition ACC oder I
Drücken Sie am Gerät unbedingt zwei Sekunden lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie den Motor ausgeschaltet haben.
Wenn Sie (OFF) nur kurz drücken, wird die Uhrzeitanzeige nicht ausgeschaltet, und der Autobatterie wird Strom entzogen.
OPEN
D-BASS
TA
AF
5
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder nachdem Sie die Autobatterie ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab, und drücken Sie die Rücksetztaste mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber.
Rücksetztaste
Hinweis
Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht.
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden.
1 Drücken Sie (OFF). 2 Drücken Sie (OPEN), schieben Sie dann
die Frontplatte nach rechts, und ziehen Sie sie an der linken Seite heraus.
1
2
Hinweise
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen, wenn Sie sie vom Gerät abnehmen.
Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden.
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
6
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte wie in der Abbildung dargestellt am Stift B am Gerät an, und drücken Sie dann die linke Seite hinein.
A
B
x
Hinweise
Bringen Sie die Frontplatte auf keinen Fall falschherum an.
Wenden Sie beim Festdrücken der Frontplatte keine Gewalt an. Ein leichter Druck reicht aus, um die Frontplatte am Gerät zu befestigen.
Drücken Sie nicht stark auf das Display an der Vorderseite der Frontplatte.
Schützen Sie die Frontplatte vor direktem Sonnenlicht, vor Wärmequellen wie Warmluftauslässen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nie auf dem Armaturenbrett eines Autos liegen, das in direktem Sonnenlicht geparkt ist, oder an einem anderen Ort, an dem die Temperatur stark ansteigen kann.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton. Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Endverstärker anschließen und den integrierten Verstärker nicht benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
Loading...
+ 94 hidden pages