3-043-127-21 (1)
FM/MW/LW
Compact Disc
Player
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
δηγίες Λειτ υργίας
FR
DE
NL
IT
GR
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/raccordement fourni.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/ Anschlußanleitung.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie en aansluitingen”.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di installazione/collegamenti in dotazione.
Για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, δείτε τ συν δευτικ εγ ειρίδι Εγκατάσταση/Συνδέσεις.
CDX-2500R
2000 Sony Corporation
Félicitations!
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un lecteur de disques compacts Sony. Cet appareil vous permet de profiter de plusieurs fonctions grâce au satellite de commande en option.
2
Table des matières |
|
Emplacement des commandes .............................. |
4 |
Préparation |
|
Réinitialisation de l’appareil ............................. |
5 |
Dépose de la façade ............................................ |
5 |
Réglage de l’horloge ........................................... |
6 |
Lecteur CD |
|
Ecouter un CD ..................................................... |
7 |
Lecture d’un CD dans différents modes .......... |
8 |
Radio |
|
Mémorisation automatique des stations |
|
— Mémorisation du meilleur accord |
|
(BTM) ............................................................... |
8 |
Mémorisation de stations déterminées ............ |
9 |
Réception des stations présélectionnées .......... |
9 |
RDS |
|
Aperçu de la fonction RDS .............................. |
10 |
Affichage du nom de la station ....................... |
10 |
Resyntonisation automatique de la même |
|
émission |
|
— Fréquences alternatives (AF) ................ |
11 |
Ecoute des messages de radioguidage ........... |
12 |
Présélection des stations RDS avec les données |
|
AF et TA ........................................................ |
13 |
Localisation d’une station en fonction du type |
|
d’émission ..................................................... |
14 |
Réglage automatique de l’heure ..................... |
15 |
Autres fonctions |
|
Application des étiquettes sur le satellite de |
|
commande .................................................... |
15 |
Utilisation du satellite de télécommande ...... |
16 |
Réglage des caractéristiques du son ............... |
17 |
Coupure du son ................................................. |
17 |
Modification des réglages du son et de |
|
l’affichage ...................................................... |
18 |
Renforcement des graves |
|
— D-bass ....................................................... |
19 |
Informations complémentaires
Précautions ......................................................... |
19 |
Entretien ............................................................. |
21 |
Démontage de l’appareil .................................. |
21 |
Spécifications ..................................................... |
22 |
Dépannage ......................................................... |
23 |
3
MODE |
|
|
SEEK/AMS |
SOUND |
AF/TA |
|
PTY |
|
DSPL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OFF 1 2 |
SOURCE |
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
D - BASS |
3 |
|
SHIFT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RELEASE |
OFF |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CDX–2500R |
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
1Commande SEEK/AMS (recherche/ détecteur automatique de musique/ recherche manuelle) 7, 9, 11, 14
2Touche MODE (sélection de bande/ appareil) 8, 9
3Touche SOURCE (sélection de source) 7, 8, 9, 13
4Disque (volume/graves/aiguës/gauche- droite/avant-arrière) 6, 17
5 Touche SOUND 17
6Touche DSPL (changement de mode d’affichage) 7, 10, 11
7 Fenêtre d’affichage
8 Touche PTY 14
9 Touche 6 (éjection) 7
0 Touche AF/TA 11, 12, 13
!¡ Touche RELEASE (dégagement façade)
5, 20
!™ Touche de réinitialisation (située sur la face avant de l’appareil, derrière la façade) 5
!£ Touche OFF* 5, 7
!¢ Touche SHIFT
PLAY MODE 8, 9, 10, 12, 13
REP 8
SET UP 6, 15, 18
SHUF 8
!∞ En cours de réception radio:
Touches numériques 9, 12, 13
!§ Commande D-BASS 19
*Avertissement en cas d’installation dans une voiture dont le contact ne comporte pas de position ACC (accessoires)
Appuyez sur la touche (OFF) de l’appareil pendant deux secondes pour désactiver l’affichage de l’horloge après avoir coupé le moteur.
Si vous appuyez brièvement sur (OFF), l’affichage de l’horloge n’est pas désactivé, ce qui provoque une usure de la batterie.
4
Avant la première mise en service de l’appareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche de réinitialisation à l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille.
Touche de réinitialisation
Remarques
•Une pression sur la touche de réinitialisation effacera l’heure et certaines fonctions mémorisées.
•Lorsque vous branchez le cordon d’alimentation sur l’appareil ou que vous réinitialisez l’appareil, attendez environ 10 secondes avant d’introduire un disque. Si vous introduisez un disque dans ce délai de 10 secondes, l’appareil ne sera pas réinitialisé et vous devrez à nouveau appuyer sur la touche de réinitialisation.
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger contre le vol.
1 Appuyez sur (OFF).
2 Appuyez sur (RELEASE), faites ensuite glisser la façade légèrement vers la gauche et enlevez-la en tirant vers vous.
(OFF)
(RELEASE)
Remarques
•Veillez à ne pas laisser tomber la façade lorsque vous la déposez de l’appareil.
•Si vous retirez la façade alors que l’appareil est toujours sous tension, l’alimentation est coupée automatiquement de manière à éviter d’endommager les hauts-parleurs.
•Lorsque vous emmenez la façade, glissez-la dans l’étui spécial fourni.
Fixation de la façade
Alignez la partie a de la façade sur la partie b de l’appareil comme illustré, puis appuyez jusqu’au déclic.
a
b
Remarques
•Veillez à ne pas installer la façade à l’envers.
•N’appuyez pas trop fort la façade contre l’appareil lors de l’installation. Appuyez légèrement la façade contre l’appareil.
•N’appuyez pas trop fort et n’exercez pas de pression excessive sur la fenêtre d’affichage de la façade.
•N’exposez pas la façade aux rayons directs du soleil ou à des sources de chaleur comme des conduits d’air chaud, et ne la laissez pas dans un endroit humide. Ne laissez jamais la façade sur le tableau de bord d’une voiture parquée en plein soleil, où la température à l’intérieur de l’habitacle risque d’augmenter considérablement.
Avertisseur
Si vous tournez la clé de contact sur la position OFF sans avoir enlevé la façade, l’avertisseur émet un bip sonore pendant quelques secondes.
5
L’horloge à affichage numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures.
Exemple: Pour régler l’heure sur 10:08
1 Appuyez sur (SHIFT), puis appuyez plusieurs fois sur (2) (SET UP) jusqu’à ce que “CLOCK” apparaisse.
1 Appuyez sur (4) (n).
L’indication des heures clignote.
2 Réglez l’heure.
pour reculer
SOURCE
pour avancer
3 Appuyez sur (4) (n).
L’indication des minutes clignote.
4 Réglez les minutes.
pour reculer
SOURCE
pour avancer
2 Appuyez sur (SHIFT).
L’horloge démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Une fois le réglage de l’heure terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normale.
6
Introduisez un CD.
La lecture démarre automatiquement.
Avec l’étiquette vers le haut
Si un CD se trouve déjà dans l’appareil, appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que “CD” apparaisse pour démarrer la lecture.
Indication CD |
Temps de lecture écoulé |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Numéro de la plage
Remarque
Pour reproduire un CD de 8 cm, utilisez un adaptateur secteur de CD single Sony en option (CSA-8).
Pour |
Appuyez sur |
Arrêter la lecture |
6 ou (OFF) |
Ejecter le CD |
6 |
|
|
Changement du paramètre affiché
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL) en cours de lecture CD, le paramètre change comme suit:
Numéro de la plage/temps de lecture écoulé ˜
Horloge
Après que vous avez sélectionné le paramètre de votre choix, la fenêtre d’affichage passe automatiquement au mode d’affichage défilant au bout de quelques secondes.
En mode de défilement de l’affichage, tous les paramètres ci-dessus défilent dans la fenêtre d’affichage l’un après l’autre dans l’ordre.
Conseil
Le mode Motion Display peut être désactivé. (Voir “Modification des réglages du son et de l’affichage” à la page 18).
Localisation d’une plage déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, poussez la commande SEEK/AMS vers le haut ou vers le bas et relâchez-la pour chaque plage que vous voulez omettre.
Pour localiser les plages |
SEEK/AMS |
suivantes |
|
Pour localiser les plages précédentes
Localisation d’un passage déterminé sur une plage
—Recherche manuelle
En cours de lecture, poussez la commande SEEK/AMS vers le haut ou vers le bas et maintenez-la dans cette position. Relâchez-la lorsque vous avez trouvé le point désiré.
SEEK/AMS
Pour chercher vers l’avant
Pour chercher vers l’arrière
Remarque
Si l’indication “ ” ou “
” apparaît dans la fenêtre d’affichage, cela signifie que vous êtes arrivé au début ou à la fin du disque et que vous ne pouvez pas aller plus loin.
7
Lecture d’un CD dans différents modes
Vous pouvez reproduire un CD dans différents modes:
•REP (lecture répétée) répète la lecture de la plage en cours.
•SHUF (lecture aléatoire) reproduit toutes les plages dans un ordre quelconque.
Lecture répétée des plages
— Lecture répétée
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
Chaque fois que vous appuyez sur (SHIFT), seuls les paramètres que vous avez
2 Appuyez plusieurs fois sur (6) (REP) jusqu’à ce que “REP-1” apparaisse.
La lecture répétée débute.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir en mode de lecture normale, sélectionnez “REP-OFF” à l’étape 2 ci-dessus.
Lecture aléatoire des plages
— Lecture aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez plusieurs fois sur (7) (SHUF) jusqu’à ce que “SHUF-1” apparaisse.
La lecture aléatoire débute.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir en mode de lecture normale, sélectionnez “SHUF-OFF” à l’étape 2 ci-dessus.
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
L’appareil sélectionne les stations de radio émettant avec le signal le plus puissant et les mémorise dans l’ordre de leur fréquence. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations dans chaque bande (FM1, FM2, MW, et LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la fonction de mémorisation du meilleur accord (BTM) de façon à éviter les accidents.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur.
Chaque fois que vous appuyez sur (SOURCE), la source change comme suit:
|
z TUNER |
z CD |
|
|
|
|
|
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur (MODE), la bande change comme suit:
z FM1 z FM2 z MW z LW
3 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs fois consécutives sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication “B.T.M” apparaisse.
4 Appuyez sur (4) (n).
L’appareil mémorise les stations sous les touches numériques dans l’ordre de leur fréquence.
Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé.
5 Appuyez sur (SHIFT).
8
Remarques
•L’appareil ne mémorise pas les stations émettant avec de faibles signaux. Si seulement quelques stations sont captables, certaines touches numériques conserveront leur réglage préalable.
•Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage, l’appareil commence la mémorisation des stations à partir de la station affichée.
•S’il n’y a pas de CD dans l’appareil, seule la bande du syntoniseur apparaît, même si vous appuyez sur (SOURCE).
Mémorisation de stations déterminées
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 20 stations sur la bande FM (10 sur FM1 et FM2), jusqu’à 10 stations en MW et jusqu’à 10 stations en LW dans l’ordre de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence.
3 Poussez la commande SEEK/AMS vers le haut ou vers le bas pour accorder la station que vous désirez mémoriser sous la touche numérique.
4 Appuyez sur la touche numérique désirée ((1) à (10)) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que “MEM” apparaisse.
Le numéro de la touche numérique de présélection apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sous une touche numérique déjà utilisée, la station précédemment mémorisée est supprimée.
Réception des stations présélectionnées
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à
(10)) sous laquelle la station désirée est mémorisée.
Si vous ne parvenez pas à syntoniser une station présélectionnée
Poussez la commande SEEK/AMS vers le haut ou vers le bas et relâchez-la immédiatement pour rechercher la station (syntonisation automatique).
L’exploration s’arrête dès que l’appareil capte une station. Appuyez plusieurs fois sur l’un ou l’autre côté de la commande SEEK/AMS jusqu’à ce que la station désirée soit captée.
Remarque
Si la syntonisation automatique s’arrête trop fréquemment, appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite plusieurs fois de suite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication “LOCAL” (mode de recherche locale) s’affiche. Appuyez ensuite sur
(4) (n) pour sélectionner “LOCAL-ON”. Appuyez sur (SHIFT).
Seules les stations émettant avec un signal relativement puissant seront syntonisées.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que vous voulez écouter, poussez la commande SEEK/ AMS vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que la fréquence voulue apparaisse (syntonisation manuelle).
9
Si la réception FM est faible
— Mode monaural
1 En cours de réception radio, appuyez sur (SHIFT), puis appuyez plusieurs fois sur
(3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que
“MONO” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (4) (n) jusqu’à ce que l’indication “MONO-ON” apparaisse.
La qualité sonore s’en trouve améliorée, mais le son est diffusé en mode monaural (l’indication “ST” disparaît).
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir en mode de lecture normale, sélectionnez “MONO-OFF” à l’étape 2 cidessus.
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), les paramètres changent comme suit:
Fréquence ˜ Horloge
Après que vous avez sélectionné le paramètre de votre choix, la fenêtre d’affichage passe automatiquement au mode d’affichage défilant au bout de quelques secondes.
En mode de défilement de l’affichage, tous les paramètres ci-dessus défilent dans la fenêtre d’affichage l’un après l’autre dans l’ordre.
Conseil
Le mode d’affichage défilant peut être désactivé. (Voir “Modification des réglages du son et de l’affichage” à la page 18).
RDS
Aperçu de la fonction RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un service de diffusion qui permet aux stations de radio FM d’émettre des informations numériques complémentaires en même temps que le signal normal de leurs émissions radiophoniques. Votre autoradio stéréo vous offre de multiples possibilités, dont voici un aperçu: resyntonisation automatique de la même émission, écoute des messages de radioguidage, et localisation d’une station en fonction du type d’émission.
Remarques
•Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être accessibles.
•Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de signaux RDS.
Affichage du nom de la station
Le nom de la station en cours de réception s’allume dans la fenêtre d’affichage.
Sélectionnez une station FM (page 8).
Lorsque vous syntonisez une station FM qui retransmet des signaux RDS, le nom de la station apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
L’indication “*” signifie que la station captée est de type RDS.
10
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), le paramètre change comme suit:
Fréquence (Nom de la station) ˜ Horloge
Après que vous avez sélectionné le paramètre de votre choix, la fenêtre d’affichage passe automatiquement au mode d’affichage défilant au bout de quelques secondes.
En mode de défilement de l’affichage, tous les paramètres ci-dessus défilent dans la fenêtre d’affichage l’un après l’autre dans l’ordre.
Conseil
Le mode d’affichage défilant peut être désactivé. (Voir “Modification des réglages du son et de l’affichage” à la page 18).
Remarque
L’indication “NO NAME” s’affiche si la station captée ne retransmet pas de données RDS.
Resyntonisation automatique de la même émission
— Fréquences alternatives (AF)
La fonction de fréquences alternatives (AF) sélectionne et resyntonise automatiquement la station d’un même réseau de radiodiffusion émettant avec le signal le plus puissant. Cette fonction vous permet d’écouter la même émission sans interruption pendant un long trajet sans devoir resyntoniser la station manuellement.
Changement automatique de fréquence
96,0 MHz
98,5 MHz
Emetteur |
102,5 MHz |
1 Sélectionnez une station FM (page 8).
2 Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF-ON” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
L’appareil entame la recherche d’une station alternative émettant avec un signal plus puissant dans le même réseau de radiodiffusion.
Remarque
S’il n’y a pas de station alternative dans la région et si vous ne devez pas rechercher une station alternative, désactivez la fonction AF en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF TA-OFF” s’affiche.
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (AF/TA), les paramètres affichés changent selon la séquence suivante:
|
z TA-ON |
|
z AF TA-ON* |
|
|
|
|
AF-ON Z |
|
AF TA-OFF Z |
|
|
|
|
|
|
*Sélectionnez ce paramètre pour activer les fonctions AF et TA.
Remarques
•Lorsque “NO AF” et le nom de la station clignotent alternativement, c’est que l’appareil ne peut pas localiser une station alternative sur le même réseau.
•Si le nom de la station se met à clignoter après avoir sélectionné une station alors que la fonction AF est activée, cela signifie qu’aucune fréquence alternative n’est accessible. Poussez la commande SEEK/AMS vers le haut ou vers le bas pendant que le nom de la station clignote (environ huit secondes). L’appareil commence à chercher une autre fréquence identifiée par les mêmes données PI (identification de programme) - l’indication “PI SEEK” apparaît et aucun son n’est diffusé. Si l’appareil ne trouve pas une autre fréquence, “NO PI” apparaît et l’appareil revient à la fréquence sélectionnée précédemment.
suite à la page suivante n
11
Ecoute d’une émission régionale
La fonction “REG-ON” (écoute régionale activée) de cet appareil vous permet de rester syntonisé sur une émission régionale sans être commuté sur une autre station régionale. (Attention que vous devez activer la fonction AF.) L’appareil est réglé par défaut sur “REGON”, mais vous pouvez appliquer la procédure suivante pour désactiver cette fonction.
1 En cours de réception radio, appuyez sur (SHIFT), puis appuyez plusieurs fois sur
(3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que “REG” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (4) (n) jusqu’à ce que l’indication “REG-OFF” apparaisse.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Attention que, si vous sélectionnez “REGOFF”, il est possible que l’appareil passe sur une autre station régionale du même réseau de radiodiffusion.
Pour revenir en mode de lecture normale, sélectionnez “REG-ON” à l’étape 2 ci-dessus.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni ainsi que dans d’autres régions.
Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement)
La fonction de liaison locale vous permet de sélectionner d’autres stations locales dans la région, même si elles ne sont pas mémorisées sous les touches numériques.
1 Appuyez sur la touche de présélection d’une station locale.
2 Appuyez à nouveau dans les cinq secondes sur la touche de présélection de cette station locale.
3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station locale voulue.
Ecoute des messages de radioguidage
Les messages de radioguidage (TA) et l’infotrafic (TP) vous permettent d’accorder automatiquement une station FM qui diffuse des messages de radioguidage même lorsque vous écoutez d’autres émissions.
Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “TA-ON” ou “AF TA-ON” apparaisse.
L’appareil recherche alors des stations d’information routière. L’indication “TP” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque l’appareil capte une station émettant des messages de radioguidage.
L’indication “TA” clignote lorsque les messages de radioguidage commencent et cessent lorsqu’ils se terminent.
Conseil
Si les messages de radioguidage commencent alors que vous êtes en train d’écouter une autre émission, l’appareil commute automatiquement la diffusion des messages de radioguidage et revient à l’émission de départ lorsqu’ils se terminent.
Remarques
•“NO TP” clignote pendant cinq secondes si la station captée ne diffuse pas de messages de radioguidage. L’appareil recherche ensuite une station qui diffuse des messages de radioguidage.
•Lorsque l’indication “EON” apparaît avec “TP” dans la fenêtre d’affichage, la station en cours de réception utilise les messages de radioguidage d’autres stations du même réseau.
12
Pour désactiver le radioguidage en cours
Appuyez sur (AF/TA) ou (SOURCE).
Pour annuler la diffusion de tous les messages de radioguidage, désactivez la fonction en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF TA-OFF” apparaisse.
Présélection du volume pour les messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner au préalable le niveau du volume de diffusion des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. Dès que la diffusion d’un message de radioguidage commence, le volume est automatiquement réglé au niveau présélectionné.
1 Sélectionnez le niveau de volume voulu.
2 Appuyez sur (AF/TA) pendant deux secondes.
“TA” apparaît et le réglage est mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Si un message d’urgence est diffusé pendant que vous écoutez la radio, le programme en cours est automatiquement remplacé par celuici. Si vous écoutez une source autre que la radio, les messages d’urgence sont diffusés si vous avez réglé AF ou TA sur la position ON. L’appareil passera ensuite automatiquement à ces messages, quelle que soit la source que vous écoutez à ce moment précis.
Présélection des stations RDS avec les données AF et TA
Lorsque vous présélectionnez les stations RDS, l’appareil mémorise les données de chaque station ainsi que sa fréquence de telle sorte que vous ne devez pas activer la fonction AF ou TA chaque fois que vous syntonisez la station présélectionnée. Vous pouvez sélectionner différents réglages (AF, TA ou les deux) pour une station présélectionnée déterminée ou encore programmer le même réglage pour toutes les stations présélectionnées.
Sélection du même réglage pour toutes les stations présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 8).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (AF/TA) pour sélectionner “AF-ON”,
“TA-ON” ou “AF TA-ON” (pour les deux fonctions AF et TA).
Attention que la sélection “AF TA-OFF” ne mémorise pas uniquement les stations RDS, mais aussi des stations FM autres que RDS.
3 Appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication ”BTM“ apparaisse.
4 Appuyez sur (4) (n) jusqu’à ce que
“B.T.M” clignote.
5 Appuyez sur (SHIFT).
Sélection de réglages différents pour chaque station présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez la station voulue (page 9).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (AF/TA) pour sélectionner “AF-ON”,
“TA-ON” ou “AF TA-ON” (pour les fonctions AF et TA).
3 Appuyez sur la touche numérique désirée jusqu’à ce que “MEM” apparaisse.
Répétez la procédure à partir de l’étape 1 pour la présélection d’autres stations.
Conseil
Si vous désirez modifier la présélection AF et/ou le réglage TA après avoir syntonisé la station présélectionnée, c’est possible en activant/ désactivant la fonction AF ou TA.
13
Localisation d’une station en fonction du type d’émission
Vous pouvez localiser la station de votre choix en sélectionnant l’un des types d’émission mentionnés ci-dessous.
|
|
Types d’émission |
Affichage |
|
|
Actualités |
NEWS |
|
|
Dossiers d’actualité |
AFFAIRS |
|
|
Informations |
INFO |
|
|
Sports |
SPORT |
|
|
Education |
EDUCATE |
|
|
Théâtre |
DRAMA |
|
|
Culture |
CULTURE |
|
|
Science |
SCIENCE |
|
|
Divers |
VARIED |
|
|
Musique populaire |
POP M |
|
|
Musique rock |
ROCK M |
|
|
Musique légère |
EASY M |
|
|
Musique classique “légère” LIGHT M |
|
|
|
Musique classique |
CLASSICS |
|
|
Autres types de musique |
OTHER M |
|
|
Météo |
WEATHER |
|
|
Finance |
FINANCE |
|
|
Programmes d’enfant |
CHILDREN |
|
|
Affaires sociales |
SOCIAL A |
|
|
Religion |
RELIGION |
|
|
Entrée tél |
PHONE IN |
|
|
Voyage |
TRAVEL |
|
|
Loisir |
LEISURE |
|
|
Musique jazz |
JAZZ |
|
|
Musique country |
COUNTRY |
|
|
Musique nationale |
NATION M |
|
|
Vieux machins |
OLDIES |
|
|
Music folk |
FOLK M |
|
|
Documentaires |
DOCUMENT |
|
|
Non spécifié |
NONE |
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans certains pays où aucun signal PTY (sélection du type d’émission) n’est accessible.
1 Appuyez sur (PTY) en cours de réception
FM jusqu’à ce que l’indication “PTY” apparaisse.
Le type de l’émission diffusée apparaît dans la fenêtre d’affichage si la station transmet des signaux PTY. L’indication “- - - - -” apparaît si la station captée n’est
pas de type RDS ou si aucun signal RDS n’a été capté.
2 Appuyez plusieurs fois sur
(PTY) jusqu’à ce que le type d’émission voulu s’affiche.
Les types d’émission apparaissent dans l’ordre du tableau ci-dessus. Attention que vous ne pouvez pas sélectionner le type “NONE” (non spécifié) pour la recherche.
3 Poussez la commande SEEK/AMS vers le haut ou vers le bas.
L’appareil entame la recherche d’une station diffusant le type d’émission sélectionné. Lorsque l’appareil capte une telle émission, le type d’émission s’affiche à nouveau pendant cinq secondes.
“NO” et le type de programme apparaissent alternativement pendant cinq secondes si l’appareil ne trouve pas le type de programme. Il retourne ensuite à la station sélectionnée précédemment.
14
Réglage automatique de l’heure
Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’heure.
1 En cours de réception radio, appuyez sur (SHIFT), puis appuyez plusieurs fois sur
(2) (SET UP) jusqu’à ce que “CT” apparaisse.
2 Appuyez sur (4) (n) de manière répétée jusqu’à ce que “CT-ON” s’affiche.
L’heure est réglée.
3 Appuyez sur (SHIFT) pour revenir à la fenêtre d’affichage normale.
Pour annuler la fonction CT
Sélectionnez “CT-OFF” à l’étape 2 cidessus.
Remarques
•Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas même si une station RDS est captée.
•Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle.
Autres fonctions
Vous pouvez également commander cet appareil à l’aide d’un satellite de commande en option.
Application des étiquettes sur le satellite de commande
En fonction de la position de montage du satellite de commande, fixez l'étiquette adéquate comme illustré ci-dessous.
LIST
MODE
SOUND
SOUND
MODE
LIST
15
Utilisation du satellite de télécommande
Le satellite de télécommande fonctionne en appuyant sur les touches et/ou en faisant tourner les commandes.
En appuyant sur les touches (les touches SOURCE et MODE)
(SOURCE)
(MODE)
Chaque fois que vous appuyez sur (SOURCE), la source change selon la séquence suivante:
TUNER ˜ CD
Une pression sur la touche (MODE) change le mode de fonctionnement comme suit;
• Syntoniseur: FM1 n FM2 n MW n LW
En tournant la commande (la commande SEEK/AMS)
Tournez brièvement la commande et relâchez-la pour:
•Localiser une plage spécifique sur un disque. Tournez et maintenez la commande jusqu’à ce que vous ayez localisé l’endroit spécifique d’une plage, ensuite relâchez-la pour entamer la lecture.
•Syntoniser automatiquement les stations de radio. Faites tourner et maintenez le satellite pour trouver une station spécifique.
En pressant et en tournant la commande
(la commande PRESET/DISC)
Appuyez et tournez la commande pour:
•Recevoir les stations mémorisées sur les boutons de présélection.
16
Autres opérations
Faites tourner la commande VOL pour régler le volume.
Appuyez sur (ATT) pour atténuer le son.
OFF
Appuyez sur
(OFF) pour
éteindre l’appareil.
Appuyez sur (SOUND) pour régler le volume et le menu du son.
Appuyez sur (LIST) pour afficher les noms de types d’émissions (mode FM uniquement).
Modification du sens de fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué dans l’illustration ci-dessous.
Pour augmenter
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement des commandes.
Appuyez sur (SOUND) pendant deux secondes tout en maintenant la commande VOL enfoncée.
Conseil
Vous pouvez également modifier le sens de fonctionnement de ces commandes à l’aide de l’appareil (page 18).
Réglage des caractéristiques du son
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi que la balance gauche-droite et la balance avant-arrière.
Vous pouvez mémoriser les niveaux de graves et d’aigus pour chaque source.
1 Sélectionnez le paramètre que vous voulez régler en appuyant plusieurs fois de suite sur (SOUND).
VOL (volume) nBAS (graves) n TRE (aiguës) n BAL (balance gauchedroite) nFAD (balance avant-arrière)
2 Réglez le paramètre sélectionné en tournant le disque.
Procédez au réglage dans les trois secondes suivant la sélection du paramètre. (Après trois secondes, le disque revient au réglage du volume.)
Coupure du son
Appuyez sur (ATT) sur le satellite de commande en option.
L’indication “ATT-ON” clignote brièvement.
Pour restaurer le niveau précédent du volume, appuyez à nouveau sur (ATT).
Conseil
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de voiture est raccordé au fil ATT, l’appareil baisse automatiquement le volume lors d’un appel téléphonique entrant (fonction ATT téléphone).
17
Modification des réglages du son et de l’affichage
Les paramètres suivants peuvent être réglés:
•CLOCK (page 6).
•CT (heure) (page 15).
•D.INFO (double information) - pour afficher simultanément l’horloge et le mode de lecture (ON) ou pour afficher alternativement ces informations (OFF).
•BEEP - pour activer ou désactiver le bip sonore.
•RM (satellite de télécommande) - pour inverser le sens de fonctionnement des commandes du satellite.
—Sélectionnez “NORM” pour utiliser le satellite de commande dans la position définie par défaut.
—Sélectionnez ”REV” si vous montez le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction.
•M.DSPL (affichage animé) - pour activer/ désactiver le défilement de l’affichage.
1 Appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(2) (SET UP) jusqu’à ce que le paramètre voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur
(2) (SET UP), les paramètres changent selon la séquence suivante:
CLOCK n CT n D.INFO* n BEEP n RM n
M.DSPL
*Lorsqu’aucun CD ou MD n’est en cours de lecture, ce paramètre n’apparaît pas.
Remarque
Le paramètre affiché diffère suivant la source.
3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner le réglage voulu (Exemple: ON ou OFF).
4 Appuyez sur (SHIFT).
Une fois que le réglage de mode est terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normale.
18
Renforcement des graves
— D-bass
Vous pouvez exploiter des graves puissantes et sonores. La fonction D-bass renforce les signaux de basse fréquence suivant une courbe plus précise que les systèmes classiques de renforcement des graves.
Vous pouvez profiter de graves crystallines et puissantes.Vous pouvez accentuer et régler les graves simplement à l’aide du disque D-BASS.
Niveau |
D-BASS 3 |
|
D-BASS 2 |
|
D-BASS 1 |
0dB
Fréquence (Hz)
Réglage de la courbe des graves
Tournez la commande D-BASS pour régler le niveau de graves (1, 2 ou 3).
“D-BASS” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Pour annuler, mettez la commande sur OFF.
Remarque
Si les graves comportent des distorsions, ajustez la commande D-BASS ou le volume.
Informations complémentaires
Précautions
•Si votre voiture est parquée en plein soleil et si la température à l’intérieur de l’habitacle a considérablement augmenté, laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser.
•Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez d’abord les connexions. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible.
•Si aucun son n’est émis par les haut-parleurs d’un système à deux haut-parleurs, mettez la commande de balance en position centrale.
•Si votre voiture est équipée d’une antenne électrique, celle-ci se déploie automatiquement lorsque l’appareil est sous tension.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil qui ne sont pas abordés dans le présent mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony.
Remarques sur la manipulation des CD
Un disque souillé ou défectueux peut occasionner des pertes de son en cours de lecture. Pour bénéficier d’un son optimal, manipulez le disque par le bord. Saisissez les disques par les bords. Pour que les disques restent propres, n’en touchez jamais la surface.
Ne collez pas de papier ni de bande adhésive sur la face imprimée.
suite à la page suivante n
19
N’exposez pas les disques au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduits d’air chaud. De même, ne les laissez pas dans une voiture parquée en plein soleil où la température à l’intérieur de l’habitacle risque d’augmenter dans des proportions considérables.
Avant d’écouter un disque, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon de nettoyage disponible en option. Essuyez les disques en allant du centre vers l’extérieur.
N’utilisez pas de solvants tels que du benzène, du diluant, des nettoyants disponibles dans le commerce ou des sprays antistatiques destinés aux disques analogiques en vinyle.
Remarques sur la condensation d’humidité
Par temps de pluie ou dans les régions très humides, de l’humidité risque de se condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionnera pas correctement. Dans ce cas, retirez le disque et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée.
Lecture de CD de 8 cm
Utilisez l’adaptateur pour disque compact de 8 cm Sony en option (CSA-8) pour éviter d’endommager le lecteur de CD.
Remarques sur les disques
Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous, le résidu adhésif risque de provoquer l’arrêt de la rotation du CD et d’entraîner un dysfonctionnement ou d’endommager vos disques.
N’utilisez pas de CD de seconde main ou de location qui présentent des résidus adhésifs à la surface (par exemple d’étiquettes décollées ou d’encre, de colle dépassant de l’étiquette).
Résidus de colle
L’encre colle.
N’utilisez pas de CD de location avec d’anciennes étiquettes qui commencent à se décoller.
Les étiquettes qui commencent à se décoller laissent des résidus adhésifs.
N’utilisez pas vos CD avec des étiquettes ou des autocollants apposés dessus.
Les étiquettes sont fixées.
20
Entretien
Remplacement du fusible
En cas de remplacement du fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité correspond à celle inscrite sur le fusible. Si le fusible grille, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible grille une nouvelle fois après avoir été remplacé, cela peut révéler une défaillance interne de l’appareil. Le cas échéant, consultez un revendeur Sony.
Fusible (10 A)
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil, car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cela, ouvrez la façade en appuyant sur (RELEASE), puis enlevez-la et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige trempé dans l’alcool. N’appliquez pas une trop forte pression. Vous risquez sinon d’endommager les connecteurs.
Démontage de l’appareil
Clé de dégagement (fournie)
µ
µ
µ
La clé de dégagement étant insérée, extrayez l’appareil.
Appareil principal
Arrière de la façade
Remarques
•Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé de contact.
•Ne touchez jamais les connecteurs directement des doigts ou avec un objet métallique.
21
Spécifications
Lecteur CD
Système |
Système audionumérique à |
|
disques compacts |
Rapport signal-bruit |
80 dB |
Réponse en fréquence |
10 – 20.000 Hz |
Pleurage et scintillement |
En dessous du seuil |
|
mesurable |
Radio
FM
|
Plage de syntonisation |
87,5 – 108,0 MHz |
|
Borne d’antenne |
Connecteur d’antenne |
|
|
externe |
|
Fréquence intermédiaire |
10,7 MHz |
|
Sensibilité utile |
12 dBf |
|
Sélectivité |
75 dB à 400 kHz |
|
Rapport signal-bruit |
65 dB (stéréo), |
|
|
68 dB (mono) |
|
Distorsion harmonique à 1 kHz |
|
|
|
0,8 % (stéréo), |
|
|
0,6 % (mono) |
|
Séparation |
35 dB à 1 kHz |
|
Réponse en fréquence |
30 – 15.000 Hz |
|
PO/GO
Plage de syntonisation |
PO: 531 – 1.602 kHz |
|
|
GO: 153 – 281 kHz |
|
Borne d’antenne |
Connecteur d’antenne |
|
|
externe |
|
Fréquence intermédiaire |
10,7 MHz/450 kHz |
|
Sensibilité |
PO: 30 µ |
V |
|
GO: 50 µ |
V |
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties pour haut-parleurs (connecteurs de sécurité)
Impédance de haut-parleurs
4 – 8 ohms Puissance utile maximum 45 W × 4 (à 4 ohms)
Caractéristiques générales
Sorties |
Fil de commande de relais |
||
|
d’antenne électrique |
||
|
Fil de commande de |
||
|
d’atténuation téléphone |
||
Commandes de tonalité |
Graves ±8 dB à 100 Hz |
||
|
Aiguës ±8 dB à 10 kHz |
||
Puissance de raccordement |
|
|
|
|
Batterie de voiture |
|
|
|
12 V CC (masse négative) |
||
Dimensions |
Approx. 178 × |
50 × |
185 mm |
|
(L × H × P) |
|
|
Dimensions de montage |
Approx. 182 × |
53 × |
162 mm |
|
(L × H × P) |
|
|
Poids |
Approx. 1,2 kg |
|
|
Accessoires fournis |
Eléments d’installation et |
||
|
de raccordement (1 jeu) |
||
|
Etui pour la façade (1) |
||
Accessoires optionnels |
Satellite de télécommande |
||
|
RM-X4S |
|
|
Adaptateur pour CD single optionnel CSA-8
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
22
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.
Généralités
Problème |
Cause/Solution |
Pas de son. |
• Annulez la fonction ATT. |
|
• Réglez la commande de balance avant-arrière sur la position |
|
centrale, si vous utilisez un système à 2 haut-parleurs. |
|
• Tournez le disque dans le sens horaire pour régler le volume. |
Le contenu de la mémoire a été effacé.
•Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté.
•La touche de réinitialisation a été enfoncée.
n Recommencez la procédure d’enregistrement dans la mémoire.
Aucune indication n’apparaît |
Déposez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de |
|
|
dans la fenêtre d’affichage. |
détails, voir la procédure “Nettoyage des connecteurs” |
|
|
|
(page 20). |
|
|
|
|
|
|
Aucun bip sonore. |
Le bip sonore a été désactivé (page 18). |
|
|
|
|
|
|
Lecture CD
Problème |
Cause/Solution |
Impossible d’introduire un |
• Un autre CD a déjà été introduit dans l’appareil. |
disque. |
• Le CD a été introduit en forçant à l’envers ou dans le |
|
mauvais sens (MD). |
|
|
La lecture ne démarre pas. |
Le disque est souillé. |
|
|
Un disque est éjecté |
La température ambiante dépasse 50°C. |
automatiquement. |
|
|
|
Impossible d’éjecter le CD |
Appuyez sur 6 pendant deux secondes. |
Les touches de commande sont Appuyez sur la touche de réinitialisation. inopérantes.
Le son saute à la suite de vibrations.
•L’appareil est installé suivant un angle de plus de 60°.
•L’appareil n’a pas été installé à un endroit suffisamment stable de la voiture.
suite à la page suivante n
23
Réception radio
Problème |
Cause/Solution |
Impossible de syntoniser une |
• Mémorisez la fréquence correcte. |
présélection. |
• Le signal d’émission est trop faible. |
La syntonisation automatique |
Le signal d’émission est trop faible. |
est impossible. |
n Utilisez la syntonisation manuelle. |
|
|
Impossible de capter des |
Raccordez un fil de commande d’antenne (bleu) ou un câble |
stations. |
d’alimentation accessoires (rouge) au câble d’alimentation de |
Le son comporte des parasites. |
l’amplificateur d’antenne de voiture. (Uniquement si votre |
|
voiture est équipée d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO) |
|
intégrée dans le pare-brise arrière.) |
|
|
L’indication “ST” clignote. |
• Syntonisez la fréquence correctement. |
|
• Le signal d’émission est trop faible. |
|
n Activez le mode MONO (page 10). |
|
|
Fonctions RDS
|
|
Problème |
Cause/Solution |
|
|
Une recherche (SEEK) |
La station ne diffuse pas de messages de radioguidage ou émet |
|
|
commence après quelques |
avec un faible signal. |
|
|
secondes d’écoute. |
n Appuyez plusieurs fois de suite sur (AF/TA) jusqu’à ce que |
|
|||
|
|
|
l’indication “AF TA-OFF” apparaisse. |
|
|
|
|
|
|
Aucun message de |
• Activez “TA”. |
|
|
radioguidage. |
• La station n’émet pas d’informations routières malgré le |
|
|
|
message TP. |
|
|
|
n Recherchez une autre station. |
|
|
|
|
|
|
PTY affiche “NONE” (Aucun). |
La station ne spécifie pas le type de programme. |
|
|
|
|
Si les solutions proposées ci-dessus ne permettent pas de remédier au problème, consultez votre revendeur Sony.
24
25
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für einen CD-Player von Sony entschieden haben. Dieses Gerät bietet eine Vielzahl von Funktionen, die Sie über einen gesondert erhältlichen Joystick aufrufen können.
2
Inhalt |
|
Lage und Funktion der Teile und |
|
Bedienelemente .................................................. |
4 |
Vorbereitungen |
|
Zurücksetzen des Geräts .................................... |
5 |
Abnehmen der Frontplatte ................................ |
5 |
Einstellen der Uhr ............................................... |
6 |
CD-Player |
|
Wiedergeben einer CD ....................................... |
7 |
Wiedergeben einer CD in verschiedenen |
|
Modi ................................................................. |
8 |
Radio |
|
Automatisches Speichern von Sendern |
|
— Speicherbelegungsautomatik (BTM- |
|
Funktion) ......................................................... |
8 |
Speichern der gewünschten Sender ................. |
9 |
Einstellen der gespeicherten Sender ................ |
9 |
RDS |
|
Überblick über die RDS-Funktion .................. |
10 |
Anzeigen des Sendernamens .......................... |
10 |
Automatisches Neueinstellen eines Senders |
|
— Alternativfrequenzen (AF-Funktion) .... |
11 |
Empfangen von Verkehrsdurchsagen ........... |
12 |
Speichern von RDS-Sendern mit AFund |
|
TA-Daten ....................................................... |
13 |
Suchen eines Senders nach Programmtyp .... |
14 |
Automatisches Einstellen der Uhr .................. |
15 |
Weitere Funktionen |
|
Anbringen der Aufkleber auf dem Joystick ... |
15 |
Der Joystick ........................................................ |
16 |
Einstellen der Klangeigenschaften ................. |
17 |
Reduzieren der Lautstarke .............................. |
17 |
Wechseln der Klangund |
|
Anzeigeeinstellungen .................................. |
18 |
Betonen der Bässe |
|
— D-Bass-Funktion ..................................... |
19 |
Weitere Informationen |
|
Sicherheitsmaßnahmen .................................... |
19 |
Wartung .............................................................. |
21 |
Ausbauen des Geräts ........................................ |
21 |
Technische Daten .............................................. |
22 |
Störungsbehebung ............................................ |
23 |
3
MODE |
|
|
SEEK/AMS |
SOUND |
AF/TA |
|
PTY |
|
DSPL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OFF 1 2 |
SOURCE |
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
D - BASS |
3 |
|
SHIFT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RELEASE |
OFF |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CDX–2500R |
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
1Regler SEEK/AMS (Suchen/ Automatischer Musiksensor/Manuelle Suche) 7, 9, 11, 14
2Taste MODE (Auswählen von Frequenzbereich/Gerät) 8, 9
3Taste SOURCE (Auswählen der Tonquelle) 7, 8, 9, 13
4Einstellscheibe (Lautstärke-/Bässe-/ Höhen-/Links-rechts-/Vorn-hinten- Regler) 6, 17
5 Taste SOUND 17
6Taste DSPL (Ändern des Anzeigemodus) 7, 10, 11
7 Display
8 Taste PTY 14
9 Taste 6 (Auswerfen) 7
!º Taste AF/TA 11, 12, 13
!¡ Taste RELEASE (Lösen der Frontplatte)
5, 20
!™ Rücksetztaste (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte) 5
!£ Taste OFF* 5, 7
!¢ Taste SHIFT
PLAY MODE 8, 9, 10, 12, 13
REP 8
SET UP 6, 15,18
SHUF 8
!∞ Beim Radioempfang:
Stationstasten 9, 12, 13
!§ Regler D-BASS 19
*Warnhinweis zur Installation des Geräts in einem Auto mit Zündschloß ohne Zubehörposition ACC oder I
Drücken Sie am Gerät unbedingt zwei Sekunden lang (OFF), um die
Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie den Motor ausgeschaltet haben.
Wenn Sie (OFF) nur kurz drücken, wird die Uhrzeitanzeige nicht ausgeschaltet, und der Autobatterie wird Strom entzogen.
4
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder nachdem Sie die Autobatterie ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und drücken Sie die Rücksetztaste mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber.
Rücksetztaste
Hinweise
•Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht.
•Wenn Sie das Stromversorgungskabel an das Gerät anschließen oder das Gerät zurücksetzen, warten Sie etwa 10 Sekunden, bevor Sie eine CD einlegen. Wenn Sie in diesen 10 Sekunden eine CD einlegen, wird das Gerät nicht zurückgesetzt, und Sie müssen die Rücksetztaste noch einmal drücken.
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden.
1 Drücken Sie (OFF).
2 Drücken Sie (RELEASE), schieben Sie die
Frontplatte dann ein wenig nach links, und ziehen Sie sie auf sich zu heraus.
(OFF)
(RELEASE)
Hinweise
•Achten Sie darauf, daß die Frontplatte beim Abnehmen nicht herunterfällt.
•Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden.
•Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie Teil a der Frontplatte wie auf der Abbildung zu sehen an Teil b des Geräts an, und drücken Sie die Frontplatte an, bis sie mit einem Klicken einrastet.
a
b
Hinweise
•Bringen Sie die Frontplatte auf keinen Fall falschherum an.
•Wenden Sie beim Festdrücken der Frontplatte keine Gewalt an. Ein leichter Druck reicht aus, um die Frontplatte am Gerät zu befestigen.
•Drücken Sie nicht stark auf das Display an der Vorderseite der Frontplatte.
•Schützen Sie die Frontplatte vor direktem Sonnenlicht, vor Wärmequellen wie Warmluftauslässen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nie auf dem Armaturenbrett eines Autos liegen, das in direktem Sonnenlicht geparkt ist, oder an einem anderen Ort, an dem die Temperatur stark ansteigen kann.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die OFFPosition stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton.
5
Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-Stunden- Format an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie (SHIFT), und drücken Sie dann so oft (2) (SET UP), bis „CLOCK“ erscheint.
1 Drücken Sie (4) (n).
Die Stundenanzeige blinkt.
2 Stellen Sie die Stunden ein.
rückwärts
SOURCE
vorwärts
3 Drücken Sie (4) (n).
Die Minutenanzeige blinkt.
4 Stellen Sie die Minuten ein.
rückwärts
SOURCE
vorwärts
2 Drücken Sie (SHIFT).
Die Uhr beginnt zu laufen.
3 Drücken Sie(SHIFT).
Wenn Sie die Uhreinstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
6