Sony CDX-2160 Installation Guide

Page 1
FM/AM Compact Disc Player
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
###
##
CDX-2160
Sony Corporation 1997 Printed in Korea
Parts for Installation and Connections Componentes de montaje y conexiones ###
The numbers in the list are keyed to those in the instructions. Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones. ###
1
TOP
45 76
× 1
#
× 1
2
#
× 5 #
(incl. 1 reserve)
× 2
(se incluye 1 de reserva) ###
#
× 1
##
##
3
× 1
#
##
#
× 1
#
Caution
Cautionary notice for handling the bracket. Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
Precaución
Advertencia sobre la manipulación del soporte. Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para evitar posibles lesiones en los dedos.
TOP
###
### ###
##
## ## ##
Bracket Soporte ###
##
Page 2
Installation
Instalación
###
##
Precautions
Do not tamper with the four holes on the upper
surface of the unit. They are for tuner adjustments to be done only by service technicians.
Choose the installation location carefully so that
the unit will not hamper the driver during driving.
Avoid installing the unit where it would be
subject to high temperatures, such as from direct sunlight or hot air from the heater, or where it would be subject to dust, dirt or excessive vibration.
Use only the supplied mounting hardware for a
safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
Mounting Example
Installation in the dashboard
182mm
1
##
Precauciones
No toque los cuatro orificios de la superficie
superior de la unidad. Estos orificios son para ajustes del sintonizador que solamente deberán realizar técnicos de reparación.
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de
forma que la unidad no interfiera con las funciones normales de conducción.
Evite instalar la unidad donde pueda quedar
sometida a altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire de calefacción, o a polvo, suciedad, o vibraciones excesivas.
Para realizar una instalación segura y firme,
utilice solamente la ferretería de montaje suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.
Ejemplo de montaje
Instalación en el salpicadero
2
###
###
###
###
###
###
##
##
##
##
##
##
3
6
4
TOP
1
With the TOP marking up Con la marca TOP hacia arriba. ###
2
4
53mm
##
Bend these claws, if necessary. Si es necesario, doble estas uñas. ###
##
To support the unit Sujeción de la unidad ###
1
##
##
Dashboard Salpicadero ###
5
65
Fire wall Panel cortafuegos ###
##
TOP
##
2
5
6
3
Mounting the Unit in a Japanese Car
You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
TOYOTA
6 max. size 5 × 8 mm
Tamaño máx.:5␣ ×␣8␣mm
###
##
Bracket Soporte ###
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws 6 and use existing parts supplied to your car.
Montaje de la unidad en un automóvil japonés
Usted no podrá instalar esta unidad en algunos automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su proveedor Sony.
to dashboard/center console al salpicadero/consola central #####
##
6 max. size 5 × 8 mm
Tamaño máx.:5␣ ×␣8␣mm
###
##
Nota
Para evitar que se produzcan fallos, realice la instalación solamente con los tornillos suministrados 6 y utilice los componentes suministrados para el automóvil.
###
###
NISSAN
6 max. size 5 × 8 mm
Tamaño máx.:5␣ ×␣8␣mm
##
###
###
###
##
##
to dashboard/center console al salpicadero/consola central ###
##
Bracket Soporte ###
##
##
6 max. size 5 × 8 mm
Tamaño máx.:5␣ ×␣8␣mm
###
##
##
##
Page 3
Connections
Conexiones ### ##
Caution
This unit is designed for negative ground 12 V
DC operation only.
Before making connections, disconnect the
ground terminal of the car battery to avoid short circuits.
Connect the yellow and red power input leads
only after all other leads have been connected.
Be sure to connect the red power input lead to
the positive 12 V power terminal which is energized when the ignition key is in the accessory position.
Run all ground wires to a common ground
point.
Connect the yellow cord to a free car circuit
rated higher than the unit’s fuse rating. If you connect this unit in series with other stereo components, the car circuit they are connected to must be rated higher than the sum of the individual component’s fuse rating. If there are no car circuits rated as high as the unit’s fuse rating, connect the unit directly to the battery. If no car circuits are available for connecting this unit, connect the unit to a car circuit rated higher than the unit’s fuse rating in such a way that if the unit blows its fuse, no other circuits will be cut off.
Precauciones
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse
con 12 V CC, negativo a masa, solamente.
Antes de realizar las conexiones, desconecte el
terminal de puesta a masa de la batería del automóvil a fin de evitar cortocircuitos.
Conecte los cables conectores de alimentación
amarillo y rojo solamente después de haber conectado los demás.
Cerciórese de conectar el cable conector de
alimentación rojo a un terminal de 12 V positivo que se energice al poner la llave de encendido en la posición para accesorios.
Conecte todos los conductores de puesta a
masa a un punto común.
Conecte el cable amarillo a un circuito libre del
automóvil que tenga una␣ capacidad superior a la del fusible de la unidad. Si conecta esta unidad en serie con otros componentes de estéreo, el circuito del automóvil al que se encuentran conectados debe tener una capacidad superior a la de la suma de las capacidades de los fusibles de cada componente. Si ningún circuito del automóvil tiene una capacidad tan alta como la del fusible de la unidad, conecte ésta directamente a la batería. Si el automóvil no dispone de ningún circuito para conectar esta unidad, conéctela a un circuito con una capacidad superior a la del fusible de la unidad de tal manera que si se funde el fusible de ésta, no se cortará ningún otro circuito.
###
###
###
###
###
###
###
##
## ## ## ## ##
##
If Your Car has an Accessory Position on the Ignition Key Switch
To turn the Power Select Function on
Press the OFF button while pressing the SEL button.
To turn the accessory position ON or OFF, the clock will be displayed or not. To avoid battery wear, the clock is not displayed when the unit is initialization.
— POWER SELECT Switch
Frequency Select Switch
The AM (FM) tuning interval is factory-set to the 9K (50 K) position. If the frequency allocation system of your country is based on 10 kHz (200 kHz) interval, set the switch on the bottom of the unit to the 10 K (200 K) position before making connections.
Si el automóvil dispone de posición para accesorios en la llave de encendido
— Selector POWER SELECT
Para activar la función de selección de alimentación
Presione la tecla OFF mientras presiona la tecla SEL.
Según gire a ON u OFF la posición accesoria, el reloj aparecerá o no aparecerá. Para evitar el desgaste de las pilas, el reloj no aparece durante la inicialización de la unidad.
Selector de frecuencia
El intervalo de sintonía de AM (FM) ha sido ajustado en fábrica a la posición 9 K (50 K). Si el sistema de asignación de frecuencias de su país se basa en el intervalo de 10 kHz (200 kHz), ponga este selector, situado en la base de la unidad, en la posición 10 K (200 K) antes de realizar las conexiones.
Change the position with a jeweler’s screwdriver, etc.
Cambie la posición con un destornillador de relojero, etc.
###
###
— ###
### ### ###
###
### ### ###
##
## —
## ## ##
##
## ## ##
##
Reset Button
When the installation and connections are over, be sure to press the reset button with a ball-point pen etc.
Botón de reposición
Cuando finalice la instalación y las conexiones, cerciórese de presionar el botón de reposición con un bolígrafo, etc.
Reset button Botón de reposición ###
##
###
###
##
##
Page 4
Connections of Example Ejemplo de conexiones ### ##
Left Izquierdo ###
Front speakers Altavoces delanteros ###
Right Derecho ###
Left Izquierdo ###
Rear speakers Altavoces traseros ###
##
Right Derecho ###
LINE OUT REAR
Fuse (10A) Fusible (10A) ###
##
7
Blue/White Azul/Blanco ###/###
Max. supply current 0.3 A
White Blanco ###
##
##
##
##
##
##
Gray Gris ###
##
Green Verde ###
##
Purple Púrpura ###
##
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A ###
Red Rojo ###
Yellow Amarillo ###
Black Negro ###
L R
RCA pin cord (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) or RC-65 (5 m)) (not supplied) Cable con clavijas RCA (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) o RC-65 (5 m)) (no suministrado) ###
##/##
##
##
##
AMP/ANT REM ANP REMOTE IN
from car antenna de la antena del automóvil ###
to power aerial control lead or power supply lead of aerial booster amplifier <Note> In case of without power aerial, or aerial booster, not necessary to connect this lead.
##
al cable de control de la antena motorizada, o al cable de fuente de alimentación del amplificador de antena <Nota>En caso de no instalar la antena motorizada o el amplificador de antena, no es necesario conectar este cable.
### ### ###
to the +12 V power terminal which is energized in the accessory position of the ignition key switch Be sure to connect the black earth lead to it first
a un terminal de alimentación de +12 V que se energice en la posición para accesorios de la llave de encendido Asegúrese de conectar primero a este terminal el conductor de puesta a masa negro
### ###
to the +12 V power terminal which is energized at all times Be sure to connect the black earth lead to it first.
a un terminal de alimentación de +12V que esté permanentemente energizado Asegúrese de conectar primero a este terminal el conductor de puesta a masa negro
### ###
to a metal point of the car First connect the black earth lead, then connect the yellow and red power input leads.
a un punto metálico del automóvil En primer lugar conecte el conductor de puesta a tierra negro y, a continuación, los cables de entrada de alimentación amarillo y rojo.
### ###
Rear speakers
##
Altavoces traseros ###
##
Power amplifier Amplificador de potencia ###
##
##
## ## ##
## ##
## ##
## ##
Notes on the control leads
The AMP/ANT REM lead (blue/white) supplies +12 V
DC when you turn on the unit. When the AMP/ANT REM lead is connected to the power antenna, the antenna will be extended as long as the unit is turned on.
A power antenna without relay box cannot be used with
this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition key is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities. Otherwise, the speakers may be damaged.
Do not connect the terminals of the speaker system to the
car chassis, and do not connect the terminals of the right speaker with those of the left speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers. Therefore, be sure to connect passive speakers to these terminals.
Notas sobre conductores de control
AMP/ANT REM (azul/blanco) suministra +12 V cuando
conecte la alimentación a la unidad. Al conectar el conductor de control AMP/ANT REM a la antena motorizada, ésta se extenderá siempre que se active la unidad.
Con esta unidad no podrá emplearse una antena
motorizada desprovista de caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el conductor de entrada amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, incluso aunque ponga la llave de encendido en la posición OFF.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación
de la unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios, y
con la potencia máxima admisible adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos.
No conecte los terminales del sistema de altavoces al chasis
del automóvil, ni los del altavoz izquierdo a los del derecho.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
No conecte altavoces activos (con amplificadores
incorporados) a los terminales de altavoces de la unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces. Por lo tanto, cerciórese de conectar altavoces pasivos a estos terminales.
### ### ###
## ## ##
Connection Diagram Diagramas de conexión ### ##
Example 1 Ejemplo 1 ###
##
Front speakers Altavoces delanteros ###
##
CDX-2160
Rear speakers Altavoces traseros ###
##
Example 2 Ejemplo 2 ###
##
CDX-2160
Power amplifier Amplificador de potencia ###
LINE OUT REAR
##
Front speakers Altavoces delanteros ###
##
Rear speakers Altavoces traseros ###
##
Rear speakers Altavoces traseros ###
##
Loading...