Operating Instructions
Mode d‘emploi
Manual de instrucciones
MMMMM
EN
F
ES
C
CDP-M305
CDP-M205
1997 by Sony Corporation
Page 2
WARNING
To prevent fire or shock
hazard, do not expose the unit
to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do
not open the cabinet. Refer
servicing to qualified
personnel only.
This appliance is classified as a CLASS 1
LASER product. The CLASS 1 LASER
PRODUCT MARKING is located on the
rear exterior.
The following caution label is located
inside of the unit.
Don’t throw a battery,
dispose it as the
injurious wastes.
Precautions
On safety
• Caution — The use of optical
instruments with this product will
increase eye hazard.
• Should any solid object or liquid fall
into the cabinet, unplug the player and
have it checked by qualified personnel
before operating it any further.
On power sources
• Before operating the player, check that
the operating voltage of the player is
identical with your local power
supply. The operating voltage is
indicated on the nameplate at the rear
of the player.
• The player is not disconnected from
the AC power source (mains) as long
as it is connected to the wall outlet,
even if the player itself has been
turned off.
• If you are not going to use the player
for a long time, be sure to disconnect
the player from the wall outlet. To
disconnect the AC power cord (mains
lead), grasp the plug itself; never pull
the cord.
• AC power cord must be changed only
at the qualified service shop.
On placement
• Place the player in a location with
adequate ventilation to prevent heat
build-up in the player.
• Do not place the player on a soft
surface such as a rug that might block
the ventilation holes on the bottom.
• Do not place the player in a location
near heat sources, or in a place subject
to direct sunlight, excessive dust or
mechanical shock.
On adjusting volume
• Do not turn up the volume while
listening to a portion with very low
level inputs or no audio signals. If you
do, the speakers may be damaged
when a peak level portion is played.
On cleaning
• Clean the cabinet, panel and controls
with a soft cloth slightly moistened
with a mild detergent solution. Do not
use any type of abrasive pad, scouring
powder or solvent such as alcohol or
benzine.
If you have any questions or
problems concerning your player,
please consult your nearest Sony
dealer.
On operation
• If the player is brought directly from a
cold to a warm location, or is placed in
a very damp room, moisture may
condense on the lenses inside the
player. Should this occur, the player
may not operate properly. In this case,
remove the disc and leave the player
turned on for about an hour until the
moisture evaporates.
EN
2
Page 3
Getting Started
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony
Compact Disc Player. Before operating
the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future
reference.
About This Manual
The instructions in this manual are for
models CDP-M305 and CDP-M205. The
CDP-M305 is the model used for
illustration purposes. Any difference in
operation is clearly indicated in the text,
for example, “CDP-M305 only.”
Conventions
• Instructions in this manual describe
the controls on the player.
You can also use the controls on the
remote if they have the same or similar
names as those on the player. In the
instructions, the buttons on the remote
are indicated in parentheses.
• The following icons are used in this
manual:
Indicates that you can do the
task using the remote.
(Note that the CDP-M205
cannot do the tasks marked
with this icon.)
Indicates hints and tips for
making the task easier.
Inserting batteries into the remote
(CDP-M305 only)
You can control the player using the supplied remote.
Insert two R6 (size AA) batteries by matching the +
and – on the batteries. When using the remote, point it
at the remote sensor g on the player.
Hooking Up the System
Overview
This section describes how to hook up the CD player to
an amplifier. Be sure to turn off the power of each
component before making the connections.
CD player
LINE OUT
(R)
Audio input
(L)
LINE OUT
(L)
Audio input
(R)
To mains
Amplifier
When to replace batteries
With normal use, the batteries should last for about six
months. When the remote no longer operates the player,
replace all the batteries with new ones.
Notes
• Do not leave the remote near an extremely hot or humid
place.
• Do not drop any foreign object into the remote casing,
particularly when replacing the batteries.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or
lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction.
• If you don’t use the remote for an extended period of time,
remove the batteries to avoid possible damage from battery
leakage and corrosion.
: Signal flow
To mains
What cords will I need?
Audio cord (supplied) (1)
White
(L)
Red
(R)
White
(L)
Red
(R)
Hookups
When connecting an audio cord, be sure to match the
colour-coded cord to the appropriate jacks on the
components: Red (right) to Red and White (left) to
White. Be sure to make connections firmly to avoid
hum and noise.
CD playerAmplifier
LINE OUT
L
R
INPUT
CD
L
R
EN
4
Page 5
Setting the voltage selector (except for
European models)
Check that the voltage selector on the rear panel of the
player is set to the local power line voltage. If not, set
the selector to the correct position using a screwdriver
before connecting the mains lead to a wall outlet.
110 - 120 V220 - 240 V
Connecting the mains lead
Connect the mains lead to a wall outlet.
Where do I go next?
Getting Started
Now you’re ready to use your player.
If you aren’t familiar with how to play CDs, go to the section
“Playing a CD” on page 6.
Then, go to the following sections for other operations.
EN
5
Page 6
Basic Operations
Playing a CD
234
POWER
• See pages 4 – 5 for the hookup
information.
If you turn on the player with
a CD in the tray
You can start playing
automatically from the
beginning of the CD. If you
connect a commercially
available timer, you can start
playing the CD at any time
you want.
If play doesn’t start from the
first track
Press CONTINUE.
SHUFFLE PROGRAMCONTINUE
PEAK
REPEATTIMESEARCH
OPEN/CLOSE
Turn on the amplifier and select the CD player position so that
you can listen to the sound from this player.
1
Press POWER to turn on the player.
2
Press § OPEN/CLOSE,
3
and place a disc on the
disc tray.
With the label side up
Press · (().
4
The disc tray closes and the player plays all the tracks once
(Continuous Play).
Adjust the volume on the amplifier.
To stop playback
Press p.
To
Pause
Resume play after pause
Go to the next track
Go back to the preceding track
EN
6
Stop play and remove the CD
Press
P
P or · (()
+
=
§ OPEN/CLOSE
Page 7
Playing CDs
Using the Display
You can check information about the disc using the
display.
Display information while playing a disc
While playing a disc, the display shows the current
track number, playing time and the music calender.
MINSEC
12345
678910
TIME
(CDP-M305 only)
TIME
Checking the total number and playing
time of the tracks
Press TIME before you start playing.
The display shows the total number of tracks, total
playing time and music calendar.
MINSEC
Total number
of tracks
Total playing time
12345
678910
Music calendar
Current track
number
Playing time
Music calendar
The track numbers in the music calendar disappear
after they are played.
Checking the remaining time
Each time you press TIME while playing a disc, the
display changes as shown in the chart below.
Playing time and
number of the
current track
Remaining time on
the current track
If the track number exceeds 68,
“– – . ––” appears instead of the
remaining time.
Remaining time on
the disc
If the remaining time exceeds 100
minutes in programme mode,
“– – . ––” appears instead of the
remaining time.
Press
Press
Press
MINSEC
MINSEC
MINSEC
12345
678910
12345
678910
12345
678910
Basic Operations
While in shuffle play mode (“SHUFFLE” appears in
the display; see page 9), a one-second access time blank
is added between each track. This increase is
automatically added to the total playing time in the
display.
The information also appears when you press
§ OPEN/CLOSE to close the disc tray.
EN
7
Page 8
Playing CDs
Playing CDs
Locating a Specific Track or a
Particular Point in a Track
You can quickly locate any track while playing a disc
using the =/+ (AMS: Automatic Music Sensor)
buttons or number buttons. You can also locate a
particular point in a track while playing a disc.
0/) (=/+)
(CDP-M305 only)
Number
buttons
>10
=/+
0/)
Playing T racks Repeatedly
You can play tracks repeatedly in any play mode.
REPEAT
(CDP-M305 only)
REPEAT
Press REPEAT while playing a disc.
“REPEAT” appears in the display. The player repeats
the tracks as follows:
To locate
The next or
succeeding tracks
The current or
preceding tracks
A specific track
directly
(CDP-M305 only)
A point while
monitoring the sound
A point quickly by
observing the display
during pause
Press
+ repeatedly until you find the track
=repeatedly until you find the track
Number button of the track
)(forward) or 0 (backward) and
hold down until you find the point
0/) and hold down until you
find the point. You will not hear the
sound during the operation.
When the disc is played in
Continuous Play (page 6)
Shuffle Play (page 9)
Programme Play (page 9)
To cancel Repeat Play
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT” disappears from
the display.
Repeating the current track
You can repeat only the current track in any play
The player repeats
All the tracks
All the tracks in random
orders
The same programme
mode.
When you directly locate a track numbered over 10
Press >10 first, then the corresponding number buttons.
To enter “0,” use button 10.
Example: To play track number 30
Press >10 first, then 3 and 10.
While the track you want is being played, press
REPEAT repeatedly until “REPEAT 1” appears in the
display.
Note
If “” appears in the display, the disc has reached the end
EN
8
while you were pressing ). Press = or 0 to go back.
Page 9
Playing CDs
Playing CDs
Playing in Random Order
(Shuffle Play)
You can have the player “shuffle” tracks and play in a
random order.
SHUFFLE
SHUFFLE
(
·
(CDP-M305 only)
Creating Your Own
Programme (Programme Play)
You can arrange the order of the tracks on a disc and
create your own programme. The programme can
contain up to 24 tracks.
=/+
PROGRAM
PROGRAM
Number
buttons
>10
CLEAR
(
·
(CDP-M305 only)
CHECK
=/+
p
1 Press SHUFFLE.
“SHUFFLE” appears in the display.
2 Press · (() to start Shuffle Play.
The
“shuffling” the tracks.
To cancel Shuffle Play
Press CONTINUE.
You can start Shuffle Play while playing
Press SHUFFLE, and Shuffle Play starts from the current
track.
indication appears while the player is
1 Press PROGRAM.
“PROGRAM” appears in the display.
2 Press = or + and check the total playing time.
(Programme edit)
The selected track number in the music calendar
and the total playing time flash.
Repeat this procedure until you find the track you
want.
Last programmed
track
PROGRAM
Total playing
time
MINSEC
A
Programmed
tracks
25
8
(Continued)
EN
9
Page 10
Playing CDs
3 Press PROGRAM to confirm your selection.
The playing order appears in the display for a
while. The selected track number in the music
calendar stops flashing and lights.
Playing order
PROGRAM
STEP
A
25
8
4 Repeat Steps 2 and 3 to programme in the order
you want.
5 Press · (() to start Programme Play.
To cancel Programme Play
Press CONTINUE.
You can programme tracks directly
(CDP-M305 only)
Instead of Steps 2 to 4, press the number buttons of the
tracks you want to programme in the order you want.
To programme the track numbered over 10, use the >10
button (see page 8).
Changing the track order
You can change your programme before you start
playing.
To
Erase a track
(CDP-M305 only)
Erase the last track in the
programme
(CDP-M305 only)
Add tracks to the end of the
programme
(CDP-M305 only)
Change the whole
programme completely
Press
CHECK until the track you
don’t want appears in the
display, then press CLEAR
CLEAR. Each time you press
the button, the last track will
be cleared.
Number buttons of the tracks
to be added, or repeat Steps 2
to 4
p to erase the whole
programme. You can also
press CLEAR on the remote
until “AL-CLr” appears in
the display (for the CDPM305). Then create a new
programme following the
programming procedure.
The programme remains even after the Programme
Play ends
When you press · ((), you can play the same
programme again.
Notes
• The total playing time doesn’t appear in the display when it
exceeds 100 minutes.
•“FULL” appears in the display when you try to add a track
to a programme which already contains 24 tracks.
Checking the track order
(CDP-M305 only)
You can check your programme before or after you
start playing.
Press CHECK.
Each time you press this button, the display shows the
track number in the programmed order. After the last
track in the programme, the display shows “End” and
returns to the original display. If you check the order
after you start playing, the display shows only the
remaining track numbers.
10
EN
Page 11
Recording From CDs
Recording Y our Own
Programme
You can record the programme you’ve created on a
tape. The programme can contain up to 24 tracks.
By inserting a pause during programming, you can
divide the programme into two for recording on both
sides of a tape.
4 Start recording on the deck and then press · (()
on the player.
When you record on both sides of the tape, the
player pauses at the end of the programme for side
A.
5 When you record on side B, reverse the tape and
press · (() or P on the player to resume
playing.
PROGRAM
PROGRAM
Number
buttons
=/+
>10
(
=/+
P
·
(CDP-M305 only)
P
To check and change your programme
See page 10.
The indicationA appears while checking the
programme for side A andB while checking the
programme for side B. (CDP-M305 only)
When tracks, which aren’t numerically consecutive on
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5
etc.)
A one-second access time blank is added between the
tracks.
1 Create your programme (for side A when
recording on a tape) while checking the total
playing time indicated in the display.
Follow Steps 1 to 4 in “Creating Your Own
Programme” on page 9.
A
The
indication appears in the display.
2 When you record on both sides of the tape, press
P to insert a pause.
The “P” and “
display and the playing time is reset to “0.00.”
When you record on one side of the tape, skip this
step and go to Step 4.
A pause is counted as one track
You can programme up to 23 tracks when you insert a
pause.
A B
” indications appear in the
3 Repeat Step 1 to create the programme for side B.
11
EN
Page 12
Recording From CDs
Fading In or Out
(CDP-M305 only)
You can manually fade in or out to prevent tracks from
starting or ending abruptly.
FADER
To
Start play fading in
End play fading out
Press FADER
During pause.
the display and the Q indication
flashes. The play fades in.
When you want to start fading out.
FADE
lights up in the display and
the q indication flashes. The play
fades out and the player pauses.
FADE
lights up in
Adjusting the Recording Level
(Peak Search)
The player locates the highest level among the tracks to
be recorded to let you adjust the recording level before
you start recording.
PEAK SEARCH
1 Before you start playing, press PEAK SEARCH.
“PEAK” flashes in the display and the player
repeats the portion of the highest level.
2 Adjust the recording level on the deck.
3 Press p on the player to stop peak search.
“PEAK” disappears from the display.
Note
The portion with the highest level may differ every time you
try the adjustment on the same disc. The difference is,
however, so slight that you won’t find any problem in
adjusting the recording level precisely.
p
12
EN
Page 13
Additional Information
Notes on CDs
On handling CDs
• To keep the disc clean, handle the disc by its edge. Do not
touch the surface.
• Do not stick paper or tape on the disc.
The remote does not function. (CDP-M305 only)
/ Remove the obstacles in the path of the remote and
the player.
/ Point the remote at the remote sensor g on the player.
/ Replace all the batteries in the remote with new ones
if they are weak.
Specifications
Compact disc player
Not this way
• Do not expose the disc to direct sunlight or heat sources
such as hot air ducts, nor leave it in a car parked in direct
sunlight as there can be considerable rise in temperature
inside the car.
• Do not use any commercially available stabilizer. If you do,
the disc and the player may be damaged.
• After playing, store the disc in its case.
On cleaning
• Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe
the disc from the centre out.
• Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially
available cleaners or anti-static spray intended for vinyl
LPs.
Frequency response2 Hz to 20 kHz ± 0.5 dB
Signal-to-noise ratioMore than 97 dB
Dynamic rangeMore than 90 dB
Harmonic distortionLess than 0.007%
Channel separationMore than 86 dB
Emission duration: continuous
* This output is the value measured at
a distance of 200 mm from the
objective lens surface on the Optical
Pick-up block with 7 mm aperture.
Outputs
LINE OUT
Jack
type
Phono
jacks
Maximum
output
level
2 V
(at 50 kilohms)
Load
impedance
Over 10 kilohms
General
Power requirements
Where purchased
Continental Europe
Other countries
Power requirements
220 V – 230 V AC, 50/60 Hz
110 V – 120 V or 220 V – 240 V AC,
adjustable, 50/60 Hz
If you experience any of the following difficulties while
using the player, use this troubleshooting guide to help
you remedy the problem. Should any problem persist,
consult your nearest Sony dealer.
There’s no sound.
/ Check that the player is connected securely.
/ Make sure you operate the amplifier correctly.
The CD does not play.
/ There’s no CD inside the player (“no dISC” appears).
Insert a CD.
/ Place the CD with the label side up on the disc tray
correctly.
/ Clean the CD (see page 13).
/ Moisture has condensed inside the player. Remove
the disc and leave the player turned on for about an
hour (see page 2).
Power consumption10 W
Dimensions (approx.)355 × 95 × 310 mm (14 × 3 3/4 × 12 1/4
in.)
(w/h/d)incl. projecting parts
Mass (approx.)2.9 kg (6 lbs 6 oz)
Design and specifications are subject to change without notice.
13
EN
Page 14
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
gardez cet appareil à l’abri de
la pluie ou de l’humidité.
Pour prévenir tout risque
d’électrocution, abstenez-vous
d’ouvrir le boîtier. Confiez
l’entretien de votre lecteur
exclusivement à un personnel
qualifié.
Cet appareil entre dans la catégorie des
produits LASER DE CLASSE 1.
L’ETIQUETTE INDIQUANT
L’APPARTENANCE DE CE LECTEUR
A LA CLASSE 1 est apposée à l’arrière
du boîtier.
L’étiquette de mise en garde qui suit est
apposée à l’intérieur de l’appareil.
Précautions
Sécurité
• Attention — L’utilisation
d’instruments optiques avec ce
produit augmente les risques de
blessures aux yeux.
• Si un objet ou un liquide quelconque
pénètre à l’intérieur du boîtier,
débranchez le lecteur et ne l’utilisez
plus avant de l’avoir fait contrôler par
un personnel qualifié.
Alimentation
• Avant d’utiliser le lecteur, assurez-
vous que la tension d’utilisation de
l’appareil est identique à celle de
l’alimentation secteur locale. La
tension d’utilisation est indiquée sur la
plaque signalétique fixée au dos du
lecteur.
• Le lecteur reste branché sur
l’alimentation secteur tant qu’il est
raccordé à la prise murale, même si
l’appareil a préalablement été mis hors
tension.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le
lecteur pendant une période
prolongée, débranchez-le de la prise
murale. Pour déconnecter le cordon
d’alimentation, tirez sur la fiche; ne
tirez jamais sur le cordon proprement
dit.
• Le cordon d’alimentation peut
uniquement être remplacé par un
centre de service après-vente agréé.
Utilisation
• Si vous transportez soudainement le
lecteur d’une pièce froide dans une
pièce chaude ou si vous l’installez
dans une pièce particulièrement
humide, de la condensation peut se
former sur les lentilles montées à
l’intérieur du lecteur. Le
fonctionnement du lecteur risque d’en
être affecté. En pareil cas, retirez le
disque du plateau de lecture et laissez
le lecteur sous tension pendant
environ une heure pour permettre à
l’humidité de s’évaporer.
Réglage du volume
• N’augmentez pas le volume lorsque
vous écoutez un passage offrant un
niveau d’entrée très faible ou aucun
signal sonore. Vous risquez en effet
d’endommager les haut-parleurs lors
de la lecture d’un passage présentant
un niveau d’entrée très élevé.
Entretien
• Nettoyez le boîtier, la console et les
commandes à l’aide d’un chiffon doux
imprégné d’une solution détergente
neutre. N’utilisez pas de tampon
abrasif, de poudre à récurer ou de
solvant tel que l’alcool ou le benzène.
Si vous éprouvez la moindre
difficulté concernant votre lecteur,
n’hésitez pas à consulter votre
revendeur Sony.
Installation
• Installez le lecteur dans un lieu
Ne jetez pas les piles aux
ordures. Portez-les à un
dépôt pour déchets
dangereux.
F
2
suffisamment ventilé afin de prévenir
tout risque de surchauffe à l’intérieur
du boîtier.
• Ne pas installer le lecteur sur une
surface souple comme un tapis qui
risquerait d’obstruer les ouïes de
ventilation situées sur la base de
l’appareil.
• Ne pas installer le lecteur à proximité
de sources de chaleur ou dans un
endroit excessivement poussiéreux,
soumis à la lumière directe du soleil
ou à des vibrations ou des chocs
mécaniques importants.
Page 15
Getting Started
Bienvenue !
Nous vous remercions d’avoir fait
l’acquisition de ce lecteur de disques
compacts Sony. Avant de faire
fonctionner cet appareil, nous vous
recommandons de lire attentivement le
présent mode d’emploi et de le conserver
pour toute référence ultérieure.
A propos de ce
manuel
Les instructions fournies dans le présent
mode d’emploi concernent les modèles
CDP-M305 et CDP-M205. Le CDP-M305
est le modèle utilisé pour les
illustrations. Toute différence de
fonctionnement est clairement précisée
dans le texte, par exemple “CDP-M305
uniquement”.
Conventions
• Les instructions fournies dans ce
manuel portent sur les commandes du
lecteur.
Vous pouvez également utiliser les
commandes que comporte votre
télécommande si celles-ci portent le
même nom ou un nom similaire à
celles de votre lecteur de disques
compacts. Dans les instructions, les
touches de la télécommande sont
indiquées entre parenthèses.
• Les symboles suivants apparaissent
dans ce mode d’emploi:
Ce symbole indique que vous
pouvez effectuer l’opération
correspondante en vous
servant de la télécommande.
(Attention que le CDP-M205
ne peut effectuer les tâches
précisées par ce symbole.)
Ce symbole indique un conseil
ou une astuce facilitant
l’opération envisagée.
Assurez-vous que les accessoires suivants vous ont été
livrés:
• Câble de connexion audio (1)
• Télécommande (CDP-M305 uniquement) (1)
• Piles Sony SUM-3 (NS) (CDP-M305 uniquement) (2)
Introduisez les piles dans la télécommande
(CDP-M305 uniquement)
La télécommande fournie vous permet de commander
le lecteur à distance.
Introduisez deux piles R6 (AA) en faisant correspondre
les pôles + et – des piles. Lorsque vous utilisez la
télécommande, orientez-la vers le capteur de
télécommande g du lecteur.
Raccordement du système
Vue d’ensemble
Cette section décrit le raccordement du lecteur de
disques compacts à un amplificateur. Avant de réaliser
la connexion, n’oubliez pas de mettre hors tension
chacun des appareils concernés.
Lecteur de disques compacts
LINE OUT
(R)
Entrée audio
(L)
LINE OUT
(L)
Entrée audio
(R)
Vers le secteur
Amplificateur
Quand remplacer les piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles
devraient durer environ six mois. Si la télécommande
n’agit plus sur le lecteur, remplacez simultanément les
deux piles.
Remarques
• N’abandonnez pas la télécommande à proximité d’une
source de chaleur importante ou d’un endroit humide.
• Ne laissez tomber aucun corps étranger dans le boîtier de la
télécommande en particulier lors du remplacement des
piles.
• N’exposez pas le capteur de télécommande à la lumière
directe du soleil ou d’un luminaire. Cela risque de
provoquer un dysfonctionnement.
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une
période prolongée, retirez les piles afin de prévenir tout
risque de détérioration engendrée par la corrosion ou une
fuite éventuelle des piles.
: Sens du signal
Vers le secteur
Câbles de connexion requis
Cordon audio (fourni) (1)
Blanc
(L)
Rouge
(R)
Blanc
(L)
Rouge
(R)
Raccordement
Lors du raccordement d’un câble audio, assurez-vous
que le code de couleur du câble correspond à celui des
prises appropriées sur les différents appareils
raccordés: rouge (droit) sur rouge et blanc (gauche) sur
blanc. Assurez-vous de la qualité des connexions afin
de prévenir les bruits de souffle et les parasites.
Lecteur de disques compacts
LINE OUT
L
R
Amplificateur
INPUT
CD
L
R
F
4
Page 17
Réglage du sélecteur de tension (sauf pour
les modèles européens)
Vérifiez si le sélecteur de tension situé sur le panneau
arrière du lecteur est réglé suivant la tension secteur
locale. Si ce n’est pas le cas, réglez le sélecteur sur la
position correcte à l’aide d’un tournevis avant de
brancher le cordon d’alimentation sur une prise murale
(secteur).
110 - 120 V220 - 240 V
Branchement du cordon d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
murale.
Préparation
Préparation
Et maintenant ?
Votre lecteur est à présent prêt à l’emploi.
Si vous n’êtes pas familiarisé au mode de lecture des disques
compacts, reportez-vous à la section “Lecture d’un disque
compact” à la page 6.
Passez ensuite aux sections suivantes pour les autres
opérations.
F
5
Page 18
Opérations de base
Lecture d’un disque compact
2
POWER
• Voir pages 4 – 5 pour des
informations relatives au
raccordement.
Si vous mettez le lecteur sous
tension avec un disque
compact sur le plateau de
lecture
Vous pouvez
automatiquement démarrer
la lecture au début du
disque compact. Si vous
branchez une minuterie
disponible dans le
commerce, vous pouvez
démarrer la lecture d’un
disque compact à l’heure
que vous programmez.
SHUFFLE PROGRAMCONTINUE
PEAK
REPEATTIMESEARCH
3
OPEN/CLOSE
Mettez l’amplificateur sous tension et sélectionnez la position
du lecteur CD de façon à pouvoir écouter le son reproduit par
1
ce lecteur.
Appuyez sur POWER pour mettre le lecteur sous tension.
4
2
Appuyez sur § OPEN/
3
CLOSE et placez un
disque sur le plateau de
lecture.
Si la lecture ne commence pas
à la première plage
Appuyez sur CONTINUE.
F
6
Appuyez sur · (().
4
Le plateau de lecture se referme et le lecteur reproduit toutes
les plages une fois (lecture continue).
Réglez le volume sur l’amplificateur.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur p.
Si vous voulez
Activer la pause
Reprendre la lecture après la pause
Passer à la plage suivante
Revenir à la plage précédente
Arrêter la lecture et retirer le disque compact
La face imprimée vers le haut
Appuyez sur
P
P ou · (()
+
=
§ OPEN/CLOSE
Page 19
Lecture de disques compacts
Utilisation de la fenêtre
d’affichage
La fenêtre d’affichage vous permet de vérifier les
informations relatives au disque.
Informations affichées pendant la lecture
d’un disque
Pendant la lecture d’un disque, la fenêtre d’affichage
indique le numéro de la plage en cours, le temps de
lecture et le calendrier musical.
MINSEC
12345
678910
TIME
(CDP-M305
uniquement)
TIME
Vérification du nombre et de la durée
totale de lecture des plages
Appuyez sur TIME avant de lancer la lecture.
La fenêtre d’affichage indique le nombre total de
plages, la durée totale de lecture et le calendrier
musical.
MINSEC
12345
678910
Numéro de la
plage en
cours
Temps de lecture
Calendrier musical
Les numéros de plages disparaissent du calendrier
musical dès que la lecture en est terminée.
Vérification de la durée résiduelle
Pendant la lecture d’un disque, chaque pression sur la
touche TIME fait changer l’indication dans la fenêtre
d’affichage selon la séquence suivante.
Temps de lecture
et numéro de la
plage en cours
Pressez
Durée restante de
la plage en cours
Si le numéro de plage dépasse 68,
l’indication “– – . ––” apparaît au
lieu de la durée restante.
Pressez
Durée restante du
disque
MINSEC
MINSEC
MINSEC
12345
678910
12345
678910
12345
678910
Opérations de base
Nombre total
de plages
Durée totale de lecture
Calendrier musical
Lorsque vous êtes en mode de lecture aléatoire
(“SHUFFLE” apparaît dans la fenêtre d’affichage, voir
page 9), un temps d’accès vierge d’une seconde est
inséré entre les plages. Cette durée supplémentaire est
automatiquement ajoutée au temps de lecture total
indiqué dans la fenêtre d’affichage.
Les informations apparaissent également lorsque vous
appuyez sur § OPEN/CLOSE pour refermer le
plateau de lecture.
Si la durée restante dépasse 100
minutes en mode programmé,
l’indication “– – . ––” apparaît au
lieu de la durée restante.
Pressez
F
7
Page 20
Lecture de disques compacts
Localisation d’une plage
déterminée ou d’un passage
particulier sur une plage
Vous pouvez localiser rapidement une plage pendant
la lecture d’un disque en vous aidant des touches
=/+ (AMS: détecteur automatique de musique)
ou des touches numériques.
Vous pouvez localiser un passage particulier sur une
plage pendant la lecture d’un disque.
0/) (=/+)
(CDP-M305
uniquement)
Touches
numériques
>10
Pour localiser directement un numéro de plage audelà de 10
Appuyez d’abord sur >10 et ensuite sur les touches
numériques correspondantes. Pour taper “0”, utilisez la
touche 10.
Exemple: Pour sélectionner la plage 30
Appuyez d’abord sur >10, et ensuite sur 3 et sur 10.
Remarque
Si l’indication “” apparaît dans la fenêtre d’affichage,
cela signifie que le disque est arrivé en fin de lecture pendant
que vous mainteniez la touche ) enfoncée. Appuyez sur
= ou 0 pour revenir en arrière.
Lecture de plages répétée
Vous pouvez reproduire les plages plusieurs fois dans
n’importe quel mode.
REPEAT
(CDP-M305
uniquement)
=/+
0/)
Pour localiser
L’une des plages
suivantes
La plage en cours ou
l’une des plages
précédentes
Directement une
plage déterminée
(CDP-M305
uniquement)
Un passage tout en
contrôlant le son
Un passage
rapidement en
observant la fenêtre
d’affichage pendant
une pause
Appuyez
Plusieurs fois sur + jusqu’à ce
que vous ayez localisé la plage de
votre choix
Plusieurs fois sur = jusqu’à ce
que vous ayez localisé la plage de
votre choix
Sur la touche numérique
correspondant à la plage
Sur la touche ) (avancer) ou 0
(reculer) et maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce que vous arriviez au
passage voulu
Sur la touche 0/) et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
que vous arriviez au passage voulu.
Le son est coupé pendant cette
opération.
REPEAT
Appuyez sur REPEAT pendant la lecture d’un disque.
L’indication “REPEAT” apparaît dans la fenêtre
d’affichage. Le lecteur répète la lecture des plages de la
façon suivante:
Lorsque le disque est
Le lecteur répète la lecture
reproduit en
Lecture continue (page 6)
Lecture aléatoire (page 9)
Lecture programmée (page 9)
De toutes les plages
De toutes les plages dans un
ordre aléatoire
Du même programme
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que
l’indication “REPEAT” disparaisse de la fenêtre d’affichage.
F
8
Page 21
Lecture de disques compacts
Répéter la lecture de la plage en cours
Vous pouvez activer la lecture répétée de la plage en
cours dans n’importe quel mode de lecture.
Pendant la lecture de la plage voulue, appuyez
plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce que
l’indication “REPEAT 1” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Lecture dans un ordre
quelconque (lecture aléatoire)
Lecture de disques compacts
Création de programmes
musicaux (lecture programmée)
Vous pouvez ordonner la succession des plages d’un
disque et ainsi créer votre propre programme musical.
Le programme peut contenir jusqu’à 24 plages.
=/+
Vous pouvez régler le lecteur pour qu’il “mélange” les
plages musicales et les reproduise dans un ordre
quelconque.
SHUFFLE
SHUFFLE
(
·
(CDP-M305
uniquement)
1 Appuyez sur SHUFFLE.
L’indication “SHUFFLE” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
pPROGRAM
·
PROGRAM
Touches
numériques
>10
CLEAR
(
(CDP-M305
uniquement)
CHECK
=/+
1 Appuyez sur PROGRAM.
L’indication “PROGRAM” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
2 Appuyez sur = ou sur + et vérifiez la durée
totale de lecture (montage programmé).
Le numéro de plage sélectionné clignote dans le
calendrier musical ainsi que la durée totale de
lecture.
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous ayez
trouvez la plage voulue.
2 Appuyez sur · (() pour lancer la lecture
aléatoire.
L’indication
“mélange” les plages.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez sur CONTINUE.
Vous pouvez activer la lecture aléatoire en cours de
lecture
Appuyez sur SHUFFLE et la lecture aléatoire démarre à
partir de la plage en cours.
s’affiche pendant que le lecteur
Dernière plage
programmée
PROGRAM
Durée totale
de lecture
MINSEC
A
Plages
programmées
25
8
(Suite)
F
9
Page 22
Lecture de disques compacts
3 Appuyez sur PROGRAM pour confirmer votre
sélection.
L’ordre de lecture apparaît un moment dans la
fenêtre d’affichage. Le numéro de plage
sélectionné cesse de clignoter dans le calendrier
musical et reste allumé.
Ordre de lecture
PROGRAM
STEP
A
25
8
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer
d’autres plages dans l’ordre de votre choix.
5 Appuyez sur · (() pour lancer la lecture de
votre programme.
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur CONTINUE.
Vous pouvez directement programmer des plages
(CDP-M305 uniquement)
Au lieu des étapes 2 à 4, appuyez sur les touches
numériques correspondant aux plages que vous
souhaitez programmer dans l’ordre de votre choix.
Pour programmer les plages au-delà du numéro 10,
utilisez la touche >10 (voir page 8).
Changer l’ordre des plages
Vous pouvez modifier votre programme avant de
lancer la lecture.
Pour
Supprimer une plage
(CDP-M305 uniquement)
Supprimer la dernière plage
du programme
(CDP-M305 uniquement)
Ajouter des plages à la fin du
programme
(CDP-M305 uniquement)
Changer complètement le
programme
Appuyez sur
CHECK jusqu’à ce que la
plage à supprimer apparaisse
dans la fenêtre d’affichage et
appuyez sur CLEAR
CLEAR. Chaque pression sur
cette touche supprime la
dernière plage programmée.
Les touches numériques des
plages à ajouter, ou répétez
les étapes 2 à 4.
p pour effacer complètement
le programme. Vous pouvez
également appuyer sur la
touche CLEAR de la
télécommande jusqu’à ce que
l’indication “AL-CLr”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage (CDP-M305).
Créez ensuite un nouveau
programme en appliquant la
procédure de
programmation.
10
Le programme reste activé même à la fin de la
lecture
Vous pouvez relancer la lecture du programme en
appuyant sur · (().
Remarques
• La durée totale de lecture n’apparaît pas dans la fenêtre
d’affichage si elle dépasse 100 minutes.
• L’indication “FULL” apparaît dans la fenêtre d’affichage si
vous essayez d’ajouter une plage à un programme qui en
comprend déjà 24.
Vérification de l’ordre des plages
(CDP-M305 uniquement)
Vous pouvez vérifier votre programme avant ou après
que vous avez activé la lecture.
Appuyez sur CHECK.
Chaque pression sur cette touche fait apparaître dans
la fenêtre d’affichage les numéros de plage dans l’ordre
programmé. Après la dernière plage du programme, la
fenêtre d’affichage indique “End” et revient à
l’indication de départ. Si vous vérifiez l’ordre des
plages après avoir activé la lecture, la fenêtre
d’affichage indique uniquement les numéros de plage
restants.
F
Page 23
Enregistrement de disques compacts
Enregistrement de votre
3 Répétez l’étape 1 pour créer un programme pour
la face B.
propre programme
Vous pouvez enregistrer sur une cassette classique le
programme que vous avez composé. Le programme
peut comprendre jusqu’à 24 plages. En insérant une
pause dans la programmation, vous pouvez diviser le
programme en deux parties de manière à pouvoir
l’enregistrer sur les deux faces d’une cassette.
=/+
PROGRAM
PROGRAM
Touches
numériques
>10
P
(
=/+
·
(CDP-M305
uniquement)
P
4 Lancez l’enregistrement sur la platine et appuyez
ensuite sur la touche · (() du lecteur.
Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,
le lecteur passe en mode de pause à la fin du
programme pour la face A.
5 Si vous enregistrez sur la face B, retournez la
cassette et appuyez sur la touche · (() ou P du
lecteur pour reprendre la lecture.
Pour vérifier et modifier votre programme
Voir page 10.
L’indication A s’affiche pendant que vous contrôlez le
programme pour la face A et B pendant la
vérification du programme pour la face B. (CDP-M305
uniquement)
Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont
programmées consécutivement (p. ex. 1, 3, 5, etc.)
Un temps d’accès vierge d’une seconde est inséré entre
les plages.
1 Créez votre programme de lecture (pour la face A
lors de l’enregistrement sur une cassette) en
contrôlant la durée totale de lecture dans la fenêtre
d’affichage.
Appliquez les étapes 1 à 4 de la procédure de
“Création de programmes musicaux”à la page 9.
L’indication
d’affichage.
A
apparaît dans la fenêtre
2 Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,
appuyez sur P pour insérer une pause.
Les indications “P” et “
fenêtre d’affichage et la durée de lecture est
ramenée à“0.00”.
Si vous enregistrez sur une seule face de la
cassette, sautez cette étape et passez directement à
l’étape 4.
Une pause est comptée comme une plage
Vous pouvez programmer jusqu’à 23 plages lorsque vous
insérez une pause.
A B
” apparaissent dans la
11
F
Page 24
Enregistrement de disques compacts
Fondu enchaîné d’entrée et de
sortie (CDP-M305
uniquement)
Vous pouvez réaliser manuellement un fondu enchaîné
d’entrée ou de sortie pour éviter que les plages
commencent et s’arrêtent brusquement.
FADER
Réglage du niveau
d’enregistrement (recherche
du niveau de crête)
Le lecteur recherche le niveau maximal parmi toutes
les plages à enregistrer pour vous permettre de régler
le niveau d’enregistrement avant le début de
l’enregistrement.
PEAK SEARCH
1 Avant de lancer la lecture, appuyez sur PEAK
SEARCH.
L’indication “PEAK” clignote dans la fenêtre
d’affichage et le lecteur reproduit le passage qui
présente le niveau maximal.
2 Réglez le niveau d’enregistrement sur la platine.
p
Pour
Créer un fondu
enchaîné d’entrée
Créer un fondu
enchaîné de sortie
Appuyez sur FADER
Pendant la pause.
dans la fenêtre d’affichage et
l’indication Q clignote. Un fondu
enchaîné d’entrée est intégré.
Lorsque vous voulez commencer le
fondu enchaîné de sortie.
s’allume dans la fenêtre d’affichage
et l’indication q clignote. Un fondu
enchaîné de sortie est intégré et le
lecteur passe en mode de pause.
FADE
s’allume
FADE
3 Appuyez sur la touche p du lecteur pour stopper
la recherche du niveau de crête.
L’indication “PEAK” disparaît de la fenêtre
d’affichage.
Remarque
Le passage qui comporte le niveau de crête peut changer
chaque fois que vous procédez au réglage d’un même disque.
Cette différence est cependant négligeable, de telle sorte que
vous n’aurez aucun problème à régler le niveau
d’enregistrement avec précision.
12
F
Page 25
Informations complémentaires
Remarques sur les disques
compacts
Manipulation des disques compacts
• Pour que les disques restent propres, saisissez-les par le
bord sans en toucher la surface.
• Ne collez pas de papier ni de ruban adhésif sur les disques.
Pas de cette façon
• N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à
des sources de chaleur telles que des conduites d’air chaud
et ne les laissez pas dans une voiture parquée au soleil car
la température est susceptible d’atteindre un niveau élevéà
l’intérieur de l’habitacle.
• N’utilisez pas de stabilisateurs disponibles dans le
commerce. Sinon, vous risquez d’endommager les disques
et le lecteur.
• Après lecture, rangez les disques dans leur boîtier de
protection.
Entretien
• Avant la lecture d’un disque, nettoyez-le à l’aide d’un
chiffon prévu à cet effet. Essuyez les disques en allant du
centre vers la périphérie.
/ Nettoyez le disque (voir page 13).
/ De l’humidité s’est condensée à l’intérieur du lecteur.
Retirez le disque et laissez le lecteur sous tension
pendant environ une heure (voir page 2).
La télécommande ne fonctionne pas (CDP-M305 uniquement).
/ Ecartez les obstacles situés entre la télécommande et
le lecteur.
/ Dirigez la télécommande vers le capteur de
télécommande g du lecteur.
/ Remplacez les deux piles de la télécommande si elles
sont épuisées.
Spécifications
Lecteur de disques compacts
LaserLaser à semi-conducteurs (λ = 780 nm)
Durée d’émission: continu
Sortie laser44,6 µW* max.
* Cette puissance est la valeur mesurée
à une distance de 200 mm de la
surface de la lentille de l’objectif du
bloc optique avec une ouverture de
7 mm.
Réponse en fréquence2 Hz à 20 kHz ± 0,5 dB
Rapport signal/bruitPlus de 97 dB
Plage dynamiquePlus de 90 dB
Distorsion harmoniqueMoins de 0,007%
Bande de séparationPlus de 86 dB
Sorties
• N’utilisez pas de solvants tels que le benzène, les diluants
pour peinture, les détergents disponibles dans le commerce
ou les bombes antistatiques destinées aux disques noirs en
vinyle.
Dépannage
Si vous éprouvez l’une des difficultés suivantes lors de
l’utilisation de ce lecteur, consultez ce guide de
dépannage pour résoudre le problème rencontré. Si
une défaillance quelconque persiste, demandez conseil
auprès de votre revendeur Sony.
Pas de son.
/ Vérifiez si le lecteur est correctement raccordé.
/ Assurez-vous que vous utilisez correctement
l’amplificateur.
La lecture du disque ne démarre pas.
/ Il n’y a pas de disque compact dans le lecteur
(“no dISC” apparaît). Introduisez un disque compact.
/ Placez correctement le disque sur le plateau de lecture
avec la face imprimée vers le haut.
LINE OUT
Type de
fiche
Fiche
phono
Niveau de sortie
maximal
2 V
(à 50 kilohms)
Impédance de charge
Plus de 10 kilohms
Caractéristiques générales
Puissance de raccordement
Lieu d’achat
Europe continentale
Autres pays
Consommation électrique 10 W
Dimensions (approx.)355 × 95 × 310 mm parties saillantes
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications
sans préavis.
13
F
Page 26
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendio y de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar el peligro de
descarga eléctrica, no abra la
unidad. Solicite asistencia
únicamente a personal
cualificado.
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
etiqueta que lo indica está situada en el
exterior de la parte trasera.
La siguiente etiqueta de precaución está
situada en el interior de la unidad.
No tire las pilas,
deshágase de ellas como
basura peligrosa.
Precauciones
Seguridad
• Precaución — El uso de instrumentos
ópticos con este producto aumentará
el peligro para los ojos.
• Si cae algún objeto sólido o se vierte
algún líquido dentro de la unidad,
desenchufe el reproductor y haga que
sea revisado por personal cualificado
antes de utilizarlo de nuevo.
Fuentes de energía
• Antes de utilizar el reproductor,
compruebe que la tensión de
alimentación es idéntica al suministro
de alimentación local. La tensión se
indica en la placa de identificación
situada en la parte trasera del
reproductor.
• El reproductor no se desconecta de la
fuente de alimentación CA (enchufe
de pared) mientras esté conectado a la
toma mural, incluso si el reproductor
se encuentra apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor
durante varios días, asegúrese de
desconectarlo de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación
CA (enchufe principal), tire del propio
enchufe, nunca del cable.
• El cable de alimentación CA sólo debe
sustituirse en un taller de asistencia
cualificado.
Colocación
• Sitúe el reproductor en un lugar con
ventilación adecuada para prevenir la
acumulación de calor en su interior.
• No coloque el reproductor sobre una
superficie inestable, como tela, que
pueda bloquear los orificios de
ventilación de la parte inferior.
• No sitúe el reproductor en lugar
cercano a fuentes de calor, o expuesto
a la luz directa del sol, polvo excesivo
o vibraciones mecánicas.
Funcionamiento
• Si se traslada el reproductor
directamente de un lugar frío a uno
cálido, o se sitúa en una habitación
muy húmeda, puede condensarse
humedad en las lentes contenidas en
el reproductor. Si esto ocurre, el
reproductor puede no funcionar
correctamente. En este caso, retire el
disco y deje el reproductor encendido
durante una hora aproximadamente
hasta que se evapore la humedad.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras
escucha una parte con un nivel muy
bajo de entradas o sin señales de
audio. En caso contrario, los altavoces
pueden dañarse cuando se reproduzca
la parte de nivel más alto.
Limpieza
• Limpie la unidad, el panel y los
controles con un paño suave
humedecido en una solución
detergente suave. No utilice ningún
tipo de almohadilla abrasiva, estropajo
o disolvente, como alcohol o bencina.
Si tiene alguna duda o le surge
algún problema en relación al
reproductor, póngase en contacto
con el proveedor Sony más cercano.
ES
2
Page 27
Getting Started
¡Bienvenido!
Felicitaciones por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea
completamente este manual y consérvelo
para realizar consultas en el futuro.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual hacen
referencia a los modelos CDP-M305 y
CDP-M205. En las ilustraciones se ha
utilizado el modelo CDP-M305. Cualquier
diferencia de funcionamiento se indica
claramente en el texto; por ejemplo, “sólo
para CDP-M305”.
Convenciones
• En las instrucciones de este manual se
describen los controles del
reproductor.
También es posible utilizar los
controles del mando a distancia si los
nombres coinciden o son similares a
los del reproductor. En las
instrucciones, los botones del mando a
distancia se indican entre paréntesis.
• En este manual se emplean los
siguientes iconos:
Indica que puede realizar la
tarea utilizando el mando a
distancia.
(Observe que el modelo
CDP-M205 no puede realizar
las tareas marcadas con este
icono.)
Indica las sugerencias y
consejos para realizar la tarea
más fácilmente.
ES
3
Page 28
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
Desembalaje
Compruebe que se incluyen los siguientes
componentes:
• Cable de conexión de audio (1)
• Mando a distancia (control remoto) (sólo para
CDP-M305) (1)
• Pilas Sony SUM-3 (NS) (sólo para CDP-M305) (2)
Inserción de pilas en el mando a distancia
(sólo para CDP-M305)
Es posible controlar el reproductor mediante el mando
a distancia suministrado.
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir
las polaridades + y – de las pilas. Cuando utilice el
mando a distancia, apunte al sensor remoto g del
reproductor.
Conexión del sistema
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar el
reproductor de discos compactos a un amplificador.
Asegúrese de desconectar la alimentación de cada
componente antes de realizar las conexiones.
Reproductor de discos compactos
LINE OUT (R)LINE OUT (L)
Entrada de audio
(L)
Entrada de audio
(R)
Amplificador
A una toma
mural
Cuándo deben sustituirse la pilas
Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar
seis meses aproximadamente. Cuando no pueda
controlar el reproductor con el mando a distancia,
sustituya todas las pilas por unas nuevas.
Notas
• No deje el mando a distancia cerca de un lugar
extremadamente caliente o húmedo.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a
distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas.
• No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a
aparatos de iluminación, ya que podría no funcionar
correctamente.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante varios días,
retire las pilas para evitar posibles daños derivados de
fugas y corrosión.
: Flujo de señal
A una toma mural
¿Qué cables necesita?
Cable de audio (suministrado) (1)
Blanco
(L)
Rojo
(R)
Blanco
(L)
Rojo
(R)
Conexiones
Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el
color coincide con el de las tomas adecuadas de los
componentes: rojo (derecha) con rojo y blanco
(izquierda) con blanco. Compruebe que las conexiones
se han realizado firmemente con el fin de evitar ruidos
y zumbido.
Reproductor de
discos compactos
LINE OUT
L
R
Amplificador
INPUT
CD
L
R
ES
4
Page 29
Ajuste del selector de tensión (excepto
para los modelos europeos)
Compruebe que el selector de tensión del panel trasero
del reproductor esté ajustado en la tensión de línea de
alimentación local. En caso contrario, ajuste el selector
en la posición correcta con un destornillador antes de
conectar el cable de alimentación a una toma mural.
110 - 120 V220 - 240 V
Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación a una toma mural.
¿Y a continuación?
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
Ya está preparado para utilizar el reproductor.
Si no conoce el procedimiento de reproducción de discos
compactos, consulte la sección “Reproducción de un CD” en
la página 6.
A continuación, consulte las siguientes secciones para
obtener más información.
ES
5
Page 30
Operaciones básicas
Reproducción de un CD
2
POWER
• Consulte las páginas 4 y 5 para
obtener información sobre la
conexión.
Si activa el reproductor con
un CD en la bandeja
Es posible iniciar la
reproducción
automáticamente desde el
principio del disco compacto.
Si conecta un temporizador
comercialmente disponible, es
posible iniciar la reproducción
del CD cada vez que desee.
SHUFFLE PROGRAMCONTINUE
PEAK
REPEATTIMESEARCH
3
OPEN/CLOSE
Encienda el amplificador y seleccione la posición de
reproductor de CD, de forma que pueda recibir el sonido desde
1
este reproductor.
Pulse POWER para activar el reproductor.
4
2
Pulse § OPEN/CLOSE
3
y sitúe un CD en la
bandeja de discos.
Si la reproducción no se
inicia a partir del primer
tema
Pulse CONTINUE.
Pulse · (().
4
La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos los
temas una vez (reproducción continua).
Ajuste el volumen del amplificador.
Con la etiqueta hacia arriba
Para detener la reproducción
Pulse p.
Para
Realizar una pausa
Reanudar la reproducción después
de la pausa
Ir al siguiente tema
Volver al tema anterior
Detener la reproducción y extraer el CD
ES
6
Pulse
P
P o · (()
+
=
§ OPEN/CLOSE
Page 31
Reproducción de discos compactos
Uso del visor
Reproducción de discos compactos
Visualización de información mientras se
reproduce un CD
Es posible obtener información acerca del disco
mediante el visor.
TIME
(sólo para CDP-M305)
TIME
Comprobación del número total de temas y
del tiempo de reproducción de los mismos
Mientras se reproduce un disco, el visor muestra el
número de tema actual, el tiempo de reproducción y el
calendario musical.
MINSEC
Número de
tema actual
Tiempo de
reproducción
12345
678910
Calendario
musical
Los números de tema del calendario musical
desaparecen una vez se han reproducido.
Comprobación del tiempo restante
Cada vez que pulse TIME mientras se reproduce un disco,
el visor cambia como se muestra en el gráfico siguiente.
Tiempo de
reproducción y
número del tema
actual
Tiempo restante
del tema actual
Pulse
MINSEC
MINSEC
12345
678910
12345
678910
Operaciones b
ásicas
Pulse TIME antes de iniciar la reproducción.
El visor muestra el número total de temas, así como el
tiempo completo de reproducción y el calendario
musical.
MINSEC
Número total de
temas
Tiempo completo
de reproducción
12345
678910
Calendario
musical
En el modo de reproducción aleatoria (“SHUFFLE”
aparece en el visor; consulte la página 9), se añade un
intervalo de un segundo entre los temas. Este aumento
se añade automáticamente al tiempo de reproducción
total que se muestra en el visor.
La información también aparece al pulsar
§ OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Tiempo restante
del disco
Si el número de tema excede de 68,
aparece “– – . ––” en lugar del
tiempo restante.
Pulse
MINSEC
Si el tiempo restante excede de
100 minutos en el modo de
programa, aparece “– – . ––” en
lugar del tiempo restante.
Pulse
12345
678910
ES
7
Page 32
Reproducción de discos compactos
Localización de un tema
específico o de un punto
determinado de un tema
Es posible localizar con rapidez cualquier tema
mientras se reproduce un disco utilizando los botones
=/+ (AMS: Automatic Music Sensor/Sensor de
música automático) o los botones numéricos.
También es posible localizar un punto determinado de
un tema mientras se reproduce un disco.
0/) (=/+)
(sólo para CDP-M305)
Para localizar directamente un tema con un número
superior a 10
Pulse >10 primero y, a continuación, los botones
numéricos correspondientes. Para introducir “0”, utilice
el botón 10.
Ejemplo: Para reproducir el número de tema 30
Pulse >10 en primer lugar y, a continuación, 3 y
10.
Nota
Si “” aparece en el visor, significa que el disco ha llegado
al final mientras pulsaba ). Pulse = o 0 para volver
atrás.
Reproducción repetida de
temas
Es posible reproducir temas de forma repetida en
cualquier modo de reproducción.
Botones
numéricos
>10
=/+
0/)
Para localizar
Los temas siguientes
o posteriores
Los temas actual o
anteriores
Un tema
determinado
directamente
(sólo para
CDP-M305)
Un punto mientras
controla el sonido
Un punto con rapidez
observando el visor
durante la pausa
Pulse
+ varias veces hasta que encuentre
el tema
= varias veces hasta que encuentre
el tema
El botón numérico del tema
) (hacia delante) o 0 (hacia atrás)
y manténgalo pulsado hasta que
encuentre el punto
0/) y manténgalo pulsado hasta
que encuentre el punto. No se
escuchará el sonido durante la
operación.
REPEAT
(sólo para CDP-M305)
REPEAT
Pulse REPEAT mientras reproduce un disco.
“REPEAT” aparece en el visor. El reproductor repite
los temas como sigue:
Cuando se reproduce el disco en
Reproducción continua (página 6)
Reproducción aleatoria (página 9)
Reproducción de programa
(página 9)
El reproductor repite
Todos los temas
Todos los temas en
orden aleatorio
El mismo programa
ES
8
Page 33
Reproducción de discos compactos
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT” desaparezca
del visor.
Repetición del tema actual
Sólo es posible repetir el tema actual en cualquier
modo de reproducción.
Mientras se reproduce el tema que desea, pulse
REPEAT varias veces hasta que aparezca “REPEAT 1”
en el visor.
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Es posible indicar al reproductor que reproduzca los
temas en orden aleatorio.
Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción
Pulse SHUFFLE; de este modo, se iniciará la
reproducción aleatoria a partir del tema actual.
Creación de un programa propio
(Reproducción de programa)
Es posible seleccionar el orden de los temas de un disco
y crear un programa propio. El programa puede
contener un máximo de 24 temas.
=/+
PROGRAM
PROGRAM
(sólo para CDP-M305)
·
p
SHUFFLE
SHUFFLE
(
·
(sólo para CDP-M305)
1 Pulse SHUFFLE.
Aparece “SHUFFLE” en el visor.
2 Pulse · (() para iniciar la reproducción
aleatoria.
Aparece la indicación mientras el reproductor
reproduce aleatoriamente los temas.
Botones
numéricos
>10
CLEAR
(
CHECK
=/+
1 Pulse PROGRAM.
Aparece “PROGRAM” en el visor.
2 Pulse = o + y compruebe el tiempo total de
reproducción. (Edición de programa)
El número de tema seleccionado en el calendario
musical y el tiempo total de reproducción
parpadean.
Repita este procedimiento hasta que encuentre el
tema que desee.
Ultimo tema
programado
Tiempo total de
reproducción
Temas
programados
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse CONTINUE.
PROGRAM
MINSEC
A
25
8
(Continúa)
ES
9
Page 34
Reproducción de discos compactos
3 Pulse PROGRAM para confirmar la selección
realizada.
El orden de reproducción aparece en el visor
durante un tiempo. El número de tema
seleccionado en el calendario musical deja de
parpadear y, a continuación, se ilumina.
Orden de reproducción
PROGRAM
STEP
A
25
8
4 Repita los pasos 2 y 3 para realizar la
programación en el orden que prefiera.
5 Pulse · (() para iniciar la reproducción del
programa.
Para cancelar la reproducción del programa
Pulse CONTINUE.
Es posible programar las pistas directamente
(sólo para CDP-M305)
En lugar de realizar los pasos de 2 a 4, pulse los botones
numéricos de los temas que desee programar en el orden
que prefiera.
Para programar las pistas superiores al número 10, utilice
el botón >10 (consulte la página 8).
Cambio del orden de temas
Es posible cambiar el programa antes de iniciar la
reproducción.
Para
Borrar un tema
(sólo para CDP-M305)
Borrar el último tema del
programa (sólo para
CDP-M305)
Añadir temas al final del
programa
(sólo para CDP-M305)
Cambiar todo el programa
completamente
Pulse
CHECK hasta que aparezca
en el visor el tema que desea
borrar y, a continuación,
pulse CLEAR
CLEAR. Cada vez que pulse
este botón, se borrará el
último tema.
Los botones numéricos de los
temas que desee añadir o
repita los pasos de 2 a 4.
p para borrar todo el
programa. También es
posible pulsar CLEAR en el
mando a distancia hasta que
“AL-CLr” aparezca en el
visor (para el modelo CDPM305). A continuación, cree
un programa nuevo
siguiendo el procedimiento
de programación.
El programa permanece inalterado después de
finalizada su reproducción
Si pulsa · (() , volverá a reproducirse el mismo
programa.
Notas
• El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si
éste excede de 100 minutos.
• “FULL” aparece en el visor al intentar añadir un tema a un
programa que ya contiene 24 temas.
Comprobación del orden de los temas
(sólo para CDP-M305)
Es posible comprobar el programa antes o después de
iniciar la reproducción.
Pulse CHECK.
Cada vez que se pulsa este botón, el visor muestra el
número de tema en el orden programado. Después del
último tema del programa, el visor muestra “End” y
devuelve la pantalla original. Si comprueba el orden
después de iniciar la reproducción, el visor muestra
sólo los números de tema restantes.
10
ES
Page 35
Grabación a partir de discos compactos
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa
propio
Es posible grabar en una cinta el programa que haya
creado. El programa puede contener un máximo de 24
temas.
Si inserta una pausa durante la programación, puede
dividir el programa en dos para grabarlo en ambas
caras de una cinta.
=/+
PROGRAM
PROGRAM
(sólo para CDP-M305)
·
P
4 Inicie la grabación en la pletina y, a continuación,
pulse · (() en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de una cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa de la cara A.
5 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse · (() o P en el reproductor para
reanudar la reproducción.
Para comprobar y cambiar el programa
Consulte la página 10.
Aparece la indicación
programa para la cara A, y B mientras comprueba el
de la cara B. (sólo para CDP-M305)
Cuando se programan consecutivamente temas que
no siguen un orden numérico en el disco (por
ejemplo, 1, 3, 5 etc.)
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.
A
mientras comprueba el
Botones
numéricos
>10
P
(
=/+
1 Cree el programa (para la cara A si graba en una
cinta) mientras comprueba el tiempo total de
reproducción indicado en el visor.
Realice los pasos 1 a 4 de “Creación de un
programa propio” de la página 9.
La indicación
A
aparecerá en el visor.
2 Cuando grabe en las dos caras de la cinta, pulse P
para insertar una pausa.
Las indicaciones “P” y “
y el tiempo de reproducción se reajusta a “0.00”.
Cuando grabe en una cara de la cinta, omita este
paso y proceda con el paso 4.
A B
” aparecen en el visor
Una pausa se contabiliza como un tema
Es posible programar un máximo de 23 temas al insertar
una pausa.
3 Repita el paso 1 para crear un programa para la
cara B.
11
ES
Page 36
Grabación a partir de discos compactos
Aparición y desaparición
gradual del sonido (sólo
para CDP-M305)
Es posible ajustar manualmente la aparición y
desaparición gradual de sonido para evitar que los
temas comiencen y finalicen bruscamente.
FADER
Ajuste del nivel de grabación
(Búsqueda del nivel pico)
El reproductor localiza el nivel más alto de los temas
que van a grabarse de forma que sea posible ajustar el
nivel de grabación antes de que se inicie la misma.
PEAK SEARCH
1 Antes de iniciar la reproducción, pulse PEAK
SEARCH.
“PEAK” parpadea en el visor y el reproductor
repite la parte de nivel más alto.
2 Ajuste el nivel de grabación en la pletina.
3 Pulse p en el reproductor para detener la
búsqueda del nivel pico.
“PEAK” desaparece del visor.
p
Para
Iniciar la reproducción
gradualmente
Finalizar la
reproducción
gradualmente
Pulse FADER
Durante el modo de pausa.
ilumina en el visor y la indicaciónQ parpadea. Se inicia la
reproducción gradual del sonido.
Para iniciar la finalización gradual
del sonido.
visor y la indicación q parpadea.
La reproducción finaliza
gradualmente y el reproductor
introduce el modo de pausa.
FADE
se enciende en el
FADE
se
Nota
La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se
intente realizar el ajuste del mismo disco. No obstante, la
diferencia es tan sutil que no tendrá ningún problema para
ajustar el nivel de grabación con precisión.
12
ES
Page 37
Información adicional
Información adicional
Notas sobre discos compactos
Utilización de discos compactos
• Para mantener limpio el disco, cójalo por los bordes. No
toque la superficie.
• No pegue papel o cinta adhesiva en el disco.
Información adicional
El mando a distancia no funciona. (sólo para CDP-M305)
/ Retire los obstáculos que se interpongan entre el
mando a distancia y el reproductor.
/ Apunte el mando a distancia al sensor remoto g del
reproductor.
/ Sustituya todas las pilas del mando a distancia por
unas nuevas si se han agotado.
Especificaciones
Incorrecto
• No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje en un
automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un
considerable aumento de temperatura en el interior del
mismo.
• No utilice ningún estabilizador disponible en el mercado.
En caso contrario, el disco y el reproductor pueden sufrir
daños.
• Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja.
Limpieza
• Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el
centro hacia afuera.
• No emplee disolventes, como bencina, diluyentes,
limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles
antiestáticos para LPs de vinilo.
Solución de problemas
Reproductor de discos compactos
LáserSemiconductor (λ = 780 nm)
Salida de láserMáx. 44,6 µW*
Respuesta de frecuenciaDe 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB
Relación señal-ruidoSuperior a 97 dB
Rango dinámicoSuperior a 90 dB
Distorsión armónicaInferior a 0,007%
Separación de canalesSuperior a 86 dB
Druación de la emisión: continua
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie
de la lente del objetivo del bloque de
recogida óptico con una apertura de
7 mm.
Salidas
LINE OUT
Tipo de
toma
Tomas de
fono
Nivel máximo
de salida
2 V
(a 50 kiloOhmios)
Impedancia de carga
Superior a
10 kiloOhmios
General
Requisitos de alimentación
Lugar de adquisición
Europa continental
Otros países
Requisitos de alimentación
220 V – 230 V CA, 50/60 Hz
110 – 120 ó 220 – 240 V CA, ajustable,
50/60 Hz
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de
solución de problemas para resolver el problema. Si
éste no desaparece, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
Ausencia de sonido.
/ Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
/ Compruebe que está utilizando el amplificador
correctamente.
No es posible reproducir el CD.
/ No se ha insertado ningún CD en el reproductor
(aparece “no dISC”). Inserte uno.
/ Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia arriba
en la bandeja de discos.
/ Limpie el CD (consulte la página 13).
/ Se ha condensado humedad en el reproductor. Retire
el disco y deje el reproductor encendido durante una
hora aproximadamente (consulte la página 2).
Consumo de alimentación 10 W
Dimensiones (aprox.)355 × 95 × 310 mm incluidas partes
(an/al/f)salientes
Masa (aprox.)2,9 kg
Accesorios suministrados
Cable de audio (2 enchufes de fono – 2 enchufes de fono) (1)
Mando a distancia (control remoto) (sólo para CDP-M305)
(1)
Pilas Sony SUM-3 (NS) (sólo para CDP-M305) (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
13
ES
Page 38
Sony Corporation Printed in China
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.