Sony CDP-720 User Manual

3-861-844-21 (1)
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Manual de instruções
D NL I S P
CDP-XB920 CDP-XB920E CDP-XB820 CDP-XB720 CDP-XB720E
1998 by Sony Corporation
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Der Laser in diesem Gerät erzeugt Strahlung, die den Grenzwert für Geräte der Klasse 1 übersteigen kann.
Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert. Das entsprechende Etikett (CLASS 1 LASER PRODUCT) befindet sich außen an der Rückseite des Geräts.
Der folgende Warnaufkleber befindet sich innen im Gerät oder an der Geräteoberseite.
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
• Vorsicht — Die Verwendung optischer Instrumente zusammen mit diesem Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko für die Augen dar.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose, und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
Stromversorgung
• Bevor Sie den CD-Player in Betrieb nehmen, überprüfen Sie bitte, ob die Betriebsspannung des CD-Players Ihrer lokalen Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung ist auf dem Typenschild hinten am CD­Player verzeichnet.
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
• Wenn Sie den CD-Player längere Zeit nicht benutzen wollen, ziehen Sie bitte das Netzkabel aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei immer am Stecker, nie am Kabel selbst.
• Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden.
Aufstellort
• Stellen Sie den CD-Player an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich im Gerät kein Wärmestau bildet.
• Stellen Sie den CD-Player nicht auf eine weiche Oberfläche wie zum Beispiel einen Teppich. Dadurch könnten die Lüftungsöffnungen an der Unterseite blockiert werden.
• Stellen Sie den CD-Player nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen er direktem Sonnenlicht, übermäßig viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.
Niederschlag von Kondenswasser
• Wird der CD-Player direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht oder in einem sehr feuchten Raum aufgestellt, kann sich auf den Linsen im CD-Player Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Falle funktioniert der CD-Player unter Umständen nicht mehr richtig. Nehmen Sie dann die CD heraus, und lassen Sie den CD-Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Einstellen der Lautstärke
• Stellen Sie die Lautstärke nicht höher ein, während Sie gerade eine sehr leise Passage oder einen Teil ohne Tonsignale hören. Wenn danach wieder eine sehr laute Passage folgt, können die Lautsprecher beschädigt werden.
Reinigung
• Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
Transport
• Nehmen Sie vor dem Transportieren des Geräts unbedingt die CD und den Stabilisator heraus.
Wenn Sie zu Ihrem CD-Player Fragen haben oder Probleme daran auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Hinweis zum Stabilisator (nur für CDP-XB920 und CDP-XB920E)
• Bitte verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Stabilisator. Andernfalls könnte der CD-Spieler beschädigt werden.
D
2
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Zu dieser Bedienungsanleitung
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf die Modelle CDP-XB920, CDP-XB920E, CDP-XB820, CDP-XB720 und CDP-XB720E. Für die Abbildungen wurde das Modell CDP-XB920 verwendet. Auf Unterschiede in der Bedienung der anderen Modelle wird im Text deutlich hingewiesen, z. B. „nur CDP-XB920“.
Konventionen in dieser Anleitung
Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf die Bedienelemente am Gerät. Sie können jedoch auch die Bedienelemente mit der gleichen oder einer ähnlichen Bezeichnung an der Fernbedienung benutzen.
In dieser Bedienunganleitung werden folgende Symbole verwendet:
Bedeutet, daß Sie die Funktion mit der Fernbedienung aktivieren können.
Kennzeichnet Hinweise und Tips, mit denen sich eine Funktion leichter ausführen läßt.
INHALT
Vorbereitungen
Auspacken ....................................................................................................... 4
Anschließen des Systems ............................................................................... 4
Wiedergeben einer CD ................................................................................. 6
Wiedergeben von CDs
Das Display ...................................................................................................... 8
Ansteuern eines bestimmten Titels oder einer bestimmten
Stelle in einem Titel ...................................................................................... 10
Anpassen des Klangs (Digital Filter-Funktion) ........................................11
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln ......................................................12
Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play) ........................ 13
Zusammenstellen eines eigenen Programms (Programme Play)..........13
Aufnehmen von CDs
Aufnehmen eines individuellen Programms ........................................... 15
Aufnehmen einer CD mit Angabe der Bandlänge
(Time Edit/Just Edit) .....................................................................................16
Ein- oder Ausblenden .................................................................................. 17
Praktische Hinweise für das Aufnehmen ................................................. 18
Weitere Informationen
Hinweise zu CDs .......................................................................................... 19
Störungsbehebung ........................................................................................19
Technische Daten ..........................................................................................20
Index
Index ............................................................................................................... 21
D
D
3
Vorbereitungen
Vorbereitungen
Auspacken
Überprüfen Sie die Lieferung bitte auf Vollständigkeit:
Audioverbindungskabel (1)
Fernbedienung (1)
SUM-3-Batterien (NS) von Sony (2)
Stabilisator (1) (nur für CDP-XB920 und
CDP-XB920E)
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Sie können den CD-Player mit der mitgelieferten Fernbedienung steuern. Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) polaritätsrichtig ein. Wenn Sie das Gerät mit der Fernbedienung steuern wollen, richten Sie diese auf den Fernbedienungssensor g am CD-Player.
Anschließen des Systems
Übersicht
Im folgenden wird beschrieben, wie der CD-Player an einen Verstärker angeschlossen wird. Bitte achten Sie darauf, sämtliche Geräte auszuschalten, bevor Sie irgendwelche Verbindungen vornehmen.
CD-Player
Leitungs-
ausgang
(R)
Audio-
eingang
(L)
Leitungs-
ausgang
(L)
Audio-
eingang
(R)
Zur Netzsteckdose
Verstärker
Austauschen der Batterien
Bei normalem Gebrauch halten die Batterien etwa 6 Monate. Wenn sich das Gerät über die Fernbedienung nicht mehr steuern läßt, tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus.
Hinweise
Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem sehr warmen oder feuchten Ort liegen.
• Achten Sie – besonders beim Austauschen der Batterien – darauf, daß keine Fremdkörper ins Gehäuse der Fernbedienung geraten.
Setzen Sie den Fernbedienungssensor weder direktem Sonnenlicht noch irgendwelchen Lichtquellen aus. Direkte Lichteinstrahlung kann zu einer Fehlfunktion führen.
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch auslaufende oder korrodierende Batterien Schäden entstehen.
: Signalfluß
Was für Kabel benötigen Sie?
pAnaloganschlüsse
Audiokabel (mitgeliefert) (1)
Weiß
(L)
Rot
(R)
pDigitalanschlüsse
Optisches Kabel POC-15 (nicht mitgeliefert)
Koaxialkabel (nicht mitgeliefert)
Zur Netzsteckdose
Weiß
(L)
Rot
(R)
D
4
Vorbereitungen
Vorbereitungen
Vorbereitungen
Anschließen
pAnaloganschlüsse
Achten Sie beim Anschließen des Audiokabels darauf, die farbcodierten Stecker in die entsprechenden Buchsen des jeweiligen Geräts zu stecken: Rot (rechts) in die rot gekennzeichnete Buchse, Weiß (links) in die weiß gekennzeichnete Buchse. Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen hinein. Andernfalls können Störgeräusche auftreten.
VerstärkerCD-Player
LINE OUT
L R
Sie können den Ausgangspegel auf den Verstärker einstellen
Drücken Sie LINE OUT LEVEL +/– an der Fernbedienung. Sie können den Ausgangspegel auf bis zu –20 dB reduzieren. Wenn Sie den Ausgangspegel reduzieren, erscheint „FADE“ im Display. Wenn Sie den CD-Player ausschalten, wird als Ausgangspegel automatisch wieder der höchste Pegel eingestellt.
Hinweis
Wenn Sie während der Aufnahme die Tasten LINE OUT LEVEL +/– an der Fernbedienung drücken, ändert sich der Aufnahmepegel, auch wenn er am Kassettendeck usw. voreingestellt ist.
INPUT
CD
L R
CD-Player
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
Digitale
Komponente
DIGITAL IN
OPTICAL
Wenn Sie eine digitale Komponente mit einem koaxialen Digitaleingang anschließen wollen
Schließen Sie die Komponente mit dem Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) über den Anschluß DIGITAL OUT (COAXIAL) an.
CD-Player
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
Digitale
Komponente
DIGITAL IN
COAXIAL
Hinweis
Bei einer Verbindung über den Anschluß DIGITAL OUT können Störgeräusche auftreten, wenn Sie andere CDs als Musik-CDs wiedergeben, zum Beispiel eine CD-ROM.
Bei einem Gerät von Sony, das mit einer Buchse CONTROL A1 ausgestattet ist
Schließen Sie das Gerät über die Buchse CONTROL A1 an. Die Bedienung von Audioanlagen, die aus unterschiedlichen Geräten von Sony bestehen, läßt sich so vereinfachen. Näheres dazu finden Sie in der ergänzenden Anleitung S-Link/CONTROL-A1 Control System“.
pDigitalanschlüsse
Während der Übertragung tritt keine Verschlechterung des Signals ein, denn das über die digitalen Ausgänge ausgegebene Signal wird in digitaler Form übertragen. Sie können also auch eine digitale Komponente wie zum Beispiel einen digitalen Verstärker, einen D/A-Converter, ein DAT­Gerät oder einen MD-Player anschließen. Wenn Sie ein DAT-Gerät oder einen MD-Player anschließen, können Sie Titel von CDs digital überspielen. Beachten Sie bitte, daß bei dieser Verbindung folgende Funktionen nicht möglich sind:
Ein- und Ausblenden (siehe Seite 17)
Time Fade (siehe Seite 17)
Einstellen des Ausgangspegels mit den Tasten
LINE OUT LEVEL +/– an der Fernbedienung (siehe oben)
Wenn Sie eine digitale Komponente mit einem optischen Digitaleingang anschließen wollen
Schließen Sie die Komponente über ein optisches Kabel (nicht mitgeliefert) an den Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL) an. Nehmen Sie die Kappe ab, und schließen Sie das optische Kabel hier an.
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Entfernen der Warnung aus dem CD-Fach (nur CDP-XB920/CDP-XB920E/CDP-XB820)
Bei der Fertigung wird in das CD-Fach die Warnung Berühren Sie nicht die Linse im Geräteinneren. eingelegt. Bevor Sie den CD-Player benutzen, entfernen Sie bitte diese Warnung. Schalten Sie den CD-Player ein, drücken Sie § OPEN/CLOSE, und nehmen Sie sie aus dem CD-Fach.
Und was kommt als nächstes?
Sie können Ihren CD-Player jetzt benutzen. Wenn Sie noch nicht wissen, wie bei einem CD-Player die Wiedergabe funktioniert, schlagen Sie bitte unter „Wiedergeben einer CD“ auf Seite 6 nach. Dann informieren Sie sich in den folgenden Abschnitten über die restlichen Funktionen des Geräts.
D
5
Grundfunktionen
Wiedergeben einer CD
234
Schließen Sie die Kopfhörer an.*
Stellen Sie die Lautstärke für die Kopfhörer ein.**
Informationen zu den
Anschlüssen finden Sie auf Seite 4 und 5.
Wenn Sie den CD-Player mit eingelegter CD einschalten
Sie können die Wiedergabe automatisch am Anfang der CD starten. Wenn Sie einen handelsüblichen Timer anschließen, können Sie die Wiedergabe der CD zu einem beliebigen Zeitpunkt beginnen lassen.
PHONES
PHONE LEVEL
010
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
PEAK
3
SEARCH
1 2
3
EDIT/
CHECK CLEAR
AUTO
MUSIC
LANGUAGE
SPACE
SCAN
* Nur beim Modell CDP-XB920, CDP-XB820 und CDP-XB720 ** Nur beim Modell CDP-XB920 und CDP-XB820
OPEN/CLOSE
TIME FADE
AMS
PUSH ENTER
Schalten Sie den Verstärker ein, und stellen Sie ihn in die CD­Player-Position.
Schalten Sie mit dem Netzschalter U den CD-Player ein.
Drücken Sie § OPEN/CLOSE, und legen Sie eine CD ins CD­Fach ein.
CDP-XB920 und CDP-XB920E
Wenn „– NO STABI –“ im Display erscheint (nur beim CDP-XB920 und CDP-XB920E)
Legen Sie den mitgelieferten Stabilisator auf die CD. Andernfalls erscheint diese Anzeige.
Hinweis
Legen Sie in Schritt 3 nicht zwei oder mehr CDs auf einmal ein. Andernfalls können Sie die CDs und/oder das Gerät beschädigen.
Hinweis
Wenn Sie das CD-Fach schließen, während das Gerät ausgeschaltet ist, öffnet und schließt sich das CD-Fach, sobald Sie das Gerät wieder einschalten (nur CDP-XB820).
D
6
Beschriftete Seite nach oben
Beschriftete Seite nach oben
Legen Sie den mitgelieferten Stabilisator mit der kleineren Aussparung nach oben auf die CD.
CDP-XB720 und CDP-XB720E CDP-XB820
Beschriftete Seite nach oben
Drücken Sie ·.
4
Das CD-Fach schließt sich, und der CD-Player gibt alle Titel einmal wieder (Normale Wiedergabe). Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein.
So beenden Sie die Wiedergabe
Drücken Sie p.
§ OPEN/CLOSE
Grundfunktionen
AMS ±
p
PHONES
PHONE LEVEL
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
PEAK
AUTO
MUSIC
3
LANGUAGE
SEARCH
SPACE
010
SCAN
Zum
Pausieren
Fortsetzen der Wiedergabe nach einer Pause
Weiterschalten zum nächsten Titel
Zurückgehen zum vorigen Titel
Stoppen der Wiedergabe und Herausnehmen der CD
OPEN/CLOSE
·
TIME FADE
EDIT/
P
CHECK CLEAR
AMS
PUSH ENTER
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Drücken Sie P.
Drücken Sie P oder ·.
Drehen Sie AMS ± im Uhrzeigersinn
Drehen Sie AMS ± gegen den Uhrzeigersinn
Drücken Sie § OPEN/CLOSE.
Grundfunktionen
D
7
Wiedergeben von CDs
Wiedergeben von CDs
Das Display
Anzeigen von Informationen während der CD-Wiedergabe
Über das Display können Sie Informationen zu den CDs abrufen.
TIME/TEXT
LANGUAGE
TIME
AMS ±
DISPLAY ON/OFF
Während der Wiedergabe einer CD erscheinen im Display die aktuelle Titelnummer, die Indexnummer, die Spieldauer und der Musikkalender.
TRACK INDEX
Aktuelle Titelnummer
Indexnummer
MIN SEC
Spieldauer
12345 678910
Musikkalender
Die Nummern der einzelnen Titel werden nach der Wiedergabe im Musikkalender ausgeblendet.
Anzeigen der Restspieldauer
Mit jedem Tastendruck auf TIME/TEXT (bzw. TIME auf der Fernbedienung) während der Wiedergabe einer CD wechselt die Anzeige im Display wie unten dargestellt.
Spieldauer des aktuellen Titels
TRACK INDEX
MIN SEC
12345 678910
Anzeigen von Gesamtzahl und Gesamtspieldauer der Titel
Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe TIME/TEXT (bzw. TIME auf der Fernbedienung). Im Display erscheinen die Gesamtzahl der Titel, die Gesamtspieldauer und der Musikkalender.
TRACK INDEX
Gesamtzahl der Titel
Im Modus Shuffle Play („SHUFFLE“ erscheint im Display, siehe Seite 13) wird eine Zugriffszeit von einer Sekunde zwischen den einzelnen Titeln hinzugefügt. Diese Sekunden werden automatisch zur Gesamtspieldauer im Display hinzuaddiert. Diese Angaben erscheinen auch, wenn Sie mit
§ OPEN/CLOSE das CD-Fach schließen.
MIN SEC
Gesamtspieldauer
1 2345 678910
Musikkalender
Drücken Sie
Restspieldauer des
TRACK INDEX
aktuellen Titels
Bei Titelnummern über 24 erscheint „– – . – –“ anstelle der Restspieldauer.
MIN SEC
12345 678910
Drücken Sie
Restspieldauer der CD
MIN SEC
12345 678910
Wenn die Restspieldauer im Modus Programme Play länger ist als 100 Minuten oder die CD mehr als 24 Titel enthält, erscheint „– – . – –“ statt der Restspieldauer.
Drücken Sie
D
8
Wiedergeben von CDs
Anzeigen der Informationen auf einer CD mit CD TEXT
Auf CDs mit CD TEXT sind Informationen wie z. B. der Titel der CD oder der Name des Interpreten gespeichert, und zwar in Bereichen, in denen sich bei normalen CDs keine Informationen befinden. Die CD TEXT-Informationen auf einer solchen CD werden im Display angezeigt, so daß Sie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und den Namen des Titels sehen können. Wenn der Player eine CD mit CD TEXT erkennt, leuchtet die Anzeige CD TEXT im Display auf. Wenn eine CD mit CD TEXT über die Mehrsprachenfunktion verfügt, erscheinen die Anzeigen CD TEXT und MULTI im Display. Wenn Sie die Informationen in einer anderen Sprache anzeigen lassen wollen, lesen Sie bitte unter „Anzeigen der Informationen auf CDs mit CD TEXT in einer anderen Sprache auf Seite 9 nach. Mit jedem Tastendruck auf TIME/TEXT (bzw. TIME auf der Fernbedienung) wechselt die Anzeige im Display wie unten dargestellt.
Vor dem Starten der Wiedergabe
Während der Wiedergabe einer CD
Name des Titels
Diese Informationen werden auch angezeigt, wenn der Player einen Titel sucht.
Spieldauer der aktuellen CD
Restspieldauer des aktuellen Titels
Restspieldauer der CD
TRACK
Drücken Sie
TRACK INDEX
MIN SEC
Drücken Sie
TRACK INDEX
MIN SEC
Bei einer Titelnummer über 24 erscheint „– – . – –“ statt der Restspieldauer.
Drücken Sie
MIN SEC
TEXTCD
TEXTCD
TEXTCD
TEXTCD
12345 678910
12345 678910
12345 678910
12345 678910
Name der CD
Name des Interpreten
Gesamtzahl der Titel und Gesamtspieldauer
DISC
Drücken Sie
Drücken Sie
TRACK INDEX
Drücken Sie
MIN SEC
TEXTCD
ART.
TEXTCD
TEXTCD
12345 678910
12345 678910
12345 678910
Wenn die Restspieldauer im Modus Programme Play länger ist als 100 Minuten oder die CD mehr als 24 Titel enthält, erscheint „– – . – –“ statt der Restspieldauer.
Drücken Sie
Wenn die einzelnen Informationen aus mehr als 12 Zeichen bestehen, erscheinen alle Zeichen nacheinander auf dem Display, und danach leuchten die ersten 12 Zeichen auf.
Hinweise
Bei einigen CDs werden möglicherweise nicht alle Zeichen im Display angezeigt.
Mit diesem Player können nur die Namen von CDs, Titeln und Interpreten von CDs mit CD TEXT angezeigt werden. Andere Informationen können nicht angezeigt werden.
Anzeigen der Informationen auf CDs mit CD TEXT in einer anderen Sprache
Sie können die Sprache, in der die Informationen angezeigt werden, wechseln, wenn die CD mit CD TEXT über die Mehrsprachenfunktion verfügt. Wenn der Player eine solche CD mit CD TEXT erkennt, erscheinen CD TEXT und MULTI im Display. Wenn der Player die Sprache auf einer CD mit CD TEXT nicht lesen kann, erscheint im Display <OTHER LANG>, wenn der Player die CD erkennt.
(Fortsetzung)
D
9
Wiedergeben von CDs
1 Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe der CD mit
CD TEXT starten, die Taste LANGUAGE. SELECT LANG und die aktuelle Sprache werden im Display angezeigt.
2 Drehen Sie AMS ±, bis die Sprache, die Sie
auswählen wollen, im Display erscheint.
3 Drücken Sie auf AMS ±, um die Sprache
auszuwählen.READING TEXT erscheint für einen Augenblick,
dann wird die neu ausgewählte Sprache im Display angezeigt.
4 Drücken Sie TIME/TEXT (bzw. TIME auf der
Fernbedienung) so oft, bis die gewünschten Informationen angezeigt werden (siehe Seite 9).
Hinweise
Wenn die CD mit CD TEXT nicht über weitere Sprachen verfügt, erscheint CANT SELECT im Display, wenn Sie die Taste LANGUAGE drücken.
Wenn Sie während der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die Taste LANGUAGE drücken, wird kurz die aktuelle Sprache angezeigt.
Die ausgewählte Sprache wird nicht gewechselt, bis Sie das Gerät ausschalten.
Ansteuern eines bestimmten Titels oder einer bestimmten Stelle in einem Titel
Während der Wiedergabe einer CD können Sie mühelos jeden beliebigen Titel ansteuern, und zwar mit Hilfe des Reglers AMS (AMS: Automatische Musiksuche) am Player oder der Zahlentasten auf der Fernbedienung. Sie können während der Wiedergabe einer CD auch eine bestimmte Stelle in einem Titel ansteuern.
AMS ±
MUSIC SCAN
Zahlentasten
0/)
·
Ausschalten der Anzeigen im Display
Jedes Mal, wenn Sie während der Wiedergabe einer CD auf der Fernbedienung DISPLAY ON/OFF drücken, wird das Display abwechselnd aus- und wieder eingeschaltet. Auch wenn Sie das Display ausgeschaltet haben, schaltet es sich ein, wenn Sie die Wiedergabe unterbrechen oder stoppen. Wenn Sie die Wiedergabe fortsetzen, schaltet sich das Display wieder aus. Vor dem Starten der Wiedergabe erscheint „DISPLAY OFF, wenn Sie mit DISPLAY ON/OFF das Display ausschalten, und DISPLAY ON, wenn Sie mit der Taste das Display einschalten.
>10
=/+
0/)
10
D
Wiedergeben von CDs
Zum Ansteuern
Des nächsten oder nachfolgender Titel
Des aktuellen oder vorhergehender Titel
Eines bestimmten Titels direkt
Durch kurzes Anspielen (10 Sekunden) aller Titel (Music Scan)
Einer bestimmten Passage mit Tonwiedergabe
Einer bestimmten Passage direkt über das Display im Pausemodus
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Drehen Sie AMS ± im Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel gefunden haben. Auf der Fernbedienung drücken Sie + so oft, bis Sie den Titel gefunden haben.
Drehen Sie AMS ± gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel gefunden haben. Auf der Fernbedienung drücken Sie = so oft, bis Sie den Titel gefunden haben.
Drehen Sie AMS ± gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel gefunden haben. Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu die Zahltentaste für den Titel.
Drücken Sie MUSIC SCAN. Wenn Sie den Titel gefunden haben, starten Sie mit · die Wiedergabe des Titels.
Drücken Sie ) (vorwärts) bzw. 0 (rückwärts), und halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie die Stelle gefunden haben.
Drücken Sie ) (vorwärts) bzw. 0 (rückwärts), und halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie die Stelle gefunden haben. Dabei ist der Ton nicht zu hören.
Anpassen des Klangs (Digital Filter-Funktion)
Durch Auswahl des gewünschten Filters läßt sich der Klang an das System, die Lautsprecher usw. anpassen. Dieser CD-Spieler verfügt über vier Filtertypen: STD (Standard), 1, 2 und 3.
FILTER
Typen digitaler Filter
STD (Standard)
1
2
3
Klangbild
breites Klangspektrum
weite räumliche Ausdehnung
klar
ruhige Klangwiedergabe
hohe Reinheit
kraftvoller Klang
warme Töne
tief
So steuern Sie einen Titel mit einer Nummer über 10 direkt an
Drücken Sie zunächst >10 und dann die entsprechenden Zahlentasten. Eine „0“ geben Sie mit der Zahlentaste 10 ein. Beispiel: So steuern Sie Titel 30 an
Drücken Sie zunächst >10, dann 3 und 10.
Sie können die Anspieldauer während Music Scan
verlängern
Drücken Sie MUSIC SCAN so oft, bis die gewünschte Anspieldauer (10, 20 oder 30) im Display erscheint. Mit jedem Tastendruck wechselt die Anspieldauer zyklisch.
Hinweis
Wenn „– OVER –“ im Display erscheint, wurde das Ende der CD erreicht, während Sie die Taste ) gedrückt hielten. Schalten Sie zurück, indem Sie die Taste 0 drücken oder AMS ± gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Stellen Sie den Regler FILTER auf den gewünschten Digitalfiltertyp ein. Im Display wird der ausgewählte Digitalfiltertyp angezeigt. Wenn Sie den Digitalfiltertyp während der Wiedergabe wechseln, setzt der Ton kurzzeitig aus.
Hinweise
Die Digital Filter-Funktion wirkt sich in erster Linie auf die
Charakteristika außerhalb der hörbaren Frequenzen aus. Innerhalb des hörbaren Frequenzbereichs lassen sich mit diesen Filtern die Klangmerkmale nicht wie mit den Klangreglern am Verstärker ändern. Je nachdem, aus welcher Hard- und Software ein System besteht, ist daher durch das Wechseln des Filters nicht immer ein hörbarer Effekt zu erzielen.
Wenn Sie den Digitalfiltertyp während Peak Search (siehe
Seite 18) wechseln, erscheint der Filtertyp nach Beendigung von Peak Search im Display.
11
D
Wiedergeben von CDs
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
Sie können in jedem Wiedergabemodus Titel wiederholt wiedergeben lassen.
REPEAT
Wiederholtes Wiedergeben des aktuellen Titels (Repeat 1)
Sie können den aktuellen Titel in jedem Modus wiederholt wiedergeben lassen.
Während der Wiedergabe des gewünschten Titels drücken Sie REPEAT so oft, bis REPEAT 1 im Display erscheint.
So beenden Sie Repeat 1
Drücken Sie REPEAT.
Wiederholen einer bestimmten Passage (A˜B Repeat)
Sie können eine bestimmte Passage in einem Titel mehrmals wiederholen lassen. Dies ist zum Beispiel sehr praktisch, wenn Sie einen Text auswendig lernen möchten. Bei einer Passage, die sich über zwei Titel erstreckt, können Sie diese Funktion jedoch nicht einsetzen.
REPEAT
A – B
Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD die Taste REPEAT. REPEAT erscheint im Display. Die Titel werden folgendermaßen wiederholt wiedergegeben:
Im Wiedergabemodus
Continuous Play (Seite 6)
Shuffle Play (Seite 13)
Programme Play (Seite 13)
So beenden Sie Repeat Play
Drücken Sie zweimal REPEAT.
Wiederholt das Gerät
Alle Titel
Alle Titel in willkürlicher Reihenfolge
Dasselbe Programm
1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD
die Taste A – B auf der Fernbedienung, wenn Sie den Anfangspunkt (Punkt A) der wiederholt wiederzugebenden Passage gefunden haben. A- der Anzeige REPEAT A- blinkt im Display.
2 Wenn das Ende der gewünschten Passage erreicht
ist (Punkt B), drücken Sie nochmals A B.REPEAT A-B erscheint. Das Gerät gibt diese
Passage wiederholt wieder.
So beenden Sie die Funktion A˜B Repeat
Drücken Sie REPEAT.
Einstellen eines neuen Anfangspunkts
Sie können auch die anschließende Passage wiederholen lassen, indem Sie den Anfangspunkt verschieben. 1Drücken Sie A – B, während das Gerät die
bestimmte Passage wiederholt. Der ursprüngliche Endpunkt B wird zum neuen Anfangspunkt A. „A-“ der Anzeige REPEAT A- blinkt im Display.
2 Wenn das Ende der gewünschten Passage erreicht
ist (Punkt B), drücken Sie nochmals A – B. REPEAT A-B erscheint. Das Gerät wiederholt nun die Passage zwischen dem neuen Anfangs­und Endpunkt.
12
Wenn die Wiedergabe erneut am Anfangspunkt A starten soll
Drücken Sie · während A˜B Repeat.
D
Wiedergeben von CDs
Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play)
Sie können mit diesem Gerät die Titel „mischen“ (engl. shuffle) und in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.
·PLAY MODE
SHUFFLE
·
Zusammenstellen eines eigenen Programms (Programme Play)
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel auf einer CD neu festlegen und damit Ihr eigenes Programm individuell zusammenstellen. Das Programm kann bis zu 24 Titel lang sein.
PLAY MODE
Zusammenstellen eines Programms mit den Bedienelementen am Gerät
1 Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe starten,
PLAY MODE so oft, bis „PROGRAM“ im Display erscheint.
CHECK CLEAR AMS ±
·
p
1 Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis SHUFFLE
im Display erscheint. Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu SHUFFLE.
2 Starten Sie mit · Shuffle Play.
Die Anzeige Player die Titel „mischt“.
So beenden Sie Shuffle Play
Drücken Sie zweimal PLAY MODE. Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu CONTINUE.
Sie können Shuffle Play während der Wiedergabe starten
Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis SHUFFLE im Display erscheint. Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu SHUFFLE. Shuffle Play beginnt ab dem aktuellen Titel.
erscheint, während der CD-
2 Drehen Sie AMS ±, bis die gewünschte
Titelnummer im Display erscheint.
Wiedergabereihenfolge
Gesamtspieldauer
TRACK STEP
PROGRAM
Nummer des gerade programmierten Titels
MIN SEC
2
3 Drücken Sie auf AMS ±, um den Titel
auszuwählen.
Letzter programmierter Titel
Wiedergabereihenfolge
TRACK STEP
PROGRAM
Gesamtspieldauer
MIN SEC
TAPE A
Programmierte Titel
25
8
Wenn Sie einen Fehler gemacht haben
Drücken Sie CLEAR, und wiederholen Sie dann die Schritte 2 und 3.
4 Geben Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert die
weiteren Titel, die Sie in Ihr Programm aufnehmen wollen, in der gewünschten Reihenfolge ein.
5 Starten Sie mit · den Modus Programme Play.
13
D
Wiedergeben von CDs
So beenden Sie Programme Play
Drücken Sie PLAY MODE.
Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw.)
Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Pause (Zugriffszeit) von einer Sekunde ein.
Das Programm bleibt gespeichert, bis Sie es löschen (siehe Seite 15) oder bis Sie § OPEN/CLOSE drücken
Das Programm bleibt gespeichert, auch wenn Programme Play beendet ist oder Sie einen anderen Wiedergabemodus auswählen.
Hinweise
Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn sie 100 Minuten überschreitet.
• Wenn Sie eine Titelnummer über 24 programmieren, erscheint „– – . – –“ anstelle der Gesamtspieldauer.
•„PROGRAM FULL erscheint im Display, wenn Sie versuchen, einen weiteren Titel in ein Programm aufzunehmen, das bereits 24 Titel enthält.
Zusammenstellen eines Programms mit den Bedienelementen auf der Fernbedienung
PROGRAM
Zahlentasten
>10
·
CLEAR
CHECK
1 Drücken Sie PROGRAM, bevor Sie die Wiedergabe
starten. PROGRAM erscheint im Display.
2 Drücken Sie die Zahlentasten für die Titel, die Sie
in Ihr Programm aufnehmen wollen, und zwar in der gewünschten Reihenfolge. Beispiel: Programmieren der Titel 2, 8 und 5
Drücken Sie die Zahlentasten 2, 8 und 5, und zwar in dieser Reihenfolge.
So wählen Sie einen Titel mit einer Nummer über 10 aus
Verwenden Sie dazu die Taste >10 (siehe Seite 11).
Wenn Sie einen Fehler gemacht haben
Drücken Sie CLEAR, und drücken Sie dann die Taste, die der richtigen Titelnummer entspricht.
3 Starten Sie Programme Play mit ·.
So beenden Sie Programme Play
Drücken Sie CONTINUE.
14
Überprüfen der Gesamtspieldauer beim Zusammenstellen eines Programms mit der Fernbedienung (Programme Edit)
Drücken Sie zum Auswählen eines Titels = oder +, und überprüfen Sie die Gesamtspieldauer. Bestätigen Sie dann mit PROGRAM Ihre Auswahl.
D
Wiedergeben von CDs Aufnehmen von CDs
Hinweise
Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn sie 100 Minuten überschreitet.
• Wenn Sie eine Titelnummer über 24 programmieren, erscheint „– – . – –“ anstelle der Gesamtspieldauer.
•„PROGRAM FULL erscheint im Display, wenn Sie versuchen, einen weiteren Titel in ein Programm aufzunehmen, das bereits 24 Titel enthält.
Anzeigen der Titelreihenfolge
Sie können Ihr Programm vor oder während der Wiedergabe überprüfen.
Drücken Sie CHECK. Bei jedem Tastendruck auf diese Taste erscheinen im Display die einzelnen Titelnummern in der programmierten Reihenfolge. Nach dem letzten Titel eines Programms erscheint „– END –“ im Display und danach wieder die vorherige Anzeige. Wenn Sie die Reihenfolge überprüfen, wenn das Programm bereits wiedergegeben wird, erscheinen nur noch die restlichen Titelnummern.
Ändern der Titelreihenfolge
Sie können das Programm ändern, bevor Sie die Wiedergabe starten.
Aufnehmen von CDs
Aufnehmen eines individuellen Programms
Sie können ein von Ihnen zusammengestelltes Programm auf Kassette, DAT oder MD aufnehmen. Das Programm kann bis zu 24 Titel lang sein. Sie können bei der Programmierung eine Pause einfügen, so daß Sie Ihr Programm auf die beiden Seiten einer Kassette verteilt aufnehmen können.
PLAY MODE
1 Stellen Sie Ihr Programm zusammen (für Seite A,
wenn Sie auf Kassette aufnehmen), und achten Sie dabei auf die im Display angezeigte Gesamtspieldauer. Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 unter Zusammenstellen eines Programms mit den Bedienelementen am Gerät“ auf Seite 13 oder wie in Schritt 1 und 2 unter Zusammenstellen eines Programms mit den Bedienelementen auf der Fernbedienung auf Seite 14 erläutert vor. Die Anzeige TAPE A erscheint im Display.
AMS ±
·P
Zum
Löschen eines Titels
Löschen des letzten Titels im Programm
Hinzufügen von Titeln am Ende des Programms
Löschen des gesamten Programms
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Drücken Sie CHECK, bis die Nummer des zu löschenden Titels im Display erscheint, und dann CLEAR.
Drücken Sie CLEAR. Mit jedem Tastendruck auf CLEAR wird der letzte Titel gelöscht.
Drehen Sie AMS ±, bis die hinzuzufügende Titelnummer im Display erscheint, und drücken Sie dann AMS ±. Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu die Zahlentasten für die hinzuzufügendenTitel.
Halten Sie CLEAR gedrückt, bis CLEAR im Display erscheint. Stellen Sie nun wie weiter oben beschrieben ein neues Programm zusammen.
2 Wenn Sie auf beide Kassettenseiten aufnehmen
wollen, fügen Sie mit P eine Pause ein. Die Anzeigen „P“ und TAPE B erscheinen im Display, und die Spieldauer wird auf „0.00.“ zurückgesetzt. Wenn Sie nur auf eine Kassettenseite oder auf DAT oder MD aufnehmen, lassen Sie diesen Schritt aus und fahren mit Schritt 4 fort.
Eine Pause zählt als ein Titel
Das heißt, wenn Sie eine Pause einfügen, können Sie bis zu 23 Titel in Ihr Programm aufnehmen.
3 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert vor, um die
Titel für Seite B zu programmieren.
4 Starten Sie die Aufnahme am Aufnahmedeck, und
drücken Sie dann · am CD-Player. Wenn Sie auf beide Seiten einer Kassette aufnehmen, schaltet der Player am Ende des Programms für Seite A in den Pausemodus.
5 Wenn Sie auf Seite B aufnehmen wollen, drehen
Sie die Kassette um und drücken · oder P am Gerät, um die Wiedergabe fortzusetzen.
So überprüfen und ändern Sie Ihr Programm
Siehe Seite 15. Die Anzeige TAPE A erscheint beim Anzeigen des Programms für Seite A und TAPE B beim Anzeigen des Programms für Seite B.
(Fortsetzung)
15
D
Aufnehmen von CDs
Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw.)
Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Pause (Zugriffszeit) von einer Sekunde ein.
Aufnehmen einer CD mit Angabe der Bandlänge (Time Edit/Just Edit)
Sie können den CD-Player ein Programm zusammenstellen lassen, das der Bandlänge entspricht. Sie haben dazu folgende Möglichkeiten:
Time Edit: Ein Programm wird automatisch zusammengestellt, wobei die ursprüngliche Reihenfolge der Titel auf der CD erhalten bleibt. Wenn die Restspieldauer jedoch kürzer ist als der nächste Titel, programmiert der Player automatisch einen Titel, dessen Länge der Restspieldauer am ehesten entspricht.
Just Edit: Die Titel werden automatisch so
angeordnet, daß sie der Bandlänge entsprechen.
Das Programm kann bis zu 24 Titel umfassen, wobei auch eine Pause, die Sie zwischen zwei Titeln einfügen, als ein Titel gilt. Beachten Sie bitte, daß Titel mit einer Nummer über 24 mit dieser Funktion nicht programmiert werden können.
Wenn Sie „HALF“ wählen
Der Player halbiert die Gesamtspieldauer der CD und behält die ursprüngliche Reihenfolge bei (nur bei Time Edit). Beachten Sie, daß Sie „HALF“ nicht auswählen können, wenn sich auf der CD mehr als 24 Titel befinden.
3 Drücken Sie EDIT/TIME FADE. Der CD-Player
stellt das Programm zusammen. Im Musikkalender werden die Titel angezeigt, die in das Programm aufgenommen werden. „B“ der Anzeige TAPE B blinkt im Display.
4 Wenn Sie auf beide Kassettenseiten aufnehmen
wollen, drücken Sie erneut EDIT/TIME FADE. Der CD-Player fügt eine Pause ein und stellt dann das Programm für Seite B zusammen. Im Display erscheinen die programmierten Titel. Wenn Sie nur auf eine Kassettenseite oder auf DAT oder MD aufnehmen, lassen Sie diesen Schritt aus.
5 Starten Sie die Aufnahme am Aufnahmedeck, und
drücken Sie dann · am CD-Player. Wenn Sie auf beide Seiten einer Kassette aufnehmen, schaltet der Player am Ende des Programms für Seite A in den Pausemodus.
6 Wenn Sie auf Seite B aufnehmen wollen, drehen
Sie die Kassette um und drücken · oder P am Gerät, um die Wiedergabe fortzusetzen.
16
EDIT/TIME FADE
0/)
·
P
1 Drücken Sie je nach gewünschter Option vor dem
Starten der Wiedergabe EDIT/TIME FADE folgendermaßen:
Wollen Sie Time Edit auswählen, drücken Sie die Taste, bis „EDIT“ erscheint und „A“ der Anzeige
TAPE A im Display blinkt.
Wollen Sie Just Edit auswählen, drücken Sie die
Taste, bis JUST EDIT erscheint und „A“ der Anzeige TAPE A im Display blinkt.
So beenden Sie Time Edit/Just Edit
Drücken Sie PLAY MODE. Oder drücken Sie auf der Fernbedienung CONTINUE.
Sie können in Schritt 2 eine beliebige Bandlänge angeben
Stellen Sie die Bandlänge mit AMS ± ein. Beispiel: Wenn die Bandlänge einer Seite 30 Minuten
und 15 Sekunden beträgt 1 Drehen Sie AMS ±, bis die richtige
Anzahl von Minuten („30“) im Display erscheint. Dann drücken Sie AMS ±.
2 Drehen Sie AMS ±, bis die richtige
Anzahl von Sekunden („15“) im Display erscheint. Dann drücken Sie AMS ±.
Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw.)
Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Pause (Zugriffszeit) von einer Sekunde ein.
2 Geben Sie mit 0 oder ) die Bandlänge an.
Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt die Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei die Bandlänge einer Seite auch angezeigt wird.
n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N
n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N
D
So überprüfen und ändern Sie Ihr Programm
Siehe Seite 15.
Ein- oder Ausblenden
Sie können den Ton von Hand ein- oder ausblenden, so daß die Titel nicht allzu abrupt einsetzen oder enden. Beachten Sie jedoch, daß diese Funktion nicht zur Verfügung steht, wenn Sie die Verbindung über den Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL) vorgenommen haben.
FADER
0/)
EDIT/TIME FADE
·
P
AMS ±
Aufnehmen von CDs
Ändern der Ein- bzw. Ausblendedauer
Sie können die Ein- oder Ausblendedauer vor dem Ein­bzw. Ausblenden auf 2 bis 10 Sekunden einstellen. Wenn Sie keine Einstellung vornehmen, dauert das Ein-/Ausblenden 5 Sekunden.
1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe
FADER.
2 Drehen Sie AMS ±, bis die gewünschte
Dauer im Display erscheint. Auf der Fernbedienung drücken Sie zum Angeben der Ein-/Ausblendedauer die Zahlentasten.
Hinweise
Die Ein-/Ausblendedauer wird auf 5 Sekunden zurückgesetzt, wenn Sie den CD-Player ausschalten.
Wenn Sie FADER während Music Scan drücken (Seite 11), verkürzt sich das Ausblenden auf 2 Sekunden.
Zahlentasten
FADER
Ein- oder Ausblenden an der gewünschten Stelle
Zum
Starten der Wiedergabe mit Einblenden des Tons
Beenden der Wiedergabe mit Ausblenden des Tons
Das Ein- bzw. Ausblenden dauert 5 Sekunden. Wenn Sie FADER während Music Scan drücken (Seite 11), verkürzt sich das Ausblenden auf 2 Sekunden.
Drücken Sie FADER
Während der Pause. FADE blinkt. Dann wird der Ton eingeblendet.
Wenn das Ausblenden des Tons beginnen soll. „FADE“ blinkt. Dann wird der Ton ausgeblendet, und der CD-Player schaltet in den Pausemodus.
Ausblenden zu einer bestimmten Zeit (Time Fade)
Sie können den CD-Player so einstellen, daß er automatisch ausblendet. Geben Sie dazu die Spieldauer an. Der so eingestellte Wert gilt zweimal, d. h. die Wiedergabe wird am Ende beider Seiten einer Kassette durch Ausblenden des Tons beendet.
1 Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe starten,
EDIT/TIME FADE so oft, bis T.FADE undTAPE A im Display erscheinen.
2 Geben Sie mit 0 oder ) die Spieldauer an. Mit
jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt die Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei die Bandlänge einer Seite auch angezeigt wird.
n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N
n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N
Wenn Sie „HALF“ wählen
Der CD-Player stellt als Spieldauer die Hälfte der Gesamtspieldauer ein.
3 Starten Sie mit · die Wiedergabe.
Zur festgelegten Zeit wird der Ton ausgeblendet, und der CD-Player schaltet in den Pausemodus. TAPE B erscheint im Display.
4 Wenn Sie auf Seite B aufnehmen wollen, drehen
Sie die Kassette um und drücken · oder P am Gerät, um die Wiedergabe fortzusetzen. Der Ton wird erneut zur festgelegten Zeit ausgeblendet.
17
D
Aufnehmen von CDs
So beenden Sie Time Fade
Drücken Sie EDIT/TIME FADE.
Sie können eine beliebige Spieldauer angeben
Lesen Sie bitte unter Sie können eine beliebige Bandlänge angeben auf Seite 16 nach.
Sie können während Time Fade die CD wechseln
Wenn die Wiedergabe vor der angegebenen Ausblendezeit endet, wenn Sie z. B. Single-CDs auf Band aufnehmen, wechseln Sie die CD. Die angegebene Ausblendezeit wird nur während der Wiedergabe gezählt.
Sie können die Wiedergabe mit Einblenden des Tons fortsetzen (Schritt 4)
Nachdem Sie die Kassette umgedreht haben, drücken Sie FADER.
Hinweise
Time Fade wird abgebrochen, wenn Sie während des Einstellvorgangs 0 oder ) drücken.
•„HALF erscheint nicht, wenn sich auf der CD mehr als 24 Titel befinden.
3 Beenden Sie Peak Search mit p am CD-Player.
PEAK verschwindet im Display.
Hinweis
Es ist möglich, daß der CD-Player auch bei der gleichen CD von Fall zu Fall eine andere Stelle als die Passage mit dem höchsten Pegel erkennt. Der Unterschied zwischen den einzelnen Stellen ist jedoch so gering, daß Sie den Aufnahmepegel trotzdem in jedem Falle präzise einstellen können.
Einfügen einer leeren Passage zwischen Titeln (Auto Space)
Wenn die leere Passage zwischen zwei Titeln für die AMS-Funktion zu kurz ist, können Sie während der Wiedergabe eine leere Passage von 3 Sekunden zwischen die Titel einfügen. Damit können Sie mit Hilfe der AMS-Funktion Titel mühelos ansteuern.
Drücken Sie AUTO SPACE. AUTO SPACE erscheint im Display.
So beenden Sie Auto Space
Drücken Sie AUTO SPACE.
Praktische Hinweise für das Aufnehmen
Mit folgenden Funktionen können Sie beim Aufnehmen von CDs bessere Ergebnisse erzielen.
PEAK SEARCH
AUTO SPACE
Einstellen des Aufnahmepegels (Peak Search)
Der CD-Player sucht den höchsten Pegel aller aufzunehmenden Titel, so daß Sie vor Beginn der Aufnahme den Aufnahmepegel einstellen können.
1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe
PEAK SEARCH. PEAK blinkt im Display, und der CD-Player durchsucht die CD nach dem höchsten Pegel. Wenn alle Titel durchsucht sind, wiederholt der CD-Player die Passage mit dem höchsten Pegel.
p
Hinweis
Wenn Sie die Funktion Auto Space beispielsweise zum Aufnehmen eines Medley oder einer Symphonie verwenden, können dort, wo die Titelnummern wechseln, Tonunterbrechungen auftreten. Das ist dann möglich, wenn Titelnummern mitten in einem Stück wechseln.
18
2 Stellen Sie an Ihrem Aufnahmegerät den
Aufnahmepegel ein.
D
Weitere Informationen
Hinweise zu CDs
Handhabung von CDs
Damit die CD nicht verschmutzt, berühren Sie sie immer nur am Rand. Fassen Sie nicht auf die Oberfläche.
Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf die CD.
Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht noch
Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können sehr stark ansteigen.
Verwenden Sie keinen handelsüblichen Stabilisator und/ oder CD-Schutz. Dies könnte zu Schäden an CD und CD­Player führen.
Bewahren Sie eine CD immer in ihrer Hülle auf.
Einlegen von CDs in das CD-Fach
Achten Sie darauf, daß die CD richtig im CD-Fach eingelegt ist. Andernfalls können der CD-Player oder die CD beschädigt werden.
Reinigung
Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem Reinigungstuch. Wischen Sie dabei immer von der Mitte nach außen.
Störungsbehebung
Wenn an Ihrem CD-Player eine der unten genannten Störungen auftritt, versuchen Sie bitte, anhand der folgenden Checkliste das Problem zu beheben. Sollte es sich nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Es ist kein Ton zu hören.
/Überprüfen Sie, ob der CD-Player korrekt
angeschlossen ist.
/Überprüfen Sie, ob Sie den Verstärker korrekt
eingestellt haben.
/Stellen Sie den Ausgangspegel mit LINE OUT
LEVEL +/– an der Fernbedienung ein.
/Wenn Sie die Kopfhörer benutzen, stellen Sie
die Lautstärke mit PHONE LEVEL ein (nur CDP-XB920 und CDP-XB820).
Die CD wird nicht wiedergegeben.
/Es ist keine CD in den CD-Player eingelegt. Im
Display erscheint „– NO DISC –“. Legen Sie eine CD ein.
/Sie haben keinen Stabilisator auf die CD gelegt
(„– NO STABI –“ erscheint). Legen Sie den Stabilisator auf die CD (nur CDP-XB920 und CDP-XB920E).
/Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite
nach oben ins CD-Fach ein.
/Reinigen Sie die CD (siehe Seite 19). /Im CD-Player hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen. Nehmen Sie die CD heraus, und lassen Sie den CD-Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet stehen (siehe Seite 2).
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Der Aufnahmepegel hat sich geändert.
/Der Aufnahmepegel ändert sich, wenn Sie
während der Aufnahme an der Fernbedienung die Tasten LINE OUT LEVEL +/– drücken.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
/Achten Sie darauf, daß sich zwischen
Fernbedienung und CD-Player keine Hindernisse befinden.
/Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor g am CD-Player.
/Tauschen Sie alle Batterien in der
Fernbedienung durch neue aus, wenn die alten erschöpft sind.
Das CD-Fach öffnet und schließt sich automatisch, wenn Sie den CD-Player einschalten (nur CDP-XB820).
/Dies geschieht, wenn Sie das CD-Fach
schließen, während das Gerät ausgeschaltet ist.
/Dies geschieht, wenn sich das CD-Fach
aufgrund von Vibrationen oder eines Stoßes beim Transport nicht mehr an der korrekten Position befindet.
19
D
Weitere Informationen
Technische Daten
CD-Player
Laser Halbleiter-Laser (λ = 780 nm)
Emissionsdauer: kontinuierlich
Laseremission max 44,6 µW*
* gemessen im Abstand von 200 mm
von der Linsenoberfläche am optischen Sensorblock bei einer Öffnung von 7 mm.
Frequenzgang 2 Hz bis 20 kHz ± 0,5 dB Signal-Rauschabstand CDP-XB920: über 113 dB
CDP-XB820: über 108 dB CDP-XB720: über 102 dB
Dynamikbereich CDP-XB920/XB920E/XB820:
über 99 dB CDP-XB720/XB720E: über 98 dB
Harmonische Verzerrung CDP-XB920/XB920E: weniger als
0,0025 % CDP-XB820: weniger als 0,0027 % CDP-XB720/XB720E: weniger als 0,0035 %
Kanaltrennung CDP-XB920: über 105 dB
CDP-XB820: über 103 dB CDP-XB720: über 100 dB
Mitgeliefertes Zubehör
Audiokabel (2 Cinchstecker – 2 Cinchstecker) (1) Fernbedienung (1) SUM-3-Batterien (NS) von Sony (2) Stabilisator (1) (nur für CDP-XB920 und CDP-XB920E)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Ausgänge
LINE OUT
DIGITAL OUT (OPTICAL)
DIGITAL OUT (COAXIAL)
PHONES (nur beim Modell CDP-XB920, CDP-XB820 und CDP-XB720)
Buchsentyp
Cinchbuchsen
Optischer Ausgangs­anschluß
Koaxial­ausgangs­anschluß
Stereo­Cinchbuchse
Maximaler Ausgangs­pegel
2 V (bei 50 kOhm)
–18 dBm
0,5 Vp-p (bei 75 Ohm)
10 mW
Lastimpedanz
über 50 kOhm
Wellenlänge: 660 nm
75 Ohm
32 Ohm
Allgemeines
Betriebsspannung 220 V – 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz Leistungsaufnahme CDP-XB920/XB920E: 15 W
Abmessungen ca. 430 × 115 × 290 mm (B/H/T)
Gewicht CDP-XB920/XB920E: ca. 5,5 kg
CDP-XB820: 14 W CDP-XB720/XB720E: 13 W
einschließlich vorstehender Teile und Bedienelemente
CDP-XB820: ca. 5 kg CDP-XB720/XB720E: ca. 4,8 kg
20
D
Index
Index
A
A˜B Repeat 12 AMS 10 Anschließen des Systems 4
Übersicht 4 Anschlüsse 4 Anspielen. Siehe Music Scan Ansteuern eines Titels
direkt 11
durch Abhören des Tons 11
durch kurzes Anspielen 11
mit AMS 11
über das Display 11 Aufnehmen 15
eines Programms 15
mit Just Edit 16
mit Time Edit 16 Auspacken 4 Ausschalten des Display 10 Auswählen der Sprache 9 Auto Space 18 Automatischer Musiksensor.
Siehe AMS
C
CD TEXT 9 CONTROL A1 5
D
Digitalfilter 11
E
Ein- und Ausblenden 17
Time Fade 17
F
Fernbedienung 4
G
Gesamtspieldauer 8
P
Peak Search 18 Programm 13
ändern 15 für die Aufname 15 überprüfen 14
Programme Edit 14
R
Repeat 1 12 Restspieldauer 8
S
Shuffle Play 9 Störungsbehebung 19 Suchen. Siehe Ansteuern eines
Titels
T
Time Edit 16 Time Fade 17
U
Überspielen. Siehe Aufnehmen
W
Wiedergabe
normale Wiedergabe 6 Programme Play 13 Repeat Play 12 Shuffle Play 13
Wiederholen
alles 12 den aktuellen Titel 12 eine bestimmte Passage 12
Teile und Bedienelemente
Tasten
A – B12 AUTO SPACE 18 CHECK 15 CLEAR 15 CONTINUE 13 DISPLAY ON/OFF 10 EDIT/TIME FADE 16, 17 FADER 17 LANGUAGE 10 LINE OUT LEVEL +/– 5 MUSIC SCAN 11
§ OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 18 PLAY MODE 13 PROGRAM 14 REPEAT 12 SHUFFLE 13 TIME 8 TIME TEXT 8
· 7 P 7 p 7 0/) 11 =/+ 7
>10 11 Zahlentasten 11
Schalter
U 6
Anschlüsse
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5 DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
Regler
FILTER 11 PHONE LEVEL 6
Buchsen
LINE OUT 5 PHONES 6
H
HALF 16 Handhabung von CDs 19
J
Just Edit 16
M
Music Scan 11
N
Normale Wiedergabe 6
Sonstige
CD-Fach 6 Display 8 AMS ± 7 g 4
21
D
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om gevaar voor brand of elektrische schokken te voorkomen. Open de behuizing niet om gevaar voor elektrische schokken te vermijden. Laat eventueel onderhoud over aan een erkende vakhandelaar.
De lasercomponent in dit produkt kan straling uitzenden die de limiet voor Klasse 1 overschrijdt.
Dit apparaat is geklassificeerd als een CLASS 1 LASER PRODUCT. De aanduiding “CLASS 1 LASER PRODUCT” vindt u aan de achterzijde van het apparaat.
De volgende waarschuwingslabel bevindt zich in het apparaat of aan de buitenzijde van het apparaat, aan de bovenkant.
Voor de klanten in Nederland
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd, Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
V oorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Opgelet — Wanneer dit toestel wordt
gebruikt samen met optische instrumenten, levert dit een verhoogd gevaar voor oogletsels op.
Mocht er een voorwerp of vloeistof in
het apparaat terechtkomen, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat door een erkende vakhandelaar nakijken voordat u het weer in gebruik neemt.
Stroomvoorziening
Controleer, vóór u de CD-speler in
gebruik neemt, of het voltage overeenkomt met de plaatselijke stroomvoorziening. Het voltage vindt u op het typeplaatje aan de achterzijde van het apparaat.
Zolang het netsnoer van de CD-speler
op het stopcontact is aangesloten, staat het apparaat onder spanning, ook als het apparaat zelf is uitgeschakeld.
Als u denkt de CD-speler langere tijd
niet te gebruiken, verwijdert u het netsnoer uit het stopcontact. Houd het netsnoer bij de stekker vast als u het wilt verwijderen. Trek nooit aan het snoer.
Het netsnoer mag alleen worden
vervangen door een erkende vakhandelaar.
Plaatsing
• Zorg voor een goede ventilatie rondom de CD-speler om oververhitting van het apparaat te voorkomen.
• Plaats de CD-speler niet op een zachte ondergrond, zoals een kleed. Hierdoor kunnen de ventilatie-openingen aan de onderzijde van het apparaat worden geblokkeerd.
• Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of op een plaats waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht, overmatig stof of mechanische schokken.
Gebruik van de stabilisator (alleen voor CDP-XB920 en CDP-XB920E)
Gebruik uitsluitend de meegeleverde stabilisator. Een andere stabilisator kan het toestel beschadigen.
Gebruik
• Wanneer de CD-speler direct vanuit een koude in een warme omgeving wordt geplaatst of in een zeer vochtige ruimte staat, kan er condensvorming optreden op de lenzen in het apparaat. In dat geval is het mogelijk dat het apparaat niet naar behoren functioneert. Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld staan totdat het vocht is verdampt.
Opmerkingen ten aanzien van het volume
• Wees voorzichtig met het hoger zetten van het volume tijdens het beluisteren van zachte muziekpassages of wanneer er geen audio-signaal wordt aangeboden. Als er plotseling een zeer luide passage wordt afgespeeld (hoog piekniveau), kunnen de luidsprekers beschadigd raken.
Onderhoud
• Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen met een zachte doek die u licht vochtig maakt met water of een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuursponsjes, schuurmiddelen of oplosmiddelen zoals alcohol of benzine.
Transport
• Verwijder altijd de CD en de stabilisator.
Hebt u nog vragen of problemen met betrekking tot de CD-speler, aarzelt u dan niet de dichtstbijzijnde Sony-dealer te raadplegen.
NL
2
Welkom!
Gefeliciteerd met de aankoop van deze Sony Compact Disc-speler. Lees, vóór u het apparaat in gebruik neemt, de instructies in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor latere naslag.
De gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de modellen CDP-XB920, CDP-XB920E, CDP-XB820, CDP-XB720 en CDP-XB720E. De CDP-XB920 is het model dat telkens is afgebeeld. Verschillen qua bediening zijn duidelijk aangegeven in de tekst, bijvoorbeeld met alleen CDP-XB920.
Opmerkingen
De instructies in deze
gebruiksaanwijzing verwijzen naar de bedieningselementen op de CD-speler. U kunt echter ook de knoppen op de afstandsbediening gebruiken als deze dezelfde of vergelijkbare namen hebben.
In deze gebruiksaanwijzing worden
onderstaande pictogrammen gebruikt:
INHOUDSOPGAVE
Aan de slag
Het apparaat uitpakken ................................................................................. 4
De CD-speler aansluiten ................................................................................ 4
Een CD afspelen ................................................................................................ 6
CD’s afspelen
Gebruik van het uitleesvenster ..................................................................... 8
Een bepaald muziekstuk of een bepaald punt in een muziekstuk
zoeken .............................................................................................................10
Individuele klankregeling (Digitale filter-funktie) ..................................11
Muziekstukken herhaaldelijk afspelen ......................................................12
In willekeurige volgorde afspelen (Shuffle Play).....................................13
Uw eigen programma samenstellen (Programme Play) .........................13
NL
Vanaf een CD opnemen
Uw eigen programma opnemen................................................................. 15
De gewenste muziekstukken opnemen door de bandlengte op te
geven (Time Edit/Just Edit) ........................................................................16
Fade in/out ....................................................................................................17
Nuttige tips voor opname ........................................................................... 18
Geeft aan dat u de functie via
de afstandsbediening kunt uitvoeren.
Hints en tips voor gebruiksgemak.
Aanvullende informatie
Opmerkingen ten aanzien van CDs ..........................................................19
Storingen verhelpen ..................................................................................... 19
Technische gegevens ....................................................................................20
Index
Index ............................................................................................................... 21
NL
3
Aan de slag
Aansluitingen
pBij analoge aansluiting
Bij het aansluiten van de audio-kabel moet u erop letten dat de kleurcodes van de kabel op de juiste aansluitingen van de onderdelen passen: Rood (rechts) op Rood en Wit (links) op Wit. Druk de stekkers stevig aan om gebrom en ruis te voorkomen.
CD-speler Versterker
LINE OUT
L R
Het uitgangsniveau afstellen op de versterker
Druk op LINE OUT LEVEL +/– op de afstandsbediening. U kunt het uitgangsniveau verlagen tot –20 dB. Wanneer u het uitgangsniveau verlaagt, wordt “FADE” weergegeven in het afleesvenster. Wanneer u de CD-speler uitschakelt, wordt het uitgangsniveau automatisch ingesteld op het maximum.
Opmerking
Als u tijdens de opname op de LINE OUT LEVEL +/– toetsen op de afstandsbediening drukt, verandert het opnameniveau, zelfs wanneer het vooraf werd ingesteld op het cassettedeck, enz.
pBij digitale aansluiting
Het signaal wordt tijdens de transmissie niet gestoord doordat het muzieksignaal via de digitale uitgangen in digitale vorm blijft. U kunt digitale componenten aansluiten zoals een digitale versterker, D/A-converter, DAT-recorder of MD­speler. Wanneer u een DAT-recorder of MD-speler aansluit, kunt u digitale opnamen maken vanaf CDs. Merk op dat u de volgende functies niet kunt gebruiken wanneer u deze aansluiting gebruikt:
Fade in/out (zie pagina 17)
Time fade (zie pagina 17)
Aanpassen van het uitgangsniveau met de LINE
OUT LEVEL +/– toetsen op de afstandsbediening (zie hierboven)
INPUT
CD
L R
Als u beschikt over een digitale component met digitale
coaxiaalingang
Sluit de component met behulp van de coaxiaalkabel (niet bijgeleverd) aan op de DIGITAL OUT (COAXIAL) aansluiting.
Digitale componentCD-speler
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL IN
COAXIAL
Opmerking
Als u een DIGITAL OUT-aansluiting gebruikt, kan er ruis optreden als u in plaats van een muziek-CD bijvoorbeeld een CD-ROM afspeelt.
Als u beschikt over een Sony component met
CONTROL A1 aansluiting
Sluit de component aan via CONTROL A1. U kunt de bediening van audiosystemen bestaande uit losse Sony componenten vergemakkelijken. Meer details hierover staan te lezen in de gebruiksaanwijzing van het S-Link/CONTROL-A1 Control System.
Het netsnoer aansluiten
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
De waarschuwing uit de CD-lade verwijderen (alleen CDP-XB920/ CDP-XB920E/CDP-XB820)
In de fabriek is de waarschuwing Raak de lens aan de binnenzijde niet aan aangebracht in de CD-lade. Voordat u de speler gebruikt dient u dit label te verwijderen. Schakel de speler in, druk op
§ OPEN/CLOSE, en verwijder de waarschuwing.
De volgende stap?
Als u beschikt over een digitale component met een
optische digitale ingang
Sluit dit apparaat aan op de DIGITAL OUT (OPTICAL)­aansluiting met behulp van een optische kabel (niet bijgeleverd). Verwijder het beschermkapje en sluit de optische kabel aan.
CD-speler Digitale component
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL IN
OPTICAL
De CD-speler is nu klaar voor gebruik. Als u voor het eerst een CD gaat afspelen, leest u verder bij “Een CD afspelen” op pagina 6. Zie de volgende hoofdstukken voor de overige handelingen.
NL
5
Basisfuncties
Een CD afspelen
234
PHONES
Sluit de
hoofdtelefoon aan.*
Stel het volume van de hoofdtelefoon af.**
Zie pagina 4 – 5 voor
aansluiting.
Als u de CD-speler inschakelt
met een CD in de lade
Kunt u de CD automatisch vanaf het begin afspelen. Als u een timer aansluit, kunt u de CD op elk gewenst moment afspelen.
Als “– NO STABI –” verschijnt op het uitleesvenster (alleen voor CDP-XB920 en CDP-XB920E)
Plaats de bijgeleverde stabilisator op de CD. Als dit niet gebeurt, verschijnt deze indicatie.
Opmerking
Plaats in Stap 3 niet meer dan één CD tegelijk. Als u dit wel doet, kan de disc en/of de speler beschadigd worden.
PHONE LEVEL
010
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
PEAK
AUTO
MUSIC
3
SEARCH
LANGUAGE
SPACE
SCAN
* Alleen voor CDP-XB920, CDP-XB820 en CDP-XB720 ** Alleen voor CDP-XB920 en CDP-XB820
Zet de versterker aan en stel de stand in voor de CD-speler.
1
Druk op U om de CD-speler aan te zetten.
2
Druk op § OPEN/CLOSE en plaats een CD in de lade.
3
CDP-XB920 en CDP-XB920E
Met het etiket naar boven
EDIT/
CHECK CLEAR
OPEN/CLOSE
Plaats de meegeleverde stabilisator op de CD met de kleine opening naar boven.
CDP-XB720 en CDP-XB720E CDP-XB820
TIME FADE
AMS
PUSH ENTER
Opmerking
Als u de CD-lade indrukt terwijl de speler af staat, gaat de CD­lade automatisch open en dicht wanneer u de speler opnieuw aanzet. (alleen CDP-XB820)
Met het etiket naar boven
Met het etiket naar boven
Druk op ·.
4
De CD-lade wordt gesloten en alle nummers worden eenmaal afgespeeld (Doorlopend afspelen). Stel het volume op de versterker in.
NL
6
Afspelen stoppen
Druk op p.
Basisfuncties
§ OPEN/CLOSE AMS ±
PHONES
PHONE LEVEL
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
PEAK
AUTO
MUSIC
3
LANGUAGE
SEARCH
SPACE
010
SCAN
Optie
Pauze
Afspelen hervatten na een pauze
Het volgende muziekstuk zoeken
Het vorige muziekstuk zoeken
Afspelen stoppen en de CD uitnemen
p
OPEN/CLOSE
TIME FADE
EDIT/
CHECK CLEAR
AMS
PUSH ENTER
·P
Handeling
Druk op P
Druk op P of ·
Draai AMS ± rechtsom
Draai AMS ± linksom
Druk op § OPEN/CLOSE
Basisfuncties
NL
7
CD’s afspelen
CD’s afspelen
De informatie van CD TEXT discs controleren
CD TEXT discs bevatten informatie zoals disctitels of artiestennamen die is opgeslagen op een plaats waar bij gewone discs geen informatie is opgeslagen. De CD TEXT informatie verschijnt in het uitleesvenster zodat u de huidige disctitel, artiestennaam en muziekstuktitel kunt controleren. Wanneer de speler CD TEXT discs detecteert, verschijnt het bericht CD TEXT in het uitleesvenster. Bij een meertalige CD TEXT, verschijnen de berichten CD TEXT en MULTI in het uitleesvenster. Als u de informatie in een andere taal wilt opvragen, zie De informatie van CD TEXT discs in andere talen controleren op pagina 9. Bij elke druk op TIME/TEXT (of TIME op de afstandsbediening) verschijnt het volgende in het uitleesvenster.
Alvorens de weergave te starten
Disctitel
Artiestennaam
Totale aantal muziekstukken en totale speelduur
DISC
Druk op
Druk op
TRACK INDEX
Druk op
MIN SEC
TEXTCD
ART.
TEXTCD
TEXTCD
12345 678910
12345 678910
12345 678910
Tijdens het afspelen van de disc
Muziekstuktitel
Speelduur van de huidige disc
Resterende speelduur van het huidige muziekstuk
Resterende speelduur op de disc
Als de resterende speelduur bij geprogrammeerde weergave langer is dan 100 minuten of als de disc meer dan 24 muziekstukken telt, verschijnt “– – . ––” in plaats van de resterende speelduur.
TRACK
TEXTCD
12345 678910
Deze informatie verschijnt ook wanneer de speler het muziekstuk heeft gevonden.
Druk op
TRACK INDEX
MIN SEC
TEXTCD
12345 678910
Druk op
TRACK INDEX
MIN SEC
TEXTCD
12345 678910
Als het muziekstuknummer hoger is dan 24, verschijnt “– – . ––” in plaats van de resterende speelduur.
Druk op
MIN SEC
TEXTCD
12345 678910
Druk op
Als een titel of naam meer dan 12 tekens telt, lichten de eerste 12 tekens op nadat alle tekens over het uitleesvenster zijn gerold.
Opmerkingen
Afhankelijk van de disc verschijnen niet alle tekens in het uitleesvenster.
Deze CD-speler kan enkel de disctitels, muziekstuktitels en artiestennamen van CD TEXT discs laten verschijnen. Andere informatie kan niet worden weergegeven.
De informatie van CD TEXT discs in andere talen controleren
Bij een meertalige CD TEXT disc kunt u zelf de taal kiezen waarin de informatie wordt verstrekt. Wanneer de speler zo een CD TEXT disc detecteert, verschijnen de berichten CD TEXT en “MULTI” in het uitleesvenster. Als de CD-speler geen taal kan lezen die is opgeslagen op een CD TEXT disc, verschijnt <OTHER LANG> in het uitleesvenster nadat de speler de disc heeft gedetecteert.
(vervolg)
NL
9
Vanaf een CD opnemen
U wilt muziekstukken die niet op elkaar volgen op de CD achtereenvolgens programmeren (b.v. 1, 3, 5 enz.)
Er wordt een pauze van één seconde tussen de muziekstukken gevoegd.
De gewenste muziekstukken opnemen door de bandlengte op te geven (Time Edit/Just Edit)
U kunt de speler een programma laten samenstellen dat precies even lang is als de band. Kies één van de volgende mogelijkheden:
Time Edit: maakt automatisch een programma waarbij de originele volgorde van de disc behouden blijft. Als de resterende tijd echter korter wordt dan het volgende muziekstuk, programmeert de speler automatisch een muziekstuk dat ongeveer even lang is als de resterende tijd.
Just Edit: past automatisch de muziekstukvolgorde
aan volgens de bandlengte.
Het programma kan maximaal 24 muziekstukken bevatten (een pauze tussen muziekstukken wordt als een muziekstuk geteld). Houd er rekening mee dat muziekstukken met een nummer hoger dan 24 niet volgens dit systeem kunnen worden geprogrammeerd.
EDIT/TIME FADE
U selecteert HALF
De speler deelt de totale speelduur van de disc in twee en behoudt de originele volgorde (alleen met Time Edit). Houd er rekening mee dat u “HALF” niet kunt selecteren als de CD meer dan 24 muziekstukken bevat.
3 Druk op EDIT/TIME FADE om het programma
samen te stellen. De muziekstukken die worden opgenomen, verschijnen op de muziekkalender. “B” van TAPE B knippert in het uitleesvenster.
4 Druk nogmaals op EDIT/TIME FADE om op beide
kanten van de cassette op te nemen. Er wordt automatisch een pauze ingelast, waarna het programma voor kant B wordt samengesteld. De geprogrammeerde muziekstukken verschijnen in het uitleesvenster. Sla deze stap over wanneer u opneemt op één kant van de cassette of op een DAT of MD.
5 Begin op te nemen met het deck en druk op · op
de CD-speler. Als u op beide kanten van de cassette opneemt, stopt de CD-speler aan het eind van het programma voor kant A.
6 Als u op kant B gaat opnemen, draait u de cassette
om en drukt u op · of P op de CD-speler om het afspelen te hervatten.
Time Edit/Just Edit annuleren
Druk op PLAY MODE. Druk op CONTINUE wanneer u gebruik maakt van de afstandsbediening.
16
NL
0/)
·
P
1 Druk op EDIT/TIME FADE voor weergave als
volgt
Om Time Edit te kiezen, drukt u op de toets totEDIT verschijnt en A van TAPE A
knippert in het uitleesvenster.
Om Just Edit te kiezen, drukt u op de toets tot
JUST EDIT verschijnt en A van TAPE A
knippert in het uitleesvenster.
2 Druk op 0 of ) om de bandlengte op te geven.
Bij elke druk op deze toets verandert het uitleesvenster zoals hieronder afgebeeld met de bandlengte van één kant.
n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N
n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N
U kunt de bandlengte opgeven in Stap 2
U kunt de bandlengte instellen met behulp van AMS ±. Voorbeeld: de bandlengte van één kant is 30 minuten en
15 seconden 1 Om de minuten in te stellen, draait u aan
AMS ± tot “30 verschijnt in het uitleesvenster waarna u op AMS ± drukt.
2 Om de seconden in te stellen, draait u aan
AMS ± tot “15 verschijnt in het uitleesvenster, waarna u op AMS ± drukt.
U wilt muziekstukken die niet op elkaar volgen op de CD achtereenvolgens programmeren (b.v. 1, 3, 5 enz.)
Er wordt een pauze van één seconde tussen de muziekstukken gevoegd.
Uw programma controleren en wijzigen
Zie pagina 15.
Vanaf een CD opnemen
Time Fade annuleren
Druk op EDIT/TIME FADE.
De speelduur kan naar believen worden ingesteld
Zie U kunt de bandlengte opgeven op pagina 16.
U kunt CDs wisselen tijdens Time Fade
Als het afspelen stopt voor de ingestelde fade out-tijd (bijvoorbeeld als u CD-singles opneemt op cassette), kunt u de CD wisselen. De ingestelde fade out-tijd loopt alleen tijdens het afspelen.
Gebruik de fade in-functie om in Stap 4 de weergave te hervatten
Druk na het omkeren van de cassette op FADER.
Opmerkingen
Time Fade wordt geannuleerd als u tijdens de handeling op
0 of ) drukt.
•“HALF verschijnt niet als er meer dan 24 muziekstukken op de CD staan.
Nuttige tips voor opname
Deze functies maken het opnemen van CDs een stuk makkelijker.
Opmerking
Het is mogelijk dat er steeds als u op dezelfde CD het hoogste opnameniveau zoekt, een ander gedeelte wordt gevonden. Het verschil is dan echter zo miniem, dat dit geen problemen zal opleveren bij het nauwkeurig afstellen van het opnameniveau.
Een blanco ruimte inlassen tussen twee muziekstukken (Auto Space)
Wanneer de ruimte tussen muziekstukken te klein is om AMS correct te laten werken, kunt u tijdens de weergave een blanco ruimte van 3 seconden tussen de muziekstukken inlassen. Met de AMS functie van het deck kunt u dan muziekstukken zoeken.
Druk op AUTO SPACE. AUTO SPACE verschijnt op het afleesvenster.
Auto space annuleren
Druk op AUTO SPACE.
Opmerking
Wanneer u de auto space-functie gebruikt bij opname van een medley of symfonie, kan het geluid worden onderbroken op de plaats waar het nummer van het muziekstuk verandert. Dit gebeurt wanneer de nummers in het midden van het muziekstuk veranderen.
18
NL
PEAK SEARCH
AUTO SPACE
p
Het opnameniveau afstellen (Peak search)
In de muziekstukken die moeten worden afgespeeld, wordt het hoogste niveau opgezocht, zodat u het opnameniveau aan de hand hiervan kunt afstellen, vóór u begint met opnemen.
1 Druk op PEAK SEARCH voor u de weergave start.
PEAK knippert in het uitleesvenster en de CD­speler begint te zoeken naar het hoogste niveau. Nadat alle muziekstukken zijn overlopen, herhaalt de CD-speler het gedeelte met het hoogste niveau.
2 Stel het opnameniveau af op het cassettedeck. 3 Druk op p op de CD-speler om de Peak-search
functie te annuleren. PEAK verdwijnt uit het afleesvenster.
Aanvullende informatie
Aanvullende informatie
Opmerkingen ten aanzien van CD’s
Gebruik van CD’s
Houd CDs altijd bij de randen vast en raak het oppervlak niet aan. Zo blijven uw CDs schoon.
Plak geen papier of plakband op een CD.
Stel de CDs niet bloot aan direct zonlicht of andere
warmtebronnen zoals radiatoren. Laat geen CDs liggen in een auto die in de zon staat geparkeerd, aangezien de temperatuur in de auto hoog kan oplopen.
Gebruik geen stabiliseringsmiddelen. Dit kan de CD en de CD-speler beschadigen.
Berg de CD na gebruik weer op in het doosje.
Over het plaatsen van CDs op de CD-lade
Controleer of de disc correct op de as zit. Indien dit niet zo is, kan de speler of de disc worden beschadigd.
CDs reinigen
Reinig de CDs vóór het afspelen met een reinigingsdoekje. Wrijf vanuit het midden van de CD naar buiten.
Storingen verhelpen
Als zich een probleem voordoet bij het gebruik van de CD-speler, kunt u dit proberen te verhelpen aan de hand van onderstaande lijst. Als de storing blijft optreden, raadpleegt u dan de dichtstbijzijnde Sony­dealer.
Er wordt geen geluid weergegeven.
/Controleer of de CD-speler goed is aangesloten. /Controleer of u de versterker goed hebt
ingesteld.
/Stel het uitgangsniveau in met de LINE OUT
LEVEL +/– -knop op de afstandsbediening.
/Regel het volume met PHONE LEVEL wanneer
u gebruik maakt van een hoofdtelefoon (alleen voor CDP-XB920 en CDP-XB820).
De CD wordt niet afgespeeld.
/Er bevindt zich geen CD in de CD-speler
(“– NO DISC –” verschijnt). Plaats een CD.
/Er zit geen stabilisator op de CD
(“– NO STABI –” verschijnt). Plaats de stabilisator op de CD (alleen voor CDP-XB920 en CDP-XB920E).
/Plaats de CD met het etiket naar boven op de CD-
lade.
/Maak de CD schoon (zie pagina 19). /Er heeft zich condens in de CD-speler gevormd.
Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld staan (zie pagina 2).
Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner of schoonmaakmiddelen of sprays die bestemd zijn voor het antistatisch maken van LP’s.
Het opnameniveau is gewijzigd.
/Het opnameniveau verandert als u tijdens het
opnemen op LINE OUT LEVEL +/– drukt.
De afstandsbediening werkt niet.
/Verwijder eventuele obstakels tussen de
afstandsbediening en de CD-speler.
/Richt de afstandsbediening op de sensor g op
de CD-speler.
/Vervang alle batterijen van de
afstandsbediening door nieuwe als de oude (bijna) leeg zijn.
De CD-lade opent en sluit automatisch als u de speler aanzet (alleen CDP-XB820).
/De speler doet dit als u de CD-lade hebt
ingedrukt terwijl de speler af stond toen u hem voor de laatste maal gebruikte.
/De speler opent en sluit de lade als de CD-lade
tijdens transport of door een schok uit positie is gebracht.
19
NL
Index
Aanvullende informatie
Index
A
Aansluiten van de CD-speler 4
Overzicht 4 Aansluitingen 4 A˜B Repeat 12 Afleesvenster uitzetten 7 Afstandsbediening 4 AMS 10 Automatisch zoeken op
muziekstuk. Zie AMS Auto space 18
B
Bewerken. zie Opnemen
C
CD TEXT 9 CONTROL A1 5
D
Digitaal Filter 11 Doorlopend afspelen 6
E
Eigen programma
opnemen 14
F
Fading 17
G
Gebruik van CD’s19
H, I
Halve speelduur (HALF) 16 Herhaald afspelen 8 Herhalen
een specifiek fragment 12
van alle muziekstukken 12
van het huidige
muziekstuk 12
J, K, L
Just Edit 16
M, N
Music scan 11
O
Opnemen 15
met Just Edit 16
met Time Edit 16
van een programma 15
P, Q
Peak search 18 Play back
Continuous Play 6 Programme Play 13 Repeat Play 12 Shuffle Play 13
Programma 13
controleren 15 opnemen 15 wijzigen 15
R
Repeat 1 12 Resterende tijd 8
S
Scannen. Zie Music Scan Shuffle play 9 Storingen verhelpen 19
T
Taal kiezen 9 Time Edit 16 Time Fade 17 Totale speelduur 8
U, V, W, X, Y
Uitpakken 4
Z
Zoeken
door te beluisteren 11 door te scannen 11 met behulp van AMS 11 rechtstreeks 11 via het afleesvenster 11
Benaming van bedieningselementen
Toetsen
A – B12 AUTO SPACE 18 CHECK 15 Cijfertoetsen 11 CLEAR 15 CONTINUE 13 DISPLAY ON/OFF 10 EDIT/TIME FADE 16, 17 FADER 17 LANGUAGE 10 LINE OUT LEVEL +/– 5 MUSIC SCAN 11
§ OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 18 PLAY MODE 13 PROGRAM 14 REPEAT 12 SHUFFLE 13 TIME 8 TIME/TEXT 8
· 7 P 7 p 7 0/) 11 =/+ 7
>10 11
Schakelaar
U 6
Connector
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5 DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
Regelaar
FILTER 11 PHONE LEVEL 6
Aansluitingen
LINE OUT 5 PHONES 6
Andere
Afleesvenster 7 CD-lade 8 AMS ± 7 g 4
21
NL
AVVERTENZA
Per prevenire rischi di incendio o di scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per l’assistenza rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Il componente laser di questo prodotto è in grado di emettere radiazioni superiori al limite della Classe 1.
Questo apparecchio appartiene alla categoria dei prodotti laser di CLASSE 1. Il simbolo del PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 si trova nella parte posteriore dell’apparecchio.
L’etichetta di avvertimento che segue è situata all’interno dell’apparecchio o nella parte superiore della parte esterna.
Precauzioni
Sicurezza
• Attenzione — L’uso di strumenti ottici con questo prodotto aumenterà il rischio di lesioni agli occhi.
• Se un qualunque oggetto solido o liquido dovesse penetrare nell’apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione e far controllare l’apparecchio da personale qualificato prima di riutilizzarlo.
Alimentazione
• Prima di utilizzare il lettore, controllare che la tensione operativa dell’apparecchio corrisponda a quella della rete elettrica. La tensione operativa richiesta è indicata nell’apposita etichetta nella parte posteriore dell’apparecchio.
• Il lettore continua ad essere alimentato con energia elettrica CA finché rimane collegato alla presa di rete, anche se l’apparecchio è spento.
• Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, scollegarlo dalla fonte di alimentazione elettrica. Per staccare il cavo di alimentazione CA, afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo.
• La sostituzione del cavo di alimentazione CA deve essere effettuata esclusivamente presso un centro di assistenza qualificato.
Installazione
• Collocare il lettore in un ambiente che consenta un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il surriscaldamento interno dell’apparecchio.
• Non collocare l’apparecchio su superfici morbide (ad esempio, su un tappeto) che possano ostruire le prese di ventilazione.
• Non installare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore, oppure in luoghi eccessivamente polverosi, esposti alla luce diretta del sole o soggetti a scosse o vibrazioni meccaniche.
Utilizzo
• Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un luogo freddo a uno caldo, o se viene posto in un ambiente con elevata umidità, è possibile che al suo interno si formi della condensa e che questa danneggi le lenti all’interno del lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso rimuovere il disco e lasciare il lettore acceso per almeno un’ora, fino all’evaporazione della condensa.
Regolazione del volume
• Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto di una parte di brano con livelli di suono molto bassi o assenti. Si rischia di danneggiare gli altoparlanti nel caso in cui venisse riprodotto improvvisamente un suono con livello di picco.
Pulizia
• Pulire l’apparecchio, il pannello e i controlli con un panno morbido lievemente inumidito con una sostanza detergente leggera. Non utilizzare spugnette o polveri abrasive, né solventi come alcool o benzina.
Trasporto
• Assicurarsi di rimuovere il CD e lo stabilizzatore.
Per qualsiasi domanda o problema riguardo al lettore, rivolgersi al concessionario Sony più vicino.
Uso dello stabilizzatore (solo CDP-XB920 e CDP-XB920E)
• Assicurarsi di usare lo stabilizzatore in dotazione. L’uso di un altro stabilizzatore potrebbe danneggiare il lettore.
I
2
Getting Started
Benvenuti!
Congratulazioni per lacquisto di questo lettore CD Sony. Prima di utilizzare lapparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimento futuro.
Informazioni sul presente manuale
Le istruzioni in questo manuale si riferiscono ai modelli CDP-XB920, CDP-XB920E, CDP-XB820, CDP-XB720 e CDP-XB720E. Il modello utilizzato nelle illustrazioni è il CDP-XB920. Qualsiasi differenza nel funzionamento viene indicata chiaramente nel testo, ad esempio solo per il modello CDP-XB920”.
Convenzioni
Le istruzioni contenute in questo manuale riguardano i comandi del lettore. In alternativa, si possono utilizzare i comandi del telecomando qualora abbiano lo stesso nome o un nome simile a quello del lettore.
Nel presente manuale vengono utilizzate le seguenti icone:
Indica che loperazione può essere effettuata mediante il telecomando.
Indica una serie di suggerimenti che rendono loperazione meno complessa.
INDICE
Operazioni preliminari
Disimballaggio ................................................................................................ 4
Collegamento del sistema.............................................................................. 4
Riproduzione di un CD .................................................................................. 6
Riproduzione di CD
Uso del display................................................................................................ 8
Ricerca di un brano specifico o di un punto particolare del brano ....... 10
Personalizzazione del suono della musica
(funzione del filtro digitale) ........................................................................ 11
Riproduzione ripetuta dei brani .................................................................12
Riproduzione in ordine casuale (riproduzione casuale) .........................13
Creazione di un programma personale
(riproduzione programmata) ......................................................................13
I
Registrazione da CD
Registrazione del programma personale .................................................. 15
Registrazione di un CD specificando la lunghezza del nastro
(Time Edit/Just Edit).................................................................................... 16
Dissolvenza in apertura o in chiusura .......................................................17
Suggerimenti utili per la registrazione ......................................................18
Altre informazioni
Note sui CD ................................................................................................... 19
Guida alla soluzione dei problemi ............................................................. 19
Caratteristiche tecniche ................................................................................20
Indice analitico
Indice analitico .............................................................................................. 21
I
3
Operazioni preliminari
Disimballaggio
Verificare la presenza dei seguenti elementi:
Cavo di collegamento audio (1)
Telecomando (1)
Pile Sony SUM-3 (NS) (2)
Stabilizzatore (1) (solo per i modelli CDP-XB920 e
CDP-XB920E)
Inserimento delle pile nel telecomando
Per far funzionare il lettore si può utilizzare il telecomando in dotazione. Inserire due batterie formato AA (R6) rispettando la giusta polarità (+ e –) indicata sulle batterie. Per usare il telecomando, puntarlo in direzione del sensore g presente nel lettore.
Collegamento del sistema
Presentazione
Questa sezione descrive il collegamento del lettore CD ad un amplificatore. Prima di procedere al collegamento, accertarsi che tutti i componenti da collegare siano spenti.
Lettore CD
Uscita linea
(R, destra)
Ingresso audio
(L, sinistra)
Uscita linea
(L, sinistra)
Ingresso audio
(R, destra) Amplificatore
Alla presa di rete
Sostituzione delle pile
Con un uso regolare, le pile dovrebbero durare almeno sei mesi. Quando il telecomando non è più in grado di far funzionare il lettore, sostituire entrambe le pile.
Note
Non conservare il telecomando in ambienti eccessivamente caldi o umidi.
Non inserire alcun oggetto allinterno del telecomando, soprattutto durante la sostituzione delle pile.
Non esporre il sensore del telecomando direttamente alla luce solare o ad altre fonti di illuminazione. Ciò provocherebbe un funzionamento difettoso.
Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo, rimuovere le pile per evitare danni derivanti da eventuali perdite di elettrolita.
: Direzione del segnale
Cavi necessari
pCollegamenti analogici
Cavo audio (in dotazione) (1)
Bianco
(L, sinistra)
Rosso
(R, destra)
pCollegamenti digitali
Cavo ottico POC-15 (non in dotazione)
Cavo coassiale (non in dotazione)
Alla presa di rete
Bianco
(L, sinistra)
Rosso
(R, destra)
I
4
Operazioni preliminari
Collegamenti
pCollegamenti analogici
Quando viene collegato il cavo audio, assicurarsi che il cavo differenziato in base al colore venga connesso alla presa corrispondente del componente interessato: rosso (destra) su rosso e bianco (sinistra) su bianco. Accertarsi che il cavo venga collegato saldamente per evitare ronzio e rumore di disturbo.
AmplificatoreLettore CD
LINE OUT
L R
È possibile regolare il livello di uscita in base all’amplificatore
Premere LINE OUT LEVEL +/– sul telecomando. Il livello di uscita può essere ridotto fino a –20 dB. Quando si abbassa il livello di uscita, nel display appare l’indicazione “FADE”. Quando si spegne il lettore il livello di uscita ritorna automaticamente al livello massimo.
Nota
Premendo i tasti LINE OUT LEVEL +/– sul telecomando durante la registrazione, il livello di registrazione si modificherà anche se sul registratore è preimpostato.
pCollegamenti digitali
Tali collegamenti evitano che il segnale si deteriori durante la trasmissione, poiché i connettori digitali di uscita consentono di trasmettere il segnale in forma digitale. È possibile collegare un componente digitale, ad esempio un amplificatore digitale, un convertitore D/A, un DAT o un MD. Quando si collega un DAT o un MD, è possibile effettuare registrazioni digitali dai CD.
Notare che mentre si effettua la connessione non è possibile utilizzare le seguenti funzioni:
Dissolvenza in apertura o in chiusura (vedere a pagina 17)
Dissolvenza programmata (vedere a pagina 17)
Regolazione del livello di uscita utilizzando i tasti LINE
OUT LEVEL +/– del telecomando (vedere sotto).
• Se si dispone di un componente digitale con un connettore ottico digitale di ingresso
Collegare il componente mediante il connettore DIGITAL OUT (OPTICAL) con un cavo ottico (non in dotazione). Togliere il coperchietto e inserire il cavo ottico.
INPUT
CD
L R
• Se si dispone di un componente digitale con un connettore di ingresso digitale coassiale
Collegare il componente mediante il connettore DIGITAL OUT (COAXIAL) utilizzando il cavo coassiale (non in dotazione).
Componente digitaleLettore CD
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL IN
COAXIAL
Nota
Se viene effettuato il collegamento mediante il connettore DIGITAL OUT, potrebbe verificarsi un rumore di disturbo qualora venga riprodotto materiale CD non musicale, come ad esempio un CD-ROM.
Se si possiede un componente Sony con la presa CONTROL A1
Collegare il componente tramite la presa CONTROL A1. È possibile semplificare loperazione di sistemi audio composti di componenti Sony distinti. Per i dettagli, consultare le istruzioni supplementari S-Link/CONTROL-A1 Control System.
Collegamento del cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di rete.
Rimozione del messaggio di avvertimento dal vassoio (solo CDP-XB920/CDP-XB920E/CDP-XB820)
Il messaggio che indica di non toccare la lente viene inserito nel vassoio in fabbrica. Prima di usare il lettore è necessario togliere questo messaggio. Accendere il lettore e premere § OPEN/CLOSE quindi estrarre il messaggio.
Fase successiva
A questo punto il lettore è pronto per l’uso. Per maggiori informazioni su come riprodurre i dischi, consultare la sezione “Riproduzione di un CD” a pagina 6. Quindi passare alle seguenti sezioni per le altre operazioni.
Lettore CD
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
Componente digitale
DIGITAL IN
OPTICAL
I
5
Operazioni di base
Riproduzione di un CD
234
PHONES
Collegare la cuffia.*
Regolare il volume della cuffia.**
Vedere le pagine 4 – 5 per le
informazioni sui collegamenti.
Se si accende il lettore con un disco nel vassoio
È possibile avviare la riproduzione del CD dallinizio. Collegando un timer disponibile in commercio è possibile avviare la riproduzione del CD allora desiderata.
Se sul display compare lindicazione “– NO STABI –” (Solo per i modelli CDP-XB920 e CDP-XB920E)
Collocare sul CD lo stabilizzatore in dotazione. In caso contrario appare lindicazione sopra descritta.
PHONE LEVEL
010
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
PEAK
AUTO
MUSIC
3
SEARCH
LANGUAGE
SPACE
SCAN
Accendere lamplificatore e selezionare la posizione del lettore
1
CD.
Premere U per accendere il lettore.
2
Premere § OPEN/CLOSE e inserire un CD sul vassoio.
3
CDP-XB920 e CDP-XB920E
Con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto
CDP-XB820
EDIT/
CHECK CLEAR
OPEN/CLOSE
* Solo per i modelli CDP-XB920, CDP-XB820 e CDP-XB720 ** Solo per i modelli CDP-XB920 e CDP-XB820
Porre lo stabilizzatore in dotazione sul CD con il lato del foro più piccolo rivolto verso l’alto.
CDP-XB720 e CDP-XB720E
TIME FADE
AMS
PUSH ENTER
Nota
Nel punto 3, non introdurre due o più CD contemporaneamente. Ciò potrebbe infatti danneggiare i dischi e/o il lettore.
Nota
Se si chiude il vassoio quando il lettore era scollegato, il vassoio del disco si apre e si chiude automaticamente quando si accende di nuovo il lettore. (solo CDP-XB820)
I
6
Con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto
Premere ·.
4
Il vassoio del disco si chiude e il lettore riproduce tutti i brani una sola volta (Riproduzione continua). Regolare il volume dell’amplificatore.
Con il lato dell’etichetta
rivolto verso l’alto
Per arrestare la riproduzione
Premere p.
Operazioni di base
§ OPEN/CLOSE AMS ±
PHONES
PHONE LEVEL
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
PEAK
AUTO
MUSIC
3
LANGUAGE
SEARCH
SPACE
010
SCAN
Per
Effettuare una pausa
Riprendere la riproduzione dopo una pausa
Passare al brano successivo
Tornare al brano precedente
Arrestare la riproduzione e rimuovere il CD
p
OPEN/CLOSE
TIME FADE
EDIT/
CHECK CLEAR
AMS
PUSH ENTER
·P
È necessario
Premere P
Premere P o ·
Girare AMS ± in senso orario
Girare AMS ± in senso antiorario
Premere § OPEN/CLOSE
Operazioni di base
I
7
Riproduzione di CD
Riproduzione di CD
Uso del display
Informazioni visualizzate sul display durante la riproduzione di un disco
È possibile verificare le informazioni sul disco tramite il display.
LANGUAGE AMS ±
TIME
TIME/TEXT
DISPLAY ON/OFF
Durante la riproduzione di un disco, il display visualizza il numero del brano corrente, il numero dellindice analitico, il tempo di riproduzione e la scaletta musicale.
TRACK INDEX
Numero del brano corrente
Numero dell’indice analitico
MIN SEC
12345 678910
Scaletta musicale
Tempo di riproduzione
I numeri dei brani della scaletta musicale scompaiono una volta che il brano è stato riprodotto.
Verifica del tempo residuo
A ciascuna pressione di TIME/TEXT (o TIME sul telecomando) durante la riproduzione di un disco, il display cambia come mostrato nel diagramma qui sotto.
Tempo di riproduzione del
TRACK INDEX
MIN SEC
12345 678910
brano corrente
Premere
Verifica del numero totale dei brani e del loro tempo di riproduzione
Tempo residuo del
TRACK INDEX
brano corrente
Se il numero di brano supera il numero 24, appare ––. –– invece del tempo residuo.
MIN SEC
12345 678910
Premere
Premere TIME/TEXT (o TIME sul telecomando) prima di avviare la riproduzione. Il display visualizza il numero totale dei brani, il tempo
Tempo residuo sul disco
MIN SEC
12345 678910
di riproduzione totale e la scaletta musicale.
Se il tempo residuo supera i 100 minuti in modo di
TRACK INDEX
MIN SEC
12345 678910
riproduzione programmata o quando il disco ha più di 24 brani, appare “– – . ––” invece del tempo residuo.
Premere Numero totale dei brani
Tempo di
Scaletta musicale
riproduzione totale
Quando si utilizza la funzione di riproduzione in ordine casuale (“SHUFFLE” appare sul display; vedere a pagina 13), fra un brano e laltro viene aggiunto uno spazio di accesso della durata di un secondo. Questo aumento viene automaticamente aggiunto al tempo di riproduzione totale sul display. Questa informazione appare anche quando si preme
I
8
§ OPEN/CLOSE per richiudere il vassoio dei dischi.
Riproduzione di CD
Riproduzione di CD
Verifica delle informazioni dei dischi CD TEXT
I dischi CD TEXT possiedono informazioni, quali i titoli dei dischi o i nomi degli artisti, memorizzate in uno spazio vuoto del disco, dove su dischi normali non ci sono informazioni. Il display visualizza le informazioni CD TEXT del disco, cosicché è possibile verificare il titolo del disco corrente, il nome dell’artista e il titolo del brano. Quando il lettore rileva la presenza di dischi CD TEXT, nel display appare CD TEXT. Se il disco CD TEXT nel lettore può gestire più di una lingua, il display visualizza CD TEXT e “MULTI”. Per verificare le informazioni in unaltra lingua, consultare Verifica delle informazioni dei dischi CD TEXT in altra lingue a pagina 9. Ogni volta che si preme TIME/TEXT (o TIME sul telecomando), il display cambia come illustrato nel diagramma più sotto.
Prima di avviare la riproduzione
Titolo del disco
Nome dell’artista
Numero di brani totale e tempo di riproduzione totale
DISC
Premere
Premere
TRACK INDEX
Premere
MIN SEC
TEXTCD
ART.
TEXTCD
TEXTCD
12345 678910
12345 678910
12345 678910
Durante la riproduzione di un disco
Titolo del brano
Tempo di riproduzione del disco corrente
Tempo residuo del brano corrente
Tempo residuo sul disco
Se il tempo residuo supera i 100 minuti in modo di riproduzione programmata o quando il disco ha più di 24 brani, appare ––. –– invece del tempo residuo.
TRACK
TEXTCD
12345 678910
Le stesse informazioni sono inoltre visualizzate quando il lettore trova il brano.
Premere
TRACK INDEX
MIN SEC
TEXTCD
12345 678910
Premere
TRACK INDEX
MIN SEC
TEXTCD
12345 678910
Se il numero di brano supera il numero 24, appare “– – . ––” invece del tempo residuo.
Premere
MIN SEC
TEXTCD
12345 678910
Premere
Se un titolo o un nome contengono più di 12 caratteri, vengono evidenziati i primi 12 caratteri dopo che il titolo o il nome sono scorsi nel display.
Note
Il display potrebbe non visualizzare tutti i caratteri a seconda del disco.
Questo lettore può solo visualizzare i titoli dei dischi, i titoli dei brani ed i nomi degli artisti dai dischi CD TEXT. Altre informazioni non possono essere visualizzate.
Verifica delle informazioni dei dischi CD TEXT in altre lingue
È possibile cambiare la lingua visualizzata se il disco CD TEXT può gestire lingue diverse. Quando il lettore rileva un disco CD TEXT, nel display appare CD TEXT e MULTI. Se il lettore non può leggere la lingua memorizzata in un disco CD TEXT, il display visualizza “<OTHER LANG> non appena il lettore ha rilevato la presenza del disco.
(Continua)
I
9
Riproduzione di CD
1 Prima della riproduzione di un disco CD TEXT,
premere LANGUAGE. SELECT LANG e la lingua operativa corrente appaiono nel display.
2 Girare AMS ± finché la lingua che si
desidera selezionare non appare nel display.
3 Premere AMS ± per selezionare la lingua.
READING TEXT appare momentaneamente, quindi il display visualizza la nuova lingua selezionata.
4 Premere TIME/TEXT (o TIME sul telecomando)
più volte fino a visualizzare le informazioni che si vogliono verificare (vedere a pagina 9).
Ricerca di un brano specifico o di un punto particolare del brano
È possibile ricercare rapidamente un brano qualsiasi durante la riproduzione di un disco usando AMS (sensore musicale automatico) sul lettore o i tasti numerici sul telecomando. È possibile inoltre individuare un punto specifico di un brano durante la riproduzione di un disco.
Note
Se il disco CD TEXT non può gestire altre lingue, nel display appare “CAN’T SELECT quando si preme il tasto LANGUAGE.
Se si preme LANGUAGE durante la riproduzione di un disco CD TEXT, la lingua operativa corrente appare momentaneamente.
La lingua operativa selezionata rimane abilitata finché lapparecchio non viene spento.
Spegnimento delle indicazioni nel display
Ogni volta che si preme DISPLAY ON/OFF sul telecomando durante la riproduzione di un disco, il display si accende e si spegne alternativamente. Anche quando è spento, il display si accende se si mette in pausa o si interrompe la riproduzione. Quando si riavvia la riproduzione, il display si spegne di nuovo. Prima di avviare la riproduzione, quando si preme DISPLAY ON/OFF per spegnere il display, appare DISPLAY OFF e quando si preme il tasto per accendere il display, appare DISPLAY ON”.
MUSIC SCAN
Tasti numerici
>10
=/+
0/)
0/)
AMS ±
·
10
I
Riproduzione di CD
Riproduzione di CD
Per individuare
Il brano o i brani successivi
Il brano corrente o i precedenti
Un brano specifico direttamente
Ascoltando ciascun brano per 10 secondi (scorrimento dei brani)
Un punto durante il controllo del suono
Un punto rapidamente osservando il display durante la pausa
È necessario
Girare AMS ± in senso orario finché non si è individuato il brano. Se si usa il telecomando, premere + più volte finché non si è individuato il brano.
Girare AMS ± in senso antiorario finché non si è individuato il brano. Se si usa il telecomando, premere = più volte finché non si è individuato il brano.
Girare AMS ± in senso antiorario finché non viene individuato il brano. Se si usa il telecomando, premere il tasto numerico corrispondente al brano.
Premere MUSIC SCAN. Quando si trova il brano desiderato, premere · per avviare la riproduzione.
Premere ) (avanti) o 0 (indietro) e tenere premuto finché non si trova il punto ricercato.
Premere ) (avanti) o 0 (indietro) e tenere premuto finché non si trova il punto ricercato. Durante questa operazione non si sente alcun suono.
Quando si ricerca direttamente un numero di brano oltre il 10
Premere prima >10, quindi i tasti numerici corrispondenti. Per inserire “0”, usare il tasto 10. Esempio: Per riprodurre il numero di brano 30
Premere prima >10 e poi 3 e 10.
È possibile aumentare il tempo di riproduzione durante lo scorrimento dei brani
Premere MUSIC SCAN più volte fino a visualizzare il tempo di riproduzione desiderato (10, 20 o 30) nel display. Ad ogni pressione del tasto, il tempo di riproduzione cambia in maniera ciclica.
Nota
Se “– OVER –” appare nel display, il disco ha raggiunto la fine mentre si premeva il tasto ). Premere 0 o girare AMS ± in senso antiorario per tornare indietro.
Personalizzazione del suono della musica (funzione del filtro digitale)
Selezionando il tipo di filtro desiderato è possibile regolare il suono in modo da adattarlo al sistema, agli altoparlanti, ecc. Questo lettore dispone di quattro tipi di filtri: STD (Standard), 1, 2 e 3.
FILTER
Tipi di filtro digitale
STD (Standard)
1
2
3
Impostare il comando FILTER sul tipo di filtro digitale che si desidera. Sul display viene visualizzato il tipo di filtro digitale selezionato. Se si cambia tipo di filtro digitale durante la riproduzione, il suono verrà momentaneamente interrotto.
Note
La funzione del filtro digitale modifica principalmente le
caratteristiche al di fuori della frequenza di ascolto. Non incide sui cambiamenti entro la frequenza di ascolto come quelli creati dai comandi di tono dellamplificatore. Perciò con alcune combinazioni di hardware e software, potrebbero non esserci effetti visibili dopo il cambiamento del filtro.
Se si cambia tipo di filtro digitale durante la ricerca del
picco (vedere a pagina 18), il tipo di filtro appare nel display al termine della ricerca.
Immagine del suono
ampio raggio
ampia rappresentazione spaziale
chiara
rappresentazione del suono pulita
chiarezza elevata
intensità
calda
profonda
11
I
Riproduzione di CD
Riproduzione ripetuta dei brani
Ripetizione del brano corrente (Repeat 1)
È possibile ripetere solo il brano corrente in qualsiasi modo di riproduzione.
È possibile riprodurre i brani più volte in qualsiasi modo di riproduzione.
REPEAT
REPEAT
A – B
Durante la riproduzione del brano che si desidera riascoltare, premere REPEAT più volte finché REPEAT 1 non appare nel display.
Per cancellare Repeat 1
Premere REPEAT.
Ripetizione di una porzione specifica (A˜B Repeat)
È possibile riprodurre ripetutamente una porzione specifica di un brano. Ciò è utile per memorizzare il testo di un brano. Notare che non è possibile ripetere una porzione che si estende su due brani.
1 Durante la riproduzione di un disco, premere
A – B sul telecomando nel punto di inizio della porzione (punto A) che si desidera riprodurre più volte. A- di REPEAT A- lampeggia nel display.
2 Raggiunto il punto finale (punto B), premere
nuovamente A B.REPEAT A-B appare. Il lettore riproduce più
volte questa specifica porzione del brano.
12
Per cancellare A˜B Repeat
Premere REPEAT.
Premere REPEAT durante la riproduzione di un disco. REPEAT appare nel display. Il lettore ripete i brani nel modo seguente:
Quando il disco è riprodotto in
Riproduzione continua (pagina 6)
Riproduzione casuale (pagina 13)
Riproduzione programmata (pagina 13)
Per cancellare la riproduzione ripetuta
Premere REPEAT due volte.
I
Il lettore ripete
Tutti i brani
Tutti i brani in ordine casuale
Lo stesso programma
Impostazione di un nuovo punto di inizio
È possibile far avanzare la porzione di brano da ripetere modificando il punto di inizio. 1 Premere A – B mentre il lettore sta ripetendo la
porzione specifica. Il punto finale B diventa il nuovo punto di inizio A. A- di REPEAT A- lampeggia nel display.
2 Raggiunto il punto finale (punto B), premere
nuovamente A – B. REPEAT A-B appare. Il lettore ripete la porzione di brano contenuta entro i nuovi punti di inizio e di fine.
Se si desidera ricominciare dal punto di inizio A
Premere · durante A ˜ B Repeat.
Riproduzione di CD
Riproduzione di CD
Riproduzione in ordine casuale (riproduzione casuale)
Il lettore può “mischiare” i brani e riprodurli in ordine casuale.
PLAY MODE
SHUFFLE
·
·
Creazione di un programma personale (riproduzione programmata)
È possibile disporre lordine dei brani in un disco e creare il proprio programma personale. Un programma può contenere fino a 24 brani.
PLAY MODE
Creazione di un programma sul lettore
1 Premere PLAY MODE più volte finché
PROGRAM non appare nel display prima di
avviare la riproduzione.
2 Girare AMS ± fino a visualizzare nel
display il numero del brano desiderato.
CHECK CLEAR AMS ±
·
p
1 Premere PLAY MODE più volte finché
SHUFFLE non appare nel display.
Se si usa il telecomando, premere SHUFFLE.
2 Premere · per avviare la riproduzione in ordine
casuale. Lindicazione mescola i brani.
Per cancellare la riproduzione in ordine casuale
Premere PLAY MODE due volte. Se si usa il telecomando, premere CONTINUE.
È possibile avviare la riproduzione in ordine casuale durante la riproduzione
Premere PLAY MODE più volte finché “SHUFFLE” non appare nel display. Se si usa il telecomando, premere SHUFFLE. La riproduzione in ordine casuale ha inizio dal brano corrente.
appare mentre il lettore
Tempo di
Ordine di riproduzione
TRACK STEP
riproduzione totale
MIN SEC
PROGRAM
Il numero del brano programmato
2
3 Premere AMS ± per selezionare il brano.
Ultimo brano programmato
Ordine di riproduzione
TRACK STEP
PROGRAM
In caso di errore
Premere CLEAR, quindi ripetere i punti 2 e 3.
Tempo di riproduzione totale
MIN SEC
TAPE A
25
8
Brani programmati
4 Ripetere i punti 2 e 3 per programmare i brani
nellordine desiderato.
5 Premere · per avviare la riproduzione
programmata.
13
I
Riproduzione di CD
Per cancellare la riproduzione programmata
Premere PLAY MODE.
Quando brani non numericamente consecutivi sul disco sono programmati consecutivamente (es. 1, 3, 5 ecc.)
Uno spazio vuoto di accesso della durata di un secondo viene aggiunto fra i brani.
Il programma rimane finché non viene cancellato (vedere a pagina 15) o finché non viene premuto
§OPEN/CLOSE
Il programma creato rimane anche dopo il termine del modo di riproduzione programmata o quando viene selezionato un altro modo di riproduzione.
Note
Il tempo di riproduzione totale non viene visualizzato quando supera i 100 minuti.
Se si programma un numero di brano che supera il numero 24, “– – . ––” appare invece del tempo di riproduzione totale.
•“PROGRAM FULL appare nel display quando si cerca di aggiungere un brano a un programma che già contiene 24 brani.
Creazione di un programma usando il telecomando
PROGRAM
Tasti numerici
>10
·
CLEAR
CHECK
1 Premere PROGRAM prima di avviare la
riproduzione. PROGRAM appare nel display.
14
2 Premere i tasti numerici corrispondenti ai brani che
si vogliono programmare in un determinato ordine. Esempio: Per programmare i brani 2, 8 e 5.
Premere i tasti numerici nellordine 2, 8 e
5.
Per selezionare un brano con un numero superiore a 10
Usare il tasto >10 (vedere a pagina 11).
In caso di errore
Premere CLEAR, quindi premere il numero di brano corretto.
3 Premere · per avviare la riproduzione
programmata.
Per cancellare la riproduzione programmata
Premere CONTINUE.
È possibile verificare il tempo di riproduzione totale durante la programmazione usando il telecomando (Programme Edit)
Per selezionare un brano, premere = o + e verificare il tempo di riproduzione total. Quindi premere PROGRAM per confermare la selezione.
Note
Il tempo di riproduzione totale non appare nel display quando supera i 100 minuti.
Se si programma un numero di brano che supera il numero 24, appare “– – . ––” invece del tempo di riproduzione totale.
•“PROGRAM FULL appare nel display quando si cerca di
I
aggiungere un brano che contiene già 24 brani.
Riproduzione di CD Registrazione da CD
Verifica dellordine dei brani
È possibile verificare il programma personale prima o dopo lavvio della riproduzione.
Riproduzione di CD
Riproduzione di CD
Registrazione del programma personale
Premere CHECK. Ogni volta che si preme questo tasto, il display visualizza il numero del brano nell’ordine programmato. Dopo lultimo brano del programma, il display visualizza “– END –” e ritorna al display originale. Se si verifica lordine dei brani dopo avere avviato la riproduzione, il display visualizza solo il numero di brani rimanenti.
Modifica dellordine dei brani
È possibile cambiare il programma prima di avviare la riproduzione.
Per
Cancellare un brano
Cancellare lultimo brano del programma
Aggiungere brani alla fine del programma
Cancellare completamente lintero programma
È necessario
Premere CHECK fino a visualizzare nel display il brano non desiderato, quindi premere CLEAR
Premere CLEAR. Ogni volta che si preme questo tasto, lultimo brano viene eliminato.
Girare AMS ± fino a visualizzare il numero di brano che si desidera aggiungere, quindi premere AMS ±. Se si usa il telecomando, premere i tasti numerici corrispondenti ai brani da aggiungere.
Tenere premuto CLEAR fino a visualizzare “CLEAR”. Creare un nuovo programma seguendo la procedura di programmazione.
È possibile registrare il programma creato su un nastro, DAT o MD. Il programma può contenere fino a 24 brani. Inserendo una pausa durante la programmazione, è possibile dividere il programma in due parti, per permettere la registrazione sui due lati del nastro.
PLAY MODE
AMS ±
P
·
1 Creazione del programma personale (per il lato A
quando si registra su un nastro) durante la verifica del tempo di riproduzione totale indicato nel display. Seguire i punti da 1 a 4 in Creazione di un programma sul lettore a pagina 13 o i punti 1 e 2 in Creazione di un programma usando il telecomando a pagina 14. TAPE A appare nel display.
2 Quando si registra su entrambi i lati del nastro,
premere P per inserire una pausa. P e TAPE B appaiono nel display e il tempo di riproduzione viene reimpostato su “0.00”. Quando si registra su un solo lato del nastro o su un DAT o MD, ignorare questo punto e andare al punto 4.
Una pausa viene considerata come un brano
È possibile programmare fino a 23 brani quando si inserisce una pausa.
3 Ripetere il punto 1 per creare il programma per il
lato B.
4 Iniziare a registrare sulla piastra e quindi premere
· sul lettore. Quando si registra su entrambi i lati del nastro, il lettore si mette in pausa alla fine del programma per il lato A.
5 Quando si registra sul lato B, girare il nastro e
premere · o P sul lettore per riavviare la riproduzione.
Per verificare e modificare il programma personale
Vedere a pagina 15. TAPE A appare durante la verifica del programma per il lato A e TAPE B appare durante la verifica del programma per il lato B.
(Continua)
15
I
Registrazione da CD
Quando brani non numericamente consecutivi sul disco sono programmati consecutivamente (es. 1, 3, 5 ecc.)
Uno spazio vuoto di accesso della durata di un secondo viene aggiunto fra i brani.
Registrazione di un CD specificando la lunghezza del nastro (Time Edit/Just Edit)
È possibile creare un programma sul lettore che corrisponda alla lunghezza del nastro. Selezionare una delle seguenti opzioni:
Time Edit: crea automaticamente un programma, mantenendo lordine originale del disco. Tuttavia, se il tempo residuo dovesse essere più corto del brano successivo, il lettore programma automaticamente un brano della durata approssimativa del tempo residuo.
Just Edit: dispone automaticamente lordine dei brani per adattarli alla lunghezza del nastro.
Il programma può contenere fino a 24 brani (una pausa tra i brani viene considerata come un brano). Notare che i brani numerati oltre il numero 24 non possono essere programmati con questa funzione.
Quando si seleziona “HALF”
Il lettore divide il tempo di riproduzione totale del disco in due, mantenendo lordine originale (solo con l’opzione Time Edit). Notare che non è possibile selezionare “HALF” quando il disco contiene più di 24 brani.
3 Premere EDIT/TIME FADE per confermare la
creazione del programma. La scaletta musicale mostra i brani da registrare. Nel display lampeggia “B” di TAPE B”.
4 Quando si registra su entrambi i lati del nastro,
premere EDIT/TIME FADE nuovamente. Il lettore inserisce una pausa, quindi crea il programma per il lato B. Il display visualizza i brani programmati. Quando si registra su un lato del nastro o su un DAT o MD, ignorare questo punto.
5 Avviare la registrazione sulla piastra e quindi
premere · sul lettore. Quando si registra su entrambi i lati del nastro, il lettore si mette in pausa al termine del programma per il lato A.
6 Quando si registra sul lato B, girare il nastro e
premere · o P sul lettore per riavviare la riproduzione.
EDIT/TIME FADE
0/)
·
P
1 Prima di avviare la riproduzione premere EDIT/
TIME FADE nel modo seguente:
Per selezionare Time Edit, premere il tasto finché nel display non appare “EDIT” e non lampeggiaA di TAPE A.
Per selezionare Just Edit, premere il tasto finché nel display non appare JUST EDIT e non lampeggia A di TAPE A.
2 Premere 0 o ) per specificare la lunghezza del
nastro. Ad ogni pressione di questi tasti, il display cambia, come illustrato più sotto con la lunghezza del nastro su un lato.
n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N
n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N
Per annullare Time Edit/Just Edit
Premere PLAY MODE. Se si usa il telecomando, premere CONTINUE.
È possibile specificare la lunghezza del nastro che si desidera al punto 2
È possibile impostare la lunghezza del nastro utilizzando
AMS ±. Esempio: Quando la lunghezza del nastro su un lato è di
30 minuti e 15 secondi 1 Per impostare i minuti, girare AMS ±
fino a visualizzare 30 nel display, quindi premere AMS ±.
2 Per impostare i secondi, girare
AMS ± fino a visualizzare “15 nel display, quindi premere AMS ±.
Quando brani non numericamente consecutivi sul disco sono programmati consecutivamente (es. 1, 3, 5 ecc.)
Uno spazio vuoto di accesso della durata di un secondo viene aggiunto fra i brani.
Per verificare e modificare il programma personale
Vedere a pagina 15.
16
I
Dissolvenza in apertura o in chiusura
È possibile eseguire manualmente la dissolvenza in apertura e in chiusura per evitare che i brani inizino e terminino in modo brusco. Notare che non è possibile utilizzare questa funzione quando si usa il connettore DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL).
FADER
0/)
EDIT/TIME FADE
·
P
AMS ±
Registrazione da CD
Registrazione da CDRegistrazione da CD
Modifica della durata della dissolvenza
È possibile modificare la durata della dissolvenza da 2 a 10 secondi prima della dissolvenza in apertura o in chiusura. Se non viene modificata, la dissolvenza dura 5 secondi.
1 Prima di avviare la riproduzione, premere FADER. 2 Girare AMS ± finché nel display non
appare la durata desiderata. Quando si usa il telecomando, premere i tasti numerici per specificare il periodo di dissolvenza.
Note
La durata della dissolvenza viene reimpostata a 5 secondi quando il lettore viene spento.
Se viene premuto FADER durante la funzione Music Scan (pagina 11), la durata di dissolvenza in chiusura diventa di 2 secondi.
Tasti numerici
FADER
Dissolvenza in apertura o in chiusura nel punto desiderato
Dissolvenza in chiusura nel momento specificato (dissolvenza programmata)
Il lettore può essere impostato in modo da terminare automaticamente una riproduzione in dissolvenza specificando il tempo di riproduzione. Una volta impostata la dissolvenza programmata, questa funziona due volte, cioè la registrazione termina in dissolvenza su entrambi i lati del nastro.
1 Premere EDIT/TIME FADE più volte prima di
avviare la riproduzione fino a visualizzare T.FADE e TAPE A nel display.
2 Premere 0 o ) per specificare il tempo di
riproduzione. Ad ogni pressione di questi tasti, il display cambia come illustrato sotto indicando la lunghezza del nastro su un lato.
n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N
n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N
Quando si seleziona “HALF”
Il lettore imposta il tempo di riproduzione alla metà del tempo di riproduzione totale.
Per
Avviare una riproduzione con dissolvenza in apertura
Terminare una riproduzione con dissolvenza in chiusura
La durata della dissolvenza dura 5 secondi. Se viene premuto FADER durante la funzione Music Scan (pagina 11), la durata di dissolvenza in chiusura diventa di 2 secondi.
Premere FADER
Durante la pausa. Lampeggia FADE. La riproduzione viene dissolta in apertura.
Quando si desidera iniziare la dissolvenza in chiusura. Lampeggia “FADE”. La riproduzione termina in dissolvenza e il lettore entra in modo di pausa.
3 Premere · per avviare la riproduzione.
Nel momento specificato la riproduzione termina in dissolvenza e il lettore si mette in pausa. TAPE B appare nel display.
4 Per registrare sul lato B, girare il nastro e premere
· o P sul lettore per riavviare la riproduzione. Di nuovo, la riproduzione termina in dissolvenza al momento specificato.
17
I
Registrazione da CD
Per cancellare la dissolvenza programmata
Premere EDIT/TIME FADE.
È possibile specificare liberamente il tempo di riproduzione
Vedere “È possibile specificare la lunghezza del nastro che si desidera a pagina 16.
È possibile cambiare disco durante la dissolvenza programmata
Se la riproduzione termina prima del tempo di dissolvenza in chiusura specificato, (ad esempio, quando si registrano CD singoli su un nastro) è possibile cambiare il disco. Il tempo di dissolvenza in chiusura specificato viene calcolato solo durante la riproduzione.
È possibile eseguire una dissolvenza in apertura per riavviare la riproduzione al punto 4
Dopo aver invertito il nastro, premere FADER.
Note
La dissolvenza programmata a tempo viene cancellata se si preme 0 o ) durante loperazione.
•“HALF non appare quando il disco contiene più di 24 brani.
Suggerimenti utili per la registrazione
Lutilizzo di queste funzioni facilita la registrazione dei CD.
Nota
È possibile che ogni volta che si procede ad una regolazione sullo stesso disco, il pezzo con il picco massimo sia diverso. Tuttavia la differenza è così minima che non verrà compromessa in alcun modo la precisione di regolazione del livello registrazione.
Inserimento di uno spazio vuoto tra i brani (spaziatura automatica)
Quando lo spazio tra i brani è troppo breve per permettere alla funzione AMS di funzionare, è possibile inserire uno spazio vuoto di 3 secondi tra i brani durante la riproduzione, consentendo la facile individuazione dei brani mediante la funzione AMS della piastra.
Premere AUTO SPACE. Sul display appare AUTO SPACE”.
Per annullare la spaziatura automatica
Premere AUTO SPACE.
Nota
Se si utilizza la funzione di spaziatura automatica durante la registrazione di una miscellanea o di una sinfonia, può darsi che il suono venga interrotto in corrispondenza del cambiamento del numero del brano. Ciò si verifica se i numeri dei brani vengono assegnati a metà di un pezzo.
18
PEAK SEARCH
AUTO SPACE
p
Regolazione del livello di registrazione (ricerca del picco)
Il lettore individua il picco massimo tra i brani da registrare per consentire di regolare il livello di registrazione prima di iniziare la registrazione.
1 Prima di avviare la riproduzione, premere PEAK
SEARCH. PEAK lampeggia nel display e il lettore inizia a ricercare nel disco il massimo livello di picco. Dopo avere scorso tutti i brani, il lettore riproduce la porzione con il massimo livello di picco.
2 Regolare il livello di registrazione sulla piastra. 3 Premere p sul lettore per interrompre la ricerca
del picco.
I
Lindicazione PEAK scompare dal display.
Altre informazioni
Registrazione da CD
Registrazione da CD
Note sui CD
Manipolazione dei CD
Per mantenere i dischi puliti, tenere i dischi ai bordi evitando di toccarne la superficie.
Non applicare adesivi o altri materiali sul disco.
Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a sorgenti di
calore come condotti daria calda; non lasciare i dischi su unauto parcheggiata al sole per evitare di esporli a temperature eccessive.
Non utilizzare i normali stabilizzatori disponibili in commercio poiché potrebbero danneggiare il disco e il lettore.
Dopo lascolto, riporre i dischi nellapposita custodia.
Quando si mettono i CD sul nel vassoio
Assicurarsi che il disco sia ben posto sul perno, altrimenti si potrebbe danneggiare il lettore o il disco.
Pulizia dei dischi
Prima di ascoltare un disco, pulirlo con un panno procedendo dal centro verso l’esterno.
Guida alla soluzione dei problemi
Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante luso del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema persiste, rivolgersi al centro di assistenza Sony più vicino.
Non viene prodotto alcun suono.
/ Verificare che il lettore sia saldamente
collegato.
/ Accertarsi di avere utilizzato correttamente
lamplificatore.
/ Regolare il livello di uscita mediante LINE
OUT LEVEL +/– sul telecomando.
/ Quando si utilizzano le cuffie, regolare il
volume con il comando PHONE LEVEL (solo per i modelli CDP-XB920 e CDP-XB820).
La riproduzione del disco non si avvia.
/ Nellalloggiamento non vi è alcun CD (appare
lindicazione “– NO DISC –”). Inserire un CD.
/ Non vi è stabilizzatore sul CD (appare
“– NO STABI –”). Porre lo stabilizzatore sul CD
(solo CDP-XB920 e CDP-XB920E).
/ Installare il CD correttamente sul vassoio, con il
lato delletichetta rivolto verso l’alto.
/ Pulire il CD (vedere a pagina 19). / Si è formata condensa allinterno
dellapparecchio. Rimuovere il disco e lasciare lapparecchio acceso per circa unora (vedere a pagina 2).
Non usare solventi come benzina, diluenti, detergenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi al vinile.
È cambiato il livello di registrazione.
/ Il livello di registrazione cambia se si premono
i pulsanti LINE OUT LEVEL +/– sul telecomando durante la registrazione.
Il telecomando non funziona.
/ Rimuovere gli oggetti che ostacolano la
traiettoria tra il telecomando e il lettore.
/ Dirigere il telecomando verso il sensore g
posto sul lettore.
/ Se necessario sostituire tutte le pile del
telecomando.
Il vassoio del disco si apre e si chiude automaticamente quando si accende il lettore (solo CDP-XB820).
/ Questo succede se si chiude il vassoio quando il
lettore era scollegato lultima volta che è stato usato.
/ Il lettore si comporta in questo modo se il
vassoio del disco si è spostato in seguito ad urti o vibrazioni durante il trasporto.
19
I
Altre informazioni
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Laser Laser semiconduttore
(λ = 780 nm) Durata emissioni: continua
Uscita laser Max 44,6 µw*
* Questa uscita è il valore misurato ad
una distanza di 200 mm dalla superificie della lente dell’obiettivo sul blocco di cattura ottico con 7 mm di apertura.
Risposta in frequenza 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB Rapporto segnale-rumore CDP-XB920: Maggiore di 113 dB
CDP-XB820: Maggiore di 108 dB CDP-XB720: Maggiore di 102 dB
Intervallo dinamico CDP-XB920/XB920E/XB820: Maggiore
di 99 dB CDP-XB720/XB720E: Maggiore di 98 dB
Distorsione armonica CDP-XB920/XB920E: Minore di
0,0025% CDP-XB820: Minore di 0,0027% CDP-XB720/XB720E: Minore di 0,0035%
Separazione canali CDP-XB920: Maggiore di 105 dB
CDP-XB820: Maggiore di 103 dB CDP-XB720: Maggiore di 100 dB
Accessori in dotazione
Cavo audio (2 spine fono – 2 spine fono) (1) Telecomando (1) Pile Sony SUM-3 (NS) (2) Stabilizzatore (1) (solo per i modelli CDP-XB920 e CDP-XB920E)
Disegni e specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Uscite
LINE OUT
DIGITAL OUT (OPTICAL)
DIGITAL OUT (COAXIAL)
PHONES
(solo per i modelli CDP-XB920, CDP-XB820 e CDP-XB720)
Tipo di presa
Prese fono
Connettore di uscita ottico
Connettore di uscita coassiale
Presa fono stereo
Livello di uscita massimo
2 V (a 50 kOhm)
–18 dBm
0,5 Vp-p (a 75 ohm)
10 mW
Impedenza di carico
Oltre 50 kOhm
Lunghezza donda: 660 nm
75 ohm
32 Ohm
Caratteristiche generali
Tensione operativa 220 V 230 V CA, 50/60 Hz Assorbimento CDP-XB920/XB920E: 15 W
Dimensioni (appross.) 430 × 115 × 290 mm (l/a/p) incl. parti sporgenti
Peso (appross.) CDP-XB920/XB920E: 5,5 kg
CDP-XB820: 14 W CDP-XB720/XB720E: 13 W
CDP-XB820: 5 kg CDP-XB720/XB720E: 4,8 kg
20
I
Indice analitico
Registrazione da CD
Registrazione da CD
Indice analitico
A, B
AMS 10
C
CD TEXT 9 Collegamenti 4 Collegmento del sistema 4
Presentazione 4
CONTROL A1 5
D, E
Dis ttivazione del display 10 Disimballaggio 4 Dissolvenza 17
Dissolvenza
programmata 17
Durata complessiva di
riproduzione 8
F, G, H
Filtro digitale 11 Funzione HALF 16
I
Individuazione
direttamente 11 durante il controllo 11 guardando il display 11 scorrendo i brani 11 tramite la funzione AMS 11
J, K, L
Just Edit 16
M, N, O
Manipolazione dei CD 19 Modifica del programma 14 Montaggio. Vedere
Registrazione
Music Scan 11
P, Q
Presentazione 4 Programma 13
controllo 15 modifica 15 registrazione 15
R
Registrazione 15
con la funzione Just Edit 16 con la funzione Time Edit 16 di un programma 15
Repeat 1 12 Ricerca. Vedere Individuazione Ricerca del picco 18 Ripetizione
del brano corrente 12 di tutti i brani 12
di una parte specifica 12 Ripetizione A˜B12 Riproduzione
casuale 13
continua 6
programmata 13
ripetuta 12 Riproduzione casuale 13 Riproduzione continua 6
S
Scorrimento. Vedere Music Scan Selezione della lingua 9 Sensore musicale automatico.
Vedere AMS Soluzione dei problemi 19 Spaziatura automatica 18
T, U, V, W, X, Y, Z
Telecomando 4 Tempo residuo 8 Time Edit 16 Time Fade 17
Nomi dei comandi
Tasti
A – B12 AUTO SPACE 18 CHECK 15 CLEAR 15 CONTINUE 13 DISPLAY ON/OFF 10 EDIT/TIME FADE 16, 17 FADER 17 LANGUAGE 10 LINE OUT LEVEL +/– 5 MUSIC SCAN 11 Numerici 11
§ OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 18 PLAY MODE 13 PROGRAM 14 REPEAT 12 SHUFFLE 13 TIME 8 TIME/TEXT 8
· 7 P 7 p 7 0/) 11 =/+ 7
>10 11
Interruttore
U 6
Connettore
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5 DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
Comando
FILTER 11 PHONE LEVEL 6
Prese
LINE OUT 5 PHONES 6
Altri
Display 8 AMS ± 7 Vassoio 6 g 4
21
I
VARNING
Utsätt inte CD-spelaren för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand och/eller elektriska stötar. Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för elektriska stötar. Överlåt allt underhålls­och reparationsarbete till fackkunniga tekniker.
Laserkomponenten i denna produkt kan utsända strålning som över­skrider gränsen för Klass 1.
Denna produkt är klassificerad som en KLASS 1 LASERAPPARAT. KLASS 1 LASERAPPARAT-märkningen finns på enhetens baksida.
Försiktighetsåtgärder
Säkerhet
Varning — Användning av optiska
instrument tillsammans med denna enhet ökar risken för ögonskador.
Om föremål eller vätska hamnar
innanför CD-spelarens hölje kopplar du genast ur strömkällan och låter en kvalificerad tekniker kontrollera spelaren innan du använder den igen.
Strömförsörjningsenheter
Innan du använder CD-spelaren bör
du kontrollera att dess driftspänning överensstämmer med spänningen i elnätet. Driftspänningen anges på namnplåten på CD-spelarens baksida.
CD-spelaren är inte urkopplad från
elnätet så länge kontakten sitter i vägguttaget, även om den är avstängd.
Om du inte ska använda CD-spelaren
under en längre tid bör du koppla ur den från elnätet. Dra alltid i kontakten, inte i kabeln.
Nätkabeln får endast bytas av fack-
kunniga tekniker.
Justera volymen
Skruva inte upp volymen när du
lyssnar på avsnitt med låg ljudvolym eller inget ljud alls. Om du gör det kan högtalarna skadas när ett starkt parti kommer.
Rengöring
Rengör hölje, panel och kontroller
med en mjuk duk som fuktats lätt i vatten eller mild rengöringslösning. Använd inte slipmedel, skurpulver eller lösningsmedel som alkohol eller bensin.
Förflyttning
• Kontrollera att du har tagit ur CD­skivan och stabilisatorn.
Kontakta närmaste Sony­återförsäljare om du har frågor eller problem med din CD-spelare.
Nedanstående varningsetikett är placerad inuti enheten eller ovanpå på utsidan.
Placering
Undvik överhettning genom att
placera CD-spelaren där det finns god luftcirkulation.
Placera inte CD-spelaren på ett mjukt
underlag, t ex en matta, eftersom detta kan blockera ventilationshålen på höljets undersida.
Placera inte CD-spelaren nära
värmekällor eller på platser där den utsätts för direkt solljus, damm eller mekaniska vibrationer och stötar.
Använda stabilisatorn (Endast för CDP-XB920 och CDP-XB920E)
• Använd den medföljande stabilisatorn. Om du använder någon annan stabilisator kan det hända att CD-spelaren skadas.
Användning
Om CD-spelaren tas direkt från kyla till värme, eller om den placeras i ett fuktigt rum, kan det bildas kondens på linsen inuti CD-spelaren. CD-spelaren slutar då att fungera. Ta ut skivan och låt CD-spelaren stå påslagen i ungefär en timme tills fukten avdunstat.
S
2
Välkommen!
Gratulerar till ditt köp av Sonys CD­spelare. Innan du börjar använda CD­spelaren bör du läsa igenom bruks­anvisningen noggrant. Spara bruks­anvisningen för framtida bruk.
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Komma igång
Packa upp......................................................................................................... 4
Ansluta systemet............................................................................................. 4
Om bruksanvisningen
Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller modellerna CDP-XB920, CDP-XB920E, CDP-XB820, CDP-XB720 och CDP-XB720E. CDP-XB920 är den modell som används i exemplen. Eventuella skillnader i funktionssätt anges tydligt i texten, t ex “endast CDP-XB920”.
Konventioner
Instruktionerna i bruksanvisningen
beskriver kontrollerna på CD-spelaren. Du kan även använda kontrollerna på fjärrkontrollen om de har samma eller liknande namn som på CD-spelaren.
Följande symboler används i bruks-
anvisningen:
Innebär att du kan utföra uppgiften via fjärrkontrollen.
Anger tips och råd som underlättar uppgiften.
Spela upp en CD-skiva .................................................................................. 6
Spela upp CD-skivor
Använda teckenfönstret................................................................................. 8
Hitta ett bestämt spår eller en bestämd punkt i ett spår .........................10
Anpassa ljudet på musiken (Digital Filter Funktion) ..............................11
Spela upp spår flera gånger ........................................................................ 12
Uppspelning i slumpmässig ordning (slumpmässig uppspelning)...... 13
Skapa egna program (programmerad uppspelning) .............................. 13
Spela in från CD-skivor
Spela in ett program ..................................................................................... 15
Spela in en CD-skiva genom att ange bandlängd (tidsredigering/
bandredigering) ............................................................................................ 16
In- och uttoning ............................................................................................. 17
Användbara inspelningstips .......................................................................18
Ytterligare information
Om CD-skivor ............................................................................................... 19
Felsökning ......................................................................................................19
Tekniska data ................................................................................................ 20
S
Register
Register ........................................................................................................... 21
S
3
Komma igång
Komma igång
Packa upp
Kontrollera att du har fått följande delar:
Ljudkabel (1)
Fjärrkontroll (1)
Sony SUM-3 (NS)-batterier (2)
Stabilisator (1) (endast till CDP-XB920 och CDP-XB920E)
Sätta i batterierna i fjärrkontrollen
Du kan styra CD-spelaren med den medföljande fjärrkontrollen. Sätt i två (R6) storlek AA-batterier enligt polanvisningarna + och – på batterierna. När du använder fjärrkontrollen ska du peka mot fjärrsensorn g på CD-spelaren.
Ansluta systemet
Översikt
I det här avsnittet beskrivs hur du ansluter CD­spelaren till en förstärkare. Stäng av alla komponenter innan du gör några anslutningar.
CD-spelare
Linjeutgång
(R)
Ljudingång
(L)
Linjeutgång
(L)
Ljudingång
(R)
Till vägguttag
Förstärkare
När behöver batterierna bytas?
Vid normal användning räcker batterierna i cirka sex månader. Ersätt alla batterier med nya när fjärrkontrollen inte längre fungerar.
Observera
Placera inte fjärrkontrollen på en extremt varm eller fuktig plats.
Se till att du inte tappar några främmande föremål inuti fjärrkontrollen, särskilt när du byter batterier.
Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för direkt solljus eller annat starkt ljus. Det kan få mekanismen att fungera dåligt.
Om du inte använder fjärrkontrollen under en längre tid bör du för att undvika batteriläckage och korrosion ta ur batterierna.
: Signalflöde
Vilka kablar behövs? pNär du gör analoga anslutningar
Ljudkabel (medföljer) (1)
Vit (L)
Röd (R)
pNär du gör digitala anslutningar
Optisk kabel POC-15 (medföljer inte)
Koaxialkabel (medföljer inte)
Till vägguttag
Vit (L)
Röd (R)
S
4
Komma igång
Anslutningar
pNär du gör analoga anslutningar
Anslut ljudkabeln korrekt enligt färgmarkeringarna: Röd (höger) till röd och vit (vänster) till vit. Se till att kontakterna sitter i ordentligt, eftersom det annars kan uppstå störningar och brus.
FörstärkareCD-spelare
LINE OUT
L R
Du kan anpassa utnivån till förstärkaren
Tryck på LINE OUT LEVEL +/– på fjärrkontrollen. Du kan minska utnivån med upp till –20 dB. När du minskar utnivån visas FADE i teckenfönstret. När du slår av CD-spelaren återgår utnivån automatiskt till maximal nivå.
Observera
Trycker du på någon av knapparna LINE OUT LEVEL +/– under uppspelning ändras inspelningsnivån även om du ställt in den på kassettdäcket.
INPUT
CD
L R
Om du har en digital komponent med en digital
koaxialingång
Anslut komponenten via DIGITAL OUT (COAXIAL)­kontakten med koaxialkabeln (medföljer inte).
CD-spelare Digital komponent
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL IN
COAXIAL
Observera
När du ansluter till DIGITAL OUT kan det uppstå störningar när du spelar annat än musik, t ex en CD-ROM-skiva.
Om du har en Sony-komponent med CONTROL A1­uttag
Anslut komponenten via CONTROL A1-uttaget. Du kan förenkla användningen av ljudsystem som består av separata Sony-komponenter. Mer information hittar du i tilläggsinstruktionerna S-Link/CONTROL-A1 Control System”.
Ansluta nätkabeln
pNär du gör digitala anslutningar
Då musikutgången är digital kan du få bättre ljud vid sändning genom att ansluta en digital komponent, t ex en digital förstärkare, D/A­omvandlare, DAT- eller MD-spelare. Om du ansluter en DAT- eller MD-spelare kan du spela in digitalt från CD-skivor. Observera att du inte kan använda följande funktioner med denna anslutning:
In- och uttoning (se sid 17)
Tidsinställd toning (se sid 17)
Utnivåjustering med knapparna LINE OUT
LEVEL +/– på fjärrkontrollen (se ovan)
Om du har en digital komponent med en optisk digital
ingång
Anslut komponenten via DIGITAL OUT (OPTICAL) med hjälp av den optiska kabeln (medföljer inte). Ta bort skyddet och sätt i den optiska kabeln.
CD-spelare Digital komponent
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL IN
OPTICAL
Anslut nätkabeln till elnätet.
Ta bort varningsmeddelandet från skivfacket (endast CDP-XB920/CDP-XB920E/ CDP-XB820)
Varningsmeddelandet läggs i skivfacket vid tillverkningen och när du tar bort detta ska du vara försiktig och undvika att vidröra linsens insida. Innan CD-spelaren används ska meddelandet tas bort. Sätt på spelaren och tryck på § OPEN/CLOSE och ta bort varningsmeddelandet.
Vad gör du härnäst?
Du kan nu använda CD-spelaren. Om du är osäker på hur du spelar en CD-skiva går du vidare till avsnittet “Spela upp en CD-skiva” på sid 6. Därefter kan du fortsätta till de följande avsnitten för övriga funktioner.
S
5
Grundfunktioner
Spela upp en CD-skiva
234
PHONES
Anslut hörlurarna.*
Ställ in volymen i hörlurarna.**
Se sid 4 – 5 för information om
hur du ansluter systemet.
Om du slår på CD-spelaren när en CD-skiva redan är ilagd
Du kan påbörja uppspelningen automatiskt från CD-skivans början. Om du ansluter en timer (köpes separat) till CD-spelaren kan du låta CD-spelaren börja spela skivan vid en i förväg inställd tidpunkt.
Om “– NO STABI –” visas i teckenfönstret (endast för CDP-XB920 och CDP-XB920E)
Lägg den medföljande stabilisatorn på CD-skivan. Om du inte gör det visas denna indikator.
PHONE LEVEL
010
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
PEAK
AUTO
MUSIC
3
SEARCH
SPACE
SCAN
Slå på förstärkaren och ställ in den på CD-spelaren.
1
Slå på CD-spelaren genom att trycka på U.
2
Tryck på § OPEN/CLOSE och lägg en skiva på skivtallriken.
3
CDP-XB920 och CDP-XB920E
Med textsidan uppåt
CDP-XB820
LANGUAGE
EDIT/
CHECK CLEAR
OPEN/CLOSE
* Endast för CDP-XB920, CDP-XB820 och CDP-XB720 ** Endast för CDP-XB920 och CDP-XB820
Placera den medföljande stabilisatorn på CD-skivan med det mindre hålet uppåt.
CDP-XB720 och CDP-XB720E
TIME FADE
AMS
PUSH ENTER
Observera
I steg 3 kan du inte lägga mer än en CD-skiva på skivtallriken. Om du gör det kan både skivor och spelare skadas.
Observera
Om du stänger skivfacket när CD-spelaren är avstängd kommer skivfacket att öppnas och stängas automatiskt när du slår på spelaren igen. (Endast CDP-XB820)
S
6
Med textsidan uppåt
Tryck på ·. Skivtallriken matas in och alla spår spelas upp en gång
4
(kontinuerlig uppspelning). Ställ in volymen på förstärkaren.
Med textsidan uppåt
Avbryta uppspelningen
Tryck på p.
Grundfunktioner
§ OPEN/CLOSE AMS ±
PHONES
PHONE LEVEL
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
PEAK
AUTO
MUSIC
3
LANGUAGE
SEARCH
SPACE
010
SCAN
När du vill
Göra paus
Fortsätta spela efter paus
Gå till nästa spår
Gå till föregående spår
Stoppa uppspelningen och ta ur CD-skivan
p
EDIT/
CHECK CLEAR
OPEN/CLOSE
TIME FADE
PUSH ENTER
P·
Gör så här
Tryck på P
Tryck på P eller ·
Vrid AMS ± medsols
Vrid AMS ± motsols
Tryck på § OPEN/CLOSE
AMS
Grundfunktioner
S
7
Spela upp CD-skivor
Spela upp CD-skivor
Använda teckenfönstret
Visa information medan en skiva spelas upp
I teckenfönstret kan du visa information om skivan.
TIME/TEXT
LANGUAGE
TIME
AMS ±
DISPLAY ON/OFF
Medan en CD-skiva spelas upp visar teckenfönstret aktuellt spårnummer, indexnummer, speltid och musikkalender.
TRACK INDEX
Aktuellt spårnummer
Indexnummer
MIN SEC
Speltid
12345 678910
Musikkalender
Spårnumren i musikkalendern försvinner när de har spelats upp.
Kontrollera återstående tid
Varje gång du trycker på TIME/TEXT (eller på TIME på fjärrkontrollen) medan en CD-skiva spelas ändras informationen i teckenfönstret enligt tabellen nedan.
Speltid på det aktuella spåret
TRACK INDEX
MIN SEC
12345 678910
Visa information om totalt antal spår och total speltid
Tryck på TIME/TEXT (eller på TIME på fjärrkontrollen) innan du påbörjar uppspelningen. I teckenfönstret visas totalt antal spår, total speltid och en musikkalender.
TRACK INDEX
Totalt antal spår
I läget för slumpmässig uppspelning (“SHUFFLE” visas i teckenfönstret, se sid 13) läggs ett tomrum på en sekund (åtkomsttid) in mellan spåren. Förlängningen av tiden läggs automatiskt till den totala speltiden, som visas i teckenfönstret. Informationen visas även när du stänger skivtallriken genom att trycka på § OPEN/CLOSE.
MIN SEC
Total speltid
12345 678910
Musikkalender
Tryck på
Återstående speltid för det
TRACK INDEX
MIN SEC
12345 678910
aktuella spåret
Om det återstående antalet spår överstiger 24 visas “– – . ––” istället för återstående speltid.
Tryck på
Återstående tid av
skivan
Om den återstående speltiden överstiger 100 minuter vid programmerad spelning, eller när skivan har mer än 24 spår, visas “– – . ––” istället för återstående speltid.
MIN SEC
12345 678910
Tryck på
S
8
Spela upp CD-skivor
Spela upp CD-skivor
Kontrollera informationen på CD TEXT­skivor
CD TEXT-skivor har information som t ex skivtitel och artistnamn lagrat på ett oinspelat område på skivan, där det på vanliga skivor inte finns någon information. CD TEXT-informationen om skivan visas i teckenfönstret så att du kan se den aktuella skivans namn, artistnamnet och spårtiteln. När CD-spelaren registrerar CD TEXT-skivor visas CD TEXT” i teckenfönstret. Om CD TEXT-skivan har kapacitet för flara språk visas CD TEXT och “MULTI” i teckenfönstret. Hur du kontrollerar informationen på ett annat språk förklaras i avsnittet “Kontrollera information på CD TEXT-skivor på andra språk” på sid 9. Varje gång du trycker på TIME/TEXT (eller TIME på fjärrkontrollen) ändras teckenfönstret på det sätt som visas nedan.
Innan du börjar spela upp
Skivtitel
Artistens namn
Totalt antal spår och total speltid
DISC
Tryck på
Tryck på
TRACK INDEX
MIN SEC
TEXTCD
ART.
TEXTCD
TEXTCD
12345 678910
12345 678910
12345 678910
Under uppspelning
Spårtitel
Speltid på den aktuella skivan
Återstående speltid för det aktuella spåret
Återstående tid av skivan
Om den återstående speltiden överstiger 100 minuter vid programmerad spelning, eller när skivan har mer än 24 spår, visas “– – . ––” istället för återstående speltid.
TRACK
TEXTCD
12345 678910
Denna information visas även när spåret påträffas.
Tryck på
TRACK INDEX
MIN SEC
TEXTCD
12345 678910
Tryck på
TRACK INDEX
MIN SEC
TEXTCD
12345 678910
Om antalet spår överstiger 24 visas “– – . ––” istället för återstående
tid.
Tryck på
MIN SEC
TEXTCD
12345 678910
Tryck på
Om en titel eller ett namn innehåller mer än 12 tecken tänds de första 12 tecknen sedan titeln eller namnet rullat igenom teckenfönstret.
Tryck på
Observera
Beroende på skivan är det möjligt att teckenfönstret inte visar alla tecken i en spårtitel.
Denna CD-spelare kan bara visa skivtitlar, spårtitlar och artistnamn från CD TEXT-skivor. Ingen annan information kan visas.
Kontrollera information på CD TEXT-skivor på andra språk
Du kan ändra språk på de CD TEXT-skivor som har kapacitet för flera språk. När spelaren känner av en sådan CD-TEXT-skiva visas CD TEXT och MULTI i teckenfönstret. Om CD-spelaren inte kan läsa av det språk som lagrats på en CD TEXT-skivor visas <OTHER LANG> i teckenfönstret efter det att skivan satts i CD-spelaren.
(Forts)
S
9
Spela upp CD-skivor
1 Tryck på LANGUAGE innan du börjar spela upp
en CD TEXT-skiva. SELECT LANG och det aktuella språket visas i teckenfönstret.
Hitta ett bestämt spår eller en bestämd punkt i ett spår
2 Vrid AMS ± tills önskat språk visas i
teckenfönstret.
3 Välj språk genom att trycka på AMS ±.
READING TEXT visas en kort stund, och sedan visas det nya valda språket.
4 Tryck på TIME/TEXT (eller TIME på
fjärrkontrollen) flera gånger tills den information du vill kontrollera visas (se sid 9).
Observera
Om din CD TEXT-skiva inte har olika språk visasCANT SELECT i teckenfönstret när du trycker på
knappen LANGUAGE.
Om du trycker på LANGUAGE medan du spelar upp en CD TEXT-skiva visas det aktuella språket en kort stund.
Det språk du valt ändras inte förrän du stänger av CD­spelaren.
Stänga av information i teckenfönstret
Varje gång du trycker på DISPLAY ON/OFF på fjärrkontrollen under uppspelning slås teckenfönstret av och på växelvis. Även om du har slagit av teckenfönstret tänds det i paus- och stoppläge. När du sedan börjar spela upp släcks fönstret igen. Om du slår av teckenfönstret genom att trycka på DISPLAY ON/OFF innan du börjar spela upp en CD­skiva visas DISPLAY OFF, och om du slår på det genom att trycka på knappen visas DISPLAY ON”.
När du spelar en skiva kan du snabbt hitta ett spår genom att använda AMS (Automatisk musiksökning) på spelaren eller sifferknapparna på fjärrkontrollen. Du kan även hitta en bestämd punkt i ett spår under uppspelning.
MUSIC SCAN
Sifferknappar
>10
=/+
0/)
0/)
·
AMS ±
10
S
Spela upp CD-skivor
Spela upp CD-skivor
Om du vill hitta
Nästa eller efterföljande spår
Aktuellt eller föregående spår
Ett bestämt spår direkt
Genom att söka av varje spår under 10 sekunder (musiksökning)
En punkt medan du lyssnar
Snabbt under paus med hjälp av teckenfönstret
Gör så här
Vrid AMS ± medsols tills du hittar spåret. Om du använder fjärrkontrollen trycker du på + flera gånger tills du hittar spåret.
Vrid AMS ± motsols tills du hittar spåret. Om du använder fjärrkontrollen trycker du på = flera gånger tills du hittar spåret.
Vrid AMS ± motsols tills du hittar spåret. Om du använder fjärrkontrollen trycker du på motsvarande sifferknappar tills du hittar spåret.
Tryck på MUSIC SCAN. När du hittar önskat spår påbörjar du uppspelningen av spåret genom att trycka på ·.
Tryck och håll nere ) (framåt) eller 0 (bakåt) tills du hittar önskad punkt.
Tryck och håll nere ) (framåt) eller 0 (bakåt) tills du hittar önskad punkt. Ljudet försvinner medan du gör uppgiften.
Gå direkt till ett spårnummer högre än 10
Tryck först på >10, och sedan på motsvarande sifferknappar. Du anger “0” med knappen 10. Exempel: Du vill spela upp spår nummer 30
Tryck först på >10, och sedan på 3 och 10.
Du kan förlänga speltiden under musiksökning
Tryck på MUSIC SCAN flera gånger tills önskad speltid visas (10, 20 eller 30) i teckenfönstret. Varje gång du trycker på knappen ändras speltiden cykliskt.
Observera
Om “– OVER –” visas i teckenfönstret har skivan kommit till slutet medan du tryckte på ). Tryck på 0 eller vrid AMS ± motsols om du vill gå tillbaka.
Anpassa ljudet på musiken (Digital Filter Funktion)
Genom att välja önskat filter kan du anpassa ljudet så att det matchar systemet, högtalarna, osv. CD-spelaren har fyra olika typer av filter: STD (Standard), 1, 2 och 3.
FILTER
Digitala filter
STD (Standard)
1
2
3
Ställ in FILTER-reglaget till önskat digitalfilter. I teckenfönstret visas vilket digitalfilter du har valt. Ljudet avbryts tillfälligt om du ändrar typen av digitalfilter under uppspelningen.
Observera
Digitalfilterfunktionen ändrar egenskaper utanför den
hörbara frekvensen. De påverkar inte förändringarna i den hörbara frekvensen, t ex de som tonkontrollen på förstärkaren tillhandahåller. Om du har den rätta kombinationen av hårdvara och mjukvara märks ingen skillnad när du byter filter.
Om du ändrar digitalfilter under toppnivåsökning (Peak
Search) (se sid 18) visas typen av filter i teckenfönstret när toppnivåsökningen är avslutad.
Ljudbild
vittomspännande
omfattande spatiös representation
klar
mjuk ljudåtergivning
hög tydlighet
styrka
varm
djup
11
S
Spela upp CD-skivor
Spela upp spår flera gånger
Du kan spela upp spåren flera gånger med valfritt spelsätt.
REPEAT
Repetera aktuellt spår (Repeterad 1)
Du kan repretera endast det aktuella spåret i valfritt spelläge.
Medan det spår du vill repetera spelas upp trycker du på REPEAT flera gånger tills REPEAT 1 visas i teckenfönstret.
Avbryta repeterad 1
Tryck på REPEAT.
Repetera ett bestämt avsnitt (Repeterad A˜B)
Du kan spela upp ett bestämt avsnitt av ett spår flera gånger. Det kan vara användbart om du till exempel vill lära dig en text. Observera att du inte kan repetera ett avsnitt som omfattar två olika spår.
REPEAT
A – B
Tryck på REPEAT medan en skiva spelas upp.REPEAT visas i teckenfönstret. Spåret repeteras på följande sätt:
Vid detta spelsätt
Kontinuerlig uppspelning (sid 6)
Slumpmässig uppspelning (sid 13)
Programmerad uppspelning (sid 13)
Upprepar CD-spelaren
Alla spår
Alla spår i slumpmässig ordning
Samma program
1 Medan du spelar upp en skiva trycker du på A – B
på fjärrkontrollen när du hittat startpunkten (punkt A) för det avsnitt som ska spelas upp flera gånger. A- i REPEAT A- blinkar i teckenfönstret.
2 När du kommer till slutpunkten (punkt B) trycker
du på A B igen.REPEAT A-B visas. CD-spelaren upprepar
avsnittet.
Avbryta repeterad A˜B
Tryck på REPEAT.
Ställa in en ny startpunkt
Du kan flytta fram det upprepade avsnittet genom att flytta startpunkten. 1 Tryck på A – B medan CD-spelaren upprepar det
bestämda avsnittet. Slutpunkten B blir den nya startpunkten A. “A-” i REPEAT A- blinkar i teckenfönstret.
2När du når slutpunkten (punkt B) trycker du på
A – B igen. REPEAT A-B visas. CD-spelaren repeterar avsnittet mellan den nya start- och slutpunkten.
12
Avbryta uppspelning med repetition
Tryck på REPEAT två gånger.
S
När du vill börja om från startpunkt A
Tryck på · under repeterad uppspelning A˜B.
Spela upp CD-skivor
Spela upp CD-skivor
Uppspelning i slumpmässig ordning (slumpmässig uppspelning)
Du kan låta CD-spelaren “blanda” spåren och spela upp dem i slumpmässig ordning.
PLAY MODE
SHUFFLE
·
Skapa egna program (programmerad uppspelning)
Du kan skapa egna program där du ordnar spåren på en skiva i valfri ordning. Programmet kan innehålla upp till 24 spår.
PLAY MODE
Skapa ett program på CD-spelaren
1 Tryck på PLAY MODE flera gånger tills
PROGRAM visas i teckenfönstret innan du påbörjar uppspelningen.
2 Vrid AMS ± tills önskat spårnummer visas
i teckenfönstret.
CHECK CLEAR AMS ±
·p
·
1 Tryck på PLAY MODE flera gånger tills
SHUFFLE visas i teckenfönstret.
När du använder fjärrkontrollen trycker du på SHUFFLE.
2 Starta den slumpmässiga uppspelningen genom
att trycka på ·.
visas medan CD-spelaren “blandar” spåren.
Avbryta slumpmässig uppspelning
Tryck på PLAY MODE två gånger. När du använder fjärrkontrollen trycker du på CONTINUE.
Du kan starta slumpmässig uppspelning medan skivan spelas upp
Tryck på PLAY MODE flera gånger tills “SHUFFLE” visas i teckenfönstret. När du använder fjärrkontrollen trycker du på SHUFFLE. Den slumpmässiga uppspelningen börjar från det aktuella spåret.
Spelordning
TRACK STEP
Total speltid
MIN SEC
PROGRAM
Spårnummer som programmeras
2
3 Välj spåret genom att trycka på AMS ±.
Det sist inprogrammerade spåret
Spelordning
TRACK STEP
PROGRAM
Om du vill ändra dig
Tryck på CLEAR, och upprepa sedan steg 2 och 3.
Total speltid
MIN SEC
TAPE A
Programmerade spår
25
8
4 Programmera spåren i önskad ordning genom att
upprepa steg 2 och 3.
5 Starta propgramuppspelningen genom att trycka
på ·.
13
S
Spela upp CD-skivor
Avbryta programuppspelningen
Tryck på PLAY MODE.
När spår som inte ligger intill varandra på skivan programmeras in efter varandra (t ex 1, 3, 5 etc)
Ett tomrum på en sekund (åtkomsttid) läggs in mellan spåren.
Programmet är kvar tills du raderar det (se sid 15) eller trycker på § OPEN/CLOSE
Det program du har skapat finns kvar även när pogramuppspelningen avslutas och du väljer ett annat spelläge.
Observera
Den totala uppspelningstiden visas inte i teckenfönstret om den överstiger 100 minuter.
Om du du försöker lägga in ytterligare ett spår i ett program som redan innehåller 24 spår visas “– – . ––” istället för den totala speltiden.
•“PROGRAM FULL visas i teckenfönstret om du försöker lägga in ytterligare ett spår i ett program som redan innehåller 24 spår.
Skapa ett program med fjärrkontrollen
PROGRAM
Sifferknappar
>10
·
CLEAR
CHECK
1 Tryck på PROGRAM innan du påbörjar
uppspelningen. PROGRAM visas i teckenfönstret.
2 Tryck på de sifferknappar som motsvarar de spår
du vill programmera i önskad ordning. Exempel: Du vill programmera spår 2, 8 och 5.
Tryck på sifferknapparna i följande ordning: 2, 8 och 5.
Programmera spårnummer över 10
Använd knappen >10 (se sid 11).
Om du vill ändra dig
Tryck på CLEAR, och tryck sedan på rätt spårnummer.
3 Tryck på · för att starta programmerad
uppspelning.
Avbryta den programmerade uppspelningen
Tryck på CONTINUE.
Med hjälp av fjärrkontrollen kan du kontrollera den totala speltiden medan du programmerar (programredigering)
Välj ett spår genom att trycka på = eller + och kontrollera den totala speltiden. Bekräfta sedan valet genom att trycka på PROGRAM.
14
S
Spela upp CD-skivor
Observera
Den totala speltiden visas inte i teckenfönstret om den överstiger 100 minuter.
Om du du försöker lägga in ytterligare ett spår i ett
program som redan innehåller 24 spår visas “– – . ––” istället för den totala speltiden.
•“PROGRAM FULL visas i teckenfönstret om du försöker lägga till ett spår i ett program som redan innehåller 24 spår.
Recording From CDsSpela in från CD-skivor
Spela in från CD-skivor
Spela in från CD-skivor
Spela in ett program
Det program du har skapat kan du spela in på kassettband, DAT-band eller MD-skiva. Programmet kan innehålla upp till 24 spår. Genom att lägga in en paus kan du dela upp programmet i två delar för inspelning på båda sidor av ett band.
Kontrollera spårens ordning
Du kan visa programmet både innan uppspelningen och under uppspelningen.
Tryck på CHECK. Varje gång du trycker på knappen visas spårnumren i den programmerade ordningen i teckenfönstret. Efter programmets sista spår visas “– END –” i teckenfönstret, som sedan återgår till ursprungsläget. Under uppspelning visas de spår som återstår att spela upp.
Ändra spårens ordning
Du kan göra ändringar i programmet innan du påbörjar uppspelningen.
När du vill
Ta bort ett spår
Ta bort sista spåret i programmet
Lägga till spår i slutet av programmet
Radera hela programmet helt och hållet
Gör så här
Tryck på CHECK tills det spår du vill ta bort visas i teckenfönstret. Tryck sedan på CLEAR.
Tryck på CLEAR. Varje gång du trycker på knappen tas det sista spåret bort.
Vrid AMS ± tills det spårnummer du vill lägga till visas, och tryck sedan på AMS ±. Använder du fjärrkontrollen trycker du på den sifferknapp som motsvarar det spårnummer du vill lägga till.
Håll CLEAR nedtryckt tills CLEAR visas i teckenfönstret. Skapa ett nytt program genom att följa instruktionerna för programmering.
PLAY MODE
AMS ±
P
·
1 Skapa programmet (för A-sidan vid inspelning på
band) och kontrollera den totala speltiden i teckenfönstret. Följ steg 1 till 4 i Skapa ett program på CD­spelaren på sid 13 eller steg 1 och 2 i Skapa ett program med fjärrkontrollen på sid 14. TAPE A visas i teckenfönstret.
2 Om du ska spela in på båda sidorna av ett band
lägger du in en paus genom att trycka på P. P och TAPE B visas i teckenfönstret, och speltiden återgår till 0.00. Om du bara spelar in på en sida av ett band, eller på ett DAT-band eller en MD-skiva, hoppar du över detta steg och går till steg 4.
En paus räknas som ett spår
Du kan programmera upp till 23 spår när du lägger in en paus.
3 Skapa programmet för B-sidan genom att upprepa
steg 1.
4 Starta inspelningen på kassettdäcket, och tryck
sedan på · på CD-spelaren. När du spelar in på båda sidorna av ett band gör CD-spelaren en paus vid slutet av programmet för A-sidan.
5 När du ska spela in på B-sidan vänder du på
bandet och fortsätter med inspelningen genom att trycka på · eller P på CD-spelaren.
Kontrollera och ändra programmet
Se sid 15. TAPE A visas medan du kontrollerar programmet för A-sidan, och TAPE B visas medan du kontrollerar programmet för B-sidan.
(Forts)
15
S
Spela in från CD-skivor
När spår som inte ligger intill varandra på skivan
programmeras in efter varandra (t ex 1, 3, 5 osv)
En paus på en sekund (åtkomsttid) läggs in mellan spåren.
Spela in en CD-skiva genom att ange bandlängd (tidsredigering/ bandredigering)
Du kan låta CD-spelaren skapa ett program som passar bandets längd. Välj ett av följande alternativ:
Tidsredigering: skapar automatiskt ett program och behåller den ursprungliga ordningen på CD-skivan. Men när den återstående tiden blir kortare än det efterföljande spåret kommer spelaren automatiskt att programmera ett spår som är nästan detsamma som den återstående tiden.
Bandredigering: bestämmer automatiskt spårordningen så att den passar bandlängden.
Programmet kan innehålla upp till 24 spår ( en paus som lagts in mellan spår räknas som ett spår). Observera att spår med nummer över 24 inte kan programmeras med den här funktionen.
När du väljer HALF
CD-spelaren delar skivans totala speltid till hälften och behåller den ursprungliga ordningen (endast i tidsredigering). Observera att du inte kan välja “HALF” om skivan innehåller mer än 24 spår.
3 Tryck på EDIT/TIME FADE. Programmet skapas.
Musikkalendern visar de spår som ska spelas in.B i TAPE B blinkar i teckenfönstret.
4 Om du spelar in på båda sidorna av bandet trycker
du på EDIT/TIME FADE igen. CD-spelaren lägger in en paus, och sedan skapas programmet för B-sidan. De programmerade spåren visas i teckenfönstret. Om du bara spelar in på en sida av kassettbandet, på ett DAT-band eller på en MD-skiva hoppar du över detta steg.
5 Starta inspelningen på kassettbandspelaren och
tryck sedan på · CD-spelaren. Om du spelar in på båda sidorna av bandet görs en paus i slutet av programmet för A-sidan.
6 När du ska spela in på B-sidan vänder du på
bandet och startar inspelningen genom att trycka på · eller P.
EDIT/TIME FADE
0/)
·
P
1 Tryck på EDIT/TIME FADE innan du börjar
uppspelningen enligt följande:
För att välja tidsredigering trycker du på knappen tills EDIT visas och A i TAPE A blinkar i teckenfönstret.
För att välja bandredigering trycker du på knappen tills JUST EDIT visas och “A” i TAPE A blinkar i teckenfönstret.
2 Ange bandlängden genom att trycka på
0 eller ). Varje gång du trycker på knapparna ändras teckenfönstret på det sätt som visas nedan med en bandsidas längd.
n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N
n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N
Avbryta tidsredigeringen/bandredigeringen
Tryck på PLAY MODE. Om du använder fjärrkontrollen trycker du på CONTINUE.
Du kan ange valfri bandlängd i steg 2
Du kan ange bandlängden med hjälp av ≠ AMS ±. Example: När bandlängden på en sida är 30 minuter och
15 sekunder 1 Du anger minuter genom att vrida
AMS ± tills “30 visas i teckenfönstret, och trycker sedan på AMS ±.
2 Du anger sekunder genom att vrida
AMS ± tills “15 visas i teckenfönstret, och trycker sedan på AMS ±.
När spår som inte ligger intill varandra på skivan programmeras in efter varandra (t ex 1, 3, 5 etc)
Ett tomrum på en sekund (åtkomsttid) läggs in mellan spåren.
Kontrollera och ändra programmet
Se sid 15.
16
S
In- och uttoning
Du kan manuellt tona in eller ut för att förhindra att spår börjar eller slutar tvärt. Observera att du inte kan använda denna funktion om du använder anslutningen DIGITAL OUT (OPTICAL/ COAXIAL).
FADER
0/)
EDIT/TIME FADE
·
P
AMS ±
Recording From CDsSpela in från CD-skivor
Spela in från CD-skivor
Ändra toningstiden
Du kan ange en toningstid på mellan 2 och 10 sekunder före in- eller uttoningen. Om du inte ändrar inställningen varar toningen i 5 sekunder.
1 Tryck på FADER innan du börjar uppspelningen. 2 Vrid AMS ± tills den tiden du vill ha visas
i teckenfönstret. När du använder fjärrkontrollen trycker du på nummerknapparna för att ange toningstiden.
Observera
Toningstiden återställs till 5 sekunder när du slår av CD­spelaren.
Om du trycker på FADER under musiksökningen (sid 11), ändras den tidsinställda toningen till 2 sekunder.
Tona ut vid en bestämd tidpunkt (tidsinställd toning)
Sifferknappar
FADER
Tona in eller ut vid önskad punkt
När du vill
Tona in
Tona ut
Tryck på FADER
I pausläge. “FADE” blinkar. Musiken tonar in.
När du vill tona ut. FADE blinkar. Musiken tonar ut och CD-spelaren går in i pausläge.
Du kan låta CD-spelaren tona in eller ut automatiskt genom att ange speltiden. När du har ställt in toningen fungerar den två gånger, dvs musiken tonar ut i slutet av båda sidorna på ett kassettband.
1 Tryck på EDIT/TIME FADE flera gånger innan
uppspelning tills T.FADE och TAPE A visas i teckenfönstret.
2 Ange speltiden genom att trycka på 0 eller ).
Varje gång du trycker på knapparna ändras teckenfönstret med ena bandsidans längd på det sätt som visas nedan.
n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N
n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N
När du väljer HALF
Speltiden ställs in på halva den totala speltiden.
3 Starta uppspelningen genom att trycka på ·.
Vid den tid du angett tonar musiken ut, och CD­spelaren ställs i pausläge. “TAPE B visas i teckenfönstret.
4 När du ska spela in på B-sidan vänder du på
bandet och startar uppspelningen igen genom att trycka på · eller P. Vid den angivna tidpunkten tonar musiken ut igen.
In- eller uttoningen varar i 5 sekunder. Om du trycker på FADER under musiksökningen (sid 11), ändras den tidsinställda toningen till 2 sekunder.
17
S
Spela in från CD-skivor
Avbryta den tidsinställda toningen
Tryck på EDIT/TIME FADE.
Du kan ange valfri speltid
Se Du kan ange valfri bandlängd på sid 16.
Du kan byta skiva under den tidsinställda toningen
Byt skiva om musiken tar slut före den angivna uttoningstiden (t ex när du spelar in CD-singlar på band). Den angivna uttoningstiden räknas enbart under uppspelning.
Du kan tona in för att återuppta uppspelningen i
steg 4
När du har bytt sida på bandet trycker du på FADER.
Observera
Tidstoningen avaktiveras om du trycker på 0 eller ) under uppspelningen.
•“HALF visas inte om skivan innehåller fler än 24 spår.
Användbara inspelningstips
Med dessa funktioner förenklar du inspelningen av CD-skivor.
Observera
Om du söker flera gånger på samma skiva kan det hända att funktionen lokaliserar olika avsnitt. Skillnaden är emellertid så liten att det inte ska vara något problem att ställa in rätt inspelningsnivå.
Mata in ett tomrum mellan spår (Auto Space)
När mellanrummet mellan spåren är för kort för att AMS-funktionen ska fungera kan du mata in ett tomrum på 3 sekunder mellan varje spår under uppspelningen. Detta ger dig möjlighet att hitta spår med hjälp av AMS-funktionen på däcket.
Trycker på AUTO SPACE. AUTO SPACE visas i teckenfönstret.
Om du vill avbryta Auto Space
Tryck på AUTO SPACE.
Observera
Om du använder Auto Space-funktionen under inspelning av t ex ett potpurri eller en symfoni kan det bli ett ljudavbrott när spårnumren växlar. Det händer när de tilldelade spårnumrena finns i mitten av stycket.
18
PEAK SEARCH
AUTO SPACE
p
Ställa in inspelningsnivå (toppnivåsökning)
CD-spelaren söker efter den högsta nivån bland de spår som ska spelas in, så att du kan ställa in inspelningsnivån i förväg.
1 Tryck på PEAK SEARCH innan du påbörjar
uppspelningen. PEAK blinkar i teckenfönstret, och CD-spelaren börjar avsöka skivan för att hitta den högsta nivån. När alla spår är avsökta repeteras avsnittet med den högsta nivån.
2 Ställ in inspelningsnivån på kassettbandspelaren. 3 Avbryt toppnivåsökningen genom att trycka på
p på CD-spelaren.PEAK försvinner från teckenfönstret.
S
Ytterligare information
Ytterligare informationYtterligare information
Ytterligare information
Om CD-skivor
Hantera CD-skivor
Håll alltid CD-skivan i kanten. Vidrör inte ytan.
Sätt inte fast papper eller etiketter på skivan.
Utsätt inte skivan för direkt solljus eller andra värmekällor,
t ex värmeledningar. Lämna inte heller CD-spelaren i en bil parkerad i direkt solljus.
Använd inte någon stabilisator. Skivan och CD-spelaren kan ta skada.
Förvara alltid skivan i fodralet.
Om placering av CD-skivor i på skrivtallriken
Kontrollera att skivan ligger korrekt över skivtallrikens mittpunkt, annars kan skivan eller CD-spelaren skadas.
Om rengöring
Torka skivan med en duk innan du spelar den. Torka från mitten ut mot kanten.
Felsökning
Om du får problem när du ska använda CD-spelaren kan du använda nedanstående kontrollista. Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om du inte kan lösa problemen på egen hand.
Inget ljud.
/Kontrollera att CD-spelarens anslutningar sitter
i ordentligt.
/Kontrollera att förstärkaren är rätt inställd. /Justera utnivån med LINE OUT LEVEL +/ på
fjärrkontrollen.
/När du använder hörlurar justerar du volymen
med PHONE LEVEL (Endast för CDP-XB820 och CDP-XB920).
Uppspelningen startar inte.
/Det finns ingen skiva i CD-spelaren
(“– NO DISC –” visas). Sätt i en CD-skiva.
/Det finns ingen stabilisator på CD-spelaren
(“– NO STABI –” visas). Placera stabilisatorn på CD-spelaren (endast CDP-XB920 och CDP-X920E).
/Sätt i CD-skivan på rätt sätt med textsidan
uppåt.
/Rengör CD-skivan (se sid 19). /Fuktbildning i CD-spelaren. Ta ut skivan och låt
CD-spelaren stå påslagen i cirka en timme (se sid 2).
Använd inte lösningsmedel som bensin och thinner, eller rengöringsmedel och antistatspray avsedda för vinylskivor.
Inspelningsnivån har ändrats.
/Inspelningsvolymen ändras om du trycker på
knapparna LINE OUT LEVEL +/– på fjärrkontrollen medan du spelar in.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
/Ta bort eventuella hinder mellan fjärrkontrollen
och CD-spelaren.
/Rikta fjärrkontrollen mot fjärrsensorn g på CD-
spelaren.
/Byt ut samtliga batterier i fjärrkontrollen mot
nya om de är svaga.
Skivfacket öppnas och stängs automatiskt när du slår på CD-spelaren (endast CDP-XB820).
/Detta inträffar om du senast du använde CD-
spelaren stängde skivfacket när spelaren inte var påslagen.
/Detta inträffar om skivfacket hamnade i fel läge
pga vibrationer under transporten.
19
S
Ytterligare information
Tekniska data
CD-spelare
Laser Halvledarlaser (λ = 780 nm)
Emission: kontinuerlig
Laserutnivå max 44,6 µW*
* Denna utnivå har mätts på 200 mm
avstånd från objektivlinsen på det optiska pickupblocket och med 7 mm öppning.
Frekvensomfång 2 Hz till 20 kHz ± 0,5 dB Signal/brusförhållande CDP-XB920: Över 113 dB
CDP-XB820: Över 108 dB CDP-XB720: Över 102 dB
Dynamikområde CDP-XB920/XB920E/XB820:
Över 99 dB CDP-XB720/XB720E: Över 98 dB
Harmonisk distorsion CDP-XB920/XB920E: Under 0,0025%
CDP-XB820: Under 0,0027% CDP-XB720/XB720E: Under 0,0035%
Kanalseparation CDP-XB920: Över 105 dB
CDP-XB820: Över 103 dB CDP-XB720: Över 100 dB
Medföljande tillbehör
Ljudkabel (2 phonokontakter – 2 phonokontakter) (1) Fjärrkontroll (1) Sony SUM-3 (NS)-batterier (2) Stabilisator (1) (endast till CDP-XB920 och CDP-XB920E)
Rätt till ändringar förbehålles.
Utgångar
LINE OUT
DIGITAL OUT (OPTICAL)
DIGITAL OUT (COAXIAL)
PHONES (endast för CDP-XB920, CDP-XB820 och CDP-XB720)
Uttagstyp
Phonouttag
Optisk digital utgång
Koaxial utsignal kontakt
Phonouttag, stereo
Maximal utnivå
2 V (vid 50 kiloohm)
–18 dBm
0,5 Vp-p (vid 75 ohm)
10 mW
Belastningsimpedans
Över 50 kiloohm
Våglängd: 660 nm
75 ohm
32 ohm
Allmänt
Strömförsörjning 220 V – 230 V växelström, 50/60 Hz Strömförbrukning CDP-XB920/XB920E: 15 W
Mått (ca) 430 × 115 × 290 mm (b/h/d) inkl utskjutande delar
Vikt (ca) CDP-XB920/XB920E: 5,5 kg
CDP-XB820: 14 W CDP-XB720/XB720E: 13 W
CDP-XB820: 5 kg CDP-XB720/XB720E: 4,8 kg
20
S
Register
Ytterligare informationYtterligare information
Ytterligare information
Register
A
AMS 10 Anslutningar 4 Auto Space 18 Automatisk musiksensor. Se
AMS
B
Bandredigering 16
C
CD TEXT 9 CONTROL A1 5
D, E
Digitalfilter 11
F, G
Felsökning 19 Fjärrkontroll 4
H, I, J
Halv skiva (HALF) 16 Hantera CD-skivor 19 Hitta
använda AMS 11 direkt 11 genom medlyssning 11 genom sökning 11 via teckenfönstret 11
K, L
Kontinuerlig uppspelning 6
M, N, O
Musiksökning 11
P, Q
Packa upp 4 Program 13
för inspelning 15 kontrollera 15 ändra 15
Programredigering 14
S
Scanna. Se Musiksökning Slumpmässig uppspelning 9 Spela in 15
använda bandredigering 16 använda tidsredigering 16 ett program 15
Stänga av teckenfönstret 10 Söka. Se Hitta
T
Tidsinställd toning 17 Tidsredigering 16 Tona 17
Tidsinställd toning 17
Toppnivåsökning (Peak
Search) 18
Total speltid 8
U
Uppspelning
kontinuerlig 6 programmerad 13 slumpmässig 13 upprepad 12
V, W, X, Y, Z
Välja språk9
Å, Ä, Ö
Återstående tid 8 Översikt 4
Namn på kontroller
Knappar
A – B12 AUTO SPACE 18 CHECK 15 CLEAR 15 CONTINUE 13 DISPLAY ON/OFF 10 EDIT/TIME FADE 16, 17 FADER 17 LANGUAGE 10 LINE OUT LEVEL +/– 5 MUSIC SCAN 11
§ OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 18 PLAY MODE 13 PROGRAM 14 REPEAT 12 SHUFFLE 13 Sifferknappar 11 TIME 8 TIME/TEXT 8
· 7 P 7 p 7 0/) 11 =/+ 7
>10 11
Omkopplare
U 6
Anslutning
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5 DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
Kontroll
FILTER 11 PHONE LEVEL 6
Uttag
LINE OUT 5 PHONES 6
Övriga
Skivfack 6 Teckenfönster 8 AMS ± 7 g 4
R
Redigering. Se Inspelning Repetera
aktuellt spår12 alla 12
ett bestämt avsnitt 12 Repetera A˜B12 Repeterad 1 12
21
S
AVISO
Para evitar os riscos de incêndio ou de choques eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou à humidade. Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa. A assistência técnica só deve ser efectuada por pessoal qualficado.
O componente laser deste aparelho é capaz de emitir radiações que excedem o limite da Classe 1.
Este aparelho está classificado como um produto da CLASS 1 LASER. A indicação CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING está colocada na parte posterior do aparelho.
A etiqueta de aviso a seguir está localizada no interior do aparelho ou em cima no exterior.
Precauções
Sobre a segurança
• Atenção — A utilização de instrumentos ópticos com este produto aumenta as lesões oculares.
• Se algum objecto sólido ou líquido cair para dentro da caixa, desligue o leitor e mande-o verificar por pessoal qualificado antes de utilizá-lo novamente.
Sobre as fontes de alimentação
• Antes de utilizar o leitor, verifique se a tensão de funcionamento é igual à tensão da rede principal de alimentação. A tensão de funcionamento encontra-se indicada na parte posterior do leitor.
• Mesmo se o interruptor de alimentação estiver na posição OFF, o leitor só se encontra desligado da fonte de alimentação CA (rede de electricidade) depois de a ficha ser retirada da tomada de parede.
• Se não pretender utilizar o leitor durante um longo período de tempo, retire a ficha da tomada de parede. Para desligar o cabo de alimentação CA (rede principal de alimentação), puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo.
• O cabo de alimentação CA só deve ser substituído numa loja de assistência técnica autorizada.
Sobre o funcionamento
• Se o leitor for transportado directamente de um local frio para um local quente ou for colocado numa sala muito húmida, pode ocorrer a condensação de humidade na lente do leitor. Se tal acontecer, o leitor pode deixar de funcionar correctamente. Neste caso, retire o CD e deixe o leitor ligado cerca de uma hora até que a humidade evapore.
Sobre a regulação do volume
• Não aumente o som durante a reprodução de uma parte do CD com níveis baixos de entrada ou sem sinais de áudio. Se o fizer, pode danificar os altifalantes durante a reprodução de uma parte da fita com um nível de pico.
Sobre a limpeza
• Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano macio humedecido num detergente não abrasivo. Não utilize qualquer tipo de esfregão, pó de limpeza ou dissolvente, tais como o álcool ou a benzina.
Transporte
• Retire o CD e o estabilizador.
Se tiver dúvidas ou surgir algum problema, contacte o agente Sony mais próximo.
Sobre a localização
• Coloque o leitor num local bem ventilado, de modo a evitar as situações de sobre-aquecimento.
• Não coloque o leitor em superfícies instáveis, tal como um tapete, que possam bloquear os oríficios de ventilação existentes na base.
• Não coloque o leitor em locais próximos de fontes de calor nem expostos à incidência directa dos raios solares, pó excessivo ou vibrações mecânicas.
Estabilizador (só para o modelo CDP-XB920 o CDP-XB920E)
• Utilize o estabilizador fornecido. A utilização de outro estabilizador pode danificar o leitor.
P
2
Bem-vindo!
Parabéns por ter adquirido um leitor de CD da Sony. Antes de iniciar a utilização deste aparelho, leia cuidadosamente este manual e guarde-o para consultas futuras.
ÍNDICE
Começar
Desempacotamento ........................................................................................ 4
Ligação do sistema.......................................................................................... 4
Acerca deste manual
As instruções deste manual aplicam-se aos modelos CDP-XB920, CDP-XB920E, CDP-XB820, CDP-XB720 e CDP-XB720E. O CDP-XB920 é o modelo utilizado para fins de ilustração. Eventuais diferenças de funcionamento estão indicadas no texto, por exemplo, apenas para o modelo CDP-XB920”.
Convenções
As instruções deste manual descrevem as teclas do leitor. Pode também utilizar as teclas do telecomando, se estas tiverem os mesmos nomes ou nomes semelhantes
às teclas do leitor.
Os símbolos abaixo apresentados são
utilizados neste manual:
Indica que a tarefa pode ser efectuada através do telecomando.
Indica a apresentação de conselhos e sugestões, que simplificam a execução da tarefa.
Reproduzir um CD............................................................................................ 6
Reproduzir os CD
Utilizar o visor................................................................................................. 8
Localizar uma faixa ou um ponto específico numa faixa ....................... 10
Personalizar o som da música (Função de filtro digital) ........................ 11
Reproduzir faixas repetidamente ...............................................................12
Reproduzir faixas aleatoriamente (Reprodução aleatória) .....................13
Criar um programa (Reprodução de programa)...................................... 13
Gravar a partir de um CD
Gravar o seu programa ................................................................................15
Gravar um CD especificando a duração da cassete
(Montagem temporizada/Montagem simples)........................................ 16
Fade in (aumento gradual do som) ou Fade out (diminuição
gradual do som) ............................................................................................17
Conselhos úteis sobre gravação ..................................................................18
Informações suplementares
Notas sobre CD ............................................................................................. 19
Resolução de problemas .............................................................................. 19
Especificações ................................................................................................20
P
Índice
Índice .............................................................................................................. 21
P
3
Começar
Desempacotamento
Verifique se os acessórios abaixo apresentados foram fornecidos juntamente com o leitor de CD:
Cabo de ligação áudio (1)
Telecomando (remoto) (1)
Pilhas SUM-3 (NS) da Sony (2)
Estabilizador (1) (apenas para os modelos
CDP-XB920 e CDP-XB920E)
Introdução das pilhas no telecomando
Pode utilizar o telecomando fornecido para controlar as funções do leitor. Introduza duas pilhas de tamanho AA (R6) fazendo corresponder os pólos + e – das pilhas. Se utilizar o telecomando, aponte-o na direcção do sensor remoto g do leitor.
Ligação do sistema
Introdução
Esta secção descreve como se liga o leitor de CD ao amplificador. Não se esqueça de desligar todos os componentes do sistema antes de efectuar as ligações necessárias.
Leitor de CD
Saída de linha
(R)
Entrada de
áudio (L)
Saída de linha
(L)
Entrada de áudio
(R)
A uma tomada de parede
Amplificador
Quando deve substituir as pilhas
Em condições de utilização normal, as pilhas duram cerca de seis meses. Substitua as pilhas velhas, se o telecomando deixar de controlar as funções do leitor.
Notas
Não coloque o telecomando em locais quentes ou húmidos.
Não deixe cair objectos estranhos para dentro da caixa, em
especial quando estiver a substituir as pilhas.
Não exponha o sensor remoto à luz directa dos raios solares ou à luz emitida por aparelhos de iluminação, pois pode danificá-lo.
Se não utilizar o telecomando durante um longo período de tempo, retire as pilhas para evitar os danos provocados pelo derramamento e pela corrosão do líquido das pilhas.
: Fluxo de sinal
Quais são os cabos requeridos? pSe efectuar ligações analógicas
Cabo de áudio (fornecido) (1)
Branco
(L)
Vermelho
(R)
pSe efectuar ligações digitais
Cabo óptico POC-15 (não fornecido)
Cabo coaxial (não fornecido)
A uma tomada de parede
Branco (L)
Vermelho (R)
P
4
Começar
Ligações
pSe efectuar ligações analógicas
Durante a ligação de um cabo de áudio, faça coincidir o cabo com um código de cores com os jacks correctos dos componentes: Vermelho (direita) a Vermelho e Branco (esquerda) a Branco. Efectue correctamente as ligações para evitar ruídos durante a reprodução.
AmplificadorLeitor de CD
LINE OUT
L R
Pode regular o nível de saída do amplificador
Carregue em LINE OUT LEVEL +/– no telecomando. Pode diminuir o nível de saída até –20 dB. A indicação “FADE” aparece no visor, se reduzir o nível de saída. Quando desligar o leitor, o nível de saída passa automaticamente para o nível máximo.
Nota
Se carregar nos botões LINE OUT LEVEL +/– do telecomando durante a gravação, o nível de gravação é alterado mesmo que tenha sido pré-programado no deck de cassetes, etc.
INPUT
CD
L R
Se tiver um componente digital com um conector de entrada digital coaxial
Ligue o componente através do conector DIGITAL OUT (COAXIAL), utilizando o cabo coaxial (não fornecido).
Componente digitalLeitor de CD
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL IN
COAXIAL
Nota
Se efectuar a ligação através do conector DIGITAL OUT, pode surgir algum ruído durante a reprodução de outro material que não seja um CD, tal como uma CD-ROM.
Se possuir um componente da Sony equipado com o jack CONTROL A1
Ligue o aparelho através do jack CONTROL A1. Pode simplificar o funcionamento dos sistemas áudio compostos por unidades Sony independentes. Para mais informações, consulte as instruções adicionais S-Link/CONTROL-A1 Control System.
Ligação do cabo de alimentação
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de parede.
pSe efectuar ligações digitais
Pode evitar o enfraquecimento do sinal durante a transmissão, pois a saída do sinal de música efectuada através dos conectores de saída digital mantém a forma digital. Pode ligar um componente digital, tal como um amplificador digital, um conversor D/A, um DAT ou um MD. Se ligar um DAT ou um MD, pode efectuar gravações digitais a partir de um CD. De referir que, quando efectuar esta ligação, não pode utilizar as funções indicadas abaixo:
Aumentar (fade in) ou diminuir (fade out) o
volume (consulte a página 17)
Fade temporizado (consulte a página 17)
Regular o nível de saída utilizando as teclas LINE
OUT LEVEL +/– do telecomando (acima)
Se tiver um componente digital com um conector de
entrada digital óptica
Ligue o componente através do conector DIGITAL OUT (OPTICAL), utilizando o cabo óptico (não fornecido). Retire a tampa de protecção e ligue o cabo óptico.
Leitor de CD
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
Componente digital
DIGITAL IN
OPTICAL
Retirar o aviso colocado no compartimento de CD (só para o modelo CDP-XB920/ XB920E/XB820)
O aviso “Não tocar no interior da lente” é colocado no compartimento de CD na fábrica. Antes de utilizar o leitor tem de retirar este aviso. Ligue o leitor, carregue em § OPEN/CLOSE e retire o aviso.
E depois?
Agora, pode utilizar o leitor de CD. Se não estiver familiarizado com o procedimento de reprodução de um CD, consulte a secção “Reproduzir um CD” na página 6. Em seguida, consulte as restantes secções para se familiarizar com as outras funções do leitor.
P
5
Operações Básicas
Reproduzir um CD
234
PHONES
Ligue os auscultadores.*
Regule o som dos auscultadores.**
Para obter informações sobre as
ligações, consulte as páginas 4 – 5.
Se ligar o leitor com um CD no compartimento
A reprodução inicia-se automaticamente desde o início do CD. Se ligar um temporizador pode iniciar a reprodução do CD em qualquer altura.
Se a indicação “– NO STABI –” aparecer no visor (apenas para o modelos CDP-XB920 e CDP-XB920E)
Coloque o estabilizador fornecido no CD. Se não o fizer, esta indicação aparece no visor.
Nota
No ponto 3, não coloque dois ou mais CD em simultâneo. Se o fizer, pode danificar os CD e/ou o leitor.
PHONE LEVEL
010
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
PEAK
AUTO
MUSIC
3
SEARCH
LANGUAGE
SPACE
SCAN
* Apenas para o modelo CDP-XB920, CDP-XB820 e CDP-XB720 ** Apenas para o modelo CDP-XB920 e CDP-XB820
Ligue o amplificador e seleccione a posição de leitor de CD.
1
Carregue em U para ligar o leitor.
2
Carregue em § OPEN/CLOSE e coloque o CD no
3
compartimento de CD.
CDP-XB920 e CDP-XB920E
Com a etiqueta virada para cima
CDP-XB820
EDIT/
CHECK CLEAR
OPEN/CLOSE
Coloque o estabilizador fornecido no CD com o orifício pequeno virado para cima.
CDP-XB720 e CDP-XB720E
TIME FADE
AMS
PUSH ENTER
Nota
Se tentar fechar o compartimento com o aparelho desligado, o compartimento abre-se e fecha-se automaticamente quando voltar a ligá-lo. (só para o modelo CDP-XB820)
Com a etiqueta virada para cima
Carregue em ·.
4
O compartimento de CD fecha-se e o leitor reproduz todas as faixas uma vez (reprodução contínua).
Com a etiqueta virada para cima
Regule o volume do amplificador.
P
6
Para parar a reprodução
Carregue em p.
Operações Básicas
§ OPEN/CLOSE
PHONES
PHONE LEVEL
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
PEAK
AUTO
MUSIC
3
LANGUAGE
SEARCH
SPACE
010
SCAN
Para
Efectuar uma pausa
Retomar a reprodução após a pausa
Seleccionar a faixa seguinte
Seleccionar a faixa anterior
Parar a reprodução e retirar o CD
AMS ±
OPEN/CLOSE
TIME FADE
EDIT/
CHECK CLEAR
AMS
PUSH ENTER
·pP
É necessário
Carregar em P
Carregar em P ou em ·
Rodar AMS ± no sentido dos ponteiros do relógio
Rodar AMS ± no sentido contrário ao dos ponteiros de relógio
Carregar em § OPEN/CLOSE
Operações Básicas
P
7
Reproduzir os CD
Reproduzir os CD
Utilizar o visor
Ver as informações durante a reprodução de um disco
O visor permite verificar as informações sobre o CD.
LANGUAGE AMS ±
TIME
TIME/TEXT
DISPLAY ON/OFF
Durante a reprodução de um disco, o visor mostra o número da faixa actual, o número de indexação, o tempo de reprodução e a lista das músicas.
TRACK INDEX
Número da faixa actual
Número de indexação
MIN SEC
12345 678910
Lista das músicas
Tempo de reprodução
Os números das faixas da lista das músicas desaparecem depois de serem reproduzidos.
Verificar o tempo restante
Sempre que carregar em TIME/TEXT (ou em TIME no telecomando) durante a reprodução de um disco, o visor altera-se como da seguinte forma.
Tempo de reprodução da faixa actual
TRACK INDEX
MIN SEC
12345 678910
Verificar o número e o tempo total de reprodução das faixas
Antes de iniciar a reprodução, carregue em TIME/TEXT (ou em TIME no telecomando). O visor mostra o número total de faixas, o tempo total de reprodução e a lista das músicas.
TRACK INDEX
Número total de faixas
Se estiver no modo de reprodução aleatória (aparece a indicação SHUFFLE no visor; consulte a página 13), o leitor adiciona um intervalo de um segundo entre cada faixa. Este aumento é adicionado automaticamente ao tempo total de reprodução indicado no visor. Estas informações também aparecem quando carregar em § OPEN/CLOSE para fechar o tabuleiro de CD.
MIN SEC
Tempo total de reprodução
12345 678910
Lista das músicas
Carregue em
Tempo restante da
TRACK INDEX
faixa actual
Se o número da faixa for superior a 24, aparece a indicação “– – . ––” em vez da indicação do tempo restante.
MIN SEC
12345 678910
Carregue em
Tempo restante do
MIN SEC
disco
Se, no modo de reprodução de programa, o tempo restante for superior a 100 minutos ou se o disco tiver mais do que 24 faixas, a indicação “– – . ––” aparece em substituição do temp restante.
12345 678910
Carregue em
P
8
Reproduzir os CD
Verificar as informações dos discos CD TEXT
Os discos CD TEXT contêm informações, como por exemplo, os títulos dos discos ou os nomes dos artistas, memorizadas num espaço em branco onde nos discos normais não existe informação. O visor mostra as informações CD TEXT sobre o disco para que possa saber o título do disco, o nome dos artistas e o título da faixa que está a ouvir. Quando o leitor detecta discos CD TEXT, aparece a indicação “CD TEXT no visor. Se o disco CD TEXT suportar vários idiomas, as indicações CD TEXT e MULTI aparecem no visor. Se quiser consultar as informações noutro idioma, consulte Ler as informações de discos CD TEXT noutros idiomas na página 9. Sempre que carregar em TIME/TEXT (ou em TIME no telecomando), o visor muda da forma apresentada abaixo:
Antes de iniciar a reprodução
Título do disco
DISC
TEXTCD
12345 678910
Durante a reprodução de um disco
Título da faixa
Tempo de reprodução do disco actual
Tempo restante da faixa actual
Tempo restante do disco
TRACK
Esta informação também aparece quando o leitor localiza a faixa.
Carregue em
TRACK INDEX
MIN SEC
Carregue em
TRACK INDEX
MIN SEC
Se o número da faixa for superior a 24, aparece a indicação “– – . ––” em vez da indicação do tempo restante.
Carregue em
MIN SEC
TEXTCD
TEXTCD
TEXTCD
TEXTCD
12345 678910
12345 678910
12345 678910
12345 678910
Nome do cantor
Número total de faixas e tempo total de reprodução
Carregue em
Carregue em
TRACK INDEX
Carregue em
MIN SEC
ART.
TEXTCD
TEXTCD
12345 678910
12345 678910
Se, no modo de reprodução de programa, o tempo restante for superior a 100 minutos ou se o disco tiver mais do que 24 faixas, a indicação “– – . ––” aparece em substituição do temp restante.
Carregue em
Se um título ou nome tiver mais que 12 caracteres, os 12 primeiros caracteres acendem-se depois de o título ou nome aparecer no visor.
Notas
Dependendo do disco, o visor pode não mostrar todos os caracteres do disco.
Este leitor mostra apenas os títulos do disco, das faixas e os nomes dos artistas de discos CD TEXT. Não é possível ver todas as outras informações.
Ler as informações de discos CD TEXT noutros idiomas
Se o disco CD TEXT suportar vários idiomas, pode alterar o idioma do visor. Se o leitor detectar um disco CD TEXT desse tipo, as indicações “CD TEXT” e MULTI aparecem no visor. Se, o leitor não conseguir ler o idioma memorizado num disco CD TEXT, depois de detectar o disco, aparece a indicação “<OTHER LANG> no visor.
(Continua)
P
9
Reproduzir os CD
1 Antes de reproduzir um disco CD TEXT, carregue
em LANGUAGE. Aparecem no visor a indicação “SELECT LANG” e o idioma activo.
Localizar uma faixa ou um ponto específico numa faixa
2 Rode AMS ± até que o idioma a
seleccionar apareça no visor.
3 Carregue em AMS ± para seleccionar o
idioma. Aparece a indicação “READING TEXT durante alguns segundos e depois o visor mostra o novo idioma seleccionado.
4 Carregue várias vezes em TIME/TEXT (ou em
TIME no telecomando) até que as informações que pretende verificar apareçam no visor (consulte a página 9).
Notas
Se o disco CD TEXT não suportar outros idiomas, quando carregar na tecla LANGUAGE, aparece a indicação
CANT SELECT”.
Se carregar em LANGUAGE durante a reprodução de um
disco CD TEXT, aparece o idioma actualmente seleccionado.
O idioma seleccionado fica activado até desligar o leitor.
Pode localizar rapidamente uma faixa durante a reprodução de um disco utilizando a tecla AMS (Sensor automático de música) do leitor ou as teclas numéricas do telecomando. Pode também pode localizar um ponto específico numa faixa durante a reprodução de um disco.
MUSIC SCAN
Teclas numéricas
>10
0/)
AMS ±
·
Desactivar as indicações do visor
Sempre que carregar em DISPLAY ON/OFF no telecomando durante a reprodução de um disco, o visor acende e apaga-se alternadamente. O visor acende-se se fizer uma pausa ou parar a reprodução, mesmo se estiver desligado. Quando retomar a reprodução o visor volta a apagar-se. Antes de iniciar a reprodução, se carregar em DISPLAY ON/OFF para desactivar o visor, aparece a indicação DISPLAY OFF e se carregar nessa tecla para activar o visor, aparece a indicação “DISPLAY ON”.
=/+
0/)
10
P
Reproduzir os CD
Para localizar
A faixa ou faixas seguintes
A faixa actual ou as faixas anteriores
Directamente uma faixa específica
Efectuando o varrimento de cada faixa durante 10 segundos
Um ponto durante o controlo do som
Rapidamente um ponto através das indicações do visor durante o modo de pausa
Tem de
Rodar AMS ± no sentido dos ponteiros do relógio até encontrar a faixa. Se utilizar o telecomando, carregue várias vezes em + até encontrar a faixa.
Rodar AMS ± no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até encontrar a faixa. Se utilizar o telecomando, carregue várias vezes em = até encontrar a faixa.
Rode AMS ± no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até encontrar o número da faixa desejada. Se utilizar o telecomando, carregue na tecla correspondente ao número da faixa pretendida.
Carregar em MUSIC SCAN. Quando encontrar a faixa pretendida, carregue em · para iniciar a reprodução da mesma.
Carregar sem soltar ) (para a frente) ou 0 (para trás) até encontrar o ponto pretendido.
Carregar sem soltar ) (avançar) ou 0 (recuar) até encontrar o ponto pretendido. Durante esta operação não se ouve nenhum som.
Para localizar directamente uma faixa com um número superior a 10
Carregue primeiro em >10 e depois carregue nas teclas numéricas correspondentes. Para introduzir 0, utilize a tecla 10. Exemplo: Para reproduzir a faixa número 30
Carregue em >10 e depois em 3 e 10.
Personalizar o som da música (Função de filtro digital)
Através da selecção de um tipo de filtro, pode regular o som do disco de forma a adaptar-se ao seu sistema, às suas colunas, etc. Este leitor tem quatro tipos de filtro: STD (Standard), 1, 2 e 3.
FILTER
Tipos de filtro digital
STD (Standard)
1
2
3
Regule o comando FILTER para o tipo de filtro digital pretendido. O visor mostra o tipo de filtro digital seleccionado. Se mudar o tipo do filtro digital durante a reprodução, interrompe momentaneamente o som.
Imagem do som
gama alargada
representação espacial com
amplitude
nítida
reprodução suave do som
grande clareza
força
quente
profunda
Para aumentar o tempo de reprodução durante o varrimento das faixas
Carregue várias vezes em MUSIC SCAN até que o tempo de reprodução pretendido (10, 20 ou 30) apareça no visor. Sempre que carregar nesta tecla, o tempo de reprodução muda ciclicamente.
Nota
Se a indicação “– OVER –” aparecer no visor, isso significa que o disco chegou ao fim enquanto carregava em ). Para recuar, carregue em 0 ou rode AMS ± no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Notas
A função de filtro digital altera principalmente as
características do som que se encontram fora da gama de frequências audíveis. Os filtros não podem introduzir alterações nas frequências audíveis, por exemplo, as efectuadas pelos controlos de tonalidade do amplificador. É por isso que, com determinadas combinações de hardware e software, o efeito pode não ser detectável, depois da ligação do filtro.
Se mudar o tipo do filtro digital durante a pesquisa de picos
(consulte a página 18), quando terminar a pesquisa, o tipo do filtro aparece no visor.
11
P
Reproduzir os CD
Reproduzir faixas repetidamente
Repetir a faixa actual (Repeat 1)
Em qualquer modo de reprodução, só pode repetir a faixa actual.
Pode reproduzir várias vezes as mesmas faixas em qualquer modo de reprodução.
REPEAT
REPEAT
A – B
Durante a reprodução da faixa pretendida, carregue várias vezes em REPEAT até que a indicação REPEAT 1 apareça no visor.
Para cancelar Repeat 1
Carregue em REPEAT.
Repetir uma parte específica (Repeat A˜B)
Pode reproduzir várias vezes uma determinada parte da faixa. Esta função pode ser utilizada para memorizar a letra de uma música. Não esquecer que não é possível repetir uma parte que se prolongue para outra faixa.
1 Durante a reprodução de um disco, carregue em
A – B no telecomando quando encontrar o ponto de início (ponto A) da parte a repetir. A indicação “A-” de REPEAT A- pisca no visor.
2 Quando chegar ao ponto final (ponto B), carregue
novamente em A – B. Aparece a indicação “REPEAT A-B. O leitor reproduz várias vezes a parte especificada.
Carregue em REPEAT durante a reprodução do disco. Aparece a indicação REPEAT. O leitor repete as faixas do seguinte modo:
Se estiver a utilizar
O modo de reprodução contínua (página 6)
O modo de reprodução aleatória (página 13)
O modo de reprodução de programa (página 13)
Para cancelar a reprodução repetitiva
Carregue duas vezes em REPEAT.
O leitor repete
Todas as faixas
Todas as faixas por ordem aleatória
O mesmo programa
Para cancelar a função Repeat A˜B
Carregue em REPEAT.
Definir um novo ponto de início
Pode fazer avançar a parte a repetir alterando o ponto de início da mesma: 1 Durante a repetição da parte especificada, carregue
em A – B. O ponto B passa a ser o novo ponto de início A. A indicação A- de REPEAT A- pisca no visor.
2 Quando chegar ao ponto final (ponto B), carregue
novamente em A – B. Aparece a indicação “REPEAT A-B. O leitor repete a parte compreendida entre os novos pontos de início e de fim.
Se quiser começar novamente a partir do ponto de início A
Carregue em · durante Repeat A ˜ B.
12
P
Reproduzir os CD
Reproduzir faixas aleatoriamente (Reprodução aleatória)
O leitor pode alterar a ordem das faixas e reproduzi-las por ordem aleatória.
·PLAY MODE
SHUFFLE
Criar um programa (Reprodução de programa)
Pode ordenar as faixas de um disco para criar o seu próprio programa. O programa pode conter um máximo de 24 faixas.
PLAY MODE
Criar um programa no leitor
1 Antes de iniciar a reprodução, carregue várias
vezes em PLAY MODE até aparecer no visor a indicação PROGRAM.
2 Rode AMS ± até aparecer no visor o
número da faixa pretendida.
CHECK CLEAR AMS ±
·
p
·
1 Carregue várias vezes em PLAY MODE até
aparecer no visor a indicação “SHUFFLE”. Se utilizar o telecomando, carregue em SHUFFLE.
2 Carregue em · para iniciar a reprodução
aleatória. A indicação leitor altera a ordem das faixas.
Para cancelar a reprodução aleatória
Carregue duas vezes em PLAY MODE. Se utilizar o telecomando, carregue em CONTINUE.
aparece no visor enquanto o
Tempo total de reprodução
Ordem de reprodução
TRACK STEP
PROGRAM
MIN SEC
Número da faixa que está a ser programada
2
3 Carregue em AMS ± para seleccionar a
faixa.
Última faixa programada
TRACK STEP
Ordem de reprodução
PROGRAM
Tempo total de reprodução
MIN SEC
TAPE A
Faixas programadas
25
8
Se se enganar
Carregue em CLEAR e repita os passos 2 e 3.
4 Repita os passos 2 e 3 para programar as faixas
pela ordem pretendida.
Para iniciar a reprodução aleatória durante a reprodução de um disco
Carregue várias vezes em PLAY MODE até aparecer no visor a indicação “SHUFFLE”. Se utilizar o telecomando, carregue em SHUFFLE. A reprodução aleatória começa a partir da faixa actual.
5 Carregue em · para iniciar a reprodução do
programa.
13
P
Reproduzir os CD
Para cancelar a reprodução do programa
Carregue em PLAY MODE.
Se programar consecutivamente faixas que não estão
por ordem numérica (por exemplo, 1, 3, 5, etc.)
É introduzido um intervalo em branco de um segundo entre as faixas.
O programa permanece em memória até o apagar (consulte a página 15) ou até carregar em
§ OPEN/CLOSE
O programa criado permanece na memória mesmo depois da reprodução do programa terminar ou seleccionar outro modo de reprodução.
Notas
Se o tempo total de reprodução for superior a 100 minutos não aparece indicado no visor.
Se programar uma faixa com um número superior a 24, aparece a indicação “– – . ––” em vez do tempo total de reprodução.
Se tentar adicionar uma faixa a um programa já com 24 faixas, aparece a indicação “PROGRAM FULL”.
Criar um programa com o telecomando
PROGRAM
Teclas numéricas
>10
·
CLEAR
CHECK
1 Antes de iniciar a reprodução, carregue em
PROGRAM. Aparece a indicação “PROGRAM”.
2 Carregue nas teclas numéricas que quer programar
pela ordem pretendida. Exemplo: Para programar as faixas 2, 8 e 5.
Carregue nas teclas numéricas seguindo a ordem 2, 8 e 5.
14
Para seleccionar uma faixa com um número superior a 10
Utilize a tecla >10 (consulte a página 11).
Se se enganar
Carregue em CLEAR e depois no número correcto.
3 Carregue em · para iniciar a reprodução de
Programa.
Para cancelar a reprodução do programa
Carregue em CONTINUE.
Pode verificar o tempo total de reprodução durante a programação utilizando o telecomando (Montagem de programas)
Para seleccionar uma faixa, carregue em = ou em + e verifique o tempo total de reprodução. Depois, carregue em PROGRAM para confirmar a selecção.
Notas
O tempo total de reprodução não aparece no visor se for superior a 100 minutos.
Se programar uma faixa com um número superior a 24, aparece a indicação “– – . ––” em vez do tempo total de reprodução.
Se tentar adicionar uma faixa a um programa já com 24 faixas, aparece a indicação “PROGRAM FULL”.
P
Reproduzir os CD Gravar a partir de um CD
Verificar a ordem das faixas
Pode verificar o programa antes ou depois da reprodução.
Carregue em CHECK. Sempre que carregar nesta tecla, o visor mostra o número da faixa pela ordem programada. Quando chegar à última faixa do programa, aparece a indicação “– END –” e o leitor volta ao visor original. Se verificar a ordem das faixas antes da reprodução, o visor mostra apenas os números das faixas restantes.
Alterar a ordem das faixas
Pode alterar o programa antes de iniciar a reprodução.
Para
Apagar uma faixa
Apagar a última faixa do programa
Adicionar faixas no fim do programa
Apagar completamente o programa
Tem de
Carregar em CHECK até que a faixa que quer apagar apareça no visor e depois em CLEAR
Carregar em CLEAR. Sempre que carregar nesta tecla, apaga a última faixa.
Rodar AMS ± até que o número da faixa a adicionar apareça. Depois carregue em AMS ±. Se utilizar o telecomando, carregue nas teclas numéricas correspondentes às faixas a adicionar.
Carregue sem soltar em CLEAR até a indicação CLEAR aparecer no visor. Crie um novo programa seguindo os procedimentos de programação.
Gravar a partir de um CD
Gravar o seu programa
Pode gravar o programa que criou numa cassete, numa DAT ou num MD. O programa pode conter um máximo de 24 faixas. Se introduzir uma pausa durante a programação, pode dividir o programa em duas partes e gravá-lo nos dois lados de uma cassete.
PLAY MODE
1 Crie o programa (para o lado A quando gravar
numa cassete) e vá verificando o tempo total de reprodução indicado no visor. Siga os passos 1 a 4 de Criar um programa no leitor na página 13 ou os passos 1 e 2 de Criar um programa com o telecomando na página 14. Aparece a indicação “TAPE A”.
2 Se quiser gravar nos dois lados da cassete,
carregue em P para introduzir uma pausa. Aparecem as indicações “P” e TAPE B e o tempo de reprodução volta à posição “0.00.”. Se quiser gravar apenas num lado da cassete, numa DAT ou num MD, ignore este passo e avance para o passo 4.
A pausa é contada como uma faixa
Se introduzir uma pausa, pode programar no máximo 23 faixas.
AMS ±
P
·
3 Repita o passo 1 para criar um programa para o
lado B.
4 Comece a gravar no deck de cassetes e depois
carregue em · no leitor. Se estiver a gravar em ambos os lados da cassete, o leitor entra em modo de pausa no fim do programa destinado ao lado A.
5 Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em
· ou em P no leitor para retomar a reprodução.
Para verificar e alterar o programa
Consulte a página 15. Durante a verificação do programa do lado A, aparece a indicação TAPE A. A indicação TAPE B aparece durante a verificação do programa destinado ao lado B.
(Continua)
15
P
Gravar a partir de um CD
Se programar consecutivamente faixas que não estão por ordem numérica (por exemplo, 1, 3, 5, etc.)
É adicionado um intervalo em branco de um segundo entre cada faixa.
Gravar um CD especificando a duração da cassete (Montagem temporizada/ Montagem simples)
Pode criar um programa de acordo com a duração da cassete. Seleccione uma das seguintes opções:
Montagem temporizada: cria automaticamente um
programa, mantendo a ordem original do disco. No entanto, quando o tempo restante é inferior à duração da faixa seguinte, o leitor programa automaticamente uma faixa com uma duração idêntica ao tempo restante.
Montagem simples: reordena automaticamente as
faixas de acordo com a duração da cassete.
O programa pode ter no máximo 24 faixas (um intervalo entre as faixas é contado como uma faixa). Com esta função não pode programar faixas com um número superior a 24.
EDIT/TIME FADE
Se seleccionar “HALF”
O leitor divide ao meio o tempo total de reprodução do disco, mantendo a ordem original (apenas em Montagem simples). Se o disco tiver mais do que 24 faixas, não pode seleccionar HALF.
3 Carregue em EDIT/TIME FADE para que o leitor
crie o programa. A lista de músicas mostra as faixas a gravar. Aparece no visor “B” de TAPE B”.
4 Se quiser gravar em ambos os lados da cassete,
carregue novamente em EDIT/TIME FADE. O leitor introduz uma pausa e depois cria o programa para o lado B. Aparecem no visor as faixas programadas. Se quiser gravar apenas num lado da cassete, numa DAT ou num MD, ignore este passo.
5 Comece a gravar no deck e carregue em · no
leitor. Se gravar nos dois lados da cassete, o leitor faz uma pausa no fim do programa do lado A.
6 Se gravar no lado B, vire a cassete e carregue em
· ou em P no leitor para retomar a reprodução.
Para cancelar a Montagem temporizada/Montagem simples
Carregue em PLAY MODE. Se utilizar o telecomando, carregue em CONTINUE.
16
Pode especificar livremente a duração da cassete no passo 2.
Especifique a duração da cassete utilizando
0/
P
1 Antes de iniciar a reprodução, carregue em
EDIT/TIME FADE:
Para seleccionar a Montagem temporizada,
carregue na tecla até aparecer a indicação EDIT e A de TAPE A piscar no visor.
Para seleccionar a Só montagem, carregue na
tecla até aparecer a indicação JUST EDIT e A de TAPE A piscar no visor.
2 Carregue em 0 ou ) para especificar a
duração da cassete. Sempre que carregar nestas teclas, o visor muda da forma apresentada abaixo, mostrando a duração de um dos lados da cassete.
n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N
n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N
P
AMS ±. Exemplo: se a duração da cassete de um lado for de 30
minutos e 15 segundos 1 Para acertar os minutos, rode AMS ±
até aparecer a indicação 30 no visor e depois empurre AMS ±.
2 Para acertar os segundos, rode
AMS ± até aparecer a indicação 15 no visor e depois empurre AMS ±.
Se programar consecutivamente faixas que não estão por ordem numérica (por exemplo, 1, 3, 5 etc.)
É adicionado um intervalo em branco de um segundo entre as faixas.
Para verificar e alterar o programa
Consulte a página 15.
Fade in (aumento gradual do som) ou Fade out (diminuição gradual do som)
Gravar a partir de um CD
Alterar o tempo de “fading”
Pode alterar o tempo de “fading” de 2 para 10 segundos antes de executar o fade in ou o fade out”. Se não o fizer, o “fading” dura 5 segundos.
Para impedir que as faixas comecem ou terminem de forma inesperada, execute manualmente o fade in ou fade out. Não pode activar esta função se utilizar o conector DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL).
FADER
0/)
EDIT/TIME FADE
AMS ±
·
P
Teclas numéricas
FADER
1 Antes de iniciar a reprodução, carregue em
FADER.
2 Rode AMS ± até que o tempo pretendido
apareça no visor. Quando utilizar o telecomando, carregue nas teclas numéricas para especificar o tempo de aparecimento/desaparecimento do som.
Notas
Quando desligar o leitor o tempo de fading volta a ser de 5 segundos.
Se carregar em FADER durante o varrimento das faixas (página 11), o tempo de desaparecimento do som altera-se apara 2 segundos.
Fade out na altura especificada (fade temporizado)
Especifique o tempo de reprodução para que o “fade out se processe automaticamente. Depois de programar o “fade” temporizado, este procedimento ocorre duas vezes, isto é, o som desaparece progressivamente no fim de cada um dos lados de uma cassete.
Aumentar (Fade in) ou diminuir (Fade out) gradualmente o volume no ponto pretendido
Para
Iniciar a reprodução com fade in
Terminar a reprodução com fade out
O tempo de “fading” dura 5 segundos. Se carregar em FADER durante o varrimento das faixas (página 11), o tempo de desaparecimento do som altera-se apara 2 segundos.
Carregue em FADER
Durante a pausa. A indicação “FADE” pisca e o som aparece.
Quando quiser iniciar o desaparecimento do som. A indicação FADE pisca, o som desaparece e o leitor entra em modo de pausa.
1 Antes de iniciar a reprodução, carregue várias
vezes em EDIT/TIME FADE até aparecerem as indicações T.FADE e TAPE A no visor.
2 Carregue 0 ou ) para especificar o tempo de
reprodução. Sempre que carregar nestas teclas, o visor muda da forma mostrada na figura abaixo apresentando a duração de cada um dos lados da cassete.
n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N
n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N
Se seleccionar “HALF”
O leitor programa o tempo de reprodução para metade do tempo total de reprodução.
3 Carregue em · para iniciar a reprodução.
Na altura especificada, o som desaparece gradualmente e o leitor faz uma pausa. A indicação “TAPE B aparece no visor.
4 Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em
· ou em P no leitor para retomar a reprodução. O som volta a desaparecer gradualmente na altura especificada.
17
P
Gravar a partir de um CD
Para cancelar o “fade” temporizado
Carregue em EDIT/TIME FADE.
Pode especificar livremente o tempo de reprodução
Consulte Pode especificar livremente a duração da cassete na página 16.
Pode mudar de CD durante a execução do “fade” temporizado
Se a reprodução terminar antes do tempo de fade out especificado (por exemplo, quando grava CD singles numa cassete), mude de CD. O tempo de fade out especificado só é contado durante a reprodução.
Pode efectuar o fade in para retomar a reprodução no passo 4
Depois de virar a cassete, carregue em FADER.
Notas
Pode cancelar o fade temporizado se carregar em
0 ou em ) durante o funcionamento do aparelho.
A indicação HALF não aparece, se o CD tiver mais do que 24 faixas.
3 Carregue em p no leitor para parar a pesquisa de
picos. A indicação “PEAK” desaparece do visor.
Nota
A parte da fita com o nível mais alto pode não ser a mesma sempre que tentar efectuar a regulação no mesmo CD. No entanto, a diferença é tão pequena, que não terá qualquer problema em regular correctamente o nível de gravação.
Introduzir um espaço em branco entre as faixas (Introdução Automática de um Espaço)
Se o espaço existente entre as faixas for demasiado curto para a função AMS, durante a reprodução pode introduzir um espaço em branco de 3 segundos entre cada faixa. Tal facilita a localização de faixas com a função AMS do deck.
Carregue em AUTO SPACE. Aparece AUTO SPACE no visor.
Conselhos úteis sobre gravação
A utilização destas funções torna a gravação de CDs mais útil.
PEAK SEARCH
AUTO SPACE
Regular o nível de gravação (Pesquisa de picos)
O leitor localiza o nível mais alto das faixas a gravar, permitindo-lhe regular o nível antes de iniciar a gravação.
1 Antes de iniciar a gravação, carregue em PEAK
SEARCH. A indicação “PEAK” começa a piscar no visor e o leitor inicia o varrimento das faixas do disco até encontrar o nível mais alto. Depois de varrer todas as faixas, o leitor repete a parte com o nível mais alto.
p
Para cancelar a função de introdução automática de um espaço em branco
Carregue em AUTO SPACE.
Nota
Se utilizar a função de introdução automática de um espaço em branco durante a gravação, por exemplo, de uma miscelânea ou de uma sinfonia, o som pode ser interrompido quando o número da faixa muda. Isto acontece quando os números de faixa são atribuídos no meio da música.
18
2 Regule o nível de gravação no deck de cassetes.
P
Informações suplementares
Informações suplementares
Notas sobre CD
Sobre o manuseamento do CD
Para não sujar o CD, segure-o pelas extremidades. Não toque na superfície.
Não cole papel ou fita cola na superfície do CD.
Não exponha o CD à incidência directa dos raios solares ou
de fontes de calor, tais como condutas de ar quente. Nem deixe o CD dentro de um automóvel estacionado ao sol, pois pode ocorrer uma subida significativa da temperatura interior.
Não utilize estabilizadores à venda no mercado. Se o fizer, o CD e o leitor podem ficar danificados.
Terminada a reprodução, volte a guardar o CD dentro da caixa respectiva.
Quando colocar um CD no compartimento de CD
Verifique se o disco está bem colocado na base rotativa do tabuleiro. Se não estiver, pode provocar danos no leitor ou no disco.
Sobre a limpeza
Antes de iniciar a reprodução, limpe o CD com um pano de limpeza. Limpe o CD do centro para as extremidades.
Resolução de problemas
Se um dos problemas abaixo descritos ocorrerem durante a utilização do leitor, utilize este manual de resolução de problemas para eliminar a avaria. Se o problema continuar a ocorrer, contacte o agente Sony mais próximo.
Não existe som de reprodução.
/ Verifique se o leitor está ligado correctamente. / Certifique-se de que o amplificador está a funcionar
correctamente.
/ Regule o nível de saída através da função LINE OUT
LEVEL +/– do telecomando.
/ Quando utilizar os auscultadores, regule o volume
com PHONE LEVEL (apenas para os modelos CDP-XB920 e CDP-XB820).
O CD não efectua a reprodução.
/ Não foi introduzido um CD no leitor (aparece a
indicação “– NO DISC –”). Introduza um CD.
/ CD sem estabilizador. (aparece a indicação
“– NO STABI –”). Coloque o estabilizador no CD
(apenas para os modelos CDP-XB920 e CDP-XB920E).
/ Coloque correctamente o CD com a etiqueta virada
para cima no compartimento de CD.
/ Limpe o CD (veja a página 19). / Ocorreu a condensação de humidade dentro do leitor.
Retire o CD e deixe o leitor ligado cerca de uma hora (veja a página 2).
O nível de gravação foi alterado.
/ O nível de gravação muda se carregar nas teclas LINE
OUT LEVEL +/– do telecomando durante a gravação.
Não utilize dissolventes, tais como benzina, diluentes, produtos de limpeza à venda no mercado ou spray anti­electricidade estática destinado aos discos de vinil.
O telecomando não funciona.
/ Retire os obstáculos entre o telecomando e o leitor. / Aponte o telecomando para o sensor remoto g do leitor. / Substitua todas as pilhas do telecomando, se
estiverem gastas.
Quando ligar o leitor, o compartimento abre e fecha-se automaticamente (apenas para o modelo CDP-XB820).
/ Isto acontece, se tiver tentado fechar o compartimento
com o leitor desligado, quando o utilizou pela última vez.
/ Isto acontece se o compartimento de CD sair da
posição correcta devido a choques ou vibrações ocorridos durante o transporte.
19
P
Informações suplementares
Especificações
Leitor de CD
Laser Laser Semi-condutor (λ = 780 nm)
Duração da emissão: contínua
Saída de laser máx. 44,6 µW*
* Esta saída é o valor medido a uma
distância de 200 mm a partir da superfície da lente da objectiva no bloco de captura óptica com uma abertura de 7 mm.
Resposta em frequência 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB Relação sinal/ruído CDP-XB920: Superior a 113 dB
CDP-XB820: Superior a 108 dB CDP-XB720: Superior a 102 dB
Gama dinâmica CDP-XB920/XB920E/XB820: Superior
a 99 dB CDP-XB720/XB720E: Superior a 98 dB
Distorção harmónica CDP-XB920/XB920E: Inferior a
0,0025% CDP-XB820: Inferior a 0,0027% CDP-XB720/XB720E: Inferior a 0,0035%
Separação de canais CDP-XB920: Superior a 105 dB
CDP-XB820: Superior a 103 dB CDP-XB720: Superior a 100 dB
Acessórios fornecidos
Cabo de áudio (2 fichas RCA – 2 fichas RCA) (1) Telecomando (1) Pilhas SUM-3 (NS) da Sony (2) Estabilizador (1) (apenas para os modelos CDP-XB920 e CDP-XB920E)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Saídas
LINE OUT
DIGITAL OUT (OPTICAL)
DIGITAL OUT (COAXIAL)
PHONES (apenas para os modelos CDP-XB920, CDP-XB820 e CDP-XB720)
Tipo de jack
Jack RCA
Conector de saída óptica
Conector de saída coaxial
Jack estéreo
Nível máximo de saída
2 V (a 50 kilohms)
–18 dBm
0,5 Vp-p (a 75 ohms)
10 mW
Impedância de carga
Superior a 50 kilohms
Comprimento de onda: 660 nm
75 ohms
32 ohms
Generalidades
Requisitos de alimentação 220 V 230 V CA, 50/60 Hz Consumo de energia CDP-XB920/XB920E: 15 W
Dimensões (aprox.) 430 × 115 × 290 mm (l/a/p) incluindo peças salientes
Peso (aprox.) CDP-XB920/XB920E: 5,5 kg
CDP-XB820: 14 W CDP-XB720/XB720E: 13 W
CDP-XB820: 5 kg CDP-XB720/XB720E: 4,8 kg
20
P
Índice
Informações suplementares
Índice
A, B
A˜B Repeat 12 AMS 10 Auto Space 18
C
CD TEXT 9 CONTROL A1 5 Criação de um programa
(PROGRAM) 13 alterar um programa 15 para gravação15 verificar um programa 15
D
Desactivar o visor 10 Desembalagem 4
E
Edição. Consulte Gravação
F
Fade temporizado 13 Fading 17
Time Fade 17
Filtro digital 11
G, H, I, J, K
Gravação15
de um programa 15 utilizando Montagem
Simples 16
utilizando Montagem
temporizada 16
L
Leitura óptica. Consulte Music
Scan Ligação do Sistema 4 Ligações 4 Localização
através de leitura óptica 11
através de monitorização11
directamente 11
observando o visor 11
utilizando a função AMS 11
P, Q
Peak Search (pesquisa de
picos) 18
Procura. Consulte localização Programa Montagem 14
R
Repetição
da faixa actual 12 de todas as faixas 12 de uma parte específica 12
Reprodução
reprodução aleatória 13 reprodução contínua 6 reprodução programada 13
reprodução repetitiva 12 Reprodução Contínua 6 Resolução de problemas 19
S
Seleccionar a língua 9 Sensor automático de música.
Consulte AMS
T, U, V, W, X, Y, Z
Telecomando 4 Tempo restante de gravação8 Tempo total de reprodução8 Time Fade 17
Nomes dos controlos
Teclas
A – B12 AUTO SPACE 18 CHECK 15 CLEAR 15 CONTINUE 13 DISPLAY ON/OFF 10 EDIT/TIME FADE 16, 17 FADER 17 LANGUAGE 10 LINE OUT LEVEL +/– 5 MUSIC SCAN 11 Número 11
§ OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 18 PLAY MODE 13 PROGRAM 14 REPEAT 12 SHUFFLE 13 TIME 8 TIME/TEXT 8
· 7 P 7 p 7 0/) 11 =/+ 7
>10 11
Interruptor
U 6
Conector
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5 DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
Controlo
FILTER 11 PHONE LEVEL 6
Fichas tipo jack
LINE OUT 5 PHONES 6
Outros
Compartimento 6 Visor 8 AMS ± 7 g 4
M, N, O
Manuseamento de CD 19 Metade do tempo total de
reprodução (HALF) 16 Montagem Simples 16 Montagem temporizada 16 Music Scan 11
21
P
Informações suplementares
22
P
Informações suplementares
23
P
Informações suplementares
24
P
Sony Corporation Printed in France
Loading...