Enhorabuena por la adquisición de esta videocámara de Sony. Con ella, podrá capturar
los momentos más preciosos con una calidad de imagen y sonido superior.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
humedad.
Índice
Antes de comenzar ................................. 3
Identificación de los componentes ....... 5
Procedimientos iniciales ....... 8
Instalación de las pilas o del paquete
de batería ........................................... 8
Antes de emplear la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para realizar
consultas en el futuro.
Acerca del sistema de grabación
•La imagen y el sonido se graban en el cartucho de vídeo en esta videocámara.
•El cartucho de vídeo de esta videocámara ya se encuentra instalado. Sólo es posible
utilizar el cartucho de vídeo VD-CR1.
•El cartucho de vídeo puede grabarse durante unos 30 minutos con la cámara y
aproximadamente 350 imágenes fijas por 5 segundos aproximadamente.
•Se recomienda editar las imágenes grabadas en otra cinta para almacenarlas.
Uso de este manual
En este manual, los botones y los ajustes de la videocámara aparecen en letras
mayúsculas.
P. ej., Pulse START/STOP.
Es posible escuchar un pitido para confirmar operaciones.
Nota sobre los sistemas de color de TV
Los sistemas de color de TV varían en función del país. Para ver las grabaciones en un
TV, éste debe estar basado en el sistema PAL.
Precaución sobre el copyright
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar
protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en
contra de lo establecido por las leyes de copyright.
El contenido de la grabación no podrá compensarse si ésta o la reproducción no se realiza
debido a algún fallo de funcionamiento de la videocámara, cartucho de vídeo, etc.
ES
ES
ES
3
3
Antes de comenzar
Precauciones sobre los cuidados de la videocámara
•La pantalla LCD está fabricada con tecnología de alta precisión. No obstante, es
posible que se observen constantemente pequeños puntos negros y/o brillantes
(rojos, azules o verdes) en dicha pantalla. Estos puntos son normales en el
proceso de fabricación y no afectan en absoluto a la imagen grabada. Más del
99,99% son operativos para el uso efectivo.
•No permita que la videocámara se moje. Manténgala alejada de la lluvia y del agua
marina. Si deja que se moje, pueden producirse fallos de funcionamiento que a veces
no puedan repararse [a].
•No exponga nunca la videocámara a temperaturas superiores a 60°C (140°F ), como en
un automóvil aparcado al sol o bajo la luz solar directa [b].
•No permita que se introduzca arena en la videocámara. Cuando la utilice en una playa
de arena o en un lugar polvoriento, protéjala de la arena o del polvo. Estos elementos
pueden producir fallos de funcionamiento en la unidad que a veces no puedan
repararse.
[a][b]
ES
4
Identificación de los componentes
START/STOP
MODE
5SEC
BACK
LIGHT
1 Cubierta deslizante (p. 20)
2 Palanca de zoom (p. 15)
3 Botón START/STOP (p. 12)
4 Mando de apertura del
compartimiento del cartucho de vídeo
(p. 31)
5 Botón END SEARCH (p. 18, 22)
6 Botón PHOTO SCAN (p. 21, 22)
7 Objetivo
8 Sensor de control remoto
Es posible utilizar el mando a distancia
suministrado con otras videocámaras o
videograbadoras Sony. Ajuste el modo
de mando en VTR 2. Consulte el manual
de instrucciones suministrado con la
videograbadora para obtener
información sobre el modo de mando.
9 Indicador de grabación (p. 12, 14)
0 Micrófono
!` Interruptor START/STOP MODE (p. 13)
!“ Botón BACK LIGHT (p. 17)
!£ Botones de control de vídeo (p. 22)
p STOP (parada)
0 REW (rebobinado)
( PLAY (reproducción)
) FF (avance rápido)
P PAUSE (pausa)
ES
5
Identificación de los componentes
!¢ Indicador de grabación (p. 12, 14)
! Botón DATE (p. 19, 25)
!⁄ Botón TIME (p. 19, 25)
!ƒ Toma A/V OUT (p. 23)
!¥ Interruptor SPEAKER ON/OFF (p. 20)
!» Interruptor de bloqueo MACRO (p. 15)
Compruebe que la longitud del tornillo
de trípode sea inferior a 6,5 mm, ya que
en caso contrario no será posible fijar el
trípode firmemente y el tornillo puede
dañar la videocámara.
@¥ Asa de mano
El asa de mano ya está fijada.
Identificación de los componentes
Indicadores de funcionamiento
40min
MACRO
1 Modo de control de vídeo (p. 22)
2 Indicador de modo espejo (p. 16)
3 Indicador de tiempo de batería
restante
4 Indicadores de aviso (p. 34)
5 Indicador de luz de fondo (p. 17)
6 Indicador MACRO (p. 15)
Fijación de la tapa del objetivo
Fije la tapa suministrada en el objetivo.
(1) Encaje el extremo de la tapa del objetivo
en la cavidad.
(2) Ejerza presión sobre la tapa del objetivo
hasta que oiga un chasquido.
REC
0:00:00
END
SEARCH
4 7 1998
12:00:00
7 Contador de cinta (p. 12)/Indicador de
funciones de autodiagnóstico (p. 35)/
Indicador de modo 5SEC (p. 13)/
Indicador de grabación fotográfica (p.
14)
8 Indicador de cinta restante
5min0min
9 Indicador END SEARCH (p. 18, 22)/
Indicador PHOTO SCAN (p. 21, 22)
0 Indicador de fecha y hora (p. 19, 25)
Cuando filme, abra la tapa del objetivo.
12
ES
7
Procedimientos iniciales
Instalación de las pilas o del paquete de batería
Antes de utilizar la videocámara, es preciso instalar dos pilas LR6 (tamaño AA) Sony o
el paquete de batería cargado. Utilice las pilas LR6 (tamaño AA) Sony o el paquete de
batería “InfoLITHIUM” NP-F10 suministrados.
Cuando instale o extraiga las pilas o el paquete, asegúrese de apagar la videocámara
para evitar operaciones accidentales de la misma.
También es posible utilizar corriente doméstica como fuente de alimentación (p. 10).
(1) Para abrir la tapa del compartimiento de batería, deslice la palanca de
liberación OPEN (BATT) de la parte inferior de la videocámara hacia la
izquierda y, a continuación, hacia fuera y libérela.
(2) Instale dos pilas LR6 (tamaño AA) o el paquete de batería en la dirección de la
flecha. A continuación, cierre la tapa y deslícela hasta que chasquee.
1
2
Nota sobre las pilas LR6 (tamaño AA)
•Asegúrese de instalar dos pilas LR6 (tamaño AA) con la polaridad correcta.
•No es posible utilizar pilas LR6 (tamaño AA) en ambientes fríos. Utilice el paquete de
batería NP-F10.
Duración de la batería
Cuando utilice dos pilas LR6 (tamaño AA) Sony o el paquete de batería recargable
NP-F10:
BateríaPilas LR6 (tamaño AA)NP-F10
Tiempo de grabación continua*60 minutos90 (80) minutos
Tiempo de grabación típica**30 minutos50 (45) minutos
Tiempo de reproducción con pantalla LCD60 minutos90 (80) minutos
Los números entre paréntesis del NP-F10 indican el tiempo al utilizar un paquete con
carga normal.
* Tiempo aproximado de grabación continua con 25°C (77°F). La duración de la
batería se reducirá si utiliza la videocámara en entornos fríos.
** Minutos aproximados al grabar con repetición de las operaciones de inicio/parada
ES
8
de grabación y activación/desactivación de la alimentación. La duración real de la
batería puede ser menor.
Instalación de las pilas o del paquete de batería
Nota sobre la indicación de tiempo de batería restante durante la grabación
Al utilizar la batería “InfoLITHIUM”, la pantalla LCD muestra el tiempo de batería
restante. No obstante, la indicación puede no aparecer correctamente, en función de las
condiciones y circunstancias de empleo.
Para extraer las baterías
Abra la tapa del compartimiento de batería y extraiga las baterías.
Al extraer las baterías
Dele la vuelta a la videocámara para evitar que las baterías se caigan al abrir la tapa.
Procedimientos iniciales
ES
9
Uso de corriente doméstica
Cuando instale o extraiga el bloque con forma de batería del cable de conexión, apague
la videocámara para evitar operaciones accidentales de la misma.
(1) Para abrir la tapa del compartimiento de batería, deslice la palanca de
liberación OPEN (BATT) de la parte inferior de la videocámara hacia la
izquierda y, a continuación, hacia fuera y libérela.
(2) Instale el bloque con forma de batería del cable de conexión de CC en la
dirección de la flecha. Abra la cubierta del cable y pase éste a través. A
continuación, cierre la tapa y deslícela hasta que chasquee.
(3) Conecte el cable de conexión de CC al adaptador/cargador de CA.
(4) Conecte el cable de alimentación al adaptador/cargador de CA y a una toma
mural.
12
34
10
ADVERTENCIA
El cable de alimentación debe sustituirse únicamente en un centro de servicio técnico
especializado.
Nota
Mantenga el adaptador/cargador de CA alejado de la videocámara si la imagen se ve
afectada.
ES
Carga del paquete de batería
Cargue el paquete de batería sobre una superficie plana y sin vibraciones. El paquete
suministrado NP-F10 se ha cargado ligeramente en fábrica. Para cargarlo, utilice el
adaptador/cargador de CA suministrado AC-VF10.
(1) Encaje y deslice el paquete de batería en la dirección de la flecha.
(2) Conecte el cable de alimentación al adaptador/cargador de CA y a una toma
mural. El indicador CHARGE (naranja) se ilumina y comienza la carga.
Cuando el indicador CHARGE se apague, significa que la carga normal ha finalizado.
Para obtener una carga completa, que permite emplear el paquete durante más tiempo
del habitual, deje el paquete cargándose durante aproximadamente 1 hora una vez
finalizada la carga normal.
12
Para extraer el paquete de batería
Deslícelo en la dirección de la flecha.
Procedimientos iniciales
Tiempo de carga
Si utiliza el paquete de batería recargable NP-F10:
Tiempo de carga*145 (85) minutos
El número entre paréntesis indica el espacio de tiempo al utilizar un paquete con carga
normal.
* Minutos aproximados para cargar un paquete agotado con el cargador suministrado.
(Las temperaturas bajas requieren un mayor tiempo de carga.)
11
ES
Filmación
Grabación con la cámara
Antes de grabar acontecimientos únicos, es posible que desee realizar una grabación de
prueba para asegurarse de que la videocámara funciona correctamente.
(1) Compruebe que ha instalado la fuente de alimentación (p. 8, 10).
(2) Mientras pulsa el botón pequeño del interruptor POWER, deslícelo en la
dirección de la flecha. El botón pequeño se ilumina en verde.
(3) Pulse START/STOP. La videocámara graba durante unos 5 segundos y se
detiene. El contador de cinta desaparece y aparecen cinco puntos. Éstos
desaparecen a un ritmo de uno por segundo. Los indicadores rojos se
iluminan.
Para aumentar el tiempo de grabación en el modo 5SEC, vuelva a pulsar
START/STOP antes de que desaparezcan todos los puntos. La grabación
continúa durante 5 segundos aproximadamente a partir del momento en el
que pulse START/STOP.
40min
POWER
ON/OFF
5s
0:00:01
32
40min REC
5s
1
Ajuste del ángulo del panel LCD
Ajuste el panel LCD en el ángulo que desee.
Nota
Para ahorrar la energía de la batería y evitar el desgaste de ésta y de la cinta, la
alimentación se desactivará automáticamente si no utiliza la videocámara durante 5
minutos mientras el cartucho de vídeo está insertado y la alimentación activada. Para
iniciar la grabación, vuelva a activar la alimentación y pulse START/STOP.
12
ES
Grabación con la cámara
Selección del modo START/STOP
La videocámara dispone de tres modos de grabación con cámara. Estos modos permiten
realizar varias tomas rápidas obteniéndose vídeos vivos e interesantes.
Ajuste START/STOP MODE en el modo que desee.
5SEC: Al pulsar START/STOP, la videocámara graba durante unos 5 segundos y,
a continuación, se detiene automáticamente (ajuste de fábrica).
ANTI GROUND SHOOTING
pulsado START/STOP de forma que sea posible evitar grabar escenas
innecesarias.
: La grabación se inicia al pulsar START/STOP, y se detiene al volver a
pulsarlo.
Filmación
: La videocámara sólo graba mientras mantiene
START/STOP
MODE
5SEC
13
ES
Grabación fotográfica
Es posible grabar imágenes fijas como una fotografía durante unos cinco segundos. Esta
función resulta útil si desea obtener imágenes como una fotografía o si imprime una
imagen con una impresora de vídeo.
(1) Compruebe que ha instalado la fuente de alimentación (p. 8, 10).
(2) Mientras pulsa el botón pequeño del interruptor POWER, deslícelo en la
dirección de la flecha. El botón pequeño se ilumina en verde.
(3) Mantenga pulsado PHOTO ligeramente hasta que aparezcan una imagen fija y
CAPTURE” en la pantalla LCD. Para cambiar la imagen fija, suelte
“
PHOTO, vuelva a seleccionar la imagen fija y vuelva a mantener pulsado
PHOTO ligeramente.
(4) Pulse PHOTO firmemente. La imagen fija de la pantalla LCD se graba durante
unos cinco segundos. El contador de cinta desaparece y aparecen cinco puntos,
que desaparecerán a un ritmo de uno por segundo. Los indicadores rojos se
iluminan. El sonido durante los cinco segundos también se graba.
POWER
ON/OFF
PHOTO
40min
5s
0:00:01
1
Ajuste del ángulo del panel LCD
Ajuste el panel LCD en el ángulo que desee.
Para evitar sacudidas de la cámara
Al filmar imágenes fijas, se nota el más ligero movimiento de la videocámara. Para
evitar sacudidas de la cámara, sujete la videocámara firmemente o utilice un trípode.
3,42
14
ES
Operaciones avanzadas
Uso de la función de zoom
El zoom es una técnica de grabación que permite cambiar el tamaño del sujeto de la
escena.
Para que las grabaciones presenten un aspecto más profesional, utilice la función de
zoom con moderación.
Lado “T”: para telefoto (el sujeto aparece más cerca)
Lado “W”: para gran angular (el sujeto aparece más lejos)
Al filmar un sujeto con el zoom telefoto
Si no puede obtener un enfoque nítido con el zoom telefoto en la posición extrema,
desplace la palanca de zoom hacia el lado “W” hasta que el enfoque sea nítido. Es
posible filmar sujetos que se encuentren al menos a unos 140 cm de la superficie del
objetivo en la posición de telefoto, o a unos 40 cm en la posición de gran angular. Para
filmar sujetos que se encuentren a una distancia inferior a unos 40 cm, se recomienda
emplear el modo macro.
Filmación
Filmación de sujetos cercanos – Macro
Incluso pequeños sujetos, como flores, insectos e imágenes en fotografías, pueden
literalmente llenar la pantalla en macro. Es posible filmar sujetos que se encuentren al
menos a unos 10 cm de la superficie del objetivo en macro.
Se recomienda utilizar un trípode al filmar en macro.
(1) Acerque la videocámara cuanto sea necesario para obtener el tamaño que
desee del sujeto.
(2) Deslice el interruptor de bloqueo MACRO en la dirección de la flecha.
(3) Desplace la palanca de zoom hacia el extremo del lado “W”. El indicador
MACRO
aparece en la pantalla LCD.
2
3
15
ES
Operaciones avanzadas
Control de la filmación por el sujeto (Modo espejo)
Es posible darle la vuelta al panel LCD de forma que quede orientado hacia la otra parte
y que el sujeto pueda controlar la filmación.
(1) Gire el panel LCD hacia arriba verticalmente. Aparece el indicador (Modo
espejo) y los indicadores de fecha y cinta restante desaparecen.
(2) Inicie la grabación.
[a][b]
[a] Imagen de la pantalla LCD.
[b] Imagen de grabación.
Para cancelar el modo espejo
Gire el panel LCD hacia abajo (en dirección al cuerpo de la videocámara).
Notas sobre el modo espejo
•La imagen de la pantalla LCD aparece como una imagen espejo durante la grabación
en modo espejo. El indicador REC aparece como r . Es posible que los demás
indicadores no aparezcan en modo espejo.
•Durante la grabación en modo espejo, no es posible emplear las funciones DATE y
TIME.
16
ES
Operaciones avanzadas
Filmación con luz de fondo
Utilice la función BACK LIGHT al filmar un sujeto con la fuente luminosa situada
detrás de él o un sujeto con un fondo luminoso.
Pulse BACK LIGHT. El indicador c aparece en la pantalla LCD.
[a]
[b]
BACK
LIGHT
[a] El sujeto presenta demasiada oscuridad debido a la luz de fondo.
[b] El brillo del sujeto aumenta con la compensación de luz de fondo.
Después de la filmación
Asegúrese de cancelar esta condición de ajuste; para ello, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
El indicador c desaparecerá. En caso contrario, la imagen presentará demasiado brillo
en condiciones normales de iluminación.
Esta función también resulta efectiva en las siguientes condiciones:
•Sujeto con una fuente luminosa cercana o con un espejo que refleje la luz.
•Sujeto blanco contra un fondo blanco. Especialmente cuando filme a una persona
vestida con prendas brillantes hechas con seda o fibras sintéticas, la cara tenderá a
oscurecerse si no utiliza esta función.
Filmación
17
ES
Operaciones avanzadas
Búsqueda del final de la imagen
Pulse END SEARCH durante la parada.
La cinta comienza a rebobinarse o a avanzar rápidamente y se reproducen los últimos 5
segundos de la parte grabada. A continuación, la cinta se detiene al final de la imagen
grabada.
END
SEARCH
Si inicia la grabación después de utilizar la función END SEARCH
Ocasionalmente, la transición entre la última escena grabada y la siguiente puede no ser
uniforme.
18
ES
Operaciones avanzadas
Grabación con la fecha y/o la hora
Antes de iniciar la grabación o durante ésta, pulse DATE y/o TIME. Es posible grabar
con la fecha y/o la hora mostrada en la pantalla LCD con la imagen. Pulse DATE (o
TIME) y, a continuación, TIME (o DATE) para mostrar la fecha y la hora juntas. Excepto
el indicador de fecha y/o de hora, no se grabará ningún indicador de la pantalla LCD.
Aunque el reloj está ajustado de fábrica a la hora de Londres para el Reino Unido y a la
de París para el resto de países europeos, es posible volver a ajustarlo (p.25).
Pulse DATE y/o TIME antes de iniciar la grabación o durante ésta.
DATE
TIME
Filmación
DATE
4. 7.1998
TIME
10:30:00
Nota sobre la grabación con la fecha y/o la hora
Una vez grabada la fecha y/o la hora, no es posible borrar estos elementos.
Para detener la grabación con la fecha y/o la hora
Vuelva a pulsar DATE y/o TIME. El indicador de fecha y/o de hora desaparecerá, y la
grabación continuará.
Para finalizar la grabación
Mientras pulsa el botón pequeño del interruptor POWER, deslícelo para apagar la
videocámara. Extraiga el paquete de batería o las pilas.
Se recomienda apagar la videocámara para evitar el desgaste de la batería cuando no
utilice la videocámara.
TIME
DATE
4. 7.1998
10:30:00
19
ES
Reproducción
Reproducción
Es posible controlar la imagen de reproducción en la pantalla LCD.
(1) Compruebe que ha instalado la fuente de alimentación (p. 8, 10).
(2) Mientras pulsa el botón pequeño del interruptor POWER, deslícelo en la
dirección de la flecha. El botón pequeño se ilumina en verde.
(3) Pulse 0 para rebobinar la cinta.
(4) Pulse ( para iniciar la reproducción.
También es posible controlar la imagen en la pantalla de un TV, después de conectar la
videocámara a un TV o videograbadora.
3
4
2
1
20
Ajuste del ángulo del panel LCD
Ajuste el panel LCD en el ángulo que desee.
Si reproduce en la oscuridad
Puede que resulte difícil ver la pantalla LCD en la oscuridad. Se recomienda controlar la
imagen de reproducción en la pantalla LCD donde haya más luz.
Para desactivar el altavoz
Deslice el interruptor SPEAKER ON/OFF hasta OFF. Para activar el altavoz, deslícelo
hasta ON.
SPEAKER
OFFON
Altavoz
ES
Reproducción
Búsqueda de imágenes fijas
Es posible buscar imágenes fijas una tras otra y mostrar cada una de ellas durante unos
8 segundos automáticamente (Exploración de fotografías).
(1) Compruebe que ha instalado la fuente de alimentación (p. 8, 10).
(2) Mientras pulsa el botón pequeño del interruptor POWER, deslícelo en la
dirección de la flecha. El botón pequeño se ilumina en verde.
(3) Pulse 0 para rebobinar la cinta hasta el principio.
(4) Pulse PHOTO SCAN durante la parada.
El indicador de exploración de fotografías aparece en la pantalla LCD, y cada imagen
fija aparece durante unos 8 segundos automáticamente. También aparece el número de
la imagen mostrada y el total de imágenes fijas.
Reproducción
PHOTO
SCAN
PHOTO
SCAN
2/7
Para detener la búsqueda
Pulse PHOTO SCAN o p .
Notas sobre la exploración de fotografías
•El sonido se cancela.
•La videocámara inicia la búsqueda a partir del punto donde pulse PHOTO SCAN.
21
ES
Reproducción
Diversos modos de reproducción
Para detener la reproducción
Pulse p .
Para ver una imagen fija (pausa de reproducción)
Pulse P durante la reproducción. Para reanudar ésta, pulse P o ( .
Para que la cinta avance rápidamente
Pulse ) . Para reanudar la reproducción, pulse ( .
Para rebobinar la cinta
Pulse 0 . Para reanudar la reproducción, pulse ( .
Para localizar escenas (búsqueda de imágenes)
Mantenga pulsado 0 o ) durante la reproducción. Para reanudar la reproducción
normal, suelte el botón.
Para controlar la imagen a alta velocidad mientras la cinta
avanza o se rebobina (exploración con omisión)
Mantenga pulsado 0 durante el rebobinado o ) durante el avance de la cinta. Para
reanudar el rebobinado o el avance, suelte el botón. Para reanudar la reproducción
normal, pulse ( .
Para buscar el final de la imagen (Búsqueda de imágenes
finales)
Pulse END SEARCH durante la parada. La cinta comienza a rebobinarse o a avanzar
rápidamente y se reproducen los últimos 5 segundos de la parte grabada. A
continuación, la cinta se detiene al final de la imagen grabada
22
Para buscar imágenes fijas (Exploración de fotografías)
Pulse PHOTO SCAN durante la parada. Cada imagen se muestra durante unos 8
segundos automáticamente. A continuación, la cinta se detiene al final de la imagen fija
grabada.
Notas sobre la reproducción
•Puede ocurrir lo siguiente en los distintos modos de reproducción:
- Aparecen rayas y la imagen tiembla.
- El sonido se cancela.
•Si el modo de pausa de reproducción dura 5 minutos, la videocámara se apagará
automáticamente para ahorrar energía de la batería y evitar el desgaste de ésta y de la
cinta. Para ver una imagen fija, vuelva a activar la alimentación y pulse P durante la
reproducción.
ES
Visualización de la imagen en la pantalla de un TV
Conecte la videocámara a la videograbadora o al TV para ver la imagen de
reproducción en la pantalla del TV. Utilice el cable de conexión de A/V suministrado.
Al controlar la imagen de reproducción mediante la conexión de la videocámara al TV,
se recomienda utilizar corriente doméstica como fuente de alimentación.
Conexión directa a una videograbadora o TV con tomas de
entrada de vídeo/audio
Abra la cubierta de la toma y conecte el enchufe amarillo del cable de conexión de A/V
a la entrada de vídeo del TV o de la videograbadora conectada al TV. Y conecte el
enchufe negro del cable de conexión de A/V a la entrada de audio del TV o de la
videograbadora conectada al TV.
Ajuste el selector TV/VCR del TV en VCR. Si realiza la conexión a la videograbadora,
ajuste el selector de entrada de ésta en LINE.
Reproducción
TV
VCR
Si el TV o la videograbadora es de tipo estéreo
Conecte sólo el enchufe negro para audio L (izquierdo) en el TV o en la videograbadora.
Con esta conexión, el sonido será monofónico incluso en modelos estéreo.
Si se produce realimentación acústica (aullidos)
Aleje la videocámara del TV o disminuya el volumen de éste.
IN
VIDEO
AUDIO
A/V OUT
: Flujo de señales
23
ES
Edición
Edición en otra cinta
Es posible almacenar la imagen grabada y crear su propio programa de vídeo
realizando la edición con otra videograbadora h 8 mm, H Hi8, j VHS, k SVHS, VHSC, K S-VHSC, l Betamax o DV que disponga de entradas de
audio/vídeo.
Antes de la edición
Conecte la videocámara a la videograbadora con el cable de conexión de A/V
suministrado.
Ajuste el selector de entrada de la videograbadora en LINE, si se encuentra disponible.
Si la videograbadora es de tipo estéreo
Conecte sólo el enchufe negro para audio L (izquierdo) en la videograbadora. Con esta
conexión, el sonido será monofónico incluso en modelos estéreo.
Inicio de la edición
Desactive el altavoz de la videocámara durante la edición. En caso contrario, la imagen
puede distorsionarse.
(1) Inserte una cinta virgen (u otra sobre la que desee grabar) en la
videograbadora.
(2) Reproduzca el cartucho de vídeo grabado en la videocámara hasta que localice
el punto inmediatamente anterior en donde desee iniciar la edición; a
continuación, pulse P para ajustar la videocámara en el modo de pausa de
reproducción.
(3) En la videograbadora, localice el punto de inicio de la grabación y ajuste dicha
videograbadora en el modo de pausa de grabación.
(4) Pulse primero P en la videocámara y, transcurridos unos segundos, pulse P
en la videograbadora cuando desee iniciar la edición.
24
Para editar más escenas
Repita los pasos 2 a 4.
Para detener la edición
Pulse p en la videocámara y en la videograbadora.
ES
Información complementaria
Reajuste de la fecha y hora
Es posible grabar la fecha y/o la hora con la imagen. La fecha y la hora están ajustadas
de fábrica a la hora de Londres para el Reino Unido y a la de París para el resto de
países europeos. Ajuste la hora según la local de su país.
(1) Mientras pulsa el botón pequeño del interruptor POWER, deslícelo en la
dirección de la flecha. El botón pequeño se ilumina en verde.
(2) Pulse DATE y TIME simultáneamente durante más de 2 segundos hasta que el
año parpadee en la pantalla LCD.
(3) Ajuste el año.
Ajuste los dígitos de año parpadeantes con DATE, y pulse TIME.
(4) Ajuste el mes.
Ajuste los dígitos de mes parpadeantes con DATE, y pulse TIME.
(5) Ajuste el día y la hora de la misma forma que el año y el mes.
(6) Ajuste los minutos y los segundos.
Ajuste los dígitos de minutos parpadeantes con DATE, y pulse TIME. El reloj
se pone en funcionamiento.
Edición
Información complementaria
1
2
DATE
TIME
POWER
ON/OFF
3
DATE
1. 1.1998 1. 1.1998
5
DATE
4. 7.1998
TIME
TIME
1. 1.1998
0:00:00
4
DATE
6
DATE
TIME
1. 7.1998 1. 7.1998
TIME
10:30:0010:30:00
25
ES
Reajuste de la fecha y hora
Acerca de la pila de litio
La videocámara se suministra con una pila de litio recargable instalada con el fin de
conservar la fecha y hora, independientemente del ajuste de la alimentación. Dicha pila
siempre está cargada en tanto utilice la videocámara. No obstante, se descargará
gradualmente si utiliza la videocámara durante poco tiempo. Se descargará por
completo en aproximadamente medio año si no utiliza la videocámara durante mucho
tiempo. Aunque la pila de litio no esté cargada, no afectará al funcionamiento de la
videocámara. Para conservar la fecha y hora, cargue la pila si está descargada. A
continuación, se describen métodos de carga:
•Conecte la videocámara a una toma de corriente doméstica mediante el adaptador/
cargador de CA suministrado, y deje dicha videocámara con la alimentación
desactivada durante más de 24 horas.
•Instale el paquete de batería completamente cargado en la videocámara, y deje ésta
con la alimentación desactivada durante más de 24 horas.
Para comprobar la fecha y hora ajustadas
Pulse DATE para que aparezca el indicador de fecha.
Pulse TIME para que aparezca el indicador de hora.
Si vuelve a pulsar el mismo botón, el indicador desaparecerá.
El año cambia de la siguiente forma:
1998 1999 N · · · · n 2029
n
Nota sobre el indicador de hora
El reloj interno de esta videocámara funciona con el ciclo de 24 horas.
n
26
ES
Consejos sobre el empleo de las pilas y el
paquete de batería
En esta sección se describe cómo obtener el máximo rendimiento de las pilas y del
paquete de batería.
Preparación de las baterías
Lleve siempre consigo batería de repuesto
Disponga de la suficiente energía de batería para realizar de 2 a 3 veces más la
grabación que haya planeado.
La duración de la batería se reduce en ambientes fríos
No es posible utilizar pilas LR6 (tamaño AA) en ambientes fríos. Utilice el paquete de
batería NP-F10.
La eficacia de la batería se reducirá y su energía se agotará con mayor rapidez si graba
en ambientes fríos.
Para ahorrar energía de la batería
Apague la videocámara cuando no esté grabando con el fin de ahorrar energía de la
batería.
Es posible obtener una transición uniforme entre escenas aunque detenga y vuelva a
iniciar la grabación. Mientras enfoca el sujeto, selecciona el ángulo o mira la pantalla
LCD, la batería se agota.
Cuándo sustituir la batería
Información complementaria
Mientras utiliza la videocámara, el indicador de batería restante disminuye
gradualmente en tanto la energía de la batería se agota. Si utiliza el paquete de batería
“InfoLITHIUM”, el tiempo restante aparecerá en minutos.
Cuando el indicador de batería restante alcanza el punto más bajo, el indicador i
puede aparecer y comenzar a parpadear en la pantalla LCD.
Si el indicador i cambia de parpadeo lento a rápido mientras graba, apague la
videocámara y sustituya el paquete de batería o las pilas LR6 (tamaño AA). Deje el
cartucho de vídeo en la videocámara para que la transición entre escenas sea uniforme
después de sustituir el paquete de batería.
27
ES
Consejos sobre el empleo de las pilas y el paquete de batería
Notas sobre el paquete de batería “InfoLITHIUM”
Descripción del paquete de batería “InfoLITHIUM”
Esta videocámara sólo funciona con el paquete de batería “InfoLITHIUM” (NP-F10).
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
El “InfoLITHIUM” es un paquete de batería de ion de litio que puede intercambiar
datos con equipos de vídeo compatibles sobre su consumo de energía.
Para que la indicación de batería restante sea más precisa
Encienda la videocámara y oriéntela hacia un objeto inmóvil. No la mueva durante 30
segundos o más.
Precaución
No exponga nunca el paquete a temperaturas superiores a 60°C (140°F), como en un
automóvil aparcado al sol o bajo la luz solar directa.
Calentamiento del paquete de batería
Durante la carga o la grabación, el paquete se calienta. Esto se debe a la energía
generada y al cambio químico que se produce en el interior del mismo. No hay motivo
para preocuparse, ya que es normal.
Tenga en cuenta lo siguiente:
•Mantenga el paquete alejado del fuego.
•Mantenga el paquete seco.
•No abra ni intente desmontar el paquete.
•No exponga el paquete a golpes mecánicos.
Duración del paquete de batería
Si el indicador de batería parpadea rápidamente inmediatamente después de encender
la videocámara con un paquete de batería completamente cargado, éste deberá
sustituirse por otro nuevo completamente cargado.
28
Temperatura de carga
La batería debe cargarse a temperaturas comprendidas entre 10°C y 30°C (50°F y 86°F).
Las temperaturas más bajas requieren un tiempo de carga mayor.
ES
Consejos sobre el empleo de las pilas y el paquete de batería
Notas sobre las pilas LR6 (tamaño AA)
Para evitar daños por posibles fugas de pilas o corrosión, tenga en cuenta lo siguiente:
•Asegúrese de insertar las pilas en el sentido correcto.
•Las pilas secas no son recargables.
•No mezcle pilas nuevas con usadas.
•No emplee diferentes tipos de pilas.
•Las pilas se descargan lentamente aunque no se utilicen.
•No utilice una pila que presente fugas.
Si se producen fugas
•Elimine cuidadosamente el líquido del estuche de pilas antes de sustituirlas.
•Si toca el líquido, lávese con agua.
•Si el líquido se introduce en los ojos, láveselos con abundante agua y consulte con un
médico.
Notas sobre el adaptador/cargador de CA
•Desenchufe la unidad de la toma de corriente si no la va a utilizar durante mucho
tiempo. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe, nunca del propio
cable.
•No utilice la unidad con un cable dañado ni si la misma se ha caído o dañado.
•No doble el cable de alimentación a la fuerza, ni coloque objetos pesados sobre él. Si lo
hace, el cable se dañará y pueden producirse incendios o descargas eléctricas.
•Compruebe que ningún objeto metálico entre en contacto con los componentes
metálicos de la placa de conexión. Si esto ocurre, es posible que se produzca un
cortocircuito y que se dañe la unidad.
•Mantenga siempre limpios los contactos metálicos.
•No desmonte la unidad.
•No aplique golpes mecánicos a la unidad ni la deje caer.
•Mientras utiliza la unidad, particularmente durante la carga, manténgala alejada de
receptores de AM y de equipos de vídeo, ya que dificultará la recepción de AM y el
funcionamiento del equipo.
•La unidad se calienta durante el uso. Esto es normal.
•No sitúe la unidad en lugares:
– Extremadamente fríos o cálidos
– Polvorientos o sucios
– Muy húmedos
– Con vibraciones
Información complementaria
Si surge alguna dificultad, desenchufe la unidad y póngase en contacto con un centro
de servicio técnico local autorizado de Sony.
29
ES
Precauciones
Funcionamiento de la videocámara
•Emplee la videocámara con 3,0 V (pilas LR6 (tamaño AA) X 2), 3,6 V (paquete de
batería) o 4,2 V (adaptador/cargador de CA).
•Para el empleo con CA, utilice los accesorios recomendados en este manual.
•Si se introduce algún objeto sólido o líquido, desenchufe la videocámara y haga que
sea revisada en un centro de servicio técnico local autorizado de Sony antes de seguir
utilizándola.
•Evite manejarla bruscamente y los golpes mecánicos. Tenga especial cuidado con el
objetivo.
•Mantenga la alimentación desactivada cuando no utilice la videocámara.
•No envuelva la videocámara para utilizarla, ya que puede producirse recalentamiento
interno.
•Mantenga la videocámara alejada de campos magnéticos intensos y de vibraciones
mecánicas.
•No presione la pantalla LCD.
•Si utiliza la videocámara en un lugar frío, es posible que aparezca una imagen residual
en la pantalla LCD. Esto no es un fallo de funcionamiento.
Cuidados de la videocámara
•Si no va a utilizar la videocámara durante mucho tiempo, rebobine la cinta hasta el
principio y extraiga las baterías. Active la alimentación periódicamente, emplee las
secciones de cámara y reproducción y reproduzca una cinta durante unos 3 minutos.
•Si la pantalla LCD presenta huellas dactilares o polvo, se recomienda utilizar el kit de
limpieza de pantallas LCD (no suministrado) para limpiarla.
•Limpie el objetivo de la videocámara con un cepillo suave para eliminar el polvo. Si
hay huellas dactilares en el objetivo, elimínelas con un paño suave.
•Limpie el cuerpo de la videocámara con un paño seco y suave, o con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice
ningún tipo de disolvente que pueda dañar el acabado.
30
Acerca del cartucho de vídeo
El cartucho de vídeo puede grabarse durante unos 30 minutos de grabación con cámara
y unas 350 imágenes fijas. Al grabar y rebobinar muchas veces, las imágenes de
reproducción serán difíciles de ver. En este caso, dicho cartucho deberá sustituirse por
otro nuevo (no suministrado). Para obtener más información sobre el cartucho de vídeo,
póngase en contacto con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony.
[a][b]
[a] Normal
[b] Sin nitidez
ES
Loading...
+ 122 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.