Obrigado por ter adquirido o carregador de pilhas da Sony.
Antes de utilizar este carregador de pilhas, leia este manual na íntegra e
guarde-o para futura consulta.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a
unidade à chuva ou à humidade.
Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como o sol, fogo ou
outras.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico,
1) não exponha a unidade à chuva ou à humidade.
2) não coloque objectes cheios de líquido, por exemplo, vasos, no
aparelho.
CUIDADO
Utilize a tomada de parede mais próxima ao utilizar esta unidade. ˎ
Mesmo quando a luz CHARGE (carregamento) desta unidade estiver
apagada, a corrente não está desligada. Se ocorrer algum problema
com esta unidade em utilização, desligue-a da tomada de parede para
desligar a corrente.
Não utilize esta unidade num espaço estreito, por exemplo, entre uma ˎ
parede e uma peça de mobília.
PRECAUÇÃO
O aparelho continua ligado à fonte de alimentação AC (corrente eléctrica)
enquanto estiver ligado à tomada de parede, mesmo que o aparelho
propriamente dito esteja desligado.
< Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da
UE >
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e
segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse
61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da
garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos
de serviço e garantia.
Para os clientes na Europa
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no nal da sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países Europeus com sistemas
de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,
indica que este não deve ser tratado como resíduo
urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto
é correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como
para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo
mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o município
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
A placa que indica a tensão, o consumo energético, etc. está na parte de ˎ
baixo.
Notas de utilização
Esta unidade não é à prova de poeira, salpicos ou água.
Garantia de conteúdo gravado
Não é possível compensar o utilizador por gravações ou reproduções que
não sejam feitas devido a uma avaria na bateria, no carregador de pilhas,
etc.
Onde não deve colocar esta unidade
Independentemente de esta unidade estar a ser utilizada ou armazenada,
não a coloque nos seguintes locais. Se o zer, pode dar origem a uma
avaria.
À luz directa do sol, por exemplo, em cima de tabliers ou próximo de ˎ
aparelhos de aquecimento, pois a unidade pode car deformada ou
avariada.
Onde haja vibração excessiva. ˎ
Onde haja um forte electromagnetismo ou raios radiantes. ˎ
Onde haja areia excessiva. ˎ
Em locais como à beira-mar e outras áreas arenosas ou onde ocorram
nuvens de pó, proteja esta unidade contra areia e pó. Há o risco de
ocorrer uma avaria.
Precauções de utilização
Encaixe bem a bateria nesta unidade quando quiser carregar a bateria. ˎ
O terminal da bateria poderá ser danicado se a bateria não estiver ˎ
correctamente encaixada.
Para proteger a bateria, retire-a desta unidade quando o carregamento ˎ
tiver terminado.
Não deixe cair esta unidade nem exerça qualquer choque mecânico na ˎ
mesma.
Mantenha esta unidade afastada de televisores ou receptores de rádio. ˎ
O ruído desta unidade pode entrar num televisor ou rádio, se a unidade
for colocada ao pé dos mesmos.
Após a sua utilização, desligue esta unidade da tomada de parede. Para ˎ
desligar o cabo de corrente, puxe-o pela cha. Nunca puxe pelo cabo de
corrente propriamente dito.
Certique-se de que nada metálico entra em contacto com as peças ˎ
metálicas desta unidade. Se entrar, pode ocorrer um curto-circuito e a
unidade pode ser danicada.
A bateria e esta unidade podem car quentes durante ou imediatamente ˎ
após o recarregamento.
Manutenção
Se esta unidade car suja, limpe-a com um pano macio seco. ˎ
Se esta unidade car muito suja, limpe-a com um pano e um pouco de ˎ
solvente neutro e depois seque-a com um pano.
Não utilize diluente, benzeno, álcool, etc., pois danicarão a superfície ˎ
desta unidade.
Quando utilizar um pano de limpeza química, consulte o respectivo ˎ
manual de instruções.
A utilização de um solvente volátil, por exemplo, um insecticida, ou a ˎ
colocação desta unidade em contacto com um produto de borracha ou
vinil durante um longo período de tempo pode causar deterioração ou
danos nesta unidade.
Para carregar a bateria
1 Encaixe a bateria.
Mantendo a marca na bateria no mesmo sentido que a marca no
carregador, introduza a bateria até car encaixada no devido lugar.
(ver Ilustração ).
2 Ligue o cabo de corrente a esta unidade e depois a uma
tomada de parede (ver Ilustração ).
A luz CHARGE (laranja) acende-se e inicia-se o carregamento.
Quando a luz CHARGE se apagar, a carga normal está concluída
(Carga normal).
Para uma carga completa, que lhe permita utilizar a bateria durante
mais tempo do que o habitual, deixe a bateria no lugar durante cerca
de uma hora (Carga completa).
Para retirar a bateria
Retire a bateria fazendo-a deslizar no sentido oposto ao do procedimento
de instalação e levantando-a para fora.
Tempo de carregamento
Bateria NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D
Tempo para
carga normal
(Aprox.)
175 min 130 min 280 min 465 min
Para mais informações sobre a carga da bateria, consulte o manual de ˎ
instruções da sua câmara.
O tempo de carregamento pode diferir, dependendo do estado da ˎ
bateria ou da temperatura ambiente.
Os tempos indicados referem-se ao carregamento de uma bateria sem ˎ
carga, utilizada até ao m numa câmara, utilizando esta unidade à
temperatura ambiente de 25 °C.
Temperatura de carregamento
O intervalo de temperaturas para carregamento situa-se entre 0 °C
e 40 °C. Para obter a máxima eciência da bateria, o intervalo de
temperaturas recomendado para o carregamento é de 10 °C a 30 °C.
Para poder utilizar a bateria rapidamente
Pode retirar a bateria desta unidade e utilizá-la, mesmo que o
carregamento não esteja concluído. Porém, o tempo de carregamento
afecta o tempo de utilização da bateria.
Notas
Se a luz CHARGE não se acender, verique se a bateria está ˎ
correctamente encaixada nesta unidade.
Quando instalar uma bateria totalmente carregada, a luz CHARGE ˎ
acende-se uma vez e depois apaga-se.
Uma bateria que não tenha sido utilizada há muito tempo pode ˎ
demorar mais tempo do que é habitual a carregar.
Pode utilizar o carregador de baterias em qualquer país/região onde a
fonte de alimentação seja de 100 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
Não utilize um transformador de tensão electrónico, pois pode causar
uma avaria.
Resolução de problemas
Quando a luz CHARGE piscar, consulte o esquema abaixo.
A luz CHARGE pisca de duas formas.
Pisca devagar: Acende-se e apaga-se repetidas vezes a cada 1,5 segundos.
Pisca depressa: Acende-se e apaga-se repetidas vezes a cada 0,15
segundos.
A medida a tomar depende da forma como a luz CHARGE estiver a
pi sc ar.
Quando a luz CHARGE continua a piscar devagar
O carregamento está a entrar em pausa. Esta unidade está no modo de
espera.
Se a temperatura ambiente estiver fora do intervalo de temperaturas
adequado, o carregamento pára automaticamente.
Quando a temperatura ambiente voltar a um valor adequado, a luz
CHARGE acende-se e o carregamento é retomado.
Recomendamos que o carregamento da bateria seja feito a uma
temperatura de 10 °C a 30 °C.
Quando a luz CHARGE continua a piscar depressa
Quando carregar a bateria pela primeira vez numa das seguintes
situações, a luz CHARGE poderá piscar depressa.
Se isso acontecer, retire a bateria desta unidade e volte a instalá-la e a
carregá-la.
Quando a bateria cou no carregador durante muito tempo.
Quando a bateria cou na câmara durante muito tempo.
Imediatamente após a compra
Se a luz CHARGE continuar a piscar depressa, consulte o esquema abaixo.
Contacte o seu revendedor Sony mais próximo em relação com o produto que
poderá ter um problema.
Retire a bateria que estiver a ser carregada e depois volte a encaixar
correctamente a mesma bateria.
A luz CHARGE pisca novamente:
Instale outra bateria.
A luz CHARGE acende-se e não
pisca novamente:
Se a luz CHARGE se apagar porque o
tempo de carregamento já passou,
não há qualquer problema.
A luz CHARGE pisca novamente:
O problema está nesta unidade.
A luz CHARGE acende-se e não
pisca novamente:
Se a luz CHARGE se apagar porque o
tempo de carregamento já passou, o
problema está na bateria que instalou
da primeira vez.
Características técnicas
Entrada 100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz
14 VA - 20 VA 9 W
Saída Terminal de carregamento da bateria:
8,4 V CC 750 mA
Temperatura de funcionamento 0 °C a 40 °C
Temperatura de armazenamento –20 °C a +60 °C
Dimensões (Aprox.) 70 mm × 25 mm × 95 mm
(l/a/p)
Peso Aprox. 90 g
Itens incluídos Carregador de pilhas (BC-VM10A) (1)
Cabo de corrente CA (1)
Documentos impressos
O design e as especicações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Благодарим за приобретение зарядного устройства Sony.
Перед эксплуатацией зарядного устройства внимательно
ознакомьтесь с данным руководством и сохраните его для
последующего использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для уменьшения опасности возгорания или поражения
злектрическим током не подвергайте аппарат воздействию дождя
или влаги.
Не подвергайте аккумуляторные батареи воздействию интенсивного
солнечного света, огня или какого-либо источника излучения.
Для уменьшения риска возгорания или поражения электрическим
током,
1) не подвергайте устройство воздействию дождя или влаги.
2) не размещайте на аппарате предметы, заполненные водой,
например вазы.
ВНИМАНИЕ
Для подключения данного устройства используйте ближайшую ˎ
сетевую розетку. Питание данного устройства не отключается
даже тогда, когда выключен индикатор CHARGE. При
возникновении какой-либо проблемы во время использования
данного устройства, отсоедините его от сетевой розетки, чтобы
отключить питание.
Не используйте данное устройство в тесном месте, например, ˎ
между стеной и мебелью.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Станция не считается отключенной от источника переменного тока,
если она подключена к сетевой розетке, даже в том случае, если сама
станция выключена.
< Примечание для покупателей в странах, где действуют
директивы ЕС >
Производителем данного устройства является корпорация
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Уполномоченным представителем по электромагнитной
совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания
Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по
адресам, указанным в соответствующих документах.
Для пользователей в Европе
Утилизaция электрического и электронного
оборудования (директива применяется в странах
Eвpоcоюзa и других европейских странах, где
действуют системы раздельного сбора отходов)
Дaнный знак на устройстве или его упаковке
обозначает, что данное устройство нельзя
утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами.
Eго следует сдать в соответствующий приемный
пункт переработки электрического и электронного
оборудования. Heпpaвильнaя утилизация данного
изделия может привести к потенциально негативному
влиянию на окружающую среду и здоровье людей,
поэтому для предотвращения подобных последствий
необходимо выполнять специальные требования
по утилизации этого изделия. Пepepaботкa данных
материалов поможет сохранить природные ресурсы.
Для получения более подробной информации о
переработке этого изделия обратитесь в местные
органы городского управления, службу сбора бытовых
отходов или в магазин, где было приобретено изделие.
На фирменной табличке, расположенной на нижней стороне, ˎ
указаны рабочее напряжение, потребляемая мощность и т.п.
Примечания относительно
использования
Данное устройство не является пылезащищенным,
брызгозащищенным и водонепроницаемым.
Гарантия относительно записанной
информации
Содержимое записи не может быть компенсировано, если запись
или воспроизведение не были выполнены из-за неисправности
аккумулятора, зарядного устройства и т.п.
Места, в которые запрещено помещать
данное устройство
Не помещайте данное устройство в каком-либо из следующих мест
независимо от того, используется оно или хранится. Это может
привести к неисправности.
Места, находящиеся под воздействием прямого солнечного света, ˎ
например на приборной панели или возле обогревательных
приборов, поскольку это может привести к деформации данного
устройства или его неисправности
Места с чрезмерной вибрацией ˎ
Места, находящиеся под воздействием сильного ˎ
электромагнитного или радиационного излучения
Места с чрезмерным содержанием песка ˎ
Защищайте данное устройство от песка и пыли в таких местах,
как морской пляж и другие песчаные зоны или в местах, где могут
возникать облака пыли. При этом существует риск возникновения
неисправности.
Меры предосторожности во время
использования
Плотно вставляйте аккумулятор в данное устройство во время ˎ
зарядки аккумулятора.
Неправильная установка аккумулятора может привести к ˎ
повреждению его разъема.
В целях защиты аккумулятора извлеките его из данного ˎ
устройства после окончания зарядки.
Не роняйте данное устройство и не подвергайте его ударам. ˎ
Не приближайте данное устройство к телевизорам или AM- ˎ
приемникам.
Размещение данного устройства вблизи телевизора или
радиоприемника может привести к появлению помех.
Отсоедините данное устройство от сетевой розетки после ˎ
использования. Для отсоединения шнура питания потяните его за
штекер. Никогда не тяните за сам шнур питания.
Убедитесь в том, что никакие металлические предметы не ˎ
касаются металлических частей данного устройства. В противном
случае может произойти короткое замыкание и данное устройство
может быть повреждено.
Аккумулятор и данное устройство могут быть теплыми во время ˎ
зарядки или сразу после нее.
Уход за данным устройством
Если устройство загрязнится, вытрите его мягкой сухой тканью. ˎ
Если устройство загрязнится очень сильно, вытрите его тканью, ˎ
смоченной небольшим количеством нейтрального очистителя, а
затем вытрите насухо.
Не используйте растворители, бензин, спирт и т.п., так как это ˎ
может привести к повреждению поверхности данного устройства.
При использовании химических салфеток обратитесь к ˎ
инструкции по их применению.
Использование летучих растворителей, например, инсектицидов ˎ
или длительный контакт данного устройства с резиновыми
или виниловыми изделиями может привести к порче или
повреждению данного устройства.
Зарядка аккумулятора
1 Вставьте аккумулятор.
Поддерживая направление символа на аккумуляторе такое же,
как и направление символа на зарядном устройстве, вставьте
аккумулятор, чтобы он защелкнулся на месте. (см. рисунок ).
2 Подсоедините шнур питания к данному устройству, а
затем к сетевой розетке (см. рисунок ).
Загорится индикатор CHARGE (оранжевый) и зарядка начнется.
Когда индикатор CHARGE погаснет, нормальная зарядка будет
завершена (Нормальная зарядка).
Для выполнения полной зарядки, которая позволяет
пользоваться аккумулятором дольше, чем обычно, оставьте
аккумулятор на месте приблизительно еще не один час (Полная
зарядка).
Извлечение аккумулятора
Снимите аккумулятор, передвинув его в направлении,
противоположном тому, когда прикрепляли его, и поднимите его
прямо наружу.
Время зарядки
Аккумулятор
NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D
Время
нормальной
зарядки
(Приблиз.)
175 мин 130 мин 280 мин 465 мин
Подробные сведения относительно срока службы аккумулятора ˎ
приведены в инструкции по эксплуатации камеры.
Время зарядки может отличаться в зависимости от состояния ˎ
аккумулятора или температуры окружающей среды.
Показанное время приведено для случая зарядки пустого ˎ
аккумулятора, разряженного с помощью камеры, и использования
данного устройства при температуре 25 °C.
Температура во время зарядки
Диапазон температур для зарядки составляет от 0 °C до 40
°C. Для обеспечения максимальной производительности
аккумулятора рекомендуемый диапазон температур во время
зарядки составляет от 10 °C до 30 °C.
Быстрое использование аккумулятора
Аккумулятор можно извлечь из данного устройства и использовать
его даже в том случае, если зарядка не завершена. Время зарядки,
однако, оказывает влияние на срок, в течение которого аккумулятор
можно будет использовать.
Примечания
Если индикатор CHARGE не загорается, проверьте, плотно ли ˎ
вставлен аккумулятор в данное устройство.
При установке полностью заряженного аккумулятора индикатор ˎ
CHARGE загорится на некоторое время, а затем погаснет.
Зарядка аккумулятора, не использовавшегося в течение ˎ
длительного периода, может занять больше времени, чем обычно.
Можно использовать зарядное устройство в любой другой
стране/регионе, где имеется источник питания с напряжением от
100 В до 240 В, 50 Гц/60 Гц.
Не используйте электронный трансформатор напряжения,
поскольку это может привести к неисправности.
Поиск и устранение
неисправностей
В случае мигания индикатора CHARGE выполните проверку по
следующей схеме.
Индикатор CHARGE мигает двумя способами.
Медленно мигает: Периодически загорается и гаснет каждые 1,5
секунды
Быстро мигает: Периодически загорается и гаснет каждые 0,15
секунды
Действие, которое необходимо предпринять, зависит от способа
мигания индикатора CHARGE.
Если индикатор CHARGE продолжает медленно мигать
Зарядка приостановлена. Данное устройство находится в состоянии
ожидания.
Если температура в помещении выйдет за пределы
соответствующего диапазона температуры, зарядка будет
остановлена автоматически.
Когда температура в помещении вернется к соответствующему
диапазону, индикатор CHARGE загорится и зарядка будет начата
снова.
Рекомендуется заряжать аккумулятор при температуре от 10 °C до
30 °C.
Если индикатор CHARGE продолжает быстро мигать
Во время зарядки аккумулятора в первый раз в одной из
следующих ситуаций, лампочка CHARGE может быстро мигать.
Если это произойдет, снимите аккумулятор с данного устройства,
прикрепите его и зарядите снова.
Аккумулятор длительное время не использовался
Аккумулятор длительное время оставался установленным в
камере
Сразу после покупки
Если лампочка CHARGE будет продолжать быстро мигать,
выполните проверку по следующей схеме.
Обратитесь к ближайшему дилеру компании Sony для проверки изделия,
которое может быть неисправным.
Извлеките заряжаемый аккумулятор, а затем снова плотно вставьте его.
Индикатор CHARGE снова
мигает:
Установите другой аккумулятор.
Индикатор CHARGE мигает, а
затем перестает мигать:
Если индикатор CHARGE гаснет
из-за того, что время зарядки
истекло, неисправность
отсутствует.
Индикатор CHARGE снова
мигает:
Данное устройство неисправно.
Индикатор CHARGE мигает, а
затем перестает мигать:
Если индикатор CHARGE гаснет
из-за того, что время зарядки
истекло, неисправен аккумулятор,
который был установлен первым.
Технические характеристики
Входные параметры 100 В - 240 В переменного тока
50 Гц/60 Гц
14 ВА - 20 ВА 9 Вт
Выходные параметры Разъем для зарядки аккумулятора:
8,4 В пост.ток 750 мА
Рабочая температура От 0 °C до 40 °C
Температура хранения От –20 °C до +60 °C
Размеры (Приблиз.) 70 мм × 25 мм × 95 мм (ш/в/г)
Масса Приблиз. 90 г
Комплектность поставки Зарядное Устройство (BC-VM10A) (1)
Шнур питания переменного тока (1)
Набор печатной документации
Класс защиты от поражения электрическим током II
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены
без уведомления.
Импортер на территории РФ и название и адрес организации,
раположенной на территории РФ, уполномоченной принимать
претензии от пользователей:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд,
6, Россия
Дата изготовления указана на фирменной табличке.
O carregador de baterias BC-VM10 só pode ser utilizado para ˎ
carregar baterias “InfoLITHIUM” (série M).
As baterias “InfoLITHIUM” (série M) têm a marca ˎ .
Esta unidade não pode ser utilizada para carregar baterias de tipo ˎ
níquel-cádmio ou de tipo níquel-hidreto metálico.
“InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation. ˎ
Зарядное устройство BC-VM10 можно использовать только для ˎ
зарядки аккумулятора “InfoLITHIUM” (серии M).
На аккумуляторах “InfoLITHIUM” (серии M) имеется символ ˎ
.
Данное устройство нельзя использовать для зарядки никель- ˎ
кадмиевых или никель-металлогидридных аккумуляторов.
“InfoLITHIUM” является товарным знаком Sony Corporation. ˎ
BC-VM10
4-289-308-41(1)
Battery Charger
Зарядное
Устройство
Manual de instruções
Инструкция по эксплуатации
© 2011 Sony Corporation Printed in China
Luz CHARGE
(carregamento)
Индикатор
CHARGE
Marca no carregador
Символ на
зарядном устройстве
Marca na
bateria
Символ на
аккумуляторе
Bateria
Аккумулятор
Terminal de entrada de CA
Входной разъем переменного тока
Para a tomada de parede
К сетевой розетке
Cabo de corrente
Шнур питания
BC-VM10 充电器只能用于为“InfoLITHIUM”电池(M 系列)
充电。
“InfoLITHIUM”电池(M 系列)上带有 标记。
本装置不能用于为镍镉电池或镍氢电池充电。
“InfoLITHIUM”是 Sony Corporation 的商标。
BC-VM10充電器僅適用於為“InfoLITHIUM”電池(M系列)
充電。
“InfoLITHIUM”電池(M系列)具有 標記。
本產品不適用充電鎳鎘電池或鎳氫電池。
“InfoLITHIUM”為 Sony Corporation 的商標。
EF0YP43#⚧㮧␣#㠠㉻ᢧᴋ#%LqirOLWKLXP%#⚧㮧␣#㶠㇏##
㠠㉻ぇ⑃#⬣ㄠ㿗#ⲏ#ㇿᴿᵛ+P#ⵓ␣㏿,1
%LqirOLWKLXP%#⚧㮧␣#㶠+P#ⵓ␣㏿,ぇᴋ## #㫣ᙷ#
ㇿᴿᵛ1
❯#ᢧᢧᴋ#ᴿ㥿#㣫ὓ㴣#㬷ㇼ#₇ᴋ#ᴿ㥿#Ⓥ㬿#㿏ὓ⇳ὓ#㬷ㇼ##
⚧㮧␣#㶠ㆻ#㠠㉻㿏ᴋ#ぇᴋ#⬣ㄠ㿗#ⲏ#〽ᴿᵛ1
%LqirOLWKLXP%#ㆷ#Vrq|#Frusrudwlrq㇏#⬸㻓ㇼᴿᵛ1#
感謝您購買 Sony 充電器。
操作本充電器前,請詳閱本手冊並妥善保管以備將來參考。
警告
為減少發生火災或電擊的危險,請勿讓本機暴露於雨中或受潮。
切勿將電池放在過熱的地方,如陽光下、火裡或類似的地方。
為減少發生火災或電擊的危險,
1) 請勿讓本機暴露於雨中或受潮。
2) 請勿將內部裝有液體的物體如花瓶,放置在本設備上。
注意
使用本產品時,請使用附近的電源插座。當本產品的 CHARGE
指示燈熄滅時,並不表示電源也同樣處於切斷狀態。若使用本產
品時出現任何問題,請立即將其從電源插座拔下,以切斷電源。
請勿將本產品放置在狹窄的地方,如牆壁與家具之間。
使用前須知
只要本裝置連接在電源插座上,即使關閉裝置本身的電源,也並未
與交流電源斷開。
標示有操作電壓、耗電量之銘牌,皆位於設備底部。
使用注意事項
本設備無防塵、防濺或防水規格。
錄製內容保固說明
若因電池、充電器等裝置故障而造成無法錄製或播放,將不提供錄
製內容的補償。
禁止放置本產品之地點
使用或存放本產品時,請勿將其放置在以下地點。否則可能造成故
障。
例如汽車儀表板上或加熱裝置附近等陽光直射處,否則可能造成
本產品變形或故障
震動強烈的地方
電磁波或輻射線過強的地方
沙塵過多的地方
在海岸、其他沙塵過多或出現塵雲的地區,請避免本產品暴露在
沙塵中,否則可能造成故障。
使用注意事項
充電時,請將電池確實裝入本產品內。
若未正確裝入電池,可能會使電池端受損。
為了保護電池的使用壽命,請在充電完畢後將電池取出。
請勿讓本產品掉落至地面或使其受到物理撞擊。
請將本產品放置在遠離電視或調幅收音機的地方。
若放置在附近,本產品產生的雜訊可能影響電視或收音機。
使用後,請將本產品從電源插座拔下。若要拔下電源線,請握住
插頭部分將其拔出,切勿拉扯電源線。
請確定本產品的金屬部分,未接觸到任何金屬異物,否則可能會
造成短路及本產品受損。
在充電時或充電完成後,電池和本產品的溫度會升高。
維護
若本產品沾上髒汙,請用柔軟的乾布擦拭。
若本產品過髒,請以清潔布沾取少量中性溶劑擦拭,然後將其擦
乾。
請勿使用稀釋劑、揮發油或酒精等溶劑,否則可能會使本產品表
面損傷。
使用化學清潔布前,請先閱讀使用說明書。
若使用殺蟲劑等揮發性溶劑,或長時間讓本產品接觸到橡膠或乙
烯基質料的產品,可能造成產品功能劣化或受損。
將電池充電
1 裝入電池。
將電池的 標示對準充電器的 標示,然後依照箭頭的方向裝
入電池(參見圖 )。
2 連接電源線至本產品及電源插座(參見圖 )。
CHARGE 指示燈(橘色)會亮起,並開始充電。
當 CHARGE 指示燈熄滅時,即表示充電已完成(一般充電)。
完全充電可延長電池的使用時間;若要完全充電,請將電池充電
時間延長約一個小時(完全充電)。
拆下電池
已安裝電池時,請以相反方向滑動並筆直朝上拿起以將電池取出。
充電時間
電池
NPFM500H
NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D
一般充電時間
(約)
175 分鐘 130 分鐘 280 分鐘 465 分鐘
有關電池使用壽命的資訊,請參閱相機的使用手冊。
充電時間會因電池狀況或周圍溫度而有差異。
表中顯示的時間是指在 25 ℃ 的周圍溫度下使用本產品充電,電
力被相機所用盡之電池所需的時間。
充電溫度
充電溫度範圍介於 0 ℃ 到 40 ℃ 之間,若要獲得最高的電池效
率,建議在 10 ℃ 到 30 ℃ 的溫度範圍內進行充電。
立即使用電池
即使未完成充電,也可以從充電器取出電池立即使用,但充電時間
會影響電池使用的時間長短。
備註
若 CHARGE 指示燈未亮起,請檢查電池是否確實裝入本產品
內。
裝入完全充電的電池後,CHARGE 指示燈會亮起一下隨即熄滅。
長時間未使用的電池,可能需要較長的充電時間。
您可在供電範圍100 V至240 V AC,50 Hz/60 Hz的任何國家/
地區使用充電器。
請勿使用變壓器,因為這可能會造成故障。
故障排除
當 CHARGE 指示燈閃爍時,請按照下表進行檢查。
CHARGE 指示燈有兩種閃爍方式。
緩慢閃爍:每隔 1.5 秒亮起並熄滅
快速閃爍:每隔 0.15 秒亮起並熄滅
故障排除操作會因 CHARGE 指示燈的閃爍方式而異。
CHARGE 指示燈緩慢閃爍時
充電暫停中。本產品處於待命狀態。
若室內溫度超過適當的溫度範圍,將自動停止充電。
當室內溫度回到適當的範圍後,CHARGE 指示燈即會亮起並開始
充電。
建議在 10 ℃ 到 30 ℃ 的溫度範圍內進行充電。
CHARGE 指示燈快速閃爍時
首次在下列任一情況下對電池充電時,CHARGE 指示燈可能會
快速閃爍。
若發生此情形,請重新安裝電池,然後再充電一次。
長時間拿起電池時
電池長時間安裝在相機時
購買後立即充電時
若 CHARGE 指示燈持續快速閃爍,請按照下表進行檢查。
請就近向 Sony 經銷商洽詢,處理可能發生故障的產品。
取出正在充電的電池,然後將該電池重新裝好。
CHARGE 指示燈仍出現閃爍:
安裝其他電池。
CHARGE 指示燈亮起且不再閃爍:
若 CHARGE 指示燈熄滅是因已超
過充電時間,則表示問題解決。
CHARGE 指示燈仍出現閃爍:
問題出自本產品。
CHARGE 指示燈亮起且不再閃爍:
若 CHARGE 指示燈熄滅是因已超
過充電時間,則表示第一顆電池
有問題。
注意
使用本產品時,請使用附近的電源插座。當本產品的 CHARGE
指示燈熄滅時,並不表示電源也同樣處於切斷狀態。若使用本產
品時出現任何問題,請立即將其從電源插座拔下,以切斷電源。
請勿將本產品放置在狹窄的地方,如牆壁與家具之間。
使用前須知
只要本裝置連接在電源插座上,即使關閉裝置本身的電源,也並未
與交流電源斷開。
標示有操作電壓、耗電量之銘牌,皆位於設備底部。
使用注意事項
本設備無防塵、防濺或防水規格。
錄製內容保固說明
若因電池、充電器等裝置故障而造成無法錄製或播放,將不提供錄
製內容的補償。
禁止放置本產品之地點
使用或存放本產品時,請勿將其放置在以下地點。否則可能造成故
障。
例如汽車儀表板上或加熱裝置附近等陽光直射處,否則可能造成
本產品變形或故障
震動強烈的地方
電磁波或輻射線過強的地方
沙塵過多的地方
在海岸、其他沙塵過多或出現塵雲的地區,請避免本產品暴露在
沙塵中,否則可能造成故障。
使用注意事項
充電時,請將電池確實裝入本產品內。
若未正確裝入電池,可能會使電池端受損。
為了保護電池的使用壽命,請在充電完畢後將電池取出。
請勿讓本產品掉落至地面或使其受到物理撞擊。
請將本產品放置在遠離電視或調幅收音機的地方。
若放置在附近,本產品產生的雜訊可能影響電視或收音機。
使用後,請將本產品從電源插座拔下。若要拔下電源線,請握住
插頭部分將其拔出,切勿拉扯電源線。
請確定本產品的金屬部分,未接觸到任何金屬異物,否則可能會
造成短路及本產品受損。
在充電時或充電完成後,電池和本產品的溫度會升高。
維護
若本產品沾上髒汙,請用柔軟的乾布擦拭。
若本產品過髒,請以清潔布沾取少量中性溶劑擦拭,然後將其擦
乾。
請勿使用稀釋劑、揮發油或酒精等溶劑,否則可能會使本產品表
面損傷。
使用化學清潔布前,請先閱讀使用說明書。
若使用殺蟲劑等揮發性溶劑,或長時間讓本產品接觸到橡膠或乙
烯基質料的產品,可能造成產品功能劣化或受損。
將電池充電
1 裝入電池。
將電池的 標示對準充電器的 標示,然後依照箭頭的方向裝
入電池(參見圖 )。
2 連接電源線至本產品及電源插座(參見圖 )。
CHARGE 指示燈(橘色)會亮起,並開始充電。
當 CHARGE 指示燈熄滅時,即表示充電已完成(一般充電)。
完全充電可延長電池的使用時間;若要完全充電,請將電池充電
時間延長約一個小時(完全充電)。
拆下電池
已安裝電池時,請以相反方向滑動並筆直朝上拿起以將電池取出。
充電時間
電池
NP-
FM500H
NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D
一般充電時間
(約)
175 分鐘 130 分鐘 280 分鐘 465 分鐘
有關電池使用壽命的資訊,請參閱相機的使用手冊。
充電時間會因電池狀況或周圍溫度而有差異。
表中顯示的時間是指在 25 ℃ 的周圍溫度下使用本產品充電,電
力被相機所用盡之電池所需的時間。
充電溫度
充電溫度範圍介於 0 ℃ 到 40 ℃ 之間,若要獲得最高的電池效
率,建議在 10 ℃ 到 30 ℃ 的溫度範圍內進行充電。
立即使用電池
即使未完成充電,也可以從充電器取出電池立即使用,但充電時間
會影響電池使用的時間長短。
備註
若 CHARGE 指示燈未亮起,請檢查電池是否確實裝入本產品
內。
裝入完全充電的電池後,CHARGE 指示燈會亮起一下隨即熄滅。
長時間未使用的電池,可能需要較長的充電時間。
您可在供電範圍100 V至240 V AC,50 Hz/60 Hz的任何國家/
地區使用充電器。
請勿使用變壓器,因為這可能會造成故障。
故障排除
當 CHARGE 指示燈閃爍時,請按照下表進行檢查。
CHARGE 指示燈有兩種閃爍方式。
緩慢閃爍:每隔 1.5 秒亮起並熄滅
快速閃爍:每隔 0.15 秒亮起並熄滅
故障排除操作會因 CHARGE 指示燈的閃爍方式而異。
CHARGE 指示燈緩慢閃爍時
充電暫停中。本產品處於待命狀態。
若室內溫度超過適當的溫度範圍,將自動停止充電。
當室內溫度回到適當的範圍後,CHARGE 指示燈即會亮起並開始
充電。
建議在 10 ℃ 到 30 ℃ 的溫度範圍內進行充電。
CHARGE 指示燈快速閃爍時
首次在下列任一情況下對電池充電時,CHARGE 指示燈可能會
快速閃爍。
若發生此情形,請重新安裝電池,然後再充電一次。
長時間拿起電池時
電池長時間安裝在相機時
購買後立即充電時
若 CHARGE 指示燈持續快速閃爍,請按照下表進行檢查。
請就近向 Sony 經銷商洽詢,處理可能發生故障的產品。
取出正在充電的電池,然後將該電池重新裝好。
CHARGE 指示燈仍出現閃爍:
安裝其他電池。
CHARGE 指示燈亮起且不再閃爍:
若 CHARGE 指示燈熄滅是因已超
過充電時間,則表示問題解決。
CHARGE 指示燈仍出現閃爍:
問題出自本產品。
CHARGE 指示燈亮起且不再閃爍:
若 CHARGE 指示燈熄滅是因已超
過充電時間,則表示第一顆電池
有問題。
規格
額定輸入 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz
14 VA - 20 VA 9 W
額定輸出 電池充電端:
8.4 V DC 750 mA
操作溫度 0 ℃ 到 40 ℃
存放溫度 –20 ℃ 到 +60 ℃
尺寸(約) 70 mm × 25 mm × 95 mm
(寬/高/深)
質量 約 90 g
所含物品 充電器 (BC-VM10A) (1)
AC 電源線 (1)
成套印刷文件
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
感谢您购买 Sony 充电器。
操作本充电器之前,请全文阅读本说明书并加以妥善保存,以备将
来参考。
警告
为减少发生火灾或触电的危险,请勿让本装置淋雨或受潮。
为减少火灾或触电的危险,请勿在本装置上放置如花瓶等盛有液体
的物体。
切勿将电池暴露在阳光、火或类似的极热环境下。
注意
使用本装置时请使用附近的壁式插座。即使在本装置的 CHARGE
灯熄灭的情况下,也不表示电源已断开。如果在本装置使用过程
中出现任何故障,应将其从壁式插座上拔下,从而断开电源连
接。
请勿将装置放置于墙壁和家具之间等狭窄空间内使用。
注意事项
只要本装置连接在壁式插座上,即使关闭本装置的电源,也并未与
交流电源断开。
指示工作电压、能耗等事项的铭牌位于底部。
使用须知
本装置不具备防尘、防溅湿或防水功能。
有关拍摄内容的担保
如果因电池、充电器等的故障而导致无法拍摄或播放,恕不对拍摄
内容做任何补偿。
禁放本装置的场所
请勿在以下场所中使用或存放本装置。否则可能会引起故障。
有阳光直射(如汽车的仪表盘上)或靠近加热设备的地方,否则
可导致本装置发生故障或变形
有强烈震动的地方
有强电磁或强辐射线的地方
沙尘过多的地方
在海边和其他多沙区域或出现尘雾的地方,应对本装置采取防沙
尘措施,否则会有出现故障的危险。
使用前须知
为电池充电时,应将电池牢牢安装到本装置中。
如果电池安装不正确,可能会损坏电池端子。
为了保护电池,请在充电完毕后将其从本装置中取出。
请勿对本装置施加机械震动,同时防止其摔落。
应使本装置远离电视机或 AM 收音机。
如果靠得太近,本装置产生的噪音可能会干扰电视机或收音机。
使用完毕后,请将本装置从壁式插座上拔下。如需断开AC电源线
连接,请握住插头将其拉出。切勿拉拔AC电源线本身。
确保不会有任何金属物体接触到本装置的金属部分。否则可能会
发生短路,从而损坏本装置。
充电期间或充电刚结束时,电池及本装置都会变热。
保养
如果本装置被弄脏,请使用软的干布进行擦拭。
如果本装置太脏,请先用布蘸一点中性溶剂进行擦拭,然后再将
其擦干。
请勿使用稀释剂、汽油、酒精等制品,因为它们会损坏本装置表
面。
使用化学清洁布时,请参阅其使用说明书。
若使用挥发性溶剂(如杀虫剂)或使本装置长时间接触橡胶或乙
烯制品,可能会损坏本装置或导致其品质降低。
为电池充电
1 安装电池。
在确保电池标记 与充电器标记 方向相同的情况下插入电
池,直至它咔哒一声就位(参见图 )。
2 将AC电源线连接至本装置,然后连接至壁式插座
(参见图 )。
CHARGE 灯(橙色)亮起,充电开始。
当 CHARGE 灯熄灭时,表示完成标准充电(标准充电)。
如需进行完全充电(可延长电池使用时间),请让电池继续充电
约一小时(完全充电)。
取出电池
沿安装电池时相反的方向滑动并径直拉出,将电池卸下。
充电时间
电池
NPFM500H
NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D
标准充电时间
(约)
175 分钟 130 分钟 280 分钟 465 分钟
有关电池寿命的更多信息,请参阅相机的使用说明书。
充电时间可能会因电池状况或环境温度而异。
所示的时间是指在环境温度为 25℃ 的情况下,用相机耗尽电池
电量后再为其充电所需的时间。
充电温度
充电的温度范围为 0 ℃ - 40 ℃。为发挥电池的最大效能,建议
充电时的温度范围介于 10 ℃ 至 30 ℃ 之间。
快速使用电池
即使在未充完电的情况下,也可以从本装置上取下电池并开始使
用。但是,充电时间会影响电池所能使用的时间。
注意
如果 CHARGE 灯未亮起,请检查电池是否在本装置中安装牢
固。
安装完全充电的电池时,CHARGE 灯会先亮一下,随即熄灭。
为长期不用的电池充电时,充电时间可能会比正常情况下长。
您可以在任何电源为 100 V - 240 V AC、50 Hz/60 Hz 的国家/
地区使用本充电器。
请勿使用电子变压器,否则可能会引起故障。
故障排除
当 CHARGE 灯闪烁时,请对照以下图表进行检查。
CHARGE 灯有两种闪烁方式。
缓慢闪烁: 每隔 1.5 秒钟点亮、熄灭一次
快速闪烁: 每隔 0.15 秒钟点亮、熄灭一次
采取的措施与 CHARGE 灯的闪烁方式有关。
当 CHARGE 灯持续缓慢闪烁时
充电暂停。本装置处于待机状态。
如果室温超出适宜的温度范围,充电过程便会自动停止。
当室温恢复到正常范围以内时,CHARGE 灯亮起,并重新开始充
电。
建议在 10 ℃ 至 30 ℃ 的条件下为电池充电。
当 CHARGE 灯持续快速闪烁时
在下列情况下,第一次为电池充电时,CHARGE 灯可能会快速
闪烁。
此时,请从本装置上卸下电池,然后重新安装并对其充电。
电池闲置时间较长时
电池安装在相机中的时间较长时
刚购买后
有关拍摄内容的担保
如果因电池、充电器等的故障而导致无法拍摄或播放,恕不对拍摄
内容做任何补偿。
禁放本装置的场所
请勿在以下场所中使用或存放本装置。否则可能会引起故障。
有阳光直射(如汽车的仪表盘上)或靠近加热设备的地方,否则
可导致本装置发生故障或变形
有强烈震动的地方
有强电磁或强辐射线的地方
沙尘过多的地方
在海边和其他多沙区域或出现尘雾的地方,应对本装置采取防沙
尘措施,否则会有出现故障的危险。
使用前须知
为电池充电时,应将电池牢牢安装到本装置中。
如果电池安装不正确,可能会损坏电池端子。
为了保护电池,请在充电完毕后将其从本装置中取出。
请勿对本装置施加机械震动,同时防止其摔落。
应使本装置远离电视机或 AM 收音机。
如果靠得太近,本装置产生的噪音可能会干扰电视机或收音机。
使用完毕后,请将本装置从壁式插座上拔下。如需断开AC电源线
连接,请握住插头将其拉出。切勿拉拔AC电源线本身。
确保不会有任何金属物体接触到本装置的金属部分。否则可能会
发生短路,从而损坏本装置。
充电期间或充电刚结束时,电池及本装置都会变热。
保养
如果本装置被弄脏,请使用软的干布进行擦拭。
如果本装置太脏,请先用布蘸一点中性溶剂进行擦拭,然后再将
其擦干。
请勿使用稀释剂、汽油、酒精等制品,因为它们会损坏本装置表
面。
使用化学清洁布时,请参阅其使用说明书。
若使用挥发性溶剂(如杀虫剂)或使本装置长时间接触橡胶或乙
烯制品,可能会损坏本装置或导致其品质降低。
为电池充电
1 安装电池。
在确保电池标记 与充电器标记 方向相同的情况下插入电
池,直至它咔哒一声就位(参见图 )。
2 将AC电源线连接至本装置,然后连接至壁式插座
(参见图 )。
CHARGE 灯(橙色)亮起,充电开始。
当 CHARGE 灯熄灭时,表示完成标准充电(标准充电)。
如需进行完全充电(可延长电池使用时间),请让电池继续充电
约一小时(完全充电)。
取出电池
沿安装电池时相反的方向滑动并径直拉出,将电池卸下。
充电时间
电池
NP-
FM500H
NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D
标准充电时间
(约)
175 分钟 130 分钟 280 分钟 465 分钟
有关电池寿命的更多信息,请参阅相机的使用说明书。
充电时间可能会因电池状况或环境温度而异。
所示的时间是指在环境温度为 25℃ 的情况下,用相机耗尽电池
电量后再为其充电所需的时间。
充电温度
充电的温度范围为 0 ℃ - 40 ℃。为发挥电池的最大效能,建议
充电时的温度范围介于 10 ℃ 至 30 ℃ 之间。
快速使用电池
即使在未充完电的情况下,也可以从本装置上取下电池并开始使
用。但是,充电时间会影响电池所能使用的时间。
注意
如果 CHARGE 灯未亮起,请检查电池是否在本装置中安装牢
固。
安装完全充电的电池时,CHARGE 灯会先亮一下,随即熄灭。
为长期不用的电池充电时,充电时间可能会比正常情况下长。
您可以在任何电源为 100 V - 240 V AC、50 Hz/60 Hz 的国家/
地区使用本充电器。
请勿使用电子变压器,否则可能会引起故障。
故障排除
当 CHARGE 灯闪烁时,请对照以下图表进行检查。
CHARGE 灯有两种闪烁方式。
缓慢闪烁: 每隔 1.5 秒钟点亮、熄灭一次
快速闪烁: 每隔 0.15 秒钟点亮、熄灭一次
采取的措施与 CHARGE 灯的闪烁方式有关。
当 CHARGE 灯持续缓慢闪烁时
充电暂停。本装置处于待机状态。
如果室温超出适宜的温度范围,充电过程便会自动停止。
当室温恢复到正常范围以内时,CHARGE 灯亮起,并重新开始充
电。
建议在 10 ℃ 至 30 ℃ 的条件下为电池充电。
当 CHARGE 灯持续快速闪烁时
在下列情况下,第一次为电池充电时,CHARGE 灯可能会快速
闪烁。
此时,请从本装置上卸下电池,然后重新安装并对其充电。
电池闲置时间较长时
电池安装在相机中的时间较长时
刚购买后
如果 CHARGE 灯持续快速闪烁,请对照以下图表进行检查。
请联系与故障产品有关的就近的 Sony 经销商。
取出正在充电的电池,然后将此电池重新安装牢固。
CHARGE 灯再次闪烁:
安装另一块电池。
CHARGE 灯亮起且不再闪烁:
如果 CHARGE 灯因为达到充电时
间而熄灭,则说明没有问题。
CHARGE 灯再次闪烁:
本装置有问题。
CHARGE 灯亮起且不再闪烁:
如果 CHARGE 灯因为达到充电时
间而熄灭,则说明原先安装的电
池有问题。
规格
额定输入 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz
14 VA-20 VA 9 W
额定输出 电池充电端子:
8.4 V DC 750 mA
操作温度 0 ℃ - 40 ℃
储存温度 –20 ℃ - +60 ℃
尺寸(约) 70.0 mm×25.0 mm×95.0 mm
(宽/高/长)
质量 约 90 g
所含物品 充电器 (BC-VM10A) (1)
AC 电源线 (1)
成套印刷文件
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
索尼公司
出版日期:2011 年 4 月
Vrq|#⚧㮧␣#㠠㉻ᢧ⏳#៣ㇼ㿫#㍳⯋⮓#ᚇ⬣㿠ᴿᵛ1
⚧㮧␣#㠠㉻ᢧ⏳#㈈Ṑ㿏ᢧ#㉻ぇ#❯#⮛⓼⮓⏳#㈏#ㇴ#ᬏ㎈ぇ#
㚯㿗#ⲏ#ㇿḻ⋔#㈏#❫㿫#㍳ⵤⵓ゛1
ᆧᇊ
䃋㈣#₇ᴋ#ᚇ㉻㇏#ㅻ䁏ㆻ#㍻ᢧ#ㅻ㿫#㈜㣏⏳#⢻#₇ᴋ#ᢧぇ#
ᯯ㠓ⵓ㬛㐷#⿁ḻ⋔#㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
⚧㮧␣⏳#㿾⣒/#⟿#Ὠᝳ#ᚐㆷ#ᝳḻ㿓#にぇ#ᯯ㠓ⵓ㬛㐷#ⵤⵓ゛1
䃋㈣#₇ᴋ#ᚇ㉻㇏#ㅻ䁏ㆻ#㍻ᢧ#ㅻ㿫/##
4,#㈜㣏⏳#⢻#₇ᴋ#ᢧぇ#ᯯ㠓ⵓ㬛㐷#⿁ḻ⋔#㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1#
5,##㈜㣏#ㅻぇ#ᦺ❈#Ὠᝳ#ᚐ#㜫⋓#㚻ㅃ㐻#△㜫⏳#ィ⊛ệ㐷#
ⵤⵓ゛1
ⷦⱂ
❯#ᢧᢧᴋ#⬣ㄠᙷᴜ㿓#✴⓫#㧏⮳㴯ぇ#でᜧ㿫#㍳ⵤⵓ゛1#❯##
ᢧᢧ㇏#FKDUJH#∟㽻ᙷ#ᤳ㐻#᜴ㄧ⇳ḻ#㉻ㅇㆷ#㚟ᵟẏ㐷#
⿁ᴿᵛ1#❯#ᢧᢧ㇏#⬣ㄠ㎈ぇ#▯㊓ᙷ#⚓⭔㿏⓫/#✴⓫#
㧏⮳㴯⋓⟷㮧#㾃≣ᡯ⏳#⧈⾻⮓#㉻ㅇㆻ#㚟ᵟ㿠ᴿᵛ1
✴ᝳ#ᙷ៣#⬣#Ὠ㇏#㋸ㆷ#ᝬᙻぇ⮓ᴋ#❯#ᢧᢧ⏳#⬣ㄠ㿏㐷##
ⵤⵓ゛1
▖⮓▫ⱂ#ⷦⱂ
❯#㊓㻿ㆷ#❯㜫#㉻ㅇㆻ#ᤳḻ#✴⓫#㧏⮳㴯ぇ#でᜧẏ〫#ㇿㆳ⓫#DF#
㉻ㅇ+㍳㉻ㅇ,#ᝬᢀ#ẏ#ㇿᴿᵛ1
㈈Ṑ#㉻⿌/#㉻⊜#Ⰳ⢻#Ὠㆻ#㻓ⵓ㿓#⓼㶇ㆷ#㿏⟷ぇ#ㅻ㣏㿠ᴿᵛ1#
▖⮓▫#ⷦⱂ▖㩗
⇢#ጚጚ⪺#ℓ⺮/#ℓⳫ##ℓ✂#▖⩻ⱞ#⪰➟ឲ៎1
ጚᵇᤆ#ᖞ⮓…⪺#㩆#⇞⺇
ᢧ⋔#₇ᴋ#㈣⭔#⟿ᴜ#⚧㮧␣#㶠/#⚧㮧␣#㠠㉻ᢧ#Ὠ㇏#゛㈈Ṑㆳ⋓#
㿓##⾻ᵃ#᜴ㄧぇᴋ#ᢧ⋔ẓ#ᬫㄠ△ㆻ#❫⬸㿗#ⲏ#〽ᴿᵛ1
⇢#ጚጚṦ#᤺⪞☆#⨲ᤂ#ᇝ
❯#ᢧᢧᴋ#⬣ㄠ#₇ᴋ#❫㿗#ῃぇ#ᵛ㇃ᝳ#ᚐㆷ#㈜Ⰳぇᴋ#ệ㐷#
ⵤⵓ゛1#ᡯ≾ᜃ#㿏⓫#゛㈈Ṑㆻ#㆗⚓㿗#ⲏ#ㇿᴿᵛ1
❯#ᢧᢧ⏳#ᢧ㶇⬸㇏#㐸⬣ឈ⮗ᬫ#₇ᴋ#ᬓ⚠ᢧ៣#ᡳ㜏ぇ#ệ⓫##
✷䂌#₇ᴋ#゛㈈Ṑㆻ#㆗⚓㿗#ⲏ#ㇿᴿᵛ1
ᝳḻ㿓#㐻Ṑ#ㇿᴋ#ᝪ#
ᚌ㿓#㉻㈇ᢧ㈜#₇ᴋ#⚠⬣⮗ぇ#ᯯ㠓ẏᴋ#ᝪ#
┟∏ᙷ#⑅ㆷ#ᝪ#
㿫✷#₇ᴋ#ᢧ㬷#┟∏ᙷ#⑅ㆷ#ᝪ/#₇ᴋ#⒳㐷ᙷ#⚓⭔㿏ᴋ#ᝪぇᴋ#
┟∏#₇ᴋ#⒳㐷⋓⟷㮧#ᢧᢧ⏳#❫䂯㿫#㍳ⵤⵓ゛1#゛㈈Ṑ㇏#
ㄧ⊛ᙷ#ㇿᴿᵛ1
▖⮓▫#ⷦⱂ▖㩗
⚧㮧␣#㶠ㆻ#㠠㉻㿗#ῃぇᴋ#❯#ᢧᢧぇ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#ᵟᵟ䇿##
⟷㚠㿫#㍳ⵤⵓ゛1
⚧㮧␣#㶠#ィ⚋⏫ᜃ#⟷㚠ẏ㐷#⿁ㆳ⓫#⚧㮧␣#ᵟ㈇ᙷ#Ⰷ⬸ẗ##
ⲏ#ㇿᴿᵛ1
⚧㮧␣#㶠ㆻ#❫䂯㿏ᢧ#ㅻ㿫⮓#㠠㉻#セ⍃ẓ#ῃぇᴋ#❯##
ᢧᢧ⋓⟷㮧#㊓ᛧ㿫#㍳ⵤⵓ゛1
❯#ᢧᢧ⏳#‟〫↟␣ᛧᬏ#ᢧ㉸#㠠ᜠㆻ#ᙷ㿏㐷#ⵤⵓ゛1#
❯#ᢧᢧᴋ#WY#₇ᴋ#DP#ⲏⵗᢧ⋓⟷㮧#‟〫㐻#ᝪぇ#ệⵤⵓ゛1#
WY#₇ᴋ#⇳ᾋ゛ᙷ#ᙷᣃ#ㇿᴋ#᜴ㄧぇᴋ#❯#ᢧᢧ⋓⟷㮧#
ᯯ㏿ᙷ#Ὓ〫ᙷᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿᴿᵛ1
⬣ㄠ#䄻ぇᴋ#✴⓫#㧏⮳㴯⋓⟷㮧#❯#ᢧᢧ⏳#⧈⾻#㍳ⵤⵓ゛1#㉻ㅇ##
㧋ὓ⏳#⧈ㆻ#ῃぇᴋ#㾃≣ᡯ#❯㜫⏳#㈘#ᵰᜟ㍳ⵤⵓ゛1#㉿ᵷ⋓#
㉻ㅇ#㧋ὓ⏳#㈘#ᵰᢧ㐷#ⵤⵓ゛1
❯#ᢧᢧ㇏#Ⰴ#⟷⟻ぇ#Ⰴ#ᵶ㐷#⿁ḻ⋔#㿏ⵤⵓ゛1#Ⰴ##
㊈㞀㿏⓫#ⱳ㴯ᙷ#⚓⭔㿫⮓#❯#ᢧᢧᙷ#Ⰷ⬸ẗ#ⲏ#ㇿᴿᵛ1
⚧㮧␣#㶠#⚆#❯#ᢧᢧᴋ#㠠㉻㎈#₇ᴋ#㠠㉻#㐸䄻ぇ#↟ᛧㅃ㐿#ⲏ##
ㇿᴿᵛ1
Ⰺ⺪⇞✂
❯#ᢧᢧᙷ#゛びẏ⓫/#⟷ὓ≴#⏯#㜓ㆻ#⬣ㄠ㿫⮓#ᵝ⾻##
㍳ⵤⵓ゛1
❯#ᢧᢧᙷ#ⵣ㿏ᜃ#゛びẓ#᜴ㄧぇᴋ#Ⰳ≀㇏#㎈⮨#⮯㊓⏳#㉸ⵗ##
㜓ㆻ#⬣ㄠ㿫⮓#ᵝ⾻ᬯ#䄻/#⏯#㜓ㆳ⋓#ᵝ⾻ᬫ#㍳ⵤⵓ゛1
❯#ᢧᢧ㇏#㻓⓫ㆻ#Ⰷ⬸ⵓ㬣#ⲏ#ㇿㆳ☷⋓#ⵓ/#✛㊗/#⿃㧋ィ##
Ὠㆷ#⬣ㄠ㿏㐷#ⵤⵓ゛1
䃋㿐㊓㻿㇏#㜤Ⰳㄠ#㜓ㆻ#⬣ㄠ㿏ᴋ#᜴ㄧぇᴋ#ᡯ㇏##
⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#㚯㋧㿫#㍳ⵤⵓ゛1
⬫㠠㊓シ#ᚐㆷ#䆏⚓⮨#ㄠ㊓⏳#⬣ㄠ㿏ᛧᬏ#❯#ᢧᢧ⏳#▫##
₇ᴋ#⢻ᵇ#㊓㻿ᝳ#㈜ᢧᙻ#㊈㞀ⵓ㬛⓫#❯#ᢧᢧ⏳#に䃋#₇ᴋ#
Ⰷ⬸ⵓ㬛ᴋ#ㅇ#Ạᴿᵛ1
ℚ㘚ẖ#㠓Ⱞ#㊓ⳮ㩂ᴎ
1# ℚ㘚ẖ#㠓Ⱞ#≪ㄓ㩓ឲ៎1#
⚧㮧␣#㫣#⏳#㠠㉻ᢧ#㫣#シ#ᚐㆷ#⚠䀜ㆳ⋓#㠋〫⮓#
㊓㈇␣ぇ#ᾯᣄ㿏#㈗#ῃᙷ㐷#⚧㮧␣#㶠ㆻ#⬴ㇼ㿫#㍳ⵤⵓ゛
+ᡯ##㚯㋧,1
2# ⇢#ጚጚ⪺#ⳮ⮺#㐾ᧆṦ#⫚ᆚ㩆#㮮#↧#㑂☦㞢⪺#
⫚ᆚ㩓ឲ៎+ዢẦ##ㄢⵚ,1
FKDUJH#∟㽻+゛⊃㐷⭀,ᙷ#㊇Ὠ㿏#㠠㉻#ⵓ㈈Ạᴿᵛ1
FKDUJH#∟㽻ᙷ#ᤳ㐻#᜴ㄧぇᴋ#㰬⬸㇏#㠠㉻#セ⍃ẓ#
ㇼᴿᵛ+⟎⮓㊓ⳮ,1
㰬⬸#ⵓ❫ᵛ##゛∏#⚧㮧␣#㶠ㆻ#⬣ㄠ㿗#ⲏ#ㇿᜃ#㿫#㍳ᴋ#
⑃㠠㉻ㆻ#ㅻ㿫⮓ᴋ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#⿴#㿓#ⵓᙻ##㠠㉻㿫#㍳ⵤⵓ゛
+Ặ㊓ⳮ,1
ᝳḻ㿓#㐻Ṑ#ㇿᴋ#ᝪ#
ᚌ㿓#㉻㈇ᢧ㈜#₇ᴋ#⚠⬣⮗ぇ#ᯯ㠓ẏᴋ#ᝪ#
┟∏ᙷ#⑅ㆷ#ᝪ#
㿫✷#₇ᴋ#ᢧ㬷#┟∏ᙷ#⑅ㆷ#ᝪ/#₇ᴋ#⒳㐷ᙷ#⚓⭔㿏ᴋ#ᝪぇᴋ#
┟∏#₇ᴋ#⒳㐷⋓⟷㮧#ᢧᢧ⏳#❫䂯㿫#㍳ⵤⵓ゛1#゛㈈Ṑ㇏#
ㄧ⊛ᙷ#ㇿᴿᵛ1
▖⮓▫#ⷦⱂ▖㩗
⚧㮧␣#㶠ㆻ#㠠㉻㿗#ῃぇᴋ#❯#ᢧᢧぇ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#ᵟᵟ䇿##
⟷㚠㿫#㍳ⵤⵓ゛1
⚧㮧␣#㶠#ィ⚋⏫ᜃ#⟷㚠ẏ㐷#⿁ㆳ⓫#⚧㮧␣#ᵟ㈇ᙷ#Ⰷ⬸ẗ##
ⲏ#ㇿᴿᵛ1
⚧㮧␣#㶠ㆻ#❫䂯㿏ᢧ#ㅻ㿫⮓#㠠㉻#セ⍃ẓ#ῃぇᴋ#❯##
ᢧᢧ⋓⟷㮧#㊓ᛧ㿫#㍳ⵤⵓ゛1
❯#ᢧᢧ⏳#‟〫↟␣ᛧᬏ#ᢧ㉸#㠠ᜠㆻ#ᙷ㿏㐷#ⵤⵓ゛1#
❯#ᢧᢧᴋ#WY#₇ᴋ#DP#ⲏⵗᢧ⋓⟷㮧#‟〫㐻#ᝪぇ#ệⵤⵓ゛1#
WY#₇ᴋ#⇳ᾋ゛ᙷ#ᙷᣃ#ㇿᴋ#᜴ㄧぇᴋ#❯#ᢧᢧ⋓⟷㮧#
ᯯ㏿ᙷ#Ὓ〫ᙷᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿᴿᵛ1
⬣ㄠ#䄻ぇᴋ#✴⓫#㧏⮳㴯⋓⟷㮧#❯#ᢧᢧ⏳#⧈⾻#㍳ⵤⵓ゛1#㉻ㅇ##
㧋ὓ⏳#⧈ㆻ#ῃぇᴋ#㾃≣ᡯ#❯㜫⏳#㈘#ᵰᜟ㍳ⵤⵓ゛1#㉿ᵷ⋓#
㉻ㅇ#㧋ὓ⏳#㈘#ᵰᢧ㐷#ⵤⵓ゛1
❯#ᢧᢧ㇏#Ⰴ#⟷⟻ぇ#Ⰴ#ᵶ㐷#⿁ḻ⋔#㿏ⵤⵓ゛1#Ⰴ##
㊈㞀㿏⓫#ⱳ㴯ᙷ#⚓⭔㿫⮓#❯#ᢧᢧᙷ#Ⰷ⬸ẗ#ⲏ#ㇿᴿᵛ1
⚧㮧␣#㶠#⚆#❯#ᢧᢧᴋ#㠠㉻㎈#₇ᴋ#㠠㉻#㐸䄻ぇ#↟ᛧㅃ㐿#ⲏ##
ㇿᴿᵛ1
Ⰺ⺪⇞✂
❯#ᢧᢧᙷ#゛びẏ⓫/#⟷ὓ≴#⏯#㜓ㆻ#⬣ㄠ㿫⮓#ᵝ⾻##
㍳ⵤⵓ゛1
❯#ᢧᢧᙷ#ⵣ㿏ᜃ#゛びẓ#᜴ㄧぇᴋ#Ⰳ≀㇏#㎈⮨#⮯㊓⏳#㉸ⵗ##
㜓ㆻ#⬣ㄠ㿫⮓#ᵝ⾻ᬯ#䄻/#⏯#㜓ㆳ⋓#ᵝ⾻ᬫ#㍳ⵤⵓ゛1
❯#ᢧᢧ㇏#㻓⓫ㆻ#Ⰷ⬸ⵓ㬣#ⲏ#ㇿㆳ☷⋓#ⵓ/#✛㊗/#⿃㧋ィ##
Ὠㆷ#⬣ㄠ㿏㐷#ⵤⵓ゛1
䃋㿐㊓㻿㇏#㜤Ⰳㄠ#㜓ㆻ#⬣ㄠ㿏ᴋ#᜴ㄧぇᴋ#ᡯ㇏##
⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#㚯㋧㿫#㍳ⵤⵓ゛1
⬫㠠㊓シ#ᚐㆷ#䆏⚓⮨#ㄠ㊓⏳#⬣ㄠ㿏ᛧᬏ#❯#ᢧᢧ⏳#▫##
₇ᴋ#⢻ᵇ#㊓㻿ᝳ#㈜ᢧᙻ#㊈㞀ⵓ㬛⓫#❯#ᢧᢧ⏳#に䃋#₇ᴋ#
Ⰷ⬸ⵓ㬛ᴋ#ㅇ#Ạᴿᵛ1
ℚ㘚ẖ#㠓Ⱞ#㊓ⳮ㩂ᴎ
1# ℚ㘚ẖ#㠓Ⱞ#≪ㄓ㩓ឲ៎1#
⚧㮧␣#㫣#⏳#㠠㉻ᢧ#㫣#シ#ᚐㆷ#⚠䀜ㆳ⋓#㠋〫⮓#
㊓㈇␣ぇ#ᾯᣄ㿏#㈗#ῃᙷ㐷#⚧㮧␣#㶠ㆻ#⬴ㇼ㿫#㍳ⵤⵓ゛
+ᡯ##㚯㋧,1
2# ⇢#ጚጚ⪺#ⳮ⮺#㐾ᧆṦ#⫚ᆚ㩆#㮮#↧#㑂☦㞢⪺#
⫚ᆚ㩓ឲ៎+ዢẦ##ㄢⵚ,1
FKDUJH#∟㽻+゛⊃㐷⭀,ᙷ#㊇Ὠ㿏#㠠㉻#ⵓ㈈Ạᴿᵛ1
FKDUJH#∟㽻ᙷ#ᤳ㐻#᜴ㄧぇᴋ#㰬⬸㇏#㠠㉻#セ⍃ẓ#
ㇼᴿᵛ+⟎⮓㊓ⳮ,1
㰬⬸#ⵓ❫ᵛ##゛∏#⚧㮧␣#㶠ㆻ#⬣ㄠ㿗#ⲏ#ㇿᜃ#㿫#㍳ᴋ#
⑃㠠㉻ㆻ#ㅻ㿫⮓ᴋ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#⿴#㿓#ⵓᙻ##㠠㉻㿫#㍳ⵤⵓ゛
+Ặ㊓ⳮ,1
ℚ㘚ẖ#㠓Ⱞ#ⴆᅚ㩂ᴎ
⟷㚠㿗#ῃ㇏#⚏ᵷ#⚠䀜ㆳ⋓#ⴣ⇳ὓⵓ㬛#₈⚋⋓#Ὓ〫ィ⊛⮓#
⚧㮧␣#㶠ㆻ#″〫ᬼᴿᵛ1
㊓ⳮ#⟆ხ
⚧㮧␣#㶠
QS0
IP833K
QS0IP83
QS0
TP:4G
QS0
TP<4G
ⵛㄠ㠠㉻#ⵓᙻ
+⿴,
4:8#⟻ 463#⟻ 5;3#⟻ 798#⟻
⚧㮧␣#ⲏ⓼ぇ#㿓##⬸⮯㿓#ᬫㄠㆷ#㣫Ⓥ⇳㇏#⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳##
㚯㋧㿏ⵤⵓ゛1
⚧㮧␣#㶠㇏#⬸㭓#₇ᴋ#㍳ㅻ#ゟḻぇ#ᾧ⇳#㠠㉻#ⵓᙻ#ᵣ⇳㐿#ⲏ##
ㇿᴿᵛ1
㻓ⵓẓ#ⵓᙻㆷ#㣫Ⓥ⇳⋓#Ⰳ┟ẓ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#58#啛㇏#㍳ㅻ##
ゟḻぇ⮓#❯#ᢧᢧ⏳#⬣ㄠ㿫⮓#㠠㉻㿏ᢧ#ㅻ㿓#ㇼᴿᵛ1
㊓ⳮ#⬒#
㠠㉻ぇ#ᵷ㿓#ゟḻ#✋ㅻᴋ#3#℃73#℃ㇼᴿᵛ1#⚧㮧␣㇏#䄟㆟ㆻ#
㟓ᵷ⋓#㿏ᢧ#ㅻ㿓#᠃㈜#㠠㉻#ゟḻ#✋ㅻᴋ#43#℃63#℃ㇼᴿᵛ1
ℚ㘚ẖ#㠓Ⱞ#⟊♷㩂ᅶ#▖⮓㩂ᴎ
㠠㉻#セ⍃ẏ㐷#⿁⇳ḻ#❯#ᢧᢧ⋓⟷㮧#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㊓ᛧ㿫⮓#
⬣ㄠ㿗#ⲏ#ㇿᴿᵛ1#ᡯ≾㐷⑃/#㠠㉻#ⵓᙻㆷ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#⬣ㄠ㿗#
ⲏ#ㇿᴋ#ⵓᙻぇ#へ䀜ㆻ#㎄ᴿᵛ1
ㄢᇊ
FKDUJH#∟㽻ᙷ#㊇Ὠ㿏㐷#⿁ᴋ#᜴ㄧぇᴋ#❯#ᢧᢧぇ#⚧㮧␣##
㶠#ᵟᵟ䇿#⟷㚠ẏ〿ᴋ㐷#䃌㿫#㍳ⵤⵓ゛1
⑃㠠㉻ẓ#⚧㮧␣#㶠#⮛㣏ẓ#᜴ㄧぇᴋ#FKDUJH#∟㽻ᙷ#㿓#⛿##
㊇Ὠ㿓#䄻#ᤳ㑈ᴿᵛ1
㈜ᢧᙻ#⬣ㄠ㿏㐷#⿁ㆷ#⚧㮧␣#㶠ㆷ#❫㰬#ῃ❫ᵛ#㠠㉻ぇ#ⵓᙻ##
#ᛯ#ⲏ#ㇿᴿᵛ1
㉻ㅇ#433#Y##573#Y#DF/#83#K}293#K}#┟ὗ#៤ᙷ2
㐷つぇ⮓#⚧㮧␣#㠠㉻ᢧ⏳#⬣ㄠ㿗#ⲏ#ㇿᴿᵛ1
゛㈈Ṑㆻ#㆗⚓㿗#ⲏ#ㇿㆳ☷⋓#✷⿌ᢧᴋ#⬣ㄠ㿏㐷#ⵤⵓ゛1
•ⴆ㩞ᆚ
FKDUJH#∟㽻ᙷ#㊇⓯㿏ᴋ#᜴ㄧぇᴋ#ᵛ㇃#㚟㴯⏳#䃌㿫#
㍳ⵤⵓ゛1
FKDUJH#Გ㧮#᤺ც⺪#ℓ⟇Ⱖᵆ#⳺ὢ㩓ឲ៎1
㜓㜓䇿#㊇⓯=#418㝿ᵛ#⚏❬㿫⮓#㊇Ὠ#⚆#ⰃὨ㿠ᴿᵛ
⣟␣#㊇⓯=## 3148㝿ᵛ#⚏❬㿫⮓#㊇Ὠ#⚆#ⰃὨ㿠ᴿᵛ
㡟㿫⿳㿗#㋧㣏ᴋ#FKDUJH#∟㽻ᙷ#㊇⓯㿏ᴋ#⚠ⵔぇ#ᾧ⇳#
ᵣ⇳㑈ᴿᵛ1
FKDUJH#Გ㧮ც#ᆮ♷㩞☆#ㆆㆆ㱲#⳺ὢ㩂#ᆧ⮚
㠠㉻#ㇳⵓ㊌㐷㿓#⬸㭓ㇼᴿᵛ1#❯#ᢧᢧᙷ#ⴛ㭗⚋#⬸㭓ㇼᴿᵛ1
ⵛᬫ#ゟḻᙷ#㉸㉿㿓#ゟḻ#✋ㅻ#ワ#᜴ㄧぇᴋ#㠠㉻#㈇Ṑㆳ⋓#
Ⓙ㠜ᴿᵛ1
ⵛᬫ#ゟḻᙷ#㉸㉿㿓#✋ㅻ⋓#ẏṃ⾻゛⓫#FKDUJH#∟㽻ᙷ#
㊇Ὠ㿏#㠠㉻#㈣ⵓ㈈Ạᴿᵛ1
43#℃63#℃ぇ⮓#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㠠㉻㿗#ㆻ#᠃㈜㿠ᴿᵛ1
FKDUJH#Გ㧮ც#ᆮ♷㩞☆#⍒ẖ#⳺ὢ㩂#ᆧ⮚
ᵛ㇃ᝳ#ᚐㆷ#⬸䃠㎈㇏#㿏ᬏぇ⮓#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㜏㇃ㆳ⋓#㠠㉻㿏ᴋ#
᜴ㄧぇᴋ#FKDUJH#∟㽻ᙷ#⣟␣#㊇⓯㿏ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿᴿᵛ1
≧#᜴ㄧぇᴋ#❯#ᢧᢧ⋓⟷㮧#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㊓ᛧ㿓#䄻/#
㈣⟷㚠㿫⮓#ᵛⵓ#㠠㉻㿫#㍳ⵤⵓ゛1
#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㈜ᢧᙻ#⚠㣏㿓#᜴ㄧ
#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㣫Ⓥ⇳ぇ#㈜㚠㿓#⬸㭓⋓#㈜ᢧᙻ#⚠㣏㿓#᜴ㄧ
#៣ㇼ#㐸䄻
FKDUJH#∟㽻ᙷ#Ⰴ㿫⮓#⣗⏫ᜃ#㊇⓯㿏ᴋ#᜴ㄧぇᴋ#ᵛ㇃#
㚟㴯⏳#䃌㿫#㍳ⵤⵓ゛1
▯㊓ᙷ#ㇿᵛ#⭔ᙸẏᴋ#㊓㻿ぇ#㿫⮓ᴋ#ᙷᣃㄫ#Vrq|#ᵷ␣㊇ぇ#で⇴㿫#
㍳ⵤⵓ゛1
㠠㉻㎈#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㊓ᛧ㿓#䄻ぇ#ᚐㆷ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#ᵛⵓ#ᵟᵟ䇿#⟷㚠㿫#
㍳ⵤⵓ゛1
FKDUJH#Გ㧮ც#៎⟆#⳺ὢ㩓ឲ៎=
#
ᵛ⏯#⚧㮧␣#㶠ㆻ#⮛㣏㿠ᴿᵛ1
FKDUJH#Გ㧮ც#⳺㩂ᇊ#៎⟆#
⳺ὢ㩂⺪#⨴➟ឲ៎=#
㠠㉻#ⵓᙻ#᜴ᝳ㿫⮓#FKDUJH#
∟㽻ᙷ#ᤳ㐷ᴋ#᜴ㄧぇᴋ#▯㊓ᙷ#
〽ᴿᵛ1
FKDUJH#Გ㧮ც#៎⟆#⳺ὢ㩓ឲ៎=
#
❯#ᢧᢧ#ᬫ⟷ぇ#▯㊓ᙷ#ㇿᴿᵛ1
FKDUJH#Გ㧮ც#⳺㩂ᇊ#៎⟆#
⳺ὢ㩂⺪#⨴➟ឲ៎=#
㠠㉻#ⵓᙻ#᜴ᝳ㿫⮓#FKDUJH#
∟㽻ᙷ#ᤳ㐷ᴋ#᜴ㄧぇᴋ#㜏㇃ㆳ⋓#
⮛㣏㿓#⚧㮧␣#㶠ぇ#▯㊓ᙷ#
ㇿᴿᵛ1
ⷦ⭾#ⴆ⮺
ㇼ⊜#㊌ᜠ 433#Y#0#573#Y#DF##83#K}293#K}
47#YD#0#53#YD##<#Z
㠓⊜#㊌ᜠ ⚧㮧␣#㠠㉻#ᵟ㈇=
;17#Y#GF##:83#pD
㈈Ṑ#ゟḻ
3#℃73#℃
❫#ゟḻ
053#℃.93#℃
ワ䂌#㣏ⲏ+⿴, :3#pp#啑#58#pp#啑#<8#pp+z2k2g,#
㎈≀ ⿴#<3#j
Ṑ➀㻿 ⚧㮧␣#㠠㉻ᢧ+㉻ᢧ㠠㉻ᢧ,+EF0YP43D,
+4,
DF#㉻ㅇ#㧋ὓ+4,
ḻ㫇⒳㴯#⮯㴯
ᾋ㈇#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み〽#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ#ㇿᴿᵛ1