Sony BC-TRW Users guide [pl, ro]

Il caricabatterie BC-TRW può essere utilizzato solo per caricare ˎ blocchi batteria “InfoLITHIUM” (serie W). I blocchi batteria “InfoLITHIUM” della serie W sono contrassegnati ˎ rispettivamente con i segni . Non utilizzare l’unità per ricaricare batterie al nichel cadmio (Ni-Cd) ˎ o batterie al nichel metal idrato (Ni-MH). “InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. ˎ
Ο φορτιστής μπαταρίας BC-TRW μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για ˎ τη φόρτιση μπαταριών "InfoLITHIUM" (σειρά W). Οι μπαταρίες "InfoLITHIUM" της σειράς W έχουν την ένδειξη ˎ
.
Η μονάδα αυτή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη φόρτιση ˎ μπαταριών τύπου νικελίου καδμίου ή νικελίου-υδριδίου μετάλλου. Η επωνυμία "InfoLITHIUM" αποτελεί εμπορικό σήμα της Sony ˎ Corporation.
Ładowarka do akumulatorów BC-TRW służy wyłącznie do ładowania ˎ akumulatorów „InfoLITHIUM” (seria W). Na akumulatorach „InfoLITHIUM” z serii W znajdują się ˎ odpowiednio oznaczenia . Ładowarki nie wolno używać do ładowania akumulatorów kadmowo- ˎ niklowych lub niklowo-metalowo-wodorkowych. „InfoLITHIUM” jest znakiem towarowym firmy Sony. ˎ
Alla presa elettrica di rete προς πρίζα τοίχου do gniazda ściennego
Cavo di alimentazione Καλώδιο τροφοδοσίας Kabel zasilający
Segno sul caricabatterie Ένδειξη φορτιστή Oznaczenie ładowarki
Spia CHARGE Λυχνία CHARGE Lampka CHARGE
Connettore di ingresso CA Ακροδέκτης εισόδου AC Wejście prądu zmiennego
Batteria Μπαταρία Akumulator
Segno sulla batteria Ένδειξη μπαταρίας Oznaczenie akumulatora
Spia di indicazione dello stato di carica Ενδεικτική λυχνία κατάστασης φόρτισης Lampka wskaźnika stanu naładowania
Grazie per aver acquistato il caricabatterie Sony.
Prima di utilizzare il caricabatterie leggere con attenzione le presenti istruzioni e conservarle per consultazione futura.
La targhetta con i dati di funzionamento, tra i quali la tensione e il consumo elettrico, è applicata sul fondo dell’adattatore.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,
1) non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità,
2) non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, quali ad esempio vasi. Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o simili.
ATTENZIONE
Collegare l’unità alla presa a muro più vicina. L’alimentazione è ˎ collegata anche quando la spia CHARGE dell’unità è spenta. Se si verificano problemi quando l’unità è in uso, scollegarla dalla presa elettrica di rete per interrompere l’alimentazione. Non utilizzare l’unità in spazi angusti, ad esempio tra una parete e un ˎ mobile. Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti ˎ stabiliti dalla normativa EMC relativa all’uso di cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
<Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE>
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Per i clienti in Europa
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Note sull’uso
Il caricabatterie non è resistente alla polvere né agli spruzzi d’acqua.
Indennizzo per i dati registrati
Non si offre alcun indennizzo a copertura dei dati non registrabili o non riproducibili a causa dell’eventuale malfunzionamento del blocco batteria, del caricabatterie, ecc.
Luoghi in cui non collocare l’unità
Non collocare l’unità in nessuno dei luoghi indicati di seguito, sia quando è in uso che quando è riposta. In caso contrario potrebbero verificarsi dei malfunzionamenti.
Alla luce diretta del sole, ad esempio sul cruscotto, o in prossimità ˎ di termosifoni, in caso contrario l’unità potrebbe deformarsi o non funzionare correttamente In luoghi soggetti a forti vibrazioni ˎ In luoghi in cui sono presenti fonti elettromagnetiche o di irradiazione ˎ In prossimità di sabbia ˎ In luoghi quali la spiaggia o altre aree sabbiose o dove possono sollevarsi nuvole di polvere, proteggere l’unità da sabbia e polvere. In caso contrario potrebbero verificarsi malfunzionamenti dell’unità.
Precauzioni per l’uso
Per ricaricare la batteria, inserirla saldamente nell’unità. ˎ Il connettore della batteria potrebbe danneggiarsi se la batteria non è ˎ inserita correttamente. Per proteggere la batteria, rimuoverla dall’unità quando la ricarica è ˎ completata. Non far cadere o non applicare sollecitazioni meccaniche all’unità. ˎ Tenere l’unità lontana da apparecchi televisivi o sintonizzatori AM. ˎ L’unità potrebbe produrre interferenze che disturbano il televisore o la radio. Scollegare l’unità dalla presa di alimentazione di rete dopo l’uso. Per ˎ scollegare il cavo di alimentazione, estrarre la spina dalla presa. Non tirare mai il cavo di alimentazione. Accertarsi che le parti metalliche dell’unità non entrino in contatto con ˎ altri corpi metallici. Ciò potrebbe infatti dar luogo a un cortocircuito o al danneggiamento dell’unità stessa. Non collegare l’unità ai comuni adattatori di tensione per i viaggi ˎ all’estero. Si potrebbe infatti verificare un surriscaldamento o un malfunzionamento. La batteria e l’unità caricabatterie possono riscaldarsi durante o ˎ immediatamente dopo la ricarica.
Manutenzione
Per pulire l’unità utilizzare un panno morbido e asciutto. ˎ Se l’unità è molto sporca, pulirla con un panno leggermente inumidito ˎ con una piccola quantità di detergente neutro, quindi asciugarla con un panno. Non utilizzare solventi, benzina, alcol e simili, per non danneggiare la ˎ superficie dell’unità. Se si utilizza un panno detergente, far riferimento alle relative istruzioni ˎ d’uso. L’uso di sostanze volatili, quali ad esempio insetticidi, oppure il contatto ˎ prolungato dell’unità con un prodotto in gomma o vinile, può causare il deterioramento o danneggiare l’unità.
Per ricaricare la batteria
La batteria si ricarica inserendola nell’unità.
1 Inserimento della batteria (vedere la figura ).
Allineare il segno sulla batteria nella direzione del segno sul caricabatterie e inserirla nella direzione della freccia. Premere il blocco batteria nella direzione illustrata fino a quando è in piano all’interno dell’unità.
2 Collegare il cavo di alimentazione all’unità e quindi alla
presa di rete (vedere la figura ).
La spia CHARGE (arancione) si accende e inizia il caricamento della batteria. Quando la spia CHARGE si spegne, la ricarica normale è completa. Per la carica completa, che consente di utilizzare la batteria più a lungo del normale, lasciare la batteria in sede nel caricabatterie per un’altra ora circa (Carica completa).
La spia di indicazione dello stato di carica consente di controllare con maggior precisione lo stato di carica.
, ... Spenta, , ... Accesa
Spia di indicazione dello stato di carica
Spia CHARGE
Immediatamente dopo aver inserito il blocco batteria ­30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % - Carica completa
Dopo la carica completa
Per rimuovere la batteria
Rimuovere il blocco batteria facendolo scivolare nella direzione opposta a quella in cui è stato inserito.
Tempo di ricarica
Nella tabella che segue sono indicati i tempi di ricarica per una batteria completamente scarica.
Blocco batteria “InfoLITHIUM” serie W
Batteria NP-FW50 Tempo per la ricarica completa 220
Numero indicativo di minuti occorrenti per ricaricare completamente ˎ una batteria esaurita (Tempo per la ricarica completa). Per ulteriori informazioni sulla durata della batteria, vedere il manuale ˎ di istruzioni della videocamera. Il tempo di ricarica può variare in base alle condizioni della batteria o ˎ alla temperatura ambientale. I tempi indicati si riferiscono alla ricarica di un blocco batteria esaurito ˎ dopo l’uso con una videocamera, utilizzando la presente unità a una temperatura ambientale di 25 °C.
Temperatura per la ricarica
L’intervallo di temperatura per la ricarica è di 0 °C - 40 °C. Per la massima efficienza della batteria, l’intervallo di temperatura consigliato durate la ricarica è 10 °C - 30 °C.
Per utilizzare rapidamente la batteria
È possibile rimuovere la batteria dall’unità e utilizzarla anche se la carica non è completa. Il tempo di ricarica influisce tuttavia sulla durata della carica della batteria.
Note
Se la spia CHARGE non si accende, controllare che la batteria sia fissata ˎ saldamente sull’unità. Se si installa sull’unità una batteria già completamente carica, la spia ˎ CHARGE si accende una volta poi si spegne. Per ricaricare una batteria che non si utilizza da molto tempo potrebbe ˎ essere necessario un tempo di ricarica più lungo del solito.
Questa unità supporta le tensioni da 100 V a 240 V. Non utilizzare un trasformatore di tensione elettronico, in quanto si potrebbe causare un malfunzionamento.
Risoluzione dei problemi
Se la spia CHARGE lampeggia, verificare quanto descritto nello schema seguente.
La spia CHARGE lampeggia in due modi diversi.
Lampeggia lentamente: si accende e si spegne ripetutamente ogni 1,5 secondi Lampeggia velocemente: si accende e si spegne ripetutamente ogni 0,15 secondi L’azione correttiva da intraprendere dipende dalla modalità di lampeggiamento della spia CHARGE.
Quando la spia CHARGE lampeggia lentamente
La ricarica è momentaneamente interrotta. L’unità è in stato di standby. Se la temperatura ambientale non rientra nell’intervallo di temperatura appropriato la ricarica si interrompe automaticamente. Quando la temperatura ambientale rientra nei limiti dell’intervallo di temperatura appropriato, la spia CHARGE si accende e la ricarica si riavvia. La temperatura di ricarica raccomandata è compresa tra 10 °C e 30 °C.
Quando la spia CHARGE lampeggia velocemente
Quando si carica il blocco batteria per la prima volta in una delle seguenti situazioni, la spia CHARGE potrebbe lampeggiare velocemente. In tal caso, rimuovere il blocco batteria dall’unità, reinserirlo e caricarlo di nuovo.
Quando il blocco batteria rimane inutilizzato per un lungo periodo Quando il blocco batteria rimane inserito nell’apparecchio per un
lungo periodo
Immediatamente dopo l’acquisto
Se la spia CHARGE continua a lampeggiare velocemente, verificare quanto descritto nello schema seguente.
Rivolgersi al rivenditore Sony più vicino relativamente al prodotto che presenta il problema.
Rimuovere la batteria che si sta ricaricando, quindi collegarla di nuovo saldamente all’unità.
La spia CHARGE lampeggia di nuovo:
Installare un’altra batteria.
La spia CHARGE si accende senza lampeggiare:
Se la spia CHARGE si spegne perché è trascorso il tempo di ricarica, non vi sono problemi.
La spia CHARGE lampeggia di nuovo:
Il problema riguarda l’unità.
La spia CHARGE si accende senza lampeggiare:
Se la spia CHARGE si spegne perché il tempo di ricarica è trascorso, il problema riguarda la prima batteria installata sul caricabatterie.
Caratteristiche tecniche
Corrente nominale d’ingresso 100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz 7 VA - 12 VA 6 W Corrente nominale d’uscita Connettore caricabatterie: 8,4 V CC 400 mA Temperatura d’impiego da 0 °C a 40 °C Temperatura di conservazione da –20 °C a +60 °C Dimensioni (circa) 42 mm × 35 mm × 76 mm (l/a/p) Peso circa 60 g Accessori inclusi Caricabatterie (BC-TRW) (1) Cavo di alimentazione CA (1) Corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτόν τον φορτιστή μπαταρίας της S ony.
Πριν θέσετε σε λειτουργία αυτόν τον φορτιστή μπαταρίας, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
Η ετικέτα χαρακτηριστικών όπου αναγράφεται η τάση λειτουργίας, η κατανάλωση ρεύματος, κ.λπ. βρίσκεται στο κάτω μέρος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας,
1) μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία.
2) μην τοποθετείτε αντικείμενα γεμάτα υγρό, όπως ανθοδοχεία, επάνω οτη συσκευή. Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε υπερβολική θερμότητα όπως το άμεσο φως του ήλιου, φωτιά και άλλα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιμοποιείτε την κοντινότερη πρίζα τοίχου όταν χρησιμοποιείτε ˎ αυτήν τη μονάδα. Ακόμα και όταν η λυχνία CHARGE είναι σβηστή, η τροφοδοσία δεν είναι αποσυνδεδεμένη. Αν παρουσιαστεί πρόβλημα κατά τη χρήση της μονάδας, αποσυνδέστε την από την πρίζα τοίχου για να αποσυνδέσετε την τροφοδοσία. Μη χρησιμοποιείτε αυτήν τη μονάδα σε στενό χώρο όπως μεταξύ ενός ˎ τοίχου και ενός επίπλου. Το προϊόν αυτό έχει ελεγχθεί και βρέθηκε ότι συμμορφώνεται με τα ˎ όρια που ορίζονται στον κανονισμό ΗΜΣ για τη χρήση καλωδίων σύνδεσης μήκους έως και 3 μέτρων.
<Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε.>
Κατασκευαστής: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Τόκυο, 108­0075 Ιαπωνία Συμμόρφωση Προϊόντος με νομοθεσία Ε.Ε.: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Γερμανία
Για πελάτες στην Ευρώπη
Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρονικών συσκευών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα αποκομιδής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο αποκομιδής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν όποιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον που θα προέκυπταν από την μη κατάλληλη διαχείριση των αποβλήτων αυτού του προϊόντος. Η ανακύκλωση των υλικών βοηθά στην εξοικονόμηση των φυσικών πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, με την υπηρεσία διάθεσης των οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση
Η μονάδα αυτή δεν πληροί προδιαγραφές κατά της σκόνης, του πιτσιλίσματος ή του νερού.
Εγγύηση για το εγγεγραμμένο περιεχόμενο
Δεν είναι εφικτή η καταβολή αποζημίωσης για τα περιεχόμενα της εγγραφής αν η εγγραφή ή αναπαραγωγή δεν είναι εφικτή λόγω δυσλειτουργίας της μπαταρίας, του φορτιστή μπαταρίας, κ.λπ.
Μέρη όπου δεν πρέπει να τοποθετείται η μονάδα
Μην τοποθετείτε αυτή τη μονάδα σε οποιαδήποτε από τα παρακάτω μέρη, είτε κατά τη χρήση της είτε για την αποθήκευσή της. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία.
Σε άμεσο ηλιακό φως, όπως στο ταμπλό του αυτοκινήτου ή κοντά σε ˎ συσκευές θέρμανσης, καθώς η μονάδα μπορεί να παραμορφωθεί ή να προκληθεί δυσλειτουργία Σε μέρη με υπερβολικούς κραδασμούς ˎ Σε μέρη όπου εκτίθεται σε ηλεκτρομαγνητισμό ή ακτινοβολία ˎ Σε μέρη με υπερβολική άμμο ˎ Σε παραθαλάσσια και άλλα αμμώδη μέρη, ή όπου παρουσιάζονται νέφη σκόνης, προστατεύστε τη μονάδα από την άμμο και τη σκόνη. Υπάρχει κίνδυνος δυσλειτουργίας.
Προφυλάξεις για τη χρήση
Τοποθετήστε καλά την μπαταρία στη μονάδα κατά τη φόρτιση της ˎ μπαταρίας. Μπορεί να προκληθεί βλάβη στον ακροδέκτη της μπαταρίας αν η ˎ μπαταρία δεν τοποθετηθεί σωστά. Για την προστασία της μπαταρίας, αφαιρέσετε την από τη μονάδα όταν ˎ ολοκληρωθεί η φόρτιση. Μην πετάτε κάτω ή υποβάλετε σε μηχανικούς κραδασμούς αυτήν τη ˎ μονάδα. Διατηρείτε αυτήν τη μονάδα μακριά από τηλεοράσεις ή δέκτες AM. ˎ Ο θόρυβος από αυτή τη μονάδα μπορεί να επηρεάσει την τηλεόραση ή το ραδιόφωνο αν τοποθετηθεί κοντά. Αποσυνδέετε τη μονάδα από την πρίζα τοίχου μετά από τη χρήση. ˎ Για να αποσυνδέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας (καλώδιο παροχής ρεύματος), τραβήξτε το από το φις. Ποτέ μην τραβάτε το ίδιο το καλώδιο τροφοδοσίας (καλώδιο παροχής ρεύματος). Φροντίστε να μην έρθει τίποτα μεταλλικό σε επαφή με τα μεταλλικά ˎ μέρη αυτής της μονάδας. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα και να υποστεί βλάβη αυτή η μονάδα. Μη συνδέετε αυτήν τη μονάδα σε προσαρμογέα τάσης (μετατροπέας ˎ ταξιδιού) για ταξίδια στο εξωτερικό. Μπορεί να προκληθεί υπερθέρμανση ή άλλη δυσλειτουργία. Η μπαταρία και η μονάδα θερμαίνονται κατά τη διάρκεια ή αμέσως ˎ μετά από την επαναφόρτιση.
Συντήρηση
Αν η μονάδα λερωθεί, σκουπίστε την με ένα μαλακό, στεγνό πανί. ˎ Αν η μονάδα λερωθεί πολύ, σκουπίστε την με ένα πανί με λίγο ˎ ουδέτερο απορρυπαντικό και, στη συνέχεια, σκουπίστε την για να στεγνώσει. Μη χρησιμοποιείτε διαλυτικό, βενζίνη, οινόπνευμα, κ.λπ. καθώς θα ˎ καταστρέψουν την επιφάνεια της μονάδας. Όταν χρησιμοποιείτε ένα χημικά επεξεργασμένο πανί καθαρισμού, ˎ ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του. Η χρήση ενός πτητικού διαλυτικού όπως ενός εντομοκτόνου, ή η ˎ επαφή αυτής της μονάδας με προϊόντα από καουτσούκ ή βινυλίου για μεγάλο χρονικό διάστημα μπορεί να προκαλέσει φθορά ή βλάβη στη μονάδα.
Για τη φόρτιση της μπαταρίας
Η μπαταρία φορτίζεται με την τοποθέτησή της σε αυτήν τη μονάδα.
1 Τοποθετήστε την μπαταρία (Βλ. εικόνα ).
Ευθυγραμμίστε την ένδειξη στην μπαταρία με την κατεύθυνση της ένδειξης στο φορτιστή και τοποθετήστε την προς την κατεύθυνση του βέλους. Πιέστε την μπαταρία προς την κατεύθυνση που απεικονίζεται μέχρι να είναι επίπεδη μέσα σε αυτή τη μονάδα.
2 Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας (καλώδιο παροχής
ρεύματος) στη μονάδα και, στη συνέχεια, στην πρίζα τοίχου (Βλ. εικόνα ).
Η λυχνία CHARGE (πορτοκαλί) ανάβει και αρχίζει η φόρτιση. Όταν σβήσει η λυχνία CHARGE, η κανονική φόρτιση έχει ολοκληρωθεί. Για πλήρη φόρτιση, με την οποία μπορείτε να χρησιμοποιείτε την μπαταρία για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από ότι συνήθως, αφήστε την μπαταρία στη θέση της για περίπου άλλη μία ώρα (Πλήρης φόρτιση).
Μπορείτε να ελέγξετε την κατάσταση φόρτισης με μεγαλύτερη λεπτομέρεια από την ενδεικτική λυχνία κατάστασης φόρτισης.
, ... Σβηστή, , ... Αναμμένη
Ενδεικτική λυχνία κατάστασης φόρτισης
Λυχνία CHARGE
Αμέσως μετά από την τοποθέτηση της μπαταρίας - 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % - Πλήρης φόρτιση
Μετά από πλήρη φόρτιση
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία
Αφαιρέστε την μπαταρία σύροντάς την προς την αντίθετη κατεύθυνση από αυτήν με την οποία την τοποθετήσατε.
Χρόνος φόρτισης
Στον παρακάτω πίνακα εμφανίζεται ο χρόνος φόρτισης για μια μπαταρία που είναι πλήρως αποφορτισμένη.
Μπαταρία "InfoLITHIUM", σειρά W
Μπαταρία NP-FW50 Χρόνος πλήρους φόρτισης 220
Εκτιμώμενος αριθμός λεπτών για την πλήρη φόρτιση μιας άδειας ˎ μπαταρίας (Χρόνος πλήρους φόρτισης). Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη διάρκεια ζωής της ˎ μπαταρίας, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης της βιντεοκάμεράς σας. Ο χρόνος φόρτισης ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με την κατάσταση ˎ της μπαταρίας ή τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος. Οι χρόνοι που αναφέρονται είναι για τη φόρτιση μιας άδειας ˎ μπαταρίας, η οποία έχει εξαντληθεί με μια βιντεοκάμερα, χρησιμοποιώντας αυτή τη μονάδα σε θερμοκρασία περιβάλλοντος 25 °C.
Θερμοκρασία φόρτισης
Το εύρος θερμοκρασίας για τη φόρτιση είναι 0 °C έως 40 °C. Για τη μέγιστη αποδοτικότητα της μπαταρίας, το συνιστώμενο εύρος θερμοκρασίας κατά τη φόρτιση είναι 10 °C έως 30 °C.
Για γρήγορη χρήση της μπαταρίας
Μπορείτε να αφαιρέσετε την μπαταρία από τη μονάδα και να τη χρησιμοποιήσετε ακόμα και αν δεν έχει ολοκληρωθεί η φόρτιση. Ωστόσο, ο χρόνος φόρτισης επηρεάζει το χρόνο χρήσης της μπαταρίας.
Σημειώσεις
Αν η λυχνία CHARGE δεν ανάψει, ελέγξτε αν η μπαταρία έχει ˎ τοποθετηθεί καλά στη μονάδα. Όταν τοποθετείται μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία, η λυχνία ˎ CHARGE ανάβει μία φορά και σβήνει. Μια μπαταρία που δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό ˎ διάστημα ενδέχεται να χρειαστεί περισσότερο χρόνο από το συνηθισμένο για να φορτιστεί.
Η μονάδα αυτή υποστηρίζει τάσεις από 100 V έως 240 V για παγκόσμια χρήση. Μη χρησιμοποιήσετε ηλεκτρονικό μετασχηματιστή τάσης, καθώς μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Όταν η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα.
Η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει με δύο τρόπους.
Αναβοσβήνει αργά: Ανάβει και σβήνει επανειλημμένα κάθε 1,5
δευτερόλεπτα
Αναβοσβήνει γρήγορα: Ανάβει και σβήνει επανειλημμένα κάθε 0,15
δευτερόλεπτα
Η ενέργεια στην οποία πρέπει να προβείτε εξαρτάται από τον τρόπο που αναβοσβήνει η λυχνία CHARGE.
Όταν η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει συνεχώς αργά
Η φόρτιση έχει διακοπεί. Η μονάδα βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής. Αν η θερμοκρασία δωματίου είναι εκτός του κατάλληλου εύρους θερμοκρασίας, η φόρτιση σταματάει αυτόματα. Όταν η θερμοκρασία δωματίου επανέλθει στο κατάλληλο εύρος, η λυχνία CHARGE ανάβει και η φόρτιση συνεχίζεται. Συνιστάται η φόρτιση της μπαταρίας στους 10 °C έως 30 °C.
Όταν η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει συνεχώς γρήγορα
Κατά τη φόρτιση της μπαταρίας για πρώτη φορά σε μια από τις παρακάτω περιπτώσεις, η λυχνία CHARGE μπορεί να αναβοσβήνει γρήγορα. Αν συμβεί αυτό, αφαιρέστε την μπαταρία από τη μονάδα, τοποθετήστε την πάλι και φορτίστε την ξανά.
Όταν η μπαταρία έχει μείνει για μεγάλο χρονικό διάστημα Όταν η μπαταρία έχει μείνει μέσα στην κάμερα για μεγάλο χρονικό
διάστημα
Αμέσως μετά από την αγορά
Αν η λυχνία CHARGE συνεχίζει να αναβοσβήνει γρήγορα, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα.
Επικοινωνήστε με τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony σχετικά με το προϊόν που μπορεί να έχει πρόβλημα.
Αφαιρέστε την μπαταρία που φορτίζεται και, στη συνέχεια, τοποθετήστε καλά πάλι την ίδια μπαταρία.
Η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει ξανά:
Τοποθετήστε μια άλλη μπαταρία.
Η λυχνία CHARGE ανάβει και δεν αναβοσβήνει ξανά:
Αν η λυχνία CHARGE σβήσει γιατί έχει ολοκληρωθεί ο χρόνος φόρτισης, δεν υπάρχει πρόβλημα.
Η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει ξανά:
Υπάρχει πρόβλημα με αυτήν τη μονάδα.
Η λυχνία CHARGE ανάβει και δεν αναβοσβήνει ξανά:
Αν η λυχνία CHARGE σβήσει γιατί έχει ολοκληρωθεί ο χρόνος φόρτισης, υπάρχει πρόβλημα με την μπαταρία που τοποθετήσατε αρχικά.
Προδιαγραφές
Ονομαστική τιμή εισόδου 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz
7 VA - 12 VA 6 W
Ονομαστική τιμή εξόδου Ακροδέκτης φόρτισης μπαταρίας: 8,4 V DC
400 mA Θερμοκρασία λειτουργίας 0 °C έως 40 °C Θερμοκρασία αποθήκευσης –20 °C έως +60 °C Διαστάσεις (Περίπου) 42 mm × 35 mm × 76 mm (π/υ/β) Μάζα Περίπου 60 g Περιεχόμενα αντικείμενα Φορτιστής μπαταρίας (BC-TRW) (1)
Καλώδιο τροφοδοσίας AC (1)
Σύνολο έντυπης τεκμηρίωσης
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
Dziękujemy za zakup ładowarki do akumulatorów firmy Sony.
Przed użyciem ładowarki do akumulatorów należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi, po czym zachować ją na przyszłość.
Tabliczka identyfikacyjna zawierająca informacje o napięciu roboczym, zużyciu energii itp., znajduje się na dole.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym,
1) należy chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią
2) na urządzeniu nie wolno stawiać przedmiotów wypełnionych cieczami, np. wazonów. Chronić akumulatory przed nadmiernym ciepłem, na przykład światłem słonecznym, ogniem itp.
UWAGA
Korzystając z ładowarki należy używać najbliższego gniazda ˎ elektrycznego (ściennego). Nawet, jeśli lampka CHARGE jest wyłączona, zasilanie nie jest odłączone. W razie wystąpienia jakichkolwiek problemów podczas użytkowania ładowarki, należy wyjąć wtyczkę z gniazda ściennego, aby odłączyć zasilanie. Ładowarki nie należy używać w wąskich przestrzeniach, na przykład ˎ między ścianą a meblami. Niniejszy produkt został przetestowany i uznany za zgodny ˎ z wymogami przepisów EMC dotyczących używania kabli połączeniowych krótszych niż 3 metry.
<Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE>
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy
Dotyczy klientów z Europy
Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Uwagi na temat użytkowania
Ładowarka nie jest pyłoszczelna, bryzgoszczelna ani wodoszczelna.
Gwarancja dotycząca nagrywanych treści
Użytkownikowi nie przysługuje odszkodowanie za treści nagrań w przypadku, gdy nagrywanie lub odtwarzanie będzie niemożliwe z uwagi na usterkę akumulatora, ładowarki do akumulatorów itd.
Miejsca, w których nie należy umieszczać ładowarki
Nie umieszczać ładowarki w żadnym z wymienionych niżej miejsc, bez względu na to, czy jest używana. Może to doprowadzić do jej usterki.
W bezpośrednim świetle słonecznym, na przykład na desce rozdzielczej ˎ lub w pobliżu urządzenia grzewczego, ponieważ ładowarka może się odkształcić i nieprawidłowo działać W miejscach o wysokim poziomie wibracji ˎ W miejscach o silnym działaniu pola elektromagnetycznego lub ˎ promieniowania W miejscach o dużej ilości piasku ˎ Na plaży, w innych piaszczystych miejscach lub w przypadku występowania chmur pyłu ładowarkę należy zabezpieczyć przed piaskiem i pyłem. Istnieje ryzyko uszkodzenia ładowarki.
Środki ostrożności podczas użytkowania
Podczas ładowania akumulatora należy dobrze podłączyć go do ˎ ładowarki. Nieprawidłowe włożenie akumulatora do ładowarki może spowodować ˎ uszkodzenie styku akumulatora. W celu ochrony akumulatora po zakończeniu ładowania należy wyjąć ˎ go z ładowarki. Nie upuszczać ładowarki ani nie dopuszczać do mechanicznych ˎ wstrząsów. Nie używać ładowarki w pobliżu odbiorników telewizyjnych ˎ i radiowych. Zakłócenia powodowane przez ładowarkę mogą mieć wpływ na działanie znajdującego się w pobliżu telewizora lub radioodbiornika.
Po użyciu wyciągnąć wtyczkę ładowarki z gniazda ściennego. Kabel ˎ zasilający należy odłączać, trzymając go za wtyczkę. Nie wolno ciągnąć za sam kabel. Nie dopuszczać do kontaktu jakichkolwiek metalicznych elementów ˎ z metalowymi elementami ładowarki. Może to doprowadzić do zwarcia i uszkodzenia ładowarki. Nie podłączać ładowarki do adaptera napięcia (podróżnego adaptera ˎ do prądu) podczas podróży. Może to doprowadzić do przegrzania lub innej usterki. Akumulator i ładowarka mogą się nagrzewać podczas ładowania oraz ˎ bezpośrednio po jego zakończeniu.
Konserwacja
W przypadku zabrudzenia ładowarki, przetrzeć ją suchą miękką ˎ szmatką. Jeśli ładowarka będzie bardzo mocno zabrudzona, przetrzeć ją szmatką ˎ zamoczoną w neutralnym rozpuszczalniku i wytrzeć do sucha. Nie używać rozcieńczalników, benzyny, alkoholu itp., ponieważ mogą ˎ one uszkodzić powierzchnię ładowarki. W razie użycia specjalnego materiału do czyszczenia środkami ˎ chemicznymi należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Używanie lotnego rozpuszczalnika, na przykład środka owadobójczego, ˎ lub długotrwałe przechowywanie ładowarki razem z produktami wykonanymi z winylu lub tworzywa sztucznego może doprowadzić do obniżenia jakości oraz uszkodzenia ładowarki.
Ładowanie akumulatora
Akumulator ładuje się po włożeniu go do ładowarki.
1 Włożyć akumulator (patrz rys. ).
Ustawić oznaczenie akumulatora w tym samym kierunku, co oznaczenie ładowarki, i włożyć go do ładowarki w kierunku strzałki. Włożyć akumulator w pokazanym kierunku, tak by płasko leżał w ładowarce.
2 Podłączyć kabel zasilający do ładowarki, a następnie do
gniazda ściennego (patrz rys. ).
Zapali się lampka CHARGE (pomarańczowa) i rozpocznie się ładowanie. Zgaśnięcie lampki CHARGE oznacza zakończenie zwykłego ładowania. W celu maksymalnego naładowania, umożliwiającego dłuższe niż zwykle użytkowanie akumulatora, pozostawić akumulator podłączony przez jeszcze jedną godzinę (Ładowanie do pełna).
Stan naładowania można sprawdzić dokładniej za pomocą lampki wskaźnika stanu naładowania.
, ... Wyłączona, , ... Świeci
Lampka wskaźnika stanu naładowania
Lampka CHARGE
Bezpośrednio po włożeniu akumulatora - 30%
30% - 60%
60% - 90 %
90 % - Ładowanie pełne
Po pełnym naładowaniu
Wyjmowanie akumulatora
Wyjąć akumulator, przesuwając go w kierunku przeciwnym niż podczas wkładania.
Czas ładowania
Poniższa tabela przedstawia czas ładowania dla całkowicie rozładowanego akumulatora.
Akumulator „InfoLITHIUM” z serii W
Akumulator NP-FW50 Czas ładowania pełnego 220
Przybliżona liczba minut wymagana do pełnego naładowania ˎ wyczerpanego akumulatora (czas ładowania pełnego). Więcej informacji o długości okresu eksploatacji można znaleźć ˎ w instrukcji obsługi kamery. Czas ładowania może się różnić, w zależności od stanu akumulatora lub ˎ temperatury otoczenia. Przedstawiony czas ładowania dotyczy rozładowanego akumulatora, ˎ który został wyczerpany podczas użytkowania kamery, przy korzystaniu z ładowarki w temperaturze otoczenia wynoszącej 25°C.
Temperatura ładowania
Zakres temperatur podczas ładowania wynosi od 0°C do 40°C. Maksymalną wydajność akumulatora zapewni ładowanie go w temperaturze od 10°C do 30°C.
Szybkie korzystanie z akumulatora
Akumulator można wyjąć z ładowarki i korzystać z niego nawet, jeśli ładowanie nie zostało zakończone. Czas ładowania wpływa jednak na długość okresu użytkowania akumulatora.
Uwagi
Jeśli lampka CHARGE się nie zapala, sprawdzić, czy akumulator jest ˎ dobrze włożony do ładowarki. Jeśli zostanie włożony w pełni naładowany akumulator, lampka ˎ CHARGE jeden raz zamiga i zgaśnie. Naładowanie akumulatora, który nie był używany przez długi okres, ˎ trwa zazwyczaj dłużej niż zwykle.
Ładowarki można używać pod napięciem od 100 V do 240 V. Nie używać elektronicznych przetworników napięcia, ponieważ grozi to wywołaniem usterki.
Wykrywanie i rozwiązywanie problemów
Kiedy lampka CHARGE miga, należy sprawdzić punkty wymienione w poniższym wykresie.
Lampka CHARGE miga na dwa sposoby.
Miganie wolne: Wielokrotnie włącza się i wyłącza co 1,5 sekundy Miganie szybkie: Wielokrotnie włącza się i wyłącza co 0,15 sekundy Czynność, którą należy wykonać, zależy od sposobu migania lampki CHARGE.
Jeśli lampka CHARGE miga powoli
Ładowanie zostało przerwane. Ładowarka znajduje się w stanie gotowości. Jeśli temperatura pomieszczenia wykracza poza dopuszczalny zakres temperatur, ładowanie zostaje automatycznie przerwane. Kiedy temperatura pomieszczenia powróci do dopuszczalnego zakresu, lampka CHARGE zapali się i ładowanie zostanie wznowione. Zalecamy ładowanie akumulatorów w temperaturze od 10°C do 30°C.
Jeśli lampka CHARGE miga szybko
Podczas pierwszego ładowania akumulatora w jednej z poniższych sytuacji lampka CHARGE może migać szybko. W takim wypadku należy wyjąć akumulator z ładowarki, włożyć go jeszcze raz i ponownie rozpocząć ładowanie.
W przypadku pozostawienia akumulatora przez dłuższy okres W przypadku bardzo długiego okresu użytkowania akumulatora
w aparacie/kamerze
Bezpośrednio po zakupie aparatu/kamery
Jeśli lampka CHARGE miga szybko, należy sprawdzić punkty wymienione w poniższym wykresie.
Prosimy o kontakt w sprawie produktu, który może być niesprawny, z najbliższym punktem sprzedaży rmy Sony.
Wyjąć ładowany akumulator i jeszcze raz dobrze go włożyć.
Lampka CHARGE ponownie miga:
Włożyć inny akumulator.
Lampka CHARGE zapala się i już nie miga:
Jeśli lampka CHARGE gaśnie, ponieważ skończył się czas ładowania, nie stanowi to usterki.
Lampka CHARGE ponownie miga:
Problem jest związany z ładowarką.
Lampka CHARGE zapala się i już nie miga:
Jeśli lampka CHARGE gaśnie, ponieważ skończył się czas ładowania, problem jest związany z pierwszym akumulatorem.
(patrz na odwrocie)
BC-TRW
©2013 Sony Corporation Printed in China
4-485-372-42(1)
Battery Charger
Istruzioni per l’uso
Οδηγίες λειτουργίας
Instrukcja obsługi Návod na obsluhu Használati útmutató
Instrucţiuni de utilizare
Nabíjačka batérií BC-TRW sa môže používať len na nabíjanie batérií ˎ „InfoLITHIUM“ (séria W). Batérie „InfoLITHIUM“ série W sú označené jednou zo značiek ˎ
.
Táto jednotka sa nemôže používať na nabíjanie nikel-kadmiového ani ˎ nikel-metal-hybridového typu batérie. „InfoLITHIUM“ je ochranná známka spoločnosti Sony Corporation. ˎ
A BC-TRW akkumulátortöltő csak „InfoLITHIUM” akkumulátorok ˎ töltésére használható (W-sorozat). A W-sorozatú „InfoLITHIUM” akkumulátorokon ˎ jelzés látható. Ez a készülék nem használható nikkel-kadmium vagy nikkel ˎ fémhidrid típusú akkumulátorok töltésére. Az „InfoLITHIUM” a Sony Corporation védjegye. ˎ
Încărcătorul de baterie BC-TRW poate fi utilizat doar pentru a ˎ încărca pachete de baterii „InfoLITHIUM” (seria W). Pachetele de baterii „InfoLITHIUM” din seria W poartă marcajele ˎ
, respectiv.
Această unitate nu poate fi folosită la încărcarea unui pachet de ˎ baterii nichel-cadmiu sau a unui pachet de baterii din nichel-hidrură metalică. „InfoLITHIUM”este o marcă comercială a Sony Corporation. ˎ
k stenovej zásuvke a fali csatlakozóaljzathoz către priza de perete
Sieťový napájací kábel Tápkábel Cablu de alimentare
Značka na nabíjačke Töltő jele Marcaj încărcător
Indikátor CHARGE CHARGE jelzőfény Lampă CHARGE
Koncovka vstupu striedavého prúdu Tápellátás bemeneti csatlakozója Bornă de intrare c.a.
Batéria Akkumulátor Pachet de baterii
Značka na batérii Akkumulátor jele Marcaj baterie
Svetelný indikátor stavu nabíjania Töltés állapotjelző-fénye Lampă de indicare a stării încărcării
Dane techniczne
Napięcie wejściowe 100 V - 240 V (prąd zmienny)
50 Hz/60 Hz 7 VA - 12 VA 6 W
Napięcie wyjściowe Przyłącze ładowania akumulatora:
8,4 V (prąd stały) 400 mA Temperatura robocza 0°C do 40°C Temperatura przechowywania –20°C do +60°C Wymiary (ok.) 42 mm × 35 mm × 76 mm
(szer./wys./gł.) Waga Ok. 60 g W zestawie Ładowarka do akumulatorów
(BC-TRW) (1)
Kabel zasilający AC (1)
Zestaw drukowanej dokumentacji
Projekt i dane techniczne mogą zostać zmienione bez uprzedzenia.
Ďakujeme, že ste si zakúpili nabíjačku batérií Sony.
Pred používaním tejto nabíjačky batérií si, prosím, prečítajte dôkladne tento návod a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.
Štítok s označením prevádzkového napätia, spotreby elektrickej energie a pod. je v spodnej časti.
VÝSTRAHA
Aby ste znížili riziko požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom:
1) Nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti.
2) Neukladajte objekty naplnené tekutinami, ako napríklad vázy, na zariadenie. Batérie nevystavujte účinkom nadmerného tepla, ako je slnečné žiarenie, oheň a podobné.
UPOZORNENIE
Počas používania tejto jednotky používajte stenovú zásuvku (sieťovú ˎ zásuvku) v jej blízkosti. Aj keď indikátor CHARGE na tejto jednotke nesvieti, napájanie nie je odpojené. Ak sa počas používania tejto jednotky vyskytne nejaký problém, odpojte ju od stenovej zásuvky, čím odpojíte napájanie. Túto jednotku nepoužívajte v úzkom priestore, ako je priestor medzi ˎ stenou a nábytkom. Tento výrobok bol skúšaný a bolo preukázané, že vyhovuje limitným ˎ hodnotám podľa nariadení o elektromagnetickej kompatibilite pre používanie prepojovacích káblov kratších ako 3 metre.
<Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich smerniciam EÚ>
Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko Zhoda podľa legislatívy EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko
Pre zákazníkov v Európe
Likvidácia starých elektrických a elektronických prístrojov (vzt’ahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že výrobok nesmie byť spracovávaný ako komunálny odpad. Musí sa odovzdat’ do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt’ zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovat’ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Poznámky o používaní
Táto jednotka nie je odolná proti účinkom prachu, pošpliechania a vody.
Záruka za nahraný obsah
Nemožno poskytnúť náhradu za obsah záznamu, ak nahrávanie alebo prehrávanie nebude v dôsledku chyby batérie, nabíjačky batérií a pod. možné.
Kam túto jednotku neumiestňujte
Túto jednotku počas používania alebo skladovania neumiestňujte na nasledujúce miesta. V opačnom prípade môže dôjsť k poruche.
Na priame slnečné svetlo, ako sú prístrojové dosky, alebo v blízkosti ˎ výhrevného prístroja, pretože môže dôjsť k zdeformovaniu a poruche tejto jednotky. Na miesta s nadmernými vibráciami. ˎ Na miesta so silnou elektromagnetickou energiou alebo žiarením. ˎ Na miesta s nadmerným výskytom piesku. ˎ Túto jednotku chráňte pred pieskom a prachom na miestach, ako je morské pobrežie a iné piesčité miesta, alebo kde dochádza k vytváraniu prachových mračien. Existuje riziko porúch.
Bezpečnostné opatrenia týkajúce sa používania
Batériu počas nabíjania pevne vložte do tejto jednotky. ˎ Ak batériu nevložíte správne, koncovka batérie sa môže poškodiť. ˎ Batériu kvôli jej ochrane po dokončení nabíjania z tejto jednotky ˎ vyberte. Zabráňte pádu tejto jednotky a mechanickým nárazom na túto ˎ jednotku. Jednotku neumiestňujte do blízkosti TV ani AM prijímačov. ˎ V prípade jej umiestnenia do ich blízkosti môže šum z jednotky prenikať do TV alebo rádia. Po použití odpojte túto jednotku zo stenovej zásuvky. Sieťový napájací ˎ kábel (sieťový vodič) odpojte potiahnutím za zástrčku. Nikdy neťahajte za samotný sieťový napájací kábel (sieťový vodič). Zabráňte, aby s kovovými časťami tejto jednotky prišiel do kontaktu ˎ akýkoľvek kovový predmet. Ak k tomu dôjde, môže dôjsť k skratovaniu a poškodeniu tejto jednotky. Keď ste v zahraničí, túto jednotku nepripájajte k napäťovému adaptéru ˎ (cestovnému meniču napätia). Dôsledkom môže byť prehrievanie alebo iná porucha. Batéria a táto jednotka môžu byť počas a okamžite po nabití horúce. ˎ
Údržba
Ak sa táto jednotka zašpiní, utrite ju mäkkou, suchou tkaninou. ˎ Ak sa táto jednotka veľmi zašpiní, utrite ju tkaninou a trochou ˎ neutrálneho solventného roztoku; následne ju utrite dosucha. Nepoužívajte riedidlá, benzín, alkohol a pod., pretože poškodia povrch ˎ jednotky. Ak budete používať tkaninu na čistenie napustenú chemikáliou, pozrite ˎ si návod na jej používanie. Používanie prchavých solventných látok, ako sú insekticídy, alebo ˎ dlhodobé ponechanie jednotky v kontakte s gumeným alebo vinylovým výrobkom môže spôsobiť znehodnotenie alebo poškodenie tejto jednotky.
Nabíjanie batérie
Batéria sa nabíja pripojením k tejto jednotke.
1 Pripojte batériu (pozrite si obrázok ).
Zarovnajte značku na batérii so smerom značky na nabíjačke a zasuňte v smere šípky. Zatlačte batériu v znázornenom smere, až kým nebude vnútri tejto jednotky zarovno.
2 Pripojte sieťový napájací kábel (sieťový vodič) k tejto
jednotke a potom k stenovej zásuvke (pozrite si obrázok ).
Rozsvieti sa indikátor CHARGE (oranžový) a začne sa nabíjanie. Keď indikátor CHARGE zhasne, štandardné nabíjanie sa skončilo. Na úplné nabitie, ktoré umožňuje používať batériu dlhšie ako zvyčajne, ponechajte batériu na mieste ešte približne jednu ďalšiu hodinu (úplné nabitie).
Stav nabíjania môžete podrobnejšie kontrolovať pomocou svetelného indikátora stavu nabíjania.
, ... Nesvieti, , ... Svieti
Svetelný indikátor stavu nabíjania
Indikátor CHARGE
Okamžite po pripojení batérie – 30 %
30 % - 60 %
60 % – 90 %
90 % – Úplné nabitie
Po úplnom nabití
Vybratie batérie
Batériu vyberte vysunutím v opačnom smere, ako ste ju vkladali.
Doba nabíjania
V nasledovnej tabuľke je uvedená doba nabíjania úplne vybitej batérie.
Batérie „InfoLITHIUM“ série W
Batéria NP-FW50 Doba úplného nabitia 220
Približný počet minút na úplné nabitie vybitej batérie (Doba úplného ˎ nabitia). Viac informácií o životnosti batérie nájdete v návode na obsluhu svojej ˎ videokamery. Doba nabíjania sa môže líšiť v závislosti na stave batérie alebo okolitej ˎ teplote. Uvádzané časy sú pre nabíjanie vybitej batérie, ktorá sa vybila ˎ používaním videokamery, pri nabíjaní touto jednotkou pri okolitej teplote 25 °C.
Teplota nabíjania
Teplotný rozsah nabíjania je 0 °C až 40 °C. Na dosiahnutie maximálnej účinnosti batérie sa pri nabíjaní odporúča teplota v rozsahu 10 °C až 30 °C.
Rýchle použitie batérie
Batériu môžete z tejto jednotky vybrať a používať aj skôr, ako sa skončí nabíjanie. Ale doba nabíjania ovplyvňuje čas používania batérie.
Poznámky
Ak sa indikátor CHARGE nerozsvieti, skontrolujte, či je batéria pevne ˎ vložená do tejto jednotky. Pri vložení úplne nabitej batérie sa indikátor CHARGE rozsvieti raz ˎ a potom zhasne. Batéria, ktorú ste dlho nepoužívali, sa bude nabíjať dlhšie ako zvyčajne. ˎ
Táto jednotka podporuje celosvetové napätie v rozsahu 100 V až 240 V. Nepoužívajte elektronický napäťový transformátor, pretože môže spôsobiť poruchu.
Riešenie problémov
Keď indikátor CHARGE bliká, pozrite si nasledujúcu tabuľku.
Indikátor CHARGE bliká dvoma spôsobmi.
Bliká pomaly: rozsvieti sa a zhasne v 1,5 sekundových intervaloch. Bliká rýchlo: rozsvieti sa a zhasne v 0,15 sekundových intervaloch. Prijaté opatrenie závisí na spôsobe blikania indikátora CHARGE.
Keď indikátor CHARGE bliká pomaly
Nabíjanie je pozastavené. Jednotka je v pohotovostnom režime. Ak je teplota v miestnosti mimo rozsahu správneho rozsahu teplôt, nabíjanie sa automaticky zastaví. Keď sa teplota v miestnosti vráti do správneho rozsahu, indikátor CHARGE sa rozsvieti a nabíjanie sa znova spustí. Odporúčame vám nabíjať batériu pri teplote 10 °C až 30 °C.
Keď indikátor CHARGE bliká rýchlo
Pri prvom nabíjaní akumulátora môže v jednej z nasledujúcich situácií indikátor CHARGE blikať rýchlo. Ak k tomu dôjde, vyberte batériu z tejto jednotky, znova ju vložte a nabite.
Keď batériu dlhodobo nepoužívate. Keď batériu dlhodobo ponecháte vloženú vo fotoaparáte/
videokamere.
Okamžite po zakúpení.
Keď indikátor CHARGE bude blikať rýchlo, pozrite si nasledujúcu tabuľku.
Prosím, spojte sa s najbližším predajcom značky Sony ohľadne výrobku, u ktorého sa môže problém vyskytovať.
Vyberte nabíjanú batériu a pevne ju vložte naspäť.
Indikátor CHARGE bliká znova:
vložte inú batériu.
Indikátor CHARGE sa rozsvieti a nebliká znova:
Ak indikátor CHARGE zhasne kvôli uplynutiu doby nabíjania, nie je žiadny problém.
Indikátor CHARGE bliká znova:
táto jednotka je problémová.
Indikátor CHARGE sa rozsvieti a nebliká znova:
Ak indikátor CHARGE zhasne kvôli uplynutiu doby nabíjania, problém je s najprv vloženou batériou.
Technické údaje
Menovitý príkon 100 V – 240 V AC 50 Hz/60 Hz
7 V AC – 12 V AC 6 W Menovitý výkon Nabíjací konektor batérie: 8,4 V DC 400 mA Prevádzková teplota 0 °C až 40 °C Skladovacia teplota –20 °C až +60 °C Rozmery (približné) 42 mm × 35 mm × 76 mm (š/v/h) Hmotnosť približne 60 g Dodané položky Nabíjačka batérií (BC-TRW) (1)
Sieťový napájací kábel (1)
Súprava vytlačenej dokumentácie
Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
Köszönjük, hogy a Sony akkumulátortöltőt választotta.
Az akkumulátortöltő használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket a használati utasításokat, és tartsa meg ezeket utólagos hivatkozás céljából.
A tápfeszültséget, energiafogyasztást stb. a készülék alján található adattábla tartalmazza.
VIGYÁZAT
Tűz és áramütés elkerülése érdekében:
1) ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának,
2) ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázákat a berendezésre. Ne tegye ki az akkumulátorokat erős hő, például napsütés, tűz vagy hasonló hőforrás hatásának.
FIGYELEM
A készüléket csatlakoztassa egy közeli fali csatlakozóaljzatba. ˎ A tápegység nincs lecsatlakoztatva akkor sem, ha a készülék CHARGE jelzőfénye nem világít. Ha a készülék használata során bármilyen probléma lép fel, húzza ki a csatlakozót a fali csatlakozóaljzatból, és szakítsa meg a tápellátást. A készüléket ne helyezze el szűk helyen, például a fal és egy bútordarab ˎ között. A terméket tesztelték és igazolták az EMC előírásnak való ˎ megfelelőségét 3 méternél rövidebb csatlakozókábel használata esetén.
<Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élő vásárlóink számára>
Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán Európai uniós termékbiztonság: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország
Európai vásárlóink számára
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Használatra vonatkozó megjegyzések
A készülék nem por-, fröccsenés- vagy vízmentes.
A felvett tartalomra vonatkozó jótállás
A felvételek tartalmáért nem nyújthatunk kártérítést, ha a felvétel vagy a lejátszás az akkumulátor, akkumulátortöltő stb. hibája miatt nem valósult meg.
Hová ne helyezze a készüléket
A készüléket ne helyezze az alábbi helyekre sem használat, sem tárolás céljából. Ellenkező esetben hiba jelentkezhet.
Közvetlen napfényre, például műszerfalra, vagy fűtőtest közelébe, mivel ˎ a készülék deformálódhat vagy meghibásodhat Nagymértékben rezgő helyre ˎ Erős elektromágneses térbe vagy erős sugárzásnak kitett helyre ˎ Nagy mennyiségű homokot tartalmazó helyre ˎ Tengerparton vagy egyéb homokos területeken, ahol porfelhő keletkezhet, védje a készüléket a homokkal és porral szemben. Fennáll a meghibásodás kockázata.
Használatra vonatkozó figyelmeztetések
Az akkumulátor töltéséhez helyezze be az akkumulátort a készülékbe. ˎ Az akkumulátor kivezetése megsérülhet, ha az akkumulátor nincs ˎ biztonságosan behelyezve. Az akkumulátor védelme érdekében a feltöltést követően távolítsa el azt ˎ a készülékből. Ne ejtse le, és ne tegye ki mechanikus ütközésnek a készüléket. ˎ Tartsa a készüléket távol TV és AM vevőktől. ˎ Ha a készüléket ezek közelében helyezi el, zavarhatja a TV vagy rádióvételt. Használat után húzza ki a készüléket a fali csatlakozóaljzatból. Amikor ˎ kihúzza az aljzatból a tápkábelt, mindig a csatlakozót fogja. Sohase húzza magát a tápkábelt fogva. Ügyeljen rá, hogy semmilyen fémtárgy ne kerüljön érintkezésbe ˎ a készülék fémes részeivel. Ha ez megtörténik, zárlat keletkezhet, és a készülék meghibásodhat. Külföldi útja során ne csatlakoztassa a készüléket feszültség-adapterhez ˎ (úti átalakító). Ez túlmelegedést vagy egyéb meghibásodást okozhat. Az akkumulátor és ez a készülék felforrósodhat a töltés során vagy ˎ közvetlenül utána.
Karbantartás
Ha a készülék beszennyeződik, törölje le egy puha száraz törlőruhával. ˎ Ha a készülék nagyon beszennyeződik, törölje le egy kis semleges ˎ tisztítószert tartalmazó törlőruhával, majd törölje szárazra. Ne használjon hígítószert, benzint, szeszt stb., mivel ezek károsítják ˎ a készülék felszínét. Ha vegyszert tartalmazó törlőruhát használ, nézze meg a felhasználói ˎ kézikönyvét. Erősen párolgó anyag, például rovarirtó, vagy gumival vagy ˎ viniltartalmú termékkel történő tartós érintkezés a berendezés károsodását okozhatja.
Az akkumulátor töltése
Az akkumulátor nincs biztonságosan behelyezve.
1 Csatlakoztassa az akkumulátort (lásd az ábrát).
Igazítsa az akkumulátor jelét a töltő jelével azonos irányba, majd helyezze be a nyíllal jelzett irányban. Nyomja be az akkumulátort az ábrán jelzett irányban, amíg nem illeszkedik az egységbe.
2 Csatlakoztassa a tápkábelt a készülékhez, majd a fali
csatlakozóaljzatba (lásd a ábrát).
Felgyullad a CHARGE jelzőfény (narancs), és megkezdődik a töltés. Ha a CHARGE jelzőfény kialszik, a normál feltöltés befejeződött. A teljes feltöltéshez, amely az akkumulátor szokásosnál hosszabb használatát teszi lehetővé, hagyja az akkumulátort a helyén még egy órát (teljes feltöltés).
A töltés állapotát részletesebben a töltés állapotjelző fényével ellenőrizheti.
, ... Ki, , ... Világít
Töltés állapotjelző­fénye
CHARGE jelzőfény
Közvetlenül az akkumulátor behelyezését követően – 30 %.
30 % - 60 %
60 % – 90 %
90 % – Teljes feltöltés
Teljes feltöltést követően
Az akkumulátor eltávolítása
Az akkumulátort a behelyezéssel ellentétes irányba csúsztatva távolítsa el.
Töltésidő
Az alábbi táblázat egy teljesen lemerült akkumulátor feltöltési idejét mutatja.
„InfoLITHIUM” W sorozatú akkumulátor
Akkumulátor NP-FW50 Teljes feltöltés ideje 220
Egy lemerült akkumulátor megközelítőleges teljes feltöltési ideje ˎ percben (teljes feltöltés ideje). Az akkumulátor élettartamáról további tudnivalókat a videokamera ˎ használati utasításában talál. A töltési idő eltérhet az akkumulátor állapotától és a környező ˎ hőmérséklettől függően. A feltüntetett idők üres akkumulátor a jelen eszközzel történő töltésére ˎ vonatkoznak, amely a videokamerában merült le, 25 °C-os környező hőmérsékletet feltételezve.
Feltöltés hőmérséklete
A töltés hőmérsékletet-tartománya 0 °C – 40 °C. Az akkumulátor maximális hatékonysága érdekében a töltéshez 10 °C – 30 °C hőmérsékletet-tartományt ajánlunk.
Az akkumulátor gyors használata
Az akkumulátort akkor is kiveheti a készülékből és használhatja, ha a töltés még nem fejeződött be. A töltés időtartama azonban hatással van az akkumulátor használati idejére.
Megjegyzések
Ha a CHARGE jelzőfény nem világít, győződjön meg róla, hogy az ˎ akkumulátor biztonságosan be van helyezve a készülékbe. Ha teljesen feltöltött akkumulátort helyez be, a CHARGE jelzőfény ˎ egyszer felvillan, és kialszik. Ha hosszú ideig nem használ egy akkumulátort, a feltöltése ˎ a szokásosnál hosszabb időt vehet igénybe.
Ez a készülék az egész világon használható 100 V – 240 V feszültséggel. Ne használjon elektronikus feszültségtranszformátort, mivel ez meghibásodáshoz vezethet.
Hibaelhárítás
Ha a CHARGE jelzőfény villog, nézze meg az alábbi táblázatot.
A CHARGE jelzőfény kétféleképpen villoghat.
Lassan villog: Ismételten be- és kikapcsol 1,5 másodpercenként Gyorsan villog: Ismételten be- és kikapcsol 0,15 másodpercenként Az elvégzendő művelet a CHARGE jelzőfény villogásának a módjától függ.
A CHARGE jelzőfény tartósan lassan villog
A töltés fel van függesztve. A készülék készenléti állapotban van. Ha a terem hőmérséklete elhagyja a megfelelő hőmérséklettartományt, a töltés automatikusan leáll. Amikor a terem hőmérséklete visszatér a megfelelő hőmérséklettartományba, a CHARGE jelzőfény világítani kezd, és a töltés újraindul. Az akkumulátor töltéséhez 10 °C – 30 °C hőmérsékletet ajánlunk.
A CHARGE jelzőfény tartósan gyorsan villog
Amikor először tölti az akkumulátort az alábbi feltételek között, a CHARGE jelzőfény gyorsan villoghat. Ha ez megtörténik, vegye ki az akkumulátort a készülékből, helyezze vissza, és töltse újra.
Ha az akkumulátor hosszú ideig használaton kívül volt Ha az akkumulátor hosszú ideig a kamerában volt tárolva Közvetlenül a vásárlást követően
Ha a CHARGE jelzőfény tartósan gyorsan villog, nézze meg az alábbi táblázatot.
Forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőjéhez a termékkel, amely a problémát okozhatja.
Távolítsa el a töltés alatt álló akkumulátort, és biztonságosan helyezze vissza újra.
A CHARGE jelzőfény újra villog:
Helyezzen be egy másik akkumulátort.
A CHARGE jelzőfény világítani kezd, és már nem villog:
Ha a CHARGE jelzőfény kialszik a feltöltési idő elteltével, akkor minden rendben van.
A CHARGE jelzőfény újra villog:
A készülékkel valami gond van.
A CHARGE jelzőfény világítani kezd, és már nem villog:
Ha a CHARGE jelzőfény kialszik a feltöltési idő elteltével, akkor a probléma az elsőként behelyezett akkumulátorral van.
Műszaki adatok
Névleges bemenet 100 V – 240 V~ 50 Hz/60 Hz
7 VA – 12 VA 6 W Névleges kimenet Akkumulátortöltő kivezetés: 8,4 V= 400 mA Üzemhőmérséklet 0 °C – 40 °C Tárolási hőmérséklet –20 °C – +60 °C Méretek (kb.) 42 mm × 35 mm × 76 mm (sz/ma/mé) Tömeg Kb. 60 g A csomag tartalma Akkumulátortöltő (BC-TRW) (1)
Tápkábel (1)
Nyomtatott dokumentáció
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Vă mulţumim că aţi achiziţionat încărcătorul de baterie Sony.
Înainte de a acţiona acest încărcător de baterie, citiţi cu atenţie acest manual şi păstraţi-l pentru consultări ulterioare.
Plăcuţa tehnică ce indică tensiunea de funcţionare, consumul de putere etc. se află pe partea de jos.
AVERTISMENT
În vederea reducerii riscului de incendiu sau electrocutare,
1) nu expuneţi unitatea la ploaie sau umezeală.
2) nu aşezaţi obiecte pline cu lichide, cum ar fi o vază, pe aparat.
Nu expuneţi bateriile căldurii excesive, precum cea degajată de razele soarelui, foc sau alte surse asemănătoare.
ATENŢIE
Folosiţi priza de perete din apropiere când utilizaţi unitatea. ˎ Chiar şi când lampa CHARGE a acestei unităţi este stinsă, alimentarea nu este deconectată. Dacă întâmpinaţi probleme în timpul funcţionării unităţii, scoateţi-o din priza de perete şi deconectaţi alimentarea electrică. Nu utilizaţi această unitate într-un loc îngust, cum ar fi cel dintre un ˎ perete şi o mobilă. Acest produs a fost testat şi dovedit conform cu limitele prevăzute în ˎ reglementarea CEM pentru utilizarea cablurilor de conexiune mai mici de 3 metri.
< Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE >
Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japonia Pentru conformitatea UE a aparatului: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Pentru clienţii din Europa
Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Note privind utilizarea
Această unitate nu are dotări antipraf, antipicături sau de etanşare.
Garanţia pentru conţinutul înregistrat
Nu este posibilă oferirea de compensaţii pentru conţinutul înregistrării dacă înregistrarea sau redarea nu se realizează datorită funcţionării incorecte a pachetului de baterii, a încărcătorului de baterie etc.
Locuri în care să nu aşezaţi unitatea
Nu aşezaţi această unitate în niciunul dintre următoarele locuri, fie în scop de utilizare, fie de depozitare. În cazul nerespectării acestei instrucţiuni, pot apărea defecţiuni.
În lumina directă a soarelui, cum ar fi pe borduri de autovehicul sau ˎ lângă aparate de încălzire, deoarece unitatea se poate deforma sau se poate defecta În locuri cu vibraţii excesive ˎ În locuri cu câmpuri electromagnetice puternice sau radiaţii ˎ În locuri cu mult nisip ˎ În locuri precum plajele sau alte zone nisipoase sau unde se formează nori de praf, protejaţi această unitate contra nisipului şi prafului. Există un pericol de defectare.
Precauţii privind utilizarea
Fixaţi ferm pachetul de baterii la această unitate când încărcaţi pachetul ˎ de baterii. Borna bateriei se poate deteriora dacă pachetul de baterii nu este fixat ˎ corect. Pentru a proteja pachetul de baterii, scoateţi-l din această unitate când ˎ încărcarea a fost încheiată. Nu scăpaţi şi nu supuneţi unitatea şocurilor mecanice. ˎ Ţineţi această unitate la distanţă de televizoare sau receptoare AM. ˎ Zgomotul produs de această unitate poate perturba funcţionarea televizoarelor sau radiourilor dacă se află în apropierea lor. Deconectaţi această unitate de la priza de perete după utilizare. Pentru ˎ a deconecta cablul de alimentare electrică, trageţi-l de ştecăr. Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare electrică propriu-zis. Asiguraţi-vă că niciun obiect metalic nu intră în contact cu ˎ componentele metalice ale acestei unităţi. În această situaţie, se poate produce un scurtcircuit, iar unitatea poate suferi defecţiuni. Nu conectaţi această unitate la un adaptor de tensiune (adaptor ˎ de voiaj) pentru călătoriile în străinătate. Rezultatul poate fi supraîncălzirea sau alte defecţiuni. Pachetul de baterii şi această unitate se pot încălzi în timpul sau imediat ˎ după reîncărcare.
Întreţinere
Dacă această unitate se murdăreşte, ştergeţi-o cu o cârpă uscată şi ˎ moale. Dacă această unitate se murdăreşte puternic, ştergeţi-o cu o cârpă cu ˎ puţin dizolvant neutru şi apoi uscaţi-o prin ştergere. Nu folosiţi diluanţi, benzen, alcool etc. deoarece ei vor deteriora ˎ suprafaţa acestei unităţi. Dacă utilizaţi o lavetă de curăţare chimică, consultaţi manualul său de ˎ instrucţiuni. Dacă utilizaţi un dizolvant volatil, precum un insecticid, sau lăsaţi ˎ această unitate în contact cu un produs de cauciuc sau vinil mai mult timp, unitatea poate suferi deteriorări sau defecţiuni.
Pentru a încărca pachetul de baterii
Pachetul de baterii este încărcat prin fixarea sa la această unitate.
1 Fixaţi pachetul de baterii (consultaţi ilustraţia ).
Aliniaţi marcajul de baterie în sensul marcajului de încărcător şi introduceţi-l în sensul săgeţii. Apăsaţi pachetul de baterii în direcţia ilustrată până când se află în poziţie orizontală în această unitate.
2 Conectaţi cablul de alimentare electrică la această unitate şi
apoi la o priză de perete (consultaţi ilustraţia ).
Lampa CHARGE (portocalie) se aprinde şi începe încărcarea. Când lampa CHARGE se stinge, încărcarea normală a luat sfârşit. Pentru o încărcare completă, care v-ar permite să utilizaţi pachetul de baterii mai mult timp decât de obicei, lăsaţi pachetul de baterii aproximativ o oră la încărcat (încărcare completă).
Puteţi consulta stadiul încărcării cu lampa de indicare a încărcării.
, ... Oprit, , ... Aprins
Lampă de indicare a stării încărcării
Lampă CHARGE
Imediat după fixarea pachetului de baterii
- 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % - încărcare completă
După încărcarea completă
Pentru a scoate pachetul de baterii
Scoateţi pachetul de baterii, glisându-l în direcţia opusă celei în care l-aţi fixat.
Durata de încărcare
Următorul tabel prezintă durata de încărcare a unui pachet de baterii complet descărcat.
Pachet de baterii „InfoLITHIUM” din seria W
Pachet de baterii NP-FW50 Durata de încărcare completă 220
Numărul aproximativ de minute necesare pentru a încărca complet un ˎ pachet de baterii gol (durată de încărcare completă). Pentru mai multe date privind viaţa utilă a bateriilor, consultaţi ˎ manualul de instrucţiuni al camerei video. Durata de încărcare poate varia în funcţie de starea pachetului de ˎ baterii sau de temperatura ambiantă. Duratele indicate vizează încărcarea unui pachet de baterii descărcat, ˎ care a fost epuizat cu o cameră video, folosind această unitate la o temperatură ambiantă de 25 °C.
Temperatura de încărcare
Domeniul de temperatură pentru încărcare este de 0 °C până la 40 °C. Pentru o eficienţă maximă a bateriilor, domeniul de temperatură recomandat la încărcare este de 10 °C până la 30 °C.
Pentru a consuma rapid pachetul de baterii
Puteţi scoate pachetul de baterii din această unitate şi îl puteţi utiliza chiar şi dacă încărcarea nu a luat sfârşit. Cu toate acestea, durata de încărcare afectează durata pe care pachetul de baterii poate fi utilizat.
Note
Dacă lampa CHARGE nu se aprinde, verificaţi dacă pachetul de baterii ˎ este ferm fixat la această unitate. Dacă se conectează un pachet de baterii complet încărcat, lampa ˎ CHARGE se aprinde o dată şi apoi se stinge. Un pachet de baterii care nu a fost utilizat mult timp se poate încărca în ˎ mai mult timp ca de obicei.
Această unitate este compatibilă cu tensiuni de pe întregul glob, în domeniul 100 V - 240 V. Nu utilizaţi un transformator de tensiune electronic, deoarece puteţi provoca o defecţiune.
Remedierea problemelor
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent, parcurgeţi următorul tabel.
Lampa CHARGE se aprinde intermitent în două moduri.
Intermitent şi lent: Se aprinde şi se stinge repetat la fiecare 1,5 secunde Intermitent şi rapid: Se aprinde şi se stinge repetat la fiecare 0,15 secunde Măsura necesară depinde de modul în care lampa CHARGE se aprinde intermitent.
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent şi lent
Încărcarea este suspendată. Această unitate este în modul de aşteptare. Dacă temperatura camerei nu se află în domeniul de temperatură adecvat, încărcarea ia sfârşit automat. Când temperatura camerei revine în domeniul adecvat, lampa CHARGE se aprinde şi încărcarea este reluată. Vă recomandăm să încărcaţi pachetul de baterii în intervalul 10 °C - 30 °C.
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent şi rapid
Când încărcaţi pachetul de baterii pentru prima dată în una dintre următoarele situaţii, lampa CHARGE se poate aprinde intermitent şi rapid. În această situaţie, scoateţi pachetul de baterii din această unitate, fixaţi-l la loc şi încărcaţi-l din nou.
Când pachetul de baterii este lăsat mult timp la încărcat Când pachetul de baterii este lăsat mult timp în cameră Imediat după achiziţionare
Dacă lampa CHARGE se aprinde intermitent şi rapid, parcurgeţi următorul tabel.
Luaţi legătura cu cel mai apropiat distribuitor Sony pentru a-l înştiinţa că produsul poate avea o problemă.
Scoateţi pachetul de baterii în curs de încărcare şi apoi xaţi ferm acelaşi pachet de baterii din nou.
Lampa CHARGE se aprinde din nou intermitent:
Montaţi un alt pachet de baterii.
Lampa CHARGE se aprinde şi nu mai luminează intermitent:
Dacă lampa CHARGE se stinge deoarece durata de încărcare s-a scurs, nu există nicio problemă.
Lampa CHARGE se aprinde din nou intermitent:
Unitatea are o problemă.
Lampa CHARGE se aprinde şi nu mai luminează intermitent:
Dacă lampa CHARGE se stinge deoarece durata de încărcare s-a scurs, problema este la nivelul primului pachet de baterii.
Specificaţii
Curent intrare 100 V - 240 V c.a. 50 Hz/60 Hz
7 VA - 12 VA 6 W
Curent ieşire Bornă de încărcare a bateriei:
8,4 V c.c. 400 mA Temperatură de funcţionare 0 °C - 40 °C Temperatură de depozitare -20 °C - +60 °C Dimensiuni (Aprox.) 42 mm × 35 mm × 76 mm (l/î/a) Greutate Aprox. 60 g Articole incluse Încărcător de baterie (BC-TRW) (1)
Cablu de alimentare c.a. (1)
Documentaţie imprimată
Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.
(ciąg dalszy ze strony pierwszej)
Loading...