ACC-TRDCX
©2013 Sony Corporation
Printed in China
Operating Instructions / Mode d’emploi /
Manual de instrucciones / Bedienungsanleitung /
Gebruiksaanwijzing / Bruksanvisning / Istruzioni per l’uso /
Manual de instruções / Οδηγίες λειτουργίας /
Посібник з експлуатації / Инструкция по эксплуатации /
/ / /
The ACC-TRDCX comes with the following accessories:
ACC-TRDCX
Rechargeable Battery Pack (NP-BX1) (1)
Travel DC charger (BC-DCX) (1)
Set of printed documentation
NP-BX1
Specifications
Maximum output voltage: DC 4.2 V / Nominal output voltage:
DC 3.6 V / Capacity: 4.5 Wh (1,240 mAh) / Operating temperature:
0 °C to 40 °C / Dimensions (Approx.): 29.9 mm × 9.2 mm ×
42.7 mm (w/h/d) / Mass: Approx. 25 g
BC-DCX
Thank you for purchasing the Sony charger.
Before operating this charger, please read this manual thoroughly
and retain it for future reference.
To Charge the Battery Pack
Make sure to attach the battery pack to the charger before
connecting a micro USB cable.
1
Attach the battery pack to the charger.
Slide the top cover of the charger to open.
Keeping the battery mark
in the same direction as the
charger mark
, insert the battery pack into the charger until it
clicks into place.
Slide the top cover of the charger in the reverse direction to
close. (See illustration )
2
Connect a micro USB cable (not supplied) to this
unit, and then to the USB charging device (PC,
USB AC charger). (See illustration )
The CHARGE lamp (orange) lights up and charging begins.
When the CHARGE lamp goes out, charging is completed.
To remove the battery pack
Disconnect the micro USB cable from this unit, and then slide the
top cover of the charger to open.
Lightly push the battery pack in the direction of its mark
, lift the
end of the battery pack to release it from the charger’s clamp, then
slide the battery pack from the charger.
Slide the top cover of the charger in the reverse direction to close.
Tip
The travel DC charger (BC-DCX) also can be used as a protected
case when carrying the battery.
Charging time
Battery pack NP-BX1
Full charging time
(Approx.)
155 min (Using AC-UD10)
230 min (Using PC, AC-UB10)
For more about the battery life, see the instruction manual of
your camera.
The charging time may differ depending on the condition of the
battery pack or the ambient temperature.
The times shown are for charging an empty battery pack, which
has been run down with a camera, using this unit at an ambient
temperature of 25 °C.
Charging temperature
The temperature range for charging is 0 °C to 40 °C.
For maximum battery efficiency, the recommended temperature
range when charging is 10 °C to 30 °C.
To use the battery pack quickly
You can remove the battery pack from this unit and use it even if
charging is not completed. However, the charging time affects the
time that the battery pack can be used.
Notes
If the CHARGE lamp does not light up, check if the battery pack
is firmly attached to this unit, and then disconnect and reconnect
the micro USB cable.
When a fully charged battery pack is installed, the CHARGE
lamp lights up once and then goes out.
A battery pack that has not been used for a long time may take
longer than usual to charge.
The charged battery pack gradually discharges even if you do not
use it. Charge the battery pack before use to avoid missing any
recording opportunities.
Troubleshooting
The CHARGE lamp (orange) does not light up
The battery is fully charged.
Make sure a micro USB cable (not supplied) is connected to this
unit and the USB charging device firmly.
Connect this unit directly to the PC, not via a USB hub, etc.
If the room temperature is out of the appropriate temperature
range, charging stops automatically.
When the room temperature returns to the appropriate range, the
CHARGE lamp lights up and charging restarts.
We recommend charging the battery pack at 10 °C to 30 °C.
Specifications
Input rating: DC 5 V / Output rating: Battery charge terminal: DC
4.2 V 0.86 A / Operating temperature: 0 °C to 40 °C / Storage
temperature: –20 °C to +60 °C / Dimensions (Approx.): 36 mm ×
70
mm × 13.5 mm (w/h/d) / Mass: Approx. 17 g
Battery to be recharged for this product is follows
Brand Name Sony
Battery Type NP-BX1
Rating DC 3.6 V
4.5 Wh (1,240 mAh)
Design and specifications are subject to change without notice.
L’ACC-TRDCX est livré avec les accessoires suivants :
ACC-TRDCX
Batterie rechargeable (NP-BX1) (1)
Chargeur CC de voyage (BC-DCX) (1)
Jeu de documents imprimés
NP-BX1
Spécifications
Tension de sortie maximale : 4,2 V CC / Tension de sortie
nominale : 3,6 V CC / Capacité : 4,5 Wh (1 240 mAh) /
Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C / Dimensions
(environ): 29,9 mm × 9,2 mm × 42,7 mm (l/h/p) / Poids: environ
25
g
BC-DCX
Merci pour l’achat de ce chargeur Sony.
Avant d’utiliser ce chargeur, veuillez lire attentivement ce manuel et
le conserver pour toute référence future.
Pour charger la batterie rechargeable
Veillez à fixer la batterie sur le chargeur avant de raccorder un câble
micro-USB.
1
Fixez la batterie sur le chargeur.
Faites glisser le couvercle supérieur du chargeur pour l’ouvrir.
Alignez le repère
de la batterie dans la direction du repère
du chargeur et insérez la batterie dans le chargeur de sorte
qu’elle s’encliquette.
Faites glisser le couvercle supérieur du chargeur dans le sens
inverse pour le fermer. (Voir l’illustration )
2
Raccordez un câble micro-USB (non fourni) à cet
appareil, puis au périphérique de charge USB (PC,
chargeur secteur USB). (Voir l’illustration )
Le témoin CHARGE (orange) s’allume et la charge commence.
Lorsque le témoin CHARGE s’éteint, la charge est terminée.
Pour retirer la batterie
Débranchez le câble micro-USB de cet appareil et faites glisser le
couvercle supérieur du chargeur pour l’ouvrir.
Poussez légèrement la batterie dans la direction de son repère
,
soulevez l’extrémité de la batterie pour la libérer de la fixation du
chargeur, puis faites glisser la batterie pour la retirer du chargeur.
Faites glisser le couvercle supérieur du chargeur dans le sens inverse
pour le fermer.
Conseil
Le chargeur CC de voyage (BC-DCX) peut aussi faire office de
boîtier protégé lors du transport de la batterie.
Temps de charge
Batterie NP-BX1
Temps de charge
complète (environ)
155 min (En utilisant l’AC-UD10)
230 min (En utilisant un PC, l’AC-UB10)
Pour de plus amples informations sur l’autonomie d’une batterie,
reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo.
Le temps de charge peut être différent selon l’état de la batterie
rechargeable ou la température ambiante.
Les temps indiqués correspondent à la charge d’une batterie vide,
u
sée sur cet appareil, à une température ambiante de 25 °C.
Température de charge
La température doit se situer entre 0 °C et 40 °C pour la charge.
Pour une efficacité maximale de la batterie, la température
co
nseillée pour la charge est de 10 °C à 30 °C.
Pour utiliser rapidement la batterie rechargeable
Vous pouvez retirer la batterie rechargeable de cet appareil et
l’utiliser même si la charge n’est pas terminée. Cependant, le temps
de charge a une influence sur l’autonomie de la batterie
rechargeable.
Remarques
Si le témoin CHARGE ne s’allume pas, vérifiez si la batterie
rechargeable est bien insérée dans cet appareil, puis débranchez
et rebranchez le câble micro-USB.
Lorsqu’une batterie chargée est installée, le témoin CHARGE
s’allume une fois puis s’éteint.
Une batterie rechargeable qui n’a pas été utilisée pendant
longtemps peut être plus longue à charger que la normale.
La batterie chargée se décharge graduellement même si elle n’est
pas utilisée. Chargez la batterie avant d’utiliser l’appareil pour
éviter de manquer des occasions d’enregistrer.
En cas de problème
Le témoin CHARGE (orange) ne s’allume pas
La batterie est complètement chargée.
Vérifiez qu’un câble micro-USB (non fourni) est fermement
raccordé à cet appareil et au périphérique de charge USB.
Raccordez cet appareil directement au PC, et non via un hub
USB, etc.
Si la température de la pièce est hors de la plage de températures
appropriée, la charge s’arrête automatiquement.
Lorsque la température de la pièce revient dans la plage
appropriée, le témoin CHARGE s’allume et la charge redémarre.
Il es
t conseillé de charger la batterie entre 10 °C et 30 °C.
Spécifications
Puissance nominale d’entrée : 5 V CC / Puissance nominale de
sortie : Borne de charge de la batterie : 4,2 V CC, 0,86 A /
Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C / Température
d’entreposage : –20 °C à +60 °C / Dimensions (environ) : 36 mm ×
70 mm × 13,5 mm (l/h/p) / Poids : environ 17 g
Les batteries pouvant être rechargées pour ce
produit sont les suivantes
Marque Sony
Type de batterie NP-BX1
Valeur nominale CC 3,6 V
4,5 Wh (1 240 mAh)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
El ACC-TRDCX viene con los accesorios siguientes:
ACC-TRDCX
Batería recargable (NP-BX1) (1)
Cargador de cc de viaje (BC-DCX) (1)
Juego de documentación impresa
NP-BX1
Especificaciones
Tensión de salida máxima: cc 4,2 V / Tensión nominal de salida:
cc 3,6 V / Capacidad: 4,5 Wh (1.240 mAh) / Temperatura de
funcionamiento: 0°C a 40°C / Dimensiones (Aprox.): 29,9 mm ×
9,2 mm × 42,7 mm (an/al/prf) / Peso: Aprox. 25 g
BC-DCX
Muchas gracias por la adquisición del cargador Sony.
Antes de poner en funcionamiento este cargador, lea
detalladamente todo este manual y guárdelo para poderlo consultar
en el futuro.
Para cargar la batería
Asegúrese de colocar la batería en el cargador antes de conectar un
cable micro USB.
1
Fije la batería al cargador.
Deslice la tapa superior del cargador para abrir.
Mantenga la marca
de la batería en el mismo sentido que la
marca
del cargador, e inserte la batería hasta que encaje en su
lugar.
Deslice la tapa superior del cargador en la dirección opuesta
para cerrar. (Consulte la ilustración )
2
Conecte un cable micro USB (no suministrado) a
esta unidad y, a continuación, al dispositivo de
carga USB (cargador de CA mediante ordenador,
USB). (Consulte la ilustración )
La lámpara CHARGE (naranja) se encenderá y se iniciará la
carga. Cuando se apague la lámpara CHARGE, habrá
finalizado la carga.
Para retirar la batería
Desconecte el cable micro USB de esta unidad y, a continuación,
deslice la tapa superior del cargador para abrir.
Empuje suavemente la batería en la dirección de su marca
, levante
el final de la batería para retirarla de la abrazadera del cargador y, a
continuación, deslice la batería del cargador.
Deslice la tapa superior del cargador en la dirección opuesta para
cerrar.
Consejo
El cargador de cc de viaje (BC-DCX) también se puede utilizar
como estuche de protección cuando transporte la batería.
Tiempo de carga
Batería NP-BX1
Tiempo de carga
completa (Aprox.)
155 min (utilizando el AC-UD10)
230 min (utilizando un ordenador o el
AC-UB10)
Para más detalles acerca de la duración de la batería, consulte el
manual de instrucciones de su cámara.
El tiempo de carga puede diferir dependiendo de la condición de
la batería o de la temperatura ambiental.
Los tiempos mostrados son para carga de una batería vacía que
se haya agotado con una cámara, utilizando esta unidad en una
temperatura ambiental de 25 °C.
Temperatura de carga
El margen de temperaturas para carga es de 0 °C a 40 °C.
Para obtener el máximo rendimiento de una batería, el margen
de temperaturas recomendado es de 10 °C a 30 °C.
Para utilizar rápidamente la batería
Puede retirar la batería de esta unidad y utilizarla incluso aunque
no haya finalizado la carga. Sin embargo, el tiempo de carga afectará
al tiempo que podrá utilizarse la batería.
Notas
Si la lámpara CHARGE no se enciende, compruebe si la batería
está firmemente fijada a esta unidad y, a continuación,
desconecte y vuelva a conectar el cable micro USB.
Cuando instale una batería completamente cargada, la lámpara
CHARGE se encenderá una vez, y después se apagará.
Una batería que no se haya utilizado durante mucho tiempo,
puede tardar más de lo normal en cargarse.
La batería cargada se descargará gradualmente aunque no la
utilice. Cargue la batería antes de utilizarla para no perder
ninguna oportunidad de grabación.
Solución de problemas
La lámpara CHARGE (naranja) no se enciende
La batería está completamente cargada.
Asegúrese de que el cable micro USB (no suministrado) está
conectado a esta unidad y al dispositivo de carga USB
firmemente.
Conecte esta unidad directamente al ordenador, no a través de un
concentrador USB, etc.
Si la temperatura ambiental sale fuera del margen apropiado, la
carga se parará automáticamente.
Cuando la temperatura ambiental vuelva al margen apropiado, la
lámpara CHARGE se encenderá una vez y se reiniciará la carga.
Recomendamos cargar la batería de 10 °C a 30 °C.
Especificaciones
Tensión de entrada: cc 5 V / Tensión de salida: Terminales de carga
de la batería: cc 4,2 V 0,86 A / Temperatura de funcionamiento:
0
°C a 40 °C / Temperatura de almacenamiento: –20 °C a +60 °C /
Dimensiones (Aprox.): 36 mm × 70 mm × 13,5 mm (an/al/prf) /
Peso:Aprox. 17 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Das ACC-TRDCX wird mit den folgenden Zubehörteilen geliefert:
ACC-TRDCX
Akkupack (NP-BX1) (1)
Gleichstrom-Reiseladegerät (BC-DCX) (1)
Gedruckte Anleitungen
NP-BX1
Technische Daten
Max. Ausgangsspannung: 4,2 V Gleichspannung / NennAusgangsspannung: 3,6 V Gleichspannung / Kapazität: 4,5 Wh
(1.240 mAh) / Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C / Abmessungen
(ca.): 29,9 mm × 9,2 mm × 42,7 mm (B/H/T) / Gewicht: ca. 25 g
BC-DCX
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Sony-Ladegeräts.
Lesen Sie vor dem Betrieb dieses Ladegeräts die
Bedienungsanleitung gründlich durch und bewahren Sie sie dann
zum Nachschlagen auf.
Laden des Akkus
Bringen Sie den Akku unbedingt vor dem Anschließen eines
Micro-USB-Kabels an das Ladegerät an.
1
Bringen Sie den Akku am Ladegerät an.
Schieben Sie die obere Abdeckung des Ladegeräts auf.
Halten Sie die Markierung
am Akku in die gleiche Richtung
wie die Markierung
am Ladegerät und setzen Sie den Akku
in Pfeilrichtung ein, bis er hörbar einrastet.
Schließen Sie die obere Abdeckung des Ladegeräts, indem Sie
sie in die entgegengesetzte Richtung schieben. (Siehe
Abbildung )
2
Schließen Sie ein Micro-USB-Kabel (nicht
mitgeliefert) an dieses Gerät und dann an das
USB-Ladegerät (PC, USB-Ladenetzteil) an. (Siehe
Abbildung )
Die CHARGE-Anzeige (orange) leuchtet auf und der
Ladevorgang beginnt. Wenn die CHARGE-Anzeige erlischt, ist
der Ladevorgang beendet.
Abnehmen des Akkus
Trennen Sie das Micro-USB-Kabel von diesem Gerät und schieben
Sie dann die obere Abdeckung des Ladegeräts auf.
Drücken Sie den Akku leicht in Richtung der Markierung
auf dem
Akku, heben Sie den Akku am Ende an, um ihn aus der Halterung
des Ladegeräts zu lösen, und schieben Sie ihn dann aus dem
Ladegerät heraus.
Schließen Sie die obere Abdeckung des Ladegeräts, indem Sie sie in
die entgegengesetzte Richtung schieben.
Tipp
Das Gleichstrom-Reiseladegerät (BC-DCX) kann auch als
Schutzhülle beim Transport des Akkus verwendet werden.
Ladedauer
Akku NP-BX1
Dauer zum vollständigen
Laden (ca.)
155 Min. (mit AC-UD10)
230 Min. (mit PC, AC-UB10)
Weitere Einzelheiten zur Akkulebensdauer schlagen Sie bitte in
der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach.
Die Ladedauer kann je nach Zustand des Akkus und
Umgebungstemperatur variieren.
Die angegebenen Werte beziehen sich auf das Laden eines leeren
Akkus, der beim Gebrauch mit einer Kamera usw. entleert
wurde, wobei dieses Gerät bei einer Umgebungstemperatur von
25 °C verwendet wird.
Umgebungstemperatur beim Laden
Das Laden ist bei Temperaturen von 0 °C bis 40 °C möglich.
Der empfohlene Temperaturbereich für eine optimale
A
kkuleistung liegt zwischen 10 °C und 30 °C.
Vorzeitiges Abbrechen des Ladevorgangs
Sie brauchen das Ende des Ladevorgangs nicht abzuwarten,
sondern können den Akku auch vorzeitig aus diesem Gerät nehmen
und verwenden. Die tatsächliche Ladedauer bestimmt jedoch die
Betriebsdauer des Akkus.
Hinweise
Wenn die CHARGE-Anzeige nicht aufleuchtet, überprüfen Sie,
ob der Akku richtig an diesem Gerät angebracht wurde, und
trennen Sie dann das Micro-USB-Kabel und schließen Sie es
wieder an.
Wenn ein noch voller Akku angebracht wird, leuchtet die
CHARGE-Anzeige kurz auf und erlischt dann wieder.
Bei einem Akku, der lange Zeit nicht verwendet wurde, dauert
das Laden möglicherweise länger als gewöhnlich.
Der geladene Akku entlädt sich allmählich, auch wenn er nicht
verwendet wird. Laden Sie den Akku vor der Verwendung auf,
um keine Aufnahmechancen zu verpassen.
Fehlersuche
Die CHARGE-Anzeige (orange) leuchtet nicht
Der Akku ist vollständig geladen.
Vergewissern Sie sich, dass ein Micro-USB-Kabel (nicht
mitgeliefert) fest an dieses Gerät und das USB-Ladegerät
angeschlossen ist.
Schließen Sie dieses Gerät direkt an den PC an, nicht über einen
US
B-Hub o. Ä.
Der Ladevorgang stoppt automatisch, wenn die Raumtemperatur
nicht mehr im vorgeschriebenen Temperaturbereich liegt.
Sobald wieder eine geeignete Raumtemperatur vorliegt, leuchtet
die CHARGE-Anzeige wieder und der Ladevorgang wird
fortgesetzt.
W
ir empfehlen, den Akku bei 10 °C bis 30 °C zu laden.
Technische Daten
Eingangsspannung: 5 V Gleichspannung / Ausgangsspannung:
Akkuladekontakte: 4,2 V Gleichspannung, 0,86 A /
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C / Lagertemperatur: –20 °C bis
+60 °C / Abmessungen (ca.): 36 mm × 70 mm × 13,5 mm (B/H/T) /
Gewicht: ca. 17 g
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
De ACC-TRDCX wordt geleverd met de volgende accessoires:
ACC-TRDCX
Oplaadbaar batterijpak (NP-BX1) (1)
Reislader voor gelijkstroom (BC-DCX) (1)
Gedrukte documentatie
NP-BX1
Technische gegevens
Maximale uitgangsspanning: 4,2 V gelijkstroom / Nominale
uitgangsspanning: 3,6 V gelijkstroom / Capaciteit: 4,5 Wh
(1.240 mAh) / Gebruikstemperatuur: 0 °C tot 40 °C / Afmetingen
(ong.): 29,9 mm × 9,2 mm × 42,7 mm (b/h/d) / Gewicht: ong. 25 g
BC-DCX
Hartelijk dank voor het aanschaffen van de Sony-lader.
Lees voordat u deze lader gebruikt deze handleiding grondig door
en bewaar deze voor later gebruik.
De accu laden
Zorg ervoor dat de accu in de lader geplaatst is voor u een microUSB-kabel aansluit.
1
Bevestig de accu in de lader.
Verschuif het bovendeksel van de lader om deze te openen.
Breng de accumarkering
in dezelfde richting van de
ladermarkering
en plaats de accu in de lader zodat deze op
zijn plaats klikt.
Schuif het bovendeksel van de lader naar de omgekeerde
richting om deze te sluiten. (Zie afbeelding .)
2
Sluit een micro-USB-kabel (niet bijgeleverd) aan
op dit apparaat en vervolgens op het USBlaadapparaat (pc, USB-netspanningslader). (Zie
afbeelding .)
De CHARGE-lamp (oranje) gaat branden en het laden begint.
Wanneer de CHARGE-lamp dooft, is het laden voltooid.
De accu verwijderen
Koppel de micro-USB-kabel van dit apparaat los en verschuif
vervolgens het bovendeksel van de lader om deze te openen.
Druk de accu zacht in de richting van de
-markering, til het
uiteinde van de accu op om deze los te maken van de laadklem en
schuif de accu uit de lader.
Schuif het bovendeksel van de lader naar de omgekeerde richting
om deze te sluiten.
Tip
De reislader voor gelijkstroom (BC-DCX) kan ook worden gebruikt
als beschermingshoes bij het vervoeren van de accu.
Laadtijd
Accu NP-BX1
Volledige laadtijd
(ong.)
155 min (bij gebruik van AC-UD10)
230 min (bij gebruik van pc, AC-UB10)
Meer informatie over de levensduur van de accu vindt u in de
instructiehandleiding van uw camera.
De laadtijd kan verschillen afhankelijk van de staat van de accu
of de omgevingstemperatuur.
De weergegeven tijden zijn voor het laden van een lege accu die
leeg werd gemaakt in een camera bij een omgevingstemperatuur
van 25 °C.
Laadtemperatuur
Het temperatuurbereik voor het laden is 0 °C tot 40 °C.
Voor een maximale efficiëntie van de accu laadt u deze op bij
een temperatuur tussen 10 °C en 30 °C.
De accu snel gebruiken
U kunt de accu uit de lader verwijderen en deze gebruiken als het
laden nog niet is voltooid. De laadtijd heeft echter invloed op de
gebruiksduur van de accu.
Opmerkingen
Als de CHARGE-lamp niet oplicht, controleert u of de accu
stevig in het apparaat is geplaatst, koppelt u vervolgens de microUSB-kabel los en sluit u deze daarna weer aan.
Wanneer er een volledig geladen accu wordt geplaatst, brandt de
CHARGE-lamp even en gaat dan uit.
Mogelijk duurt het langer om een accu te laden die gedurende
een langere tijd niet werd gebruikt.
Zelfs als een opgeladen accu niet gebruikt wordt, raakt deze
langzaam leeg. Laad de accu op voor gebruik om te voorkomen
dat u opnamekansen mist.
Problemen oplossen
De CHARGE-lamp (oranje) gaat niet branden
De accu is volledig opgeladen.
Zorg ervoor dat er een micro-USB-kabel (niet bijgeleverd) stevig
aangesloten is op dit apparaat en op het USB-laadapparaat.
Sluit dit apparaat rechtstreeks aan op de pc. Gebruik hiervoor
geen USB-hub enz.
Als de kamertemperatuur buiten het juiste temperatuurbereik
valt, stopt het laden automatisch.
Wanneer de kamertemperatuur weer binnen het juiste bereik ligt,
gaat de CHARGE-lamp branden en wordt het laden hervat.
We raden u aan de accu te laden tussen 10 °C en 30 °C.
Technische gegevens
Invoerstroom: 5 V gelijkstroom / Uitvoerstroom: Laadaansluiting
accu: 4,2 V gelijkstroom, 0,86 A / Gebruikstemperatuur: 0 °C tot
40
°C / Opslagtemperatuur: –20 °C tot +60 °C / Afmetingen (ong.):
36 mm × 70 mm × 13,5 mm (b/h/d) / Gewicht: Ong. 17 g
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving.
ACC-TRDCX levereras med följande tillbehör:
ACC-TRDCX
Uppladdningsbart batteripaket (NP-BX1) (1)
Reseladdare (BC-DCX) (1)
Uppsättning tryckt dokumentation
NP-BX1
Specifikationer
Maximal utspänning: 4,2 V likströmsspänning/Medelvärde av
utgående spänning: 3,6 V likströmsspänning/Kapacitet: 4,5 Wh
(1 240 mAh)/Arbetstemperatur: 0 °C till 40 °C/Storlek (cirka):
29,9 mm × 9,2 mm × 42,7 mm (b/h/d)/Vikt: cirka 25 g
BC-DCX
Tack för att du har valt en laddare från Sony.
Innan du använder den här laddaren bör du noggrant läsa igenom
denna bruksanvisning och sedan ha den till hands för framtida
referens.
Laddning av batteripaketet
Se till att batteripaketet sätts i laddaren innan du ansluter en mikroUSB-kabel.
1
Sätt i batteripaketet i laddaren.
Skjut det övre locket på laddaren för att öppna den.
Håll märket
på batteriet i samma riktning som märket på
laddaren och skjut in batteripaketet i laddaren tills det klickar
på plats.
Skjut det övre locket på laddaren i motsatt riktning för att
stänga den. (Se illustration )
2
Anslut en mikro-USB-kabel (medföljer ej) till
denna enhet och sedan till USBladdningsenheten (dator, USB-laddare).
(Se illustration )
CHARGE-lampan (orange) tänds och uppladdningen börjar.
När CHARGE-lampan slocknar är uppladdningen klar.
Ta bort batterietpaketet
Koppla bort mikro-USB-kabeln från denna enhet och skjut det övre
locket på laddaren för att öppna den.
Tryck batteripaketet försiktigt i riktning mot märket
, lyft ena
änden på batteripaketet för att lossa det från laddarklämman, skjut
sedan av batteripaketet från laddaren.
Skjut det övre locket på laddaren i motsatt riktning för att stänga
den.
Tips
Reseladdaren (BC-DCX) kan även användas som ett skyddande
fodral när man bär med sig batteriet.
Laddningstid
Batteripaket NP-BX1
Tid för fullständig
laddning (cirka)
155 min (via AC-UD10)
230 min (via dator, AC-UB10)
Se bruksanvisningen för kameran för mer information om
batteridriftstiden.
Laddningstiden kan variera beroende på batteripaketets skick
och den omgivande temperaturen.
De angivna tiderna gäller för laddning av ett urladdat
batteripaket som har använts med en kamera, och vid
användning av denna enhet i en omgivande temperatur på 25 °C.
Laddningstemperatur
Temperaturområdet för laddning är 0 °C till 40 °C.
För att tillgodose maximal batteriprestanda rekommenderas
emellertid att laddning sker inom temperaturområdet 10 °C till
30 °C.
Användning av batteripaketet innan laddningen är
klar
Du kan ta ur batteripaketet från denna enhet och använda det även
om laddningen inte är slutförd. Batteripaketets brukstid beror dock
på hur länge det har laddats (laddningstid).
Obs!
Om CHARGE-lampan inte tänds, kontrollera att batteripaketet
är ordentligt isatt i denna enhet och lossa och återanslut sedan
mikro-USB-kabeln.
När ett fullt uppladdat batteripaket sätts i, tänds CHARGElampan en gång och slocknar därefter.
Ett batteripaket som inte har använts på länge kan kräva längre
tid än normalt för att laddas upp.
Det uppladdade batteripaketet laddas ur gradvis även om du inte
använder det. Ladda batteripaketet före användning för att
undvika att missa några inspelningstillfällen.
Felsökning
CHARGE-lampan (orange) tänds inte
Batteriet är fulladdat.
Se till så att en mikro-USB-kabel (medföljer ej) är ordentligt
ansluten till denna enhet och USB-laddningsenheten.
Anslut denna enhet direkt till datorn, inte via en USB-hubb etc.
Om rumstemperaturen inte håller sig inom det lämpliga
temperaturområdet, stoppas laddningen automatiskt.
När rumstemperaturen återgår till lämplig nivå, tänds CHARGElampan och laddningen sätts igång igen.
Vi rekommenderar att batteripaketet laddas vid 10 °C till 30 °C.
Specifikationer
Ingående märkspänning: 5 V likströmsspänning / Utgående
märkspänning: Batteriladdningskontakt: 4,2 V likströmsspänning
0,86 A / Arbetstemperatur: 0 °C till 40 °C / Förvaringstemperatur:
–20 °C till +60 °C / Storlek (cirka): 36 mm × 70 mm × 13,5 mm
(b/h/d) / Vikt: Cirka 17 g
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående
meddelande.
L’unità ACC-TRDCX è corredata dai seguenti accessori:
ACC-TRDCX
Pacco Batteria Ricaricabile (NP-BX1) (1)
Caricabatterie da viaggio CC (BC-DCX) (1)
Corredo di documentazione stampata
NP-BX1
Caratteristiche tecniche
Tensione di uscita massima: CC 4,2 V / Tensione di uscita
nominale: CC 3,6 V / Capacità: 4,5 Wh (1.240 mAh) / Temperatura
d’impiego: da 0 °C a 40 °C / Dimensioni (circa): 29,9 mm × 9,2 mm
× 42,7 mm (l/a/p) / Peso: circa 25 g
BC-DCX
Grazie per aver acquistato il caricabatterie Sony.
Prima di utilizzare il caricabatterie, leggere con attenzione le
presenti istruzioni e conservarle per una consultazione futura.
Per ricaricare la batteria
Assicurarsi di avere inserito la batteria nel caricabatterie prima di
collegare il cavo USB micro.
1
Inserire la batteria sul caricabatterie.
Far scorrere il coperchio superiore del caricabatterie per aprire.
Con il segno
sulla batteria nella stessa direzione del segno
sul caricabatterie, inserire la batteria fino a quando scatta in
posizione.
Far scorrere il coperchio superiore del caricabatterie nella
direzione opposta per chiudere. (Vedere la figura )
2
Collegare un cavo USB micro (non in dotazione)
all’unità, e quindi il dispositivo di ricarica USB
(computer, caricabatterie CA USB). (Vedere la
figura )
La spia CHARGE (arancione) si accende e inizia il
caricamento della batteria. Quando la spia CHARGE si spegne,
la ricarica è completa.
Per rimuovere la batteria
Scollegare il cavo USB micro dall’unità, quindi far scorrere il
coperchio superiore del caricabatterie per aprire.
Premere leggermente la batteria nella direzione del segno
,
sollevare l’estremità della batteria per sganciarla dal morsetto del
caricabatterie, quindi far scorrere la batteria dal caricabatterie.
Far scorrere il coperchio superiore del caricabatterie nella direzione
opposta per chiudere.
Suggerimento
Il caricabatterie da viaggio CC (BC-DCX) può essere utilizzato
anche come custodia di protezione durante il trasporto della
batteria.
Tempo di ricarica
Batteria NP-BX1
Tempo per la ricarica
completa (circa)
155 min (mediante AC-UD10)
230 min (mediante PC, AC-UB10)
Per ulteriori informazioni sulla durata della batteria, vedere il
manuale di istruzioni dell’apparecchio su cui viene installata.
Il tempo di ricarica può variare in base alle condizioni della
batteria o alla temperatura ambientale.
I tempi indicati si riferiscono alla ricarica di una batteria esaurita
dopo l’uso con un apparecchio, utilizzando la presente unità a
una temperatura ambientale di 25 °C.
Temperatura per la ricarica
L’intervallo di temperatura per la ricarica è di 0 °C - 40 °C.
Per la massima efficienza della batteria, l’intervallo di
t
emperatura consigliato durante la ricarica è 10 °C - 30 °C.
USB charging device (PC,
USB AC charger)
Périphérique de charge
USB (PC, chargeur
secteur USB)
Dispositivo de carga USB
(cargador de CA
mediante ordenador,
USB)
USB-Ladegerät (PC, USBLadenetzteil)
USB-laadapparaat
(pc, USBnetspanningslader)
USB-laddningsenhet
(dator, USB-laddare)
Dispositivo di ricarica
USB (computer,
caricabatterie CA USB)
Dispositivo de
carregamento USB (PC,
carregador de CA USB)
Συσκευή φόρτισης USB
(Η/Υ, φορτιστής AC USB)
Зарядний пристрій USB
(ПК, зарядний пристрій
змінного струму USB)
Зарядное устройство
USB (ПК, зарядное
устройство USB
переменного тока)