Sony ACC-DCBX Users guide [el, sk]

Accessory Kit
Manual de instruções
Οδηγίες λειτουργίας
Instrukcja obsługi Návod na obsluhu Használati útmutató
Instrucţiuni de utilizare
Betjeningsvejledning Návod k obsluze
©2013 Sony Corporation Printed in China
ACC-DCBX
Cabo micro USB (fornecido) Καλώδιο micro USB (παρέχεται) Przewód microUSB (załączony) Mikro USB kábel (dodávaný)
Marca no carregador Ένδειξη φορτιστή Oznaczenie ładowarki Značka na nabíjačke
Carregador Φορτιστής Ładowarka Nabíjačka
Luz CHARGE (carregamento) Λυχνία CHARGE Lampka CHARGE Indikátor CHARGE
4-477-755-23(1)
Marca na bateria Ένδειξη μπαταρίας Oznaczenie akumulatora Značka na batérii
Bateria Μπαταρία Akumulator Batéria
Dispositivo de carregamento USB (PC, carregador de CA USB) Συσκευή φόρτισης USB (Η/Υ, φορτιστής AC USB) Urządzenie ładujące USB (komputer, zasilacz sieciowy USB) Zariadenie na nabíjanie s rozhraním USB (PC, nabíjačka na striedavý prúd s rozhraním USB)
Cabo micro USB (fornecido) Καλώδιο micro USB (παρέχεται) Przewód microUSB (załączony) Mikro USB kábel (dodávaný)
Indicador POWER (corrente) Ένδειξη POWER Wskaźnik POWER Indikátor POWER
Cabo micro USB (fornecido) Καλώδιο micro USB (παρέχεται) Przewód microUSB (załączony) Mikro USB kábel (dodávaný)
Indicador POWER (corrente) Ένδειξη POWER Wskaźnik POWER Indikátor POWER
Adaptador para bateria do carro Τροφοδοτικό μπαταρίας αυτοκινήτου Ładowarka samochodowa Adaptér na pripojenie k autobatérii
O ACC-DCBX é fornecido com os seguintes acessórios:
ACC-DCBX
Bateria recarregável (NP-BX1) (1) Carregador de viagem (BC-DCX) (1) Adaptador para bateria do carro (DCC-UD10) (1) Cabo micro USB (1) Documentos impressos
Fusível Ασφάλεια Bezpiecznik Poistka
Extremidade da ficha Άκρη του βύσματος Końcówka wtyczki Koniec zástrčky
Para apertar για σφίξιμο dokręcanie utiahnuť
Para retirar για αφαίρεση odkręcanie demontovať
NP-BX1
Tensão de saída máxima: CC 4,2 V / Tensão de saída nominal: CC 3,6 V / Capacidade: 4,5 Wh (1.240 mAh) / Temperatura de funcionamento: 0 °C a 40 °C / Dimensões (aprox.): 29,9 mm × 9,2 mm × 42,7 mm (l/a/p) / Peso: Aprox. 25 g
BC-DCX
Obrigado por ter adquirido o carregador da Sony.
Antes de utilizar este carregador, leia este manual na íntegra e guarde-o para futura consulta.
Para carregar a bateria
Certifique-se de que encaixa a bateria no carregador antes de ligar um cabo micro USB.
Encaixe a bateria no carregador.
1
Deslize a tampa superior do carregador para abrir o carregador. Mantendo a marca na bateria no mesmo sentido que a marca no carregador, introduza a bateria no carregador até ficar encaixada no devido lugar. Deslize a tampa superior do carregador no sentido inverso para fechar o carregador. (Consulte a Ilustração .)
Ligue um cabo micro USB (fornecido) a esta
2
unidade e depois ao dispositivo de carregamento USB (PC, carregador de CA USB). (Consulte a Ilustração .)
A luz CHARGE (laranja) acende-se e inicia-se o carregamento. Quando a luz CHARGE se apagar, a carga está concluída.
Para retirar a bateria
Desligue o cabo micro USB desta unidade e depois deslize a tampa superior do carregador para abrir o carregador. Empurre ligeiramente a bateria no sentido da respetiva marca , levante a extremidade da bateria para libertá-la da fixação do carregador e depois retire a bateria do carregador. Deslize a tampa superior do carregador no sentido inverso para fechar o carregador.
Sugestão
O carregador de viagem (BC-DCX) também pode ser utilizado como caixa de proteção ao transportar a bateria.
Tempo de carregamento
Bateria NP-BX1 Tempo para carga
completa (aprox.)
Para mais informações sobre a carga da bateria, consulte o

manual de instruções da sua câmara. O tempo de carregamento pode diferir, dependendo do estado da

bateria ou da temperatura ambiente. Os tempos indicados referem-se ao carregamento de uma bateria

sem carga, utilizada até ao fim numa câmara, utilizando esta unidade à temperatura ambiente de 25 °C.
155 min (utilizando o AC-UD10, AC-UD11) 230 min (utilizando o PC, AC-UB10)
Temperatura de carregamento
O intervalo de temperaturas para carregamento situa-se entre 0 °C e 40 °C. Para obter a máxima eficiência da bateria, o intervalo de temperaturas recomendado para o carregamento é de 10 °C a 30 °C.
Para poder utilizar a bateria rapidamente
Pode retirar a bateria desta unidade e utilizá-la, mesmo que o carregamento não esteja concluído. Porém, o tempo de carregamento afeta o tempo de utilização da bateria.
Notas
Se a luz CHARGE não se acender, verifique se a bateria está

corretamente encaixada nesta unidade e depois desligue e volte a ligar o cabo micro USB. Quando instalar uma bateria totalmente carregada, a luz

CHARGE acende-se uma vez e depois apaga-se. Uma bateria que não tenha sido utilizada há muito tempo pode

demorar mais tempo do que é habitual a carregar. A bateria carregada descarrega-se gradualmente, mesmo que não

a utilize. Carregue a bateria antes de a utilizar para evitar perder uma oportunidade de gravação.
Resolução de problemas
A luz CHARGE (laranja) não se acende
A bateria está totalmente carregada.

Certifique-se de que liga um cabo micro USB (fornecido) a esta

unidade e ao dispositivo de carregamento USB. Ligue esta unidade diretamente ao PC e não através de um hub

USB, etc. Se a temperatura ambiente estiver fora do intervalo de

temperaturas adequado, o carregamento para automaticamente. Quando a temperatura ambiente voltar a um valor adequado, a luz CHARGE acende-se e o carregamento é retomado. Recomendamos que o carregamento da bateria seja feito a uma temperatura de 10 °C a 30 °C.
Entrada CC 5 V Saída Terminal de carregamento da
Temperatura de funcionamento 0 °C a 40 °C Temperatura de armazenamento -20 °C a +60 °C Dimensões (aprox.) 36 mm × 70 mm × 13,5 mm
Peso Aprox. 17 g
bateria: CC 4,2 V 0,86 A
(l/a/p)
DCC-UD10
Antes de utilizar esta unidade, leia este manual na íntegra e guarde-o para futura consulta.
Ao ligar este adaptador para bateria do carro DCC-UD10 ao carregador de baterias (carregador de viagem BC-DCX, etc.) com o cabo micro USB fornecido com esta unidade, pode permitir que uma bateria seja carregada a partir da tomada de isqueiro do carro.
Ao ligar este adaptador para bateria do carro DCC-UD10 à câmara digital compatível com o cabo micro USB fornecido com esta unidade, pode permitir que a câmara digital esteja a gravar enquanto estiver ligada à corrente através da tomada de isqueiro do carro.
Para reduzir o risco de incêndio, não tape a ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. E não coloque velas acesas em cima do aparelho. Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não coloque objetos cheios de líquido, como jarras, no aparelho. Para evitar choques elétricos, não abra a caixa. A assistência técnica só pode ser prestada por técnicos qualificados.
Funcionamento
Após a sua utilização, desligue a unidade da tomada de isqueiro

do carro e do equipamento. Desligue a unidade da tomada de isqueiro do carro pegando na

própria unidade. Não puxe pelo cabo ligado à unidade. Tenha em atenção que os dados guardados na câmara digital

ligada a esta unidade poderão ficar destruídos ou danificados, se o motor for ligado ou desligado com a unidade inserida na tomada de isqueiro do carro.
Como utilizar
Certifique-se de que carrega o dispositivo com o motor do carro ligado. Se a unidade ficar ligada à tomada de isqueiro do carro quando o motor não estiver a funcionar, ela vai consumir energia da bateria do carro.
Notas
Certifique-se de que o adaptador para bateria do carro está

devidamente instalado, de modo a não interferir no funcionamento do acelerador ou das mudanças. Nunca faça a ligação e o carregamento enquanto o carro estiver

em andamento.
Carregar a bateria (ver Ilustração )
Introduza o adaptador para bateria do carro na
1
tomada de isqueiro do carro.
O indicador POWER fica verde.
Ligue o adaptador para bateria do carro ao
2
carregador de baterias utilizando o cabo micro USB fornecido com esta unidade.
Coloque o carregador de baterias ligado num local seguro.
Ligar a câmara digital (ver Ilustração )
Introduza o adaptador para bateria do carro na
1
tomada de isqueiro do carro.
O indicador POWER fica verde.
Ligue o adaptador para bateria do carro à câmara
2
digital utilizando o cabo micro USB fornecido com esta unidade.
Encaixe a câmara digital ligada no suporte de carro e coloque-a num local seguro.
Defina a câmara digital para recarregar.
3
Consulte o manual de instruções da câmara digital para obter mais detalhes. Alguns modelos não exigem que sejam definidos para recarregar.
A sua câmara digital poderá não ser a câmara ilustrada neste

manual de instruções.
Quando não estiver a utilizar o adaptador para bateria do carro
Para evitar um consumo desnecessário da bateria do carro, desligue esta unidade da tomada de isqueiro do carro quando não estiver a ser utilizada.
Quando desligar o motor do carro
Desligue esta unidade da tomada de isqueiro do carro sempre que o motor do carro não estiver a funcionar. Dependendo do tipo de carro, mesmo que o motor seja desligado, a fonte de alimentação poderá não se desligar automaticamente. Nesse caso, poderá ocorrer um consumo de bateria desnecessário.
Notas
Ligue a unidade à tomada de isqueiro do carro corretamente.

Esta unidade poderá não caber, dependendo da localização ou

forma da tomada de isqueiro do carro. Fixe bem o carregador de baterias ou a câmara digital ligado, de

modo a que não se mexa na eventualidade de uma travagem brusca. Tenha o cuidado de encaminhar o cabo micro USB de modo a

que não interfira na condução, não fique emaranhado com os movimentos do passageiro e não fique danificado pelos ajustes dos bancos, etc. Nunca puxe pelo cabo micro USB ligado à unidade. Pode causar avarias ou partir o cabo. Não utilize o carregador de baterias nem a câmara digital num

local sujeito a líquidos ou humidade para evitar incêndio ou choque elétrico. O desempenho não está garantido se utilizar um hub USB ou um

cabo de extensão USB. Siga o método de ligação designado pelo carregador de baterias ou câmara digital. Esta unidade pode aquecer ao ser utilizada. Não se trata de uma

avaria.
Substituição do fusível (ver Ilustração )
Se esta unidade não funcionar corretamente, verifique o fusível no adaptador para bateria do carro. Se o fusível se queimou, substitua-o.
Retire esta unidade da tomada de isqueiro do
1
carro. Separe a extremidade da ficha rodando-a no
2
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Retire o fusível.
3
Verifique o fusível.
4
Se o fusível se queimou, avance para o passo 5. Se o fusível não se queimou, avance para o passo 6.
Instale um novo fusível.
5
Utilize um fusível da amperagem correta, conforme indicado no compartimento do fusível desta unidade (1 A, 125 V, 20 mm).
Introduza o fusível.
6
Reponha a extremidade da ficha rodando-a no
7
sentido dos ponteiros do relógio.
Notas
A utilização de um fusível de amperagem mais alta pode causar

graves danos ou um incêndio. Não utilize um pedaço de fio, em vez de um fusível.

Se o fusível de substituição também se queimar, consulte o seu

revendedor.
Características técnicas
Tensão de entrada CC 12 V/24 V (apenas para
Tensão de saída nominal CC 5,0 V Corrente de saída nominal 1.500 mA Dimensões
Aprox. 93 mm
Aprox. 90 mm
Peso Aprox. 40 g
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
carros com ligação à terra negativa )
Aprox. 20,6 mm
Το ACC-DCBX περιλαμβάνει τα παρακάτω εξαρτήματα:
ACC-DCBX
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (NP-BX1) (1) Φορτιστής ταξιδιού DC (BC-DCX) (1) Τροφοδοτικό μπαταρίας αυτοκινήτου (DCC-UD10) (1) Καλώδιο micro USB (1) Σύνολο έντυπης τεκμηρίωσης
NP-BX1
Προδιαγραφές
Μέγιστη τάση εξόδου: DC 4,2 V / Ονομαστική τάση εξόδου: DC 3,6 V / Χωρητικότητα: 4,5 Wh (1.240 mAh) / Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 °C έως 40 °C / Διαστάσεις (Περίπου): 29,9 mm × 9,2 mm × 42,7 mm (π/υ/β) / Μάζα: Περίπου 25 g
BC-DCX
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτόν τον φορτιστή της Sony.
Πριν θέσετε σε λειτουργία αυτόν τον φορτιστή, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
Για τη φόρτιση της μπαταρίας
Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει την μπαταρία στο φορτιστή προτού συνδέσετε ένα καλώδιο micro USB.
Τοποθετήστε την μπαταρία στο φορτιστή.
1
Σύρετε το επάνω κάλυμμα του φορτιστή για να ανοίξει. Κρατώντας την ένδειξη στην μπαταρία στην ίδια κατεύθυνση με την ένδειξη στο φορτιστή, τοποθετήστε την μπαταρία στο φορτιστή έως ότου ακουστεί ένα κλικ ότι έχει ασφαλίσει στη θέση της. Σύρετε το επάνω κάλυμμα του φορτιστή προς την αντίθετη κατεύθυνση για να κλείσει. (Βλ. εικόνα )
Συνδέστε ένα καλώδιο micro USB (παρέχεται) σε
2
αυτή τη μονάδα και, στη συνέχεια, στη συσκευή φόρτισης USB (Η/Υ, φορτιστής AC USB). (Βλ. εικόνα )
Η λυχνία CHARGE (πορτοκαλί) ανάβει και αρχίζει η φόρτιση. Όταν σβήσει η λυχνία CHARGE, η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί.
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία
Αποσυνδέστε το καλώδιο micro USB από αυτή τη μονάδα και, στη συνέχεια, σύρετε το επάνω κάλυμμα του φορτιστή για να ανοίξει. Πιέστε ελαφρά την μπαταρία προς την κατεύθυνση της ένδειξης , σηκώστε την άκρη της μπαταρίας για να ελευθερωθεί από τον σφιγκτήρα του φορτιστή και, στη συνέχεια, σύρετε την μπαταρία από το φορτιστή. Σύρετε το επάνω κάλυμμα του φορτιστή προς την αντίθετη κατεύθυνση για να κλείσει.
Συμβουλή
Ο φορτιστής ταξιδιού DC (BC-DCX) μπορεί να χρησιμοποιηθεί επίσης και ως προστατευτική θήκη όταν μεταφέρετε την μπαταρία.
Χρόνος φόρτισης
Μπαταρία NP-BX1 Χρόνος πλήρους
φόρτισης (Περίπου)
Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη διάρκεια ζωής της

μπαταρίας, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης της κάμεράς σας. Ο χρόνος φόρτισης ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με την

κατάσταση της μπαταρίας ή τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος. Οι χρόνοι που αναφέρονται είναι για τη φόρτιση μιας άδειας

μπαταρίας, η οποία έχει εξαντληθεί με μια κάμερα, χρησιμοποιώντας αυτή τη μονάδα σε θερμοκρασία περιβάλλοντος 25 °C.
155 λεπτά (Χρησιμοποιώντας AC-UD10, AC-UD11) 230 λεπτά (Χρησιμοποιώντας Η/Υ, AC-UB10)
Θερμοκρασία φόρτισης
Το εύρος θερμοκρασίας για τη φόρτιση είναι 0 °C έως 40 °C. Για τη μέγιστη αποδοτικότητα της μπαταρίας, το συνιστώμενο εύρος θερμοκρασίας κατά τη φόρτιση είναι 10 °C έως 30 °C.
Για γρήγορη χρήση της μπαταρίας
Μπορείτε να αφαιρέσετε την μπαταρία από τη μονάδα και να τη χρησιμοποιήσετε ακόμα και αν δεν έχει ολοκληρωθεί η φόρτιση. Ωστόσο, ο χρόνος φόρτισης επηρεάζει το χρόνο χρήσης της μπαταρίας.
Σημειώσεις
Αν η λυχνία CHARGE δεν ανάψει, ελέγξτε αν η μπαταρία έχει

τοποθετηθεί καλά σε αυτή τη μονάδα και, στη συνέχεια, αποσυνδέστε και επανασυνδέστε το καλώδιο micro USB. Όταν τοποθετείται μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία, η λυχνία

CHARGE ανάβει μία φορά και σβήνει. Μια μπαταρία που δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό

διάστημα ενδέχεται να χρειαστεί περισσότερο χρόνο από το συνηθισμένο για να φορτιστεί. Η φορτισμένη μπαταρία αποφορτίζεται σταδιακά ακόμα και αν

δεν τη χρησιμοποιείτε. Φορτίζετε την μπαταρία πριν από τη χρήση για να μη χάσετε καμία ευκαιρία εγγραφής.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Η λυχνία CHARGE (πορτοκαλί) δεν ανάβει
Η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη.

Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο micro USB (παρέχεται) είναι

συνδεδεμένο γερά σε αυτή τη μονάδα και στη συσκευή φόρτισης USB. Συνδέστε αυτή τη μονάδα απευθείας στον Η/Υ, όχι μέσω ενός

διανομέα USB, κ.λπ. Αν η θερμοκρασία δωματίου είναι εκτός του κατάλληλου εύρους

θερμοκρασίας, η φόρτιση σταματάει αυτόματα. Όταν η θερμοκρασία δωματίου επανέλθει στο κατάλληλο εύρος, η λυχνία CHARGE ανάβει και η φόρτιση συνεχίζεται. Συνιστάται η φόρτιση της μπαταρίας στους 10 °C έως 30 °C.
Προδιαγραφές
Ονομαστική τιμή εισόδου DC 5 V Ονομαστική τιμή εξόδου Ακροδέκτης φόρτισης μπαταρίας:
Θερμοκρασία λειτουργίας 0 °C έως 40 °C Θερμοκρασία αποθήκευσης –20 °C έως +60 °C Διαστάσεις (Περίπου) 36 mm × 70 mm × 13,5 mm (π/υ/β) Μάζα Περίπου 17 g
DC 4,2 V 0,86 A
DCC-UD10
Πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
Συνδέοντας αυτό το τροφοδοτικό μπαταρίας αυτοκινήτου DCC­UD10 στο φορτιστή μπαταρίας (Φορτιστής ταξιδιού DC BC-DCX κ.λπ.) με το καλώδιο micro USB που παρέχεται με αυτή τη μονάδα, μπορείτε να φορτίσετε μια μπαταρία από την πρίζα του αναπτήρα. Συνδέοντας αυτό το τροφοδοτικό μπαταρίας αυτοκινήτου DCC­UD10 στη συμβατή ψηφιακή κάμερα με το καλώδιο micro USB που παρέχεται με αυτή τη μονάδα, μπορείτε να πραγματοποιήσετε καταγραφή με την ψηφιακή κάμερα ενώ αυτή τροφοδοτείται από την πρίζα του αναπτήρα.
Για τη μείωση του κινδύνου πυρκαγιάς, μην καλύπτετε τον εξαερισμό της συσκευής με εφημερίδες, τραπεζομάντηλα, κουρτίνες, κ.λπ. και μην τοποθετείτε αναμμένα κεριά πάνω στη συσκευή. Για τη μείωση του κινδύνου πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην τοποθετείτε αντικείμενα γεμάτα με υγρά, όπως βάζα, πάνω στη συσκευή. Για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας, μην ανοίγετε το περίβλημα. Αναθέστε την επισκευή μόνο σε καταρτισμένο προσωπικό.
Λειτουργία
Μετά τη χρήση, αποσυνδέστε τη μονάδα από την πρίζα του

αναπτήρα καθώς και τον εξοπλισμό. Αποσυνδέστε τη μονάδα από την πρίζα του αναπτήρα πιάνοντας

την ίδια τη μονάδα. Μην τραβάτε το καλώδιο που είναι συνδεδεμένο στη μονάδα. Επισημαίνεται ότι τα αποθηκευμένα δεδομένα στην ψηφιακή

κάμερα η οποία είναι συνδεδεμένη σε αυτή τη μονάδα μπορεί να χαθούν ή να καταστραφούν, αν ο κινητήρας ξεκινήσει ή σταματήσει ενώ αυτή η μονάδα βρίσκεται στην πρίζα του αναπτήρα.
Τρόπος χρήσης
Βεβαιωθείτε ότι φορτίζετε τη συσκευή με τον κινητήρα του αυτοκινήτου σε λειτουργία. Αν η μονάδα παραμείνει συνδεδεμένη στην πρίζα του αναπτήρα με τον κινητήρα εκτός λειτουργίας, μπορεί να καταναλωθεί ενέργεια από την μπαταρία του αυτοκινήτου.
Σημειώσεις
Βεβαιωθείτε ότι το τροφοδοτικό μπαταρίας αυτοκινήτου έχει

εγκατασταθεί με ασφάλεια έτσι ώστε να μην παρεμβαίνει στη λειτουργία του γκαζιού ή των ταχυτήτων. Ποτέ μην πραγματοποιείτε σύνδεση και φόρτιση ενώ το

αυτοκίνητό σας βρίσκετε εν κινήσει.
Φόρτιση της μπαταρίας (Βλ. εικόνα )
Συνδέστε το τροφοδοτικό μπαταρίας
1
αυτοκινήτου στην πρίζα του αναπτήρα.
Η ένδειξη POWER ανάβει με πράσινο χρώμα.
Συνδέστε το τροφοδοτικό μπαταρίας
2
αυτοκινήτου στο φορτιστή μπαταρίας χρησιμοποιώντας το καλώδιο micro USB που παρέχεται με αυτή τη μονάδα.
Τοποθετήστε το συνδεδεμένο φορτιστή μπαταρίας σε ασφαλές μέρος.
Τροφοδότηση της ψηφιακής κάμερας (Βλ. εικόνα )
Συνδέστε το τροφοδοτικό μπαταρίας
1
αυτοκινήτου στην πρίζα του αναπτήρα.
Η ένδειξη POWER ανάβει με πράσινο χρώμα.
Συνδέστε το τροφοδοτικό μπαταρίας
2
αυτοκινήτου στην ψηφιακή κάμερα χρησιμοποιώντας το καλώδιο micro USB που παρέχεται με αυτή τη μονάδα.
Προσαρτήστε τη συνδεδεμένη ψηφιακή κάμερα στη βάση αυτοκινήτου και τοποθετήστε την σε ένα ασφαλές μέρος.
Ρυθμίστε την ψηφιακή κάμερα για να
3
επαναφορτιστεί.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης της ψηφιακής σας κάμερας για λεπτομέρειες. Κάποια μοντέλα δεν απαιτούν ρύθμιση για να επαναφορτίσουν.
Η ψηφιακή σας κάμερα μπορεί να μην είναι αυτή που

απεικονίζεται σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας.
Όταν δεν χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικό μπαταρίας αυτοκινήτου
Για την αποφυγή περιττής κατανάλωσης της μπαταρίας του αυτοκινήτου, αποσυνδέστε αυτή τη μονάδα από την πρίζα του αναπτήρα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε.
Όταν σβήνετε τον κινητήρα του αυτοκινήτου
Αποσυνδέετε αυτή τη μονάδα από την πρίζα του αναπτήρα όποτε ο κινητήρας του αυτοκινήτου δεν λειτουργεί. Ανάλογα με τον τύπο του αυτοκινήτου, ακόμη και αν ο κινητήρας είναι σβηστός, η παροχή ρεύματος μπορεί να μην κλείνει αυτόματα. Σε αυτή την περίπτωση, αυτό μπορεί να προκαλέσει περιττή κατανάλωση της μπαταρίας του αυτοκινήτου.
Σημειώσεις
Συνδέστε γερά στην πρίζα του αναπτήρα.

Αυτή η μονάδα μπορεί να μη χωράει, ανάλογα με το σημείο ή το

σχήμα της πρίζας του αναπτήρα. Στερεώστε το συνδεδεμένο φορτιστή μπαταρίας ή την ψηφιακή

κάμερα έτσι ώστε να μη μετακινηθούν σε περίπτωση απότομου φρεναρίσματος. Προσέξτε να κατευθύνετε το καλώδιο micro USB έτσι ώστε να

μην παρεμβαίνει με την οδήγηση, να μην μπερδευτεί με κινήσεις των επιβατών, ή να μη φθαρεί από ρυθμίσεις του καθίσματος, κ.λπ. Ποτέ μην τραβάτε απότομα το καλώδιο micro USB που είναι συνδεδεμένο στη μονάδα. Μπορεί να προκληθούν δυσλειτουργίες ή κοψίματα στο καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή μπαταρίας ή την ψηφιακή

κάμερα σε μέρος το οποίο είναι εκτεθειμένο σε υγρά ή υγρασία για την αποφυγή πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας. Η απόδοση δεν είναι εγγυημένη σε περίπτωση χρήσης διανομέα

USB ή καλωδίου επέκτασης USB. Ακολουθήστε τη μέθοδο σύνδεσης που υποδεικνύεται από το φορτιστή μπαταρίας ή την ψηφιακή κάμερα. Αυτή η μονάδα μπορεί να θερμανθεί κατά τη διάρκεια χρήσης.

Αυτό δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
Αντικατάσταση ασφάλειας (Βλ. εικόνα )
Αν αυτή η μονάδα δεν λειτουργεί σωστά, ελέγξτε την ασφάλεια στο τροφοδοτικό μπαταρίας αυτοκινήτου. Αν η ασφάλεια έχει καεί, αντικαταστήστε την.
Τραβήξτε αυτή τη μονάδα από την πρίζα του
1
αναπτήρα. Αποσυνδέστε την άκρη του βύσματος
2
περιστρέφοντάς το αριστερόστροφα. Αφαιρέστε την ασφάλεια.
3
Ελέγξτε την ασφάλεια.
4
Αν η ασφάλεια έχει καεί, προχωρήστε στο βήμα 5. Αν η ασφάλεια δεν έχει καεί, προχωρήστε στο βήμα 6.
Τοποθετήστε καινούρια ασφάλεια.
5
Χρησιμοποιήστε μια ασφάλεια σωστής έντασης ρεύματος, όπως αναγράφεται στο διαμέρισμα της ασφάλειας αυτής της μονάδας (1 A, 125 V, 20 mm).
Εισάγετε την ασφάλεια.
6
Επανασυνδέστε την άκρη του βύσματος
7
περιστρέφοντάς τη, σφιχτά, δεξιόστροφα.
Σημειώσεις
Η χρήση μιας ασφάλειας υψηλότερης έντασης ρεύματος μπορεί

να προκαλέσει σοβαρή βλάβη ή πυρκαγιά. Μη χρησιμοποιείτε ένα κομμάτι σύρμα αντί για ασφάλεια.

Αν η αντικατεστημένη ασφάλεια καεί πάλι, συμβουλευτείτε τον

αντιπρόσωπό σας.
Προδιαγραφές
Τάση εισόδου DC 12 V/24 V (μόνο για
Ονομαστική τάση εξόδου DC 5,0 V Ονομαστική ένταση εξόδου 1.500 mA Διαστάσεις
Περίπου 93 mm
Περίπου 90 mm
Μάζα Περίπου 40 g
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
αυτοκίνητα με αρνητική γείωση)
Περίπου 20,6 mm
Zestaw ACC-DCBX zawiera następujące akcesoria:
ACC-DCBX
Akumulator (NP-BX1) (1) Ładowarka podróżna (BC-DCX) (1) Ładowarka samochodowa (DCC-UD10) (1) Przewód microUSB (1) Zestaw drukowanej dokumentacji
NP-BX1
Dane techniczne
Maksymalne napięcie wyjściowe: 4,2 V (prąd stały) / Nominalne napięcie wyjściowe: 3,6 V (prąd stały) / Pojemność: 4,5 Wh (1 240 mAh) / Temperatura robocza: 0°C do 40°C / Wymiary (ok.): 29,9 mm × 9,2 mm × 42,7 mm (szer./wys./gł.) / Waga: ok. 25 g
BC-DCX
Dziękujemy za zakup ładowarki firmy Sony.
Przed użyciem ładowarki należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją na przyszłość.
Ładowanie akumulatora
Przed podłączeniem przewodu microUSB należy włożyć do ładowarki akumulator.
Włożyć akumulator do ładowarki.
1
Otworzyć ładowarkę, przesuwając górną pokrywę. Ustawiając oznaczenie akumulatora w tym samym kierunku, co oznaczenie ładowarki , włożyć akumulator do ładowarki do samego końca (odgłos kliknięcia). Zamknąć ładowarkę, przesuwając górną pokrywę z powrotem (patrz rysunek ).
Podłączyć przewód microUSB (załączony) do
2
ładowarki, a następnie do urządzenia ładującego USB (komputera, zasilacza sieciowego USB) (patrz rysunek ).
Zapali się lampka CHARGE (pomarańczowa) i rozpocznie się ładowanie. Zgaśnięcie lampki CHARGE oznacza zakończenie ładowania.
Wyjmowanie akumulatora
Odłączyć przewód microUSB od ładowarki i otworzyć ładowarkę, przesuwając górną pokrywę ładowarki. Delikatnie popchnąć akumulator w kierunku oznaczonym , podnieść koniec akumulatora, aby wyjąć go z zacisku ładowarki, i wysunąć akumulator z ładowarki. Zamknąć ładowarkę, przesuwając górną pokrywę z powrotem.
Wskazówka
Ładowarka podróżna (BC-DCX) może służyć również jako etui ochronne do przenoszenia akumulatora.
Czas ładowania
Akumulator NP-BX1 Czas pełnego
naładowania (ok.)
Więcej informacji o okresie eksploatacji można znaleźć

w instrukcji obsługi aparatu. Czas ładowania może się różnić, w zależności od stanu

akumulatora lub temperatury otoczenia. Przedstawiony czas ładowania dotyczy rozładowanego

akumulatora, który został wyczerpany podczas użytkowania aparatu, przy korzystaniu z ładowarki w temperaturze otoczenia wynoszącej 25°C.
155 min (przy użyciu AC-UD10, AC-UD11) 230 min (przy użyciu komputera, AC-UB10)
Temperatura ładowania
Zakres temperatur podczas ładowania wynosi od 0°C do 40°C. Maksymalną wydajność akumulatora można uzyskać, ładując go w temperaturze od 10°C do 30°C.
Szybkie korzystanie z akumulatora
Akumulator można wyjąć z ładowarki i korzystać z niego nawet, jeśli ładowanie nie zostało zakończone. Czas ładowania wpływa jednak na długość okresu użytkowania akumulatora.
Uwagi
Jeśli lampka CHARGE się nie zapala, sprawdzić, czy akumulator

jest dobrze włożony do ładowarki, a następnie odłączyć i ponownie podłączyć przewód microUSB. Jeśli do ładowarki zostanie włożony w pełni naładowany

akumulator, lampka CHARGE zamiga i zgaśnie. Naładowanie akumulatora, który był długo nieużywany, trwa

zazwyczaj dłużej niż zwykle. Naładowany akumulator z czasem ulega rozładowaniu, nawet

jeśli nie jest użytkowany. Przed użyciem należy naładować akumulator, aby nie dopuścić do sytuacji, w której nagrywanie będzie niemożliwe.
Wykrywanie i rozwiązywanie problemów
Lampka CHARGE (pomarańczowa) nie zapala się
Akumulator jest całkowicie naładowany.

Upewnić się, że przewód microUSB (załączony) jest podłączony

do ładowarki i urządzenie ładujące USB jest dobrze podłączone. Podłączyć ładowarkę bezpośrednio do komputera, nie przez hub

USB itp. Jeśli temperatura pomieszczenia przekracza dopuszczalny zakres,

ładowanie jest przerywane automatycznie. Kiedy temperatura pomieszczenia powróci do dopuszczalnego zakresu, lampka CHARGE zapali się i ładowanie zostanie wznowione. Zalecamy ładowanie akumulatorów w temperaturze od 10°C do 30°C.
Dane techniczne
Napięcie wejściowe 5 V (prąd stały) Napięcie wyjściowe Przyłącze ładowania akumulatora:
Temperatura robocza 0°C do 40°C Temperatura
przechowywania Wymiary (ok.) 36 mm × 70 mm × 13,5 mm (szer./wys./gł.) Waga Ok. 17 g
4,2 V (prąd stały) 0,86 A
–20°C do +60°C
DCC-UD10
Przed użyciem ładowarki samochodowej należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją na przyszłość.
Podłączając ładowarkę samochodową DCC-UD10 do ładowarki do akumulatorów (ładowarka podróżna BC-DCX itp.) za pomocą przewodu microUSB załączonego do urządzenia, akumulator można ładować z gniazda zapalniczki. Podłączając ładowarkę samochodową DCC-UD10 do współpracującego aparatu cyfrowego za pomocą przewodu microUSB załączonego do ładowarki, akumulator można ładować z gniazda zapalniczki.
Aby zminimalizować ryzyko powstania pożaru, nie należy zakrywać otworów wentylacyjnych urządzenia gazetą, obrusem, zasłoną itp. Nie kłaść na urządzeniu zapalonych świec. Aby zminimalizować ryzyko powstania pożaru lub porażenia prądem, nie umieszczać na urządzeniu przedmiotów wypełnionych płynem, na przykład wazonów. Aby nie dopuścić do porażenia prądem, nie należy otwierać obudowy. Naprawę należy powierzać wyłącznie wykwalifikowanym pracownikom.
Obsługa
Po zakończeniu użytkowania odłączyć ładowarkę samochodową

od gniazda zapalniczki i urządzenia. Odłączać ładowarkę samochodową od gniazda zapalniczki,

trzymając za ładowarkę. Nie ciągnąć za przewód podłączony do ładowarki.
Należy pamiętać, że dane zapisane w aparatach cyfrowych

podłączonych do ładowarki samochodowej mogą zostać utracone lub uszkodzone, jeśli silnik zostanie włączony lub wyłączony, gdy ładowarka jest podłączona do gniazda zapalniczki.
Użytkowanie
Urządzenia należy ładować przy włączonym silniku samochodu. Jeśli ładowarka pozostanie podłączona do gniazda zapalniczki, gdy silnik jest wyłączony, zasilanie może być pobierane z akumulatora samochodu.
Uwagi
Ładowarkę samochodową należy zainstalować w bezpieczny

sposób, aby nie przeszkadzała w obsłudze pedałów lub skrzyni biegów. Nie wykonywać czynności podłączania ani ładowania, gdy

samochód jest w ruchu.
Ładowanie akumulatora (patrz ilustracja )
Włożyć ładowarkę samochodową do gniazda
1
zapalniczki.
Wskaźnik POWER zaświeci się na zielono.
Podłączyć ładowarkę samochodową do ładowarki
2
do akumulatorów za pomocą przewodu microUSB załączonego do ładowarki samochodowej.
Umieścić podłączoną ładowarkę do akumulatorów w bezpiecznym miejscu.
Zasilanie aparatu cyfrowego (patrz ilustracja )
Włożyć ładowarkę samochodową do gniazda
1
zapalniczki.
Wskaźnik POWER zaświeci się na zielono.
Podłączyć ładowarkę samochodową do aparatu
2
cyfrowego za pomocą przewodu microUSB załączonego do ładowarki samochodowej.
Przymocować podłączony aparat cyfrowy do wspornika samochodowego i umieścić go w bezpiecznym miejscu.
Ustawić aparat cyfrowy na ładowanie.
3
Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcjach obsługi aparatu cyfrowego. W niektórych modelach aparatu nie trzeba ustawiać na ładowanie.
Aparat cyfrowy przedstawiony na rysunkach w instrukcji

obsługi może się różnić od używanego aparatu.
Kiedy ładowarka samochodowa nie jest używana
Kiedy ładowarka samochodowa nie jest używana, wyjąć ją z gniazda zapalniczki, aby zapobiec niepotrzebnemu zużywaniu energii akumulatora samochodu.
Kiedy silnik jest wyłączony
Jeśli silnik samochodu zostanie wyłączony, wyjąć ładowarkę samochodową z gniazda zapalniczki. W zależności od modelu samochodu nawet po wyłączeniu silnika zasilanie może nie zostać odłączone automatycznie. W takim wypadku energia może być niepotrzebnie pobierana z akumulatora samochodu.
Uwagi
Ładowarkę należy podłączać do gniazda zapalniczki

w prawidłowy sposób. W zależności od umiejscowienia lub kształtu gniazda zapalniczki

ładowarka samochodowa może nie pasować. Podłączoną ładowarkę do akumulatorów lub aparat cyfrowy

należy zabezpieczyć, tak by nie ruszały się w przypadku gwałtownego hamowania. Przewód microUSB należy poprowadzić tak, by nie przeszkadzał

w kierowaniu pojazdem, nie zaplątał się w wyniku ruchów pasażera lub nie został uszkodzony przez zmianę ustawień fotela itd. Nie szarpać ani nie ciągnąć za przewód microUSB podłączony do ładowarki samochodowej. Może to spowodować usterkę lub przerwanie przewodów. Nie używać ładowarki do akumulatorów ani aparatu cyfrowego

w miejscu narażonym na obecność płynów lub wilgoci, aby nie dopuścić do pożaru lub porażenia prądem. W przypadku korzystania z hubu USB lub przedłużacza USB

producent nie gwarantuje prawidłowego działania. Podłączenie należy wykonywać zgodnie z instrukcjami załączonymi do ładowarki do akumulatorów lub aparatu cyfrowego. Ładowarka samochodowa może nagrzewać się podczas

używania. Nie jest to usterka.
Wymiana bezpiecznika (patrz rysunek )
Jeśli ładowarka samochodowa nie działa prawidłowo, sprawdzić bezpiecznik w ładowarce samochodowej. Jeśli bezpiecznik jest przepalony, wymienić go.
Wyjąć ładowarkę samochodową z gniazda
1
zapalniczki. Odłączyć końcówkę wtyczki, obracając ją
2
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Wyjąć bezpiecznik.
3
Sprawdzić bezpiecznik.
4
Jeśli bezpiecznik jest przepalony, przejść do kroku 5. Jeśli bezpiecznik nie jest przepalony, przejść do kroku 6.
Zamontować nowy bezpiecznik.
5
Użyć bezpiecznika o odpowiednim natężeniu, zgodnie z informacją w komorze bezpieczników ładowarki samochodowej (1 A, 125 V, 20 mm).
Włożyć bezpiecznik.
6
Zamontować z powrotem końcówkę wtyczki,
7
obracając ją w kierunku ruchu wskazówek zegara.
Uwagi
Użycie bezpiecznika o wyższym natężeniu może spowodować

poważne uszkodzenie lub pożar. Nie stosować zamiast bezpiecznika drutu.

Jeśli wymieniony bezpiecznik znowu się przepali, skontaktować

się z dealerem.
Dane techniczne
Napięcie wejściowe 12 V/24 V (prąd stały) (tylko dla
Znamionowe napięcie wyjściowe 5,0 V (prąd stały) Znamionowy prąd wyjściowy 1 500 mA Wymiary
Ok. 93 mm
Ok. 90 mm
Waga Ok. 40 g
Projekt i dane techniczne mogą zostać zmienione bez uprzedzenia.
Výrobok ACC-DCBX sa dodáva s nasledovným príslušenstvom:
ACC-DCBX
Nabíjateľná batéria (NP-BX1) (1) Cestovná nabíjačka na jednosmerný prúd (BC-DCX) (1) Adaptér na pripojenie k autobatérii (DCC-UD10) (1) Mikro USB kábel (1) Súprava vytlačenej dokumentácie
samochodów z masą minusową )
Ok. 20,6 mm
NP-BX1
Technické údaje
Maximálne výstupné napätie: DC 4,2 V / Nominálne výstupné napätie: DC 3,6 V / Kapacita: 4,5 Wh (1 240 mAh) / Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C / Rozmery (približne): 29,9 mm × 9,2 mm × 42,7 mm (š/v/h) / Hmotnosť: približne 25 g
BC-DCX
Ďakujeme, že ste si zakúpili nabíjačku Sony.
Pred používaním tejto nabíjačky si, prosím, prečítajte dôkladne tento návod a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.
Nabíjanie batérie
Pred pripojením mikro USB kábla pripojte batériu k nabíjačke.
Pripojte batériu k nabíjačke.
1
Nabíjačku otvorte posunutím jej horného krytu. Batériu zasuňte do nabíjačky, kým neklikne v správnej polohe; značka na batérii musí smerovať rovnakým smerom ako značka na nabíjačke. Nabíjačku zatvorte zasunutím jej horného krytu v opačnom smere. (Pozrite si obrázok .)
K tejto jednotke pripojte (dodaný) mikro USB
2
kábel a potom ho pripojte k zariadeniu na nabíjanie s rozhraním USB (PC, nabíjačka na striedavý prúd s rozhraním USB). (Pozrite si obrázok .)
Rozsvieti sa indikátor CHARGE (oranžový) a začne sa nabíjanie. Keď indikátor CHARGE zhasne, nabíjanie sa skončilo.
Vybratie batérie
Odpojte mikro USB kábel od tejto jednotky a potom nabíjačku otvorte posunutím jej horného krytu. Zľahka zatlačte na batériu v smere značky , zdvihnite okraj batérie a uvoľnite ju z príchytky nabíjačky; potom batériu z nabíjačky vysuňte. Nabíjačku zatvorte zasunutím jej horného krytu v opačnom smere.
Tip
Na prenášanie batérie sa ako ochranný obal môže používať cestovná nabíjačka na jednosmerný prúd (BC-DCX).
Doba nabíjania
Batéria NP-BX1 Doba úplného nabitia
(približne)
Viac informácií o životnosti batérie nájdete v návode na obsluhu

svojho fotoaparátu. Doba nabíjania sa môže líšiť v závislosti na stave batérie a okolitej

teplote. Uvádzané časy sú pre nabíjanie vybitej batérie, ktorá sa vybila

používaním fotoaparátu, pri nabíjaní touto jednotkou pri okolitej teplote 25 °C.
155 min (pomocou AC-UD10, AC-UD11) 230 min (pomocou PC, AC-UB10)
Teplota nabíjania
Teplotný rozsah nabíjania je 0 °C až 40 °C. Na dosiahnutie maximálnej účinnosti sa pri nabíjaní odporúča teplota v rozsahu 10 °C až 30 °C.
Rýchle použitie batérie
Batériu môžete z tejto jednotky vybrať a používať aj skôr, ako sa skončí nabíjanie. Ale doba nabíjania ovplyvňuje čas používania batérie.
Poznámky
Ak sa indikátor CHARGE nerozsvieti, skontrolujte, či je batéria

pevne vložená do tejto jednotky a potom odpojte a znova pripojte mikro USB kábel. Pri vložení úplne nabitej batérie sa indikátor CHARGE rozsvieti

raz a potom zhasne. Batéria, ktorú ste dlho nepoužívali, sa bude nabíjať dlhšie ako

zvyčajne. Nabitá batéria sa postupne vybíja, aj keď ju nepoužívate. Pred

použitím batériu nabite, aby ste predišli strate možností záznamu.
Riešenie problémov
Indikátor CHARGE (oranžový) sa nerozsvieti
Batéria je úplne nabitá.

Skontrolujte, že (dodaný) mikro USB kábel je pevne pripojený k

tejto jednotke a k zariadeniu na nabíjanie s rozhraním USB. Pripojte túto jednotku priamo k PC, nie pomocou USB

rozbočovača a pod. Ak je teplota v miestnosti mimo rozsahu správneho rozsahu

teplôt, nabíjanie sa automaticky zastaví. Keď sa teplota v miestnosti vráti do správneho rozsahu, indikátor CHARGE sa rozsvieti a nabíjanie sa znova spustí. Odporúčame vám nabíjať batériu pri teplote 10 °C až 30 °C.
Technické údaje
Menovitý príkon DC 5 V Menovitý výkon Nabíjací konektor akumulátora:
Prevádzková teplota 0 °C až 40 °C Skladovacia teplota –20 °C až +60 °C Rozmery (približné) 36 mm × 70 mm × 13,5 mm (š/v/h) Hmotnosť približne 17 g
DC 4,2 V 0,86 A
DCC-UD10
Pred používaním tejto jednotky si, prosím, prečítajte dôkladne tento návod a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.
Pripojením tohto adaptéra na pripojenie k autobatérii DCC­UD10 k nabíjačke batérií (cestovná nabíjačka na jednosmerný prúd BC-DCX a pod.) pomocou mikro USB kábla dodávaného s touto jednotkou môžete batériu nabíjať pomocou zásuvky autozapaľovača. Pripojením tohto adaptéra na pripojenie k autobatérii DCC-UD10 ku kompatibilnému digitálnemu fotoaparátu pomocou mikro USB kábla dodávaného s touto jednotkou môžete digitálnym fotoaparátom realizovať záznam, kým je digitálny fotoaparát napájaný zo zásuvky autozapaľovača.
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru, vetracie otvory prístroja nezakrývajte novinami, obrusmi, závesmi a pod. Na prístroj neklaďte zapálené sviečky. Aby ste znížili riziko požiaru alebo zasiahnutia elektrickým prúdom, na prístroj neklaďte predmety naplnené kvapalinami, ako sú vázy. Aby ste zabránili zasiahnutiu elektrickým prúdom, skrinku neotvárajte. Vykonanie servisu zverte len kvalifikovanému personálu.
Prevádzka
Po použití odpojte jednotku zo zásuvky autozapaľovača a od

zariadenia. Jednotku odpojte zo zásuvky autozapaľovača uchopením

samotnej jednotky. Neťahajte za kábel pripojený k jednotke. Uvedomte si, že pri naštartovaní alebo zastavení motora, kým je

táto jednotka zasunutá do zásuvky autozapaľovača, môže dôjsť k strate alebo poškodeniu údajov uložených v digitálnom fotoaparáte.
Spôsob používania
Zariadenie nabíjajte pri spustenom motore vozidla. Ak jednotku necháte pripojenú k zásuvke autozapaľovača keď motor nebeží, môže dochádzať k odberu napájania z autobatérie.
Poznámky
Adaptér na pripojenie k autobatérii bezpečne nainštalujte, aby

neprekážal prevádzke akcelerátora alebo prevodov. Pripájanie a nabíjanie nikdy nevykonávajte, keď sa vozidlo

pohybuje.
Nabíjanie batérie (Pozrite si obrázok .)
Adaptér na pripojenie k autobatérii zasuňte do
1
zásuvky autozapaľovača.
Indikátor POWER sa rozsvieti nazeleno.
Pomocou mikro USB kábla dodaného s touto
2
jednotkou pripojte adaptér na pripojenie k autobatérii k nabíjačke batérií.
Pripojenú nabíjačku položte na bezpečné miesto.
Napájanie digitálneho fotoaparátu (Pozrite si obrázok .)
Adaptér na pripojenie k autobatérii zasuňte do
1
zásuvky autozapaľovača.
Indikátor POWER sa rozsvieti nazeleno.
Pomocou mikro USB kábla dodaného s touto
2
jednotkou pripojte adaptér na pripojenie k autobatérii k digitálnemu fotoaparátu.
Pripojený digitálny fotoaparát pripojte k držiaku vo vozidle a položte ho na bezpečné miesto.
Digitálny fotoaparát nastavte na nabíjanie.
3
Podrobnosti nájdete v návode na obsluhu svojho digitálneho fotoaparátu. Niektoré modely nevyžadujú nastavenie na nabíjanie.
Váš digitálny fotoaparát sa nemusí zhodovať s fotoaparátom

zobrazeným v návode na obsluhu.
Keď sa adaptér na pripojenie k autobatérii nepoužíva
Keď sa táto jednotka nepoužíva, odpojte ju zo zásuvky autozapaľovača, aby ste zabránili zbytočnému odberu z autobatérie.
Keď motor vozidla vypnete
Vždy, keď motor vozidla nebeží, odpojte túto jednotku zo zásuvky autozapaľovača. V závislosti na type auta sa aj pri vypnutí motora nemusí napájanie automaticky vypnúť. V tomto prípade to môže mať za následok zbytočný odber z autobatérie.
Poznámky
Pevne pripojte k zásuvke autozapaľovača.

Táto jednotka nemusí pasovať v závislosti na umiestnení a tvare

zásuvky autozapaľovača. Zabezpečte pripojenú nabíjačku batérií alebo digitálny fotoaparát

tak, aby sa v prípade náhleho zabrzdenia nepohli. Dávajte pozor a mikro USB kábel veďte tak, aby neprekážal pri

riadení, nezamotal sa pri pohybe vodiča, nepoškodil sa pri pohybe sedadla a pod. Nikdy netrhajte ani neťahajte mikro USB kábel pripojený k jednotke. Môže to spôsobiť poruchy alebo poškodenie vodičov. Nabíjačku batérií ani digitálny fotoaparát nepoužívate na mieste

vystavenom účinkom tekutín alebo vlhkosti, aby ste predišli požiaru alebo zasiahnutiu elektrickým prúdom. Fungovanie nie je v prípade používania USB rozbočovača alebo

USB predlžovacieho kábla garantované. Dodržiavajte spôsob pripojenia špecifikovaný nabíjačkou batérií alebo digitálnym fotoaparátom. Táto jednotka môže byť počas používania horúca. Nejde o

poruchu.
Výmena poistky (Pozrite si obrázok .)
Ak jednotka nepracuje správne, skontrolujte poistku v adaptéri na pripojenie k autobatérii. Ak je poistka vypálená, vymeňte ju.
Vytiahnite túto jednotku zo zásuvky
1
autozapaľovača. Odpojte koniec zástrčky jej otočením proti smeru
2
hodinových ručičiek. Poistku vyberte.
3
Poistku skontrolujte.
4
Ak je poistka vypálená, prejdite ku kroku 5. Ak nie je poistka vypálená, prejdite ku kroku 6.
Nainštalujte novú poistku.
5
Použite poistku so správnou hodnotou ampérov, ktorá je uvedená na priehradke na vloženie poistky na tejto jednotke (1 A, 125 V, 20 mm).
Vložte poistku.
6
Nasaďte koniec zástrčky jej pevným otočením v
7
smere hodinových ručičiek.
Poznámky
Používanie poistky s vyššou hodnotou ampérov môže mať za

následok vážne poškodenie alebo požiar. Namiesto poistky nepoužívajte kus drôtu.

Ak sa vymenená poistka vypáli znova, poraďte sa s predajcom.

Technické údaje
Vstupné napätie DC 12 V/24 V (len pre vozidlá s
Menovité výstupné napätie DC 5,0 V Menovitý výstupný prúd 1 500 mA Rozmery
Približne 93 mm
Približne 90 mm
Hmotnosť Približne 40 g
Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
Az ACC-DCBX a következő tartozékokkal kerül forgalomba:
ACC-DCBX
Újratölthető akkumulátor (NP-BX1) (1) Egyenáramú úti töltő (BC-DCX) (1) Autós akkumulátortöltő (DCC-UD10) (1) Mikro USB-kábel (1) Nyomtatott dokumentáció
záporným uzemnením)
Približne 20,6 mm
NP-BX1
Műszaki adatok
Maximális kimeneti feszültség: 4,2 V= / Névleges kimeneti feszültség: 3,6 V= / Kapacitás: 4,5 Wh (1 240 mAh) / Üzemhőmérséklet: 0 °C – 40 °C / Méretek (Kb.): 29,9 mm × 9,2 mm × 42,7 mm (sz/ma/mé) / Tömeg: Kb. 25 g
BC-DCX
Köszönjük, hogy a Sony töltőt választotta.
A töltő használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket a használati utasításokat, és tartsa meg ezeket utólagos hivatkozás céljából.
Az akkumulátor töltése
Az akkumulátort mindig a mikro USB-kábel csatlakoztatása előtt helyezze a töltőbe.
Csatlakoztassa az akkumulátort a töltőhöz.
1
Nyissa ki a töltőt a felső fedél elcsúsztatásával. Fordítsa az akkumulátort úgy, hogy a jele a töltő jelével azonos irányba mutasson, majd helyezze be a töltőbe, amíg a helyére nem kattan. Csukja be a töltőt a felső fedél ellenkező irányba történő elcsúsztatásával. (Lásd ábra)
Csatlakoztasson egy mikro USB-kábelt
2
(mellékelve) a készülékhez, majd az USB­töltőberendezéshez (PC, váltóáramú USB-töltő). (Lásd ábra)
Felgyullad a CHARGE jelzőfény (narancs), és megkezdődik a töltés. Ha a CHARGE jelzőfény kialszik, a feltöltés befejeződött.
(folytatás a hátlapon)
CHARGE jelzőfény Lampă CHARGE CHARGE-lampe Indikátor CHARGE
Mikro USB-kábel (mellékelve) Cablu micro USB (furnizat) Mikro-USB-kabel (medfølger) Kabel micro USB (součást dodávky)
Autós akkumulátortöltő Adaptor baterie maşină Bilbatteriadapter Napájecí adaptér do auta
Töltő jele Marcaj încărcător Lader -mærke Značka nabíječky
Töltő Încărcător Lader Nabíječka
Mikro USB-kábel (mellékelve) Cablu micro USB (furnizat) Mikro-USB-kabel (medfølger) Kabel micro USB (součást dodávky)
Mikro USB-kábel (mellékelve) Cablu micro USB (furnizat) Mikro-USB-kabel (medfølger) Kabel micro USB (součást dodávky)
POWER jelzőfény Indicator POWER POWER-indikator Indikátor POWER
Biztosíték Siguranţă Sikring Pojistka
A dugó vége Capătul siguranţei Stikkets ende Konec zástrčky
Akkumulátor jele Marcaj baterie Batteri -mærke Značka akumulátoru
Akkumulátor Pachet de baterii Batteripakke Modul akumulátoru
USB töltőberendezés (PC, váltóáramú USB-töltő) Dispozitiv încărcare USB (încărcător c.a. PC, USB) USB-opladningsenhed (Computer, USB­vekselstrømslader) Nabíjecí zařízení USB (počítač, nabíjecí adaptér USB)
POWER jelzőfény Indicator POWER POWER-indikator Indikátor POWER
felerősítés pentru a strânge for at stramme utáhnout
eltávolítás pentru a elimina for at fjerne povolit
(folytatás az első oldalról)
Az akkumulátor eltávolítása
Húzza ki a mikro USB-kábelt a készülékből, majd nyissa ki a töltőt a felső fedél elcsúsztatásával. Tolja az akkumulátort a jele irányába, a vége megemelésével szabadítsa ki a töltő tartójából, majd csúsztassa ki az akkumulátort a töltőből. Csukja be a töltőt a felső fedél ellenkező irányba történő elcsúsztatásával.
Tipp
Az egyenáramú úti töltő (BC-DCX) védőtokként is használható az akkumulátor szállításához.
Töltésidő
Akkumulátor NP-BX1 Teljes feltöltési idő
(kb.)
Az akkumulátor élettartamáról további tudnivalókat a kamera

használati utasításában talál. A töltési idő eltérhet az akkumulátor állapotától és a környező

hőmérséklettől függően. A feltüntetett idők üres akkumulátor a jelen eszközzel történő

töltésére vonatkoznak, amely a kamerában merült le, 25 °C-os környező hőmérsékletet feltételezve.
155 perc (AC-UD10, AC-UD11 használatával) 230 perc (PC, AC-UB10 használatával)
Feltöltés hőmérséklete
A töltés hőmérsékletet-tartománya 0 °C – 40 °C. Az akkumulátor maximális hatékonysága érdekében a töltéshez 10 °C – 30 °C hőmérsékletet-tartományt ajánlunk.
Az akkumulátor gyors használata
Az akkumulátort akkor is kiveheti a készülékből és használhatja, ha a töltés még nem fejeződött be. A töltés időtartama azonban hatással van az akkumulátor használati idejére.
Megjegyzések
Ha a CHARGE jelzőfény nem világít, győződjön meg róla, hogy

az akkumulátor biztonságosan be van helyezve a készülékbe, majd húzza ki, és dugja vissza a mikro USB-kábelt. Ha teljesen feltöltött akkumulátort helyez be, a CHARGE

jelzőfény egyszer felvillan, és kialszik. Ha hosszú ideig nem használ egy akkumulátort, a feltöltése a

szokásosnál hosszabb időt vehet igénybe. A feltöltött akkumulátor akkor is fokozatosan veszít töltéséből, ha

nem használja. Használat előtt töltse fel az akkumulátort, hogy ne mulasszon el semmilyen felvételi lehetőséget.
Hibaelhárítás
A CHARGE jelzőfény (narancs) nem világít
Az akkumulátor teljesen fel van töltve.

Győződjön meg róla, hogy egy mikro USB-kábel (mellékelve) van

biztonságosan csatlakoztatva a készülékhez és az USB­töltőberendezéshez. A készüléket a PC-hez közvetlenül, ne USB-elosztó stb.

segítségével csatlakoztassa. Ha a terem hőmérséklete kilép a megfelelő

hőmérséklettartományból, a töltés automatikusan leáll. Amikor a terem hőmérséklete visszatér a megfelelő hőmérséklettartományba, a CHARGE jelzőfény világítani kezd, és a töltés újraindul. Az akkumulátor töltéséhez 10 °C – 30 °C hőmérsékletet ajánlunk.
Műszaki adatok
Névleges bemenet 5 V= Névleges kimenet Akkumulátortöltő kivezetés:
Üzemhőmérséklet 0 °C – 40 °C Tárolási hőmérséklet –20 °C – +60 °C Méretek (kb.) 36 mm × 70 mm × 13,5 mm (sz/ma/mé) Tömeg Kb. 17 g
4,2 V= 0,86 A
DCC-UD10
A készülék használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket a használati utasításokat, és tartsa meg ezeket utólagos hivatkozás céljából.
A DCC-UD10 autós akkumulátortöltő adapter a készülékhez mellékelt mikro USB-kábellel az akkumulátortöltőhöz (BC­DCX egyenáramú úti töltő stb.) történő csatlakoztatása által lehetősége van az akkumulátor feltöltésére a cigarettagyújtó csatlakozóaljzatából. A DCC-UD10 autós akkumulátortöltő adapter a készülékhez mellékelt mikro USB-kábellel egy kompatibilis digitális kamerához történő csatlakoztatása által felvételt készíthet a digitális kamerával, míg a cigarettagyújtó csatlakozóaljzata biztosítja a tápellátását.
A tűzveszély kockázatának a csökkentése érdekében ne takarja le a készülék szellőzőnyílásait újságpapírral, abrosszal, függönnyel stb. Ne helyezzen a készülékre égő gyertyákat. Tűz vagy áramütés kockázatának a csökkentése érdekében ne helyezzen a készülékre folyadékkal töltött tárgyakat, például vázát. Áramütés elkerülése érdekében ne nyissa fel a készülék burkolatát. A szervizelést bízza szakképzett személyzetre.
Működtetés
Használat után kívül húzza ki a készüléket a cigarettagyújtó

csatlakozóaljzatából és a berendezésből. A készüléket a cigarettagyújtó csatlakozóaljzatából a készüléket

fogva húzza ki. Ne húzza a készülékhez csatlakoztatott kábelt. Megemlítjük, hogy a készülékhez csatlakoztatott digitális

fényképezőgépben tárolt adatok elveszhetnek vagy megsérülhetnek, ha a motort beindítja vagy leállítja, míg a készülék a cigarettagyújtó csatlakozóaljzatába van dugva.
Használata
A készülék töltése közben mindig járjon az autó motorja. Ha a készülék a cigarettagyújtó csatlakozóaljzatába van csatlakoztatva, és a motor nem jár, az energiát az autó akkumulátorából merítheti.
Megjegyzések
Győződjön meg róla, hogy az autós akkumulátortöltő adapter

biztonságosan van beszerelve úgy, hogy nem akadályozza a gázpedál és a sebességváltó használatát. Soha ne végezze a beszerelést vagy töltést, ha az autó mozgásban

van.
Akkumulátor töltése (lásd a ábrát)
Dugja az autós akkumulátortöltő adaptert a
1
cigarettagyújtó csatlakozóaljzatába.
A POWER jelzőfény zöld fénnyel világítani kezd.
Csatlakoztassa az autós akkumulátortöltő
2
adaptert az akkumulátortöltőhöz a készülékhez mellékelt mikro USB-kábellel.
A csatlakoztatott akkumulátortöltőt tegye biztonságos helyre.
Digitális kamera töltése (lásd a ábrát)
Dugja az autós akkumulátortöltő adaptert a
1
cigarettagyújtó csatlakozóaljzatába.
A POWER jelzőfény zöld fénnyel világítani kezd.
Csatlakoztassa az autós akkumulátortöltő
2
adaptert a digitális kamerához a készülékhez mellékelt mikro USB-kábellel.
Szerelje a csatlakoztatott digitális kamerát az autóban lévő tartóba, és tegye biztonságos helyre.
Állítsa a digitális kamerát újratöltésre.
3
A részleteket a digitális kamera használati utasításában találja. Egyes modellek nem igényelnek beállítást az újratöltéshez.
Lehet, hogy az Ön digitális kamerája nem azonos a használati

útmutatóban ábrázolt modellel.
Ha nem használja az autós akkumulátortöltőt
Ha nem használja a készüléket, húzza ki a cigarettagyújtó csatlakozóaljzatából, hogy elkerülje az autóakkumulátor energiájának a fogyasztását.
Ha kikapcsolja az autó motorját
Ha az autó motorja nem jár, mindig húzza ki a készüléket a cigarettagyújtó csatlakozóaljzatából. Az autó típusától függően lehet, hogy a tápellátás a kikapcsolt motor ellenére nem kapcsol ki automatikusan. A ilyen esetben a használat az autóakkumulátor energiájának a nem kívánt fogyasztásához vezethet.
Megjegyzések
Dugja be határozottan a cigarettagyújtó csatlakozóaljzatába.

A cigarettagyújtó csatlakozóaljzata helyétől vagy alakjától

függően lehet, hogy a készülék nem illik bele. Rögzítse a csatlakoztatott akkumulátortöltőt vagy digitális

kamerát úgy, hogy hirtelen fékezéskor ne mozdulhasson el. Ügyeljen rá, hogy a mikro USB-kábelt úgy vezesse, hogy ne

akadályozza a vezetést, az utasok mozgásuk során ne akadjanak el benne, az ülések állítása ne tegyen benne kárt, stb. Sohase rántsa vagy húzza meg a készülékhez csatlakoztatott mikro USB-kábelt. Ez meghibásodáshoz vagy a vezetékek töréséhez vezethet. Ne használja az akkumulátortöltőt vagy a digitális kamerát

nedvesség hatásának kitett helyen, hogy elkerülje a tűz vagy áramütés kockázatát. A működés nem garantált USB-elosztó vagy hosszabbító

USB-kábel használata esetén. Járjon el az akkumulátortöltő vagy a digitális fényképezőgép csatlakoztatáshoz előírt módszer szerint. A készülék felmelegedhet a használat során. Ez nem hiba jele.

Biztosíték cseréje (lásd az ábrát)
Ha a készülék nem működik megfelelően, ellenőrizze az autós akkumulátortöltő biztosítékát. Ha a biztosíték kiolvadt, cserélje ki.
Húzza ki a készüléket a cigarettagyújtó
1
csatlakozóaljzatából. A dugó végét balra csavarva távolítsa el.
2
Vegye ki a biztosítékot.
3
Ellenőrizze a biztosítékot.
4
Ha a biztosíték kiolvadt, folytassa az 5. lépéssel. Ha nincs kiolvadt biztosíték, folytassa a 6. lépéssel.
Tegyen be egy új biztosítékot.
5
Használjon megfelelő áramerősséghez való biztosítékot a biztosíték rekeszén feltüntetett jelölés szerint (1 A, 125 V, 20 mm).
Helyezze be a biztosítékot.
6
Szerelje fel a dugó végét jobbra csavarva.
7
Megjegyzések
Magasabb áramerősségű biztosíték súlyos károkat vagy tüzet

okozhat. Ne használjon huzaldarabot biztosíték helyett.

Ha a kicserélt biztosíték is kiolvad, forduljon a forgalmazójához.

Műszaki adatok
Bemenő feszültség
Névleges kimeneti feszültség 5,0 V= Névleges kimeneti áramerősség 1 500 mA Méretek
Kb. 93 mm
Kb. 90 mm
Tömeg Kb. 40 g
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
ACC-DCBX este prevăzut cu următoarele accesorii:
ACC-DCBX
Pachet de baterii reîncărcabile (NP-BX1) (1) Încărcător CC de călătorie (BC-DCX) (1) Adaptor baterie maşină (DCC-UD10) (1) Cablu micro USB (1) Documentaţie imprimată
12 V/24 V= (csak negatív földelésű autókhoz)
Kb. 20,6 mm
NP-BX1
Specificaţii
Tensiune de ieşire maximă: C.c. 4,2 V / Tensiune de ieşire nominală: C.c. 3,6 V / Capacitate: 4,5 Wh (1.240 mAh) / Temperatură de funcţionare: 0 °C până la 40 °C / Dimensiuni (Aprox.): 29,9 mm × 9,2 mm × 42,7 mm (l/î/a) / Greutate: Aprox. 25 g
BC-DCX
Vă mulţumim că aţi achiziţionat încărcătorul Sony.
Înainte de a acţiona acest încărcător, citiţi cu atenţie acest manual şi păstraţi-l pentru consultări ulterioare.
Pentru a încărca pachetul de baterii
Asiguraţi-vă că aţi ataşat pachetul de baterii la încărcător înainte de a conecta un cablu micro USB.
Ataşaţi pachetul de baterii la încărcător.
1
Culisaţi capacul superior al încărcătorului pentru a-l deschide. Ţinând marcajul de baterie în aceeaşi direcţie ca marcajul de încărcător , introduceţi pachetul de baterii în încărcător până ce se angrenează. Culisaţi capacul superior al încărcătorului în sens invers pentru a-l închide. (Consultaţi ilustraţia )
Conectaţi un cablu micro USB (furnizat) la această
2
unitate şi apoi la dispozitivul de încărcare prin USB (încărcător c.a PC, USB). (Consultaţi ilustraţia )
Lampa CHARGE (portocalie) se aprinde şi începe încărcarea. Când lampa CHARGE se stinge, încărcarea a luat sfârşit.
Pentru a scoate pachetul de baterii
Deconectaţi cablul micro USB de la această unitate şi apoi culisaţi capacul superior al încărcătorului pentru deschidere. Împingeţi uşor pachetul de baterii în sensul marcajului , ridicaţi capătul pachetului de baterii pentru a-l scoate din clema încărcătorului, apoi culisaţi pachetul de baterii din încărcător. Culisaţi capacul superior al încărcătorului în sens invers pentru a-l închide.
Sfat
Încărcătorul c.c. de călătorie (BC-DCX) poate fi de asemenea utilizat drept carcasă de protecţie când transportaţi bateria.
Durata de încărcare
Pachet de baterii NP-BX1 Durată de încărcare completă
(Aprox.)
Pentru mai multe date privind viaţa utilă a bateriilor, consultaţi

manualul de instrucţiuni al camerei. Durata de încărcare poate varia în funcţie de starea pachetului de

baterii sau de temperatura ambiantă. Duratele indicate vizează încărcarea unui pachet de baterii

descărcat, care a fost epuizat cu o cameră, folosind această unitate la o temperatură ambiantă de 25 °C.
155 min (cu AC-UD10, AC-UD11) 230 min (cu PC, AC-UB10)
Temperatura de încărcare
Domeniul de temperatură pentru încărcare este de 0 °C până la 40 °C. Pentru o eficienţă maximă a bateriilor, domeniul de temperatură recomandat la încărcare este de 10 °C până la 30 °C.
Pentru a consuma rapid pachetul de baterii
Puteţi scoate pachetul de baterii din această unitate şi îl puteţi utiliza chiar şi dacă încărcarea nu a luat sfârşit. Cu toate acestea, durata de încărcare afectează durata pe care pachetul de baterii poate fi utilizat.
Note
Dacă lampa CHARGE nu se aprinde, verificaţi dacă pachetul de

baterii este ferm fixat la această unitate şi apoi deconectaţi şi reconectaţi cablul micro USB. Dacă se conectează un pachet de baterii complet încărcat, lampa

CHARGE se aprinde o dată şi apoi se stinge. Un pachet de baterii care nu a fost utilizat mult timp se poate

încărca în mai mult timp ca de obicei. Pachetul de baterii încărcate se descarcă treptat chiar şi în timpul

neutilizării. Încărcaţi pachetul de baterii înainte de utilizare pentru a nu pierde ocaziile de înregistrare.
Remedierea problemelor
Lampa CHARGE (portocalie) nu se aprinde
Bateria este complet încărcată.

Asiguraţi-vă că aţi conectat ferm un cablu micro USB (furnizat)

la această unitate şi la dispozitivul de încărcare. Conectaţi această unitate direct la PC (nu prin huburi USB etc.).

Dacă temperatura camerei nu se află în domeniul de temperatură

adecvat, încărcarea ia sfârşit automat. Când temperatura camerei revine în domeniul adecvat, lampa CHARGE se aprinde şi încărcarea este reluată. Vă recomandăm să încărcaţi pachetul de baterii în intervalul 10 °C - 30 °C.
Specificaţii
Curent intrare C.c. 5 V Curent ieşire Bornă de încărcare a bateriei:
Temperatură de funcţionare 0 °C - 40 °C Temperatură de depozitare -20 °C - +60 °C Dimensiuni (Aprox.) 36 mm × 70 mm × 13,5 mm (l/î/a) Greutate Aprox. 17 g
C.c. 4,2 V 0,86 A
DCC-UD10
Înainte de a acţiona această unitate, citiţi cu atenţie acest manual şi păstraţi-l pentru consultări ulterioare.
Prin conectarea acestui adaptor de baterie pentru maşină DCC­UD10 la încărcătorul de baterie (încărcător c.c. de călătorie BC-DCX etc.) prin cablul micro USB ce însoţeşte această unitate, puteţi realiza încărcarea unui pachet de baterii de la mufa brichetei de maşină. Prin conectarea acestui adaptor de baterie pentru maşină DCC­UD10 la camera digitală compatibilă prin cablul micro USB furnizat cu această unitate, puteţi înregistra materiale video cu camera digitală alimentată de la mufa brichetei de maşină.
Pentru a reduce pericolul de incendiu, nu acoperiţi fantele de aerisire ale aparatului cu ziare, feţe de masă, perdele etc. De asemenea, nu aşezaţi lumânări aprinse pe aparat. Pentru a reduce riscul de incendiu sau electrocutare, nu aşezaţi obiecte cu lichide, precum vazele, pe aparat. Pentru a evita electrocutarea, nu deschideţi carcasa. Depanarea se va efectua numai de către personal calificat.
Funcţionare
După utilizare, deconectaţi unitatea de la mufa de brichetă

a maşinii şi de la echipament. Deconectaţi unitatea de la mufa de brichetă a maşinii, ţinând de

unitatea propriu-zisă. Nu trageţi de cablul conectat la unitate. Reţineţi că datele stocate în camera digitală conectată la această

unitate se pot pierde sau pot suferi deteriorări dacă motorul este pornit sau oprit cât unitatea este introdus în mufa de brichetă.
Mod de utilizare
Nu omiteţi să încărcaţi dispozitivul cu motorul maşinii pornit. Dacă unitatea este lăsată conectată la mufa de brichetă a maşinii când motorul nu funcţionează, este posibil să se epuizeze bateria maşinii.
Note
Asiguraţi-vă că adaptorul de baterie pentru maşină este instalat

în siguranţă, pentru a nu perturba funcţionarea pedalei de acceleraţie sau a schimbătorului de viteze. Nu efectuaţi niciodată operaţiile de conectare şi încărcare cât

maşina se află în mişcare.
Încărcarea pachetului de baterii (consultaţi ilustraţia )
Introduceţi adaptorul de baterie pentru maşină în
1
mufa de brichetă.
Indicatorul POWER se aprinde în verde.
Conectaţi adaptorul de baterie pentru maşină la
2
încărcătorul de baterie folosind cablul micro USB ce însoţeşte această unitate.
Plasaţi încărcătorul de baterii conectat la loc sigur.
Alimentarea camerei digitale (consultaţi ilustraţia )
Introduceţi adaptorul de baterie pentru maşină în
1
mufa de brichetă.
Indicatorul POWER se aprinde în verde.
Conectaţi adaptorul de baterie pentru maşină la
2
camera digitală folosind cablul micro USB ce însoţeşte această unitate.
Ataşaţi camera digitală conectată la suportul pentru maşină şi puneţi-o la loc sigur.
Setaţi camera digitală pe reîncărcare.
3
Consultaţi manualul de instrucţiuni al camerei digitale pentru detalii. Anumite modele nu trebuie să fie setate pentru a se reîncărca.
Aceste instrucţiuni de utilizare pot conţine şi ilustraţii

privind alte modele de camere digitale, nu doar modelul dvs.
În timp ce nu se utilizează adaptorul de baterie pentru maşină
Pentru a evita consumarea inutilă a bateriei maşinii, deconectaţi această unitate de la mufa de brichetă în timpul neutilizării.
Când opriţi motorul maşinii
Deconectaţi această unitate de la mufa de brichetă când motorul maşinii nu funcţionează. În funcţie de tipul de maşină, este posibil ca alimentarea electrică să nu se închidă automat nici când motorul este oprit. În acest caz, bateria maşinii poate fi consumată inutil.
Note
Conectaţi ferm în mufa de brichetă pentru maşină.

Este posibil ca această unitate să nu încapă, în funcţie de locul

sau forma mufei de brichetă. Fixaţi încărcătorul de baterii conectat sau camera digitală astfel

încât să nu se mişte în caz de frânare bruscă. Aveţi grijă să dirijaţi cablul micro USB în aşa fel încât să nu

perturbeze şofatul, să nu se agaţe pasagerii în el, să nu fie deteriorat prin reglarea scaunelor etc. Nu smulgeţi şi nu trageţi de cablul micro USB conectat la unitate. Puteţi provoca defecţiuni sau ruperea cablului. Pentru a evita riscul de incendiu sau electrocutare, nu utilizaţi

încărcătorul de baterie sau camera digitală în locuri expuse lichidelor sau umidităţii.
Nu se garantează performanţa în cazul în care se utilizează un

hub USB sau un cablu prelungitor USB. Aplicaţi metoda de conectare adaptată la încărcătorul de baterii sau la camera digitală. Această unitate se poate încălzi în timpul utilizării. Aceste

fenomen nu prezintă o defecţiune.
Înlocuirea siguranţelor (consultaţi ilustraţia )
Dacă nu unitatea nu funcţionează corect, verificaţi siguranţa din adaptorul de baterie pentru maşină. Dacă siguranţa s-a ars, înlocuiţi-o.
Trageţi această unitate din mufa de brichetă.
1
Desprindeţi capătul siguranţei rotindu-l în sens
2
antiorar. Scoateţi siguranţa.
3
Verificaţi siguranţa.
4
Dacă siguranţa s-a ars, treceţi la pasul 5. Dacă nu s-a ars nicio siguranţă, treceţi la pasul 6.
Instalaţi o siguranţă nouă.
5
Utilizaţi o siguranţă de putere corectă, aşa cum se indică pe compartimentul de siguranţe al acestei unităţi (1 A, 125 V, 20 mm).
Introduceţi siguranţa.
6
Prindeţi la loc capătul siguranţei rotindu-l în sens
7
orar.
Note
Dacă utilizaţi siguranţe cu o putere mai mare, puteţi provoca

daune grave sau incendii. Nu utilizaţi o bucată de fir în loc de siguranţă.

Dacă siguranţa înlocuită se arde din nou, luaţi legătura cu

reprezentantul.
Specificaţii
Tensiune de intrare C.c. 12 V/24 V (numai pentru
Tensiune de ieşire nominală C.c. 5,0 V Curent de ieşire nominal 1.500 mA Dimensiuni
Aprox. 93 mm
Aprox. 90 mm
Greutate Aprox. 40 g
Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.
Det følgende tilbehør følger med til ACC-DCBX:
ACC-DCBX
Genopladelig batteripakke (NP-BX1) (1) Rejsejævnstrømslader (BC-DCX) (1) Bilbatteriadapter (DCC-UD10) (1) Mikro-USB-kabel (1) Trykt dokumentation
maşinile cu împământare la minus )
Aprox. 20,6 mm
NP-BX1
Specifikationer
Maksimal udgangsspænding: 4,2 V jævnstrøm/ Nominel udgangsspænding: 3,6 V jævnstrøm / Kapacitet: 4,5 Wh (1.240 mAh) / Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C / Mål (Ca.): 29,9 mm × 9,2 mm × 42,7 mm (b/h/d) / Vægt: Ca. 25 g
BC-DCX
Tak for købet af Sony-laderen.
Inden du anvender denne lader, skal du læse denne vejledning omhyggeligt igennem og gemme den af hensyn til fremtidig brug.
Sådan oplades batteripakken
Sørg for at sætte batteripakken i laderen, inden du tilslutter et mikro-USB-kabel.
Sæt batteripakken i laderen.
1
Skyd laderens øverste dæksel åbent. Sæt batteripakken ind i laderen, mens du holder batterimærket i samme retning som laderens mærke , indtil den klikker på plads. Skyd laderens øverste dæksel i den modsatte retning for lukke. (Se illustration )
Tilslut et mikro-USB-kabel (medfølger) til denne
2
enhed, og derefter til USB-opladningsenheden (Computer, USB-vekselstrømslader). (Se illustration )
CHARGE-lampen (orange) lyser, og opladningen begynder. Når CHARGE-lampen slukkes, er opladningen fuldført.
Sådan fjernes batteripakken
Afbryd mikro-USB-kablet fra denne enhed og skub derefter på laderens øverste dæksel for at åbne. Tryk forsigtigt batteripakken i retning af dens mærke , løft i enden af batteripakken for at frigøre den fra laderens klemme, og skub derefter batteripakken ud af laderen. Skyd laderens øverste dæksel i den modsatte retning for lukke.
Tip
Rejsejævnstrømsladeren (BC-DCX) kan også anvendes som et beskyttelsesetui ved transport af batteriet.
Opladningstid
Batteripakke NP-BX1 Fuld opladningstid
(Ca.)
Se i betjeningsvejledningen til dit kamera for mere om

batterilevetiden. Opladningstiden kan variere afhængigt af batteripakkens tilstand

eller den omgivende temperatur. De viste tider gælder for opladning af en tom batteripakke, som

er opbrugt med et kamera, ved hjælp af denne enhed og en omgivende temperatur på 25 °C.
Opladningstemperatur
Temperaturområdet for opladning er på mellem 0 °C og 40 °C. For maksimal batterieffektivitet anbefales et temperaturområde for opladning på mellem 10 °C og 30 °C.
Sådan anvendes batteripakken hurtigt
Du kan fjerne batteripakken fra denne enhed og anvende den, selvom opladningen ikke fuldført. Men opladningstiden påvirker den tid, som batteripakken kan anvendes.
Bemærkninger
Hvis CHARGE-lampen ikke lyser, skal du kontrollere om

batteripakken er sat ordentligt ind i enheden, og derefter frakoble og tilslutte mikro-USB-kablet igen. Når der sættes en fuldt opladet batteripakke i, lyser CHARGE-

lampen én gang, hvorefter den slukkes. En batteripakke, som ikke er blevet brugt i lang tid, behøver

muligvis længere tid end normalt for at oplade. Den opladede batteripakke aflades gradvist, selvom du ikke

anvender den. Oplad batteripakken inden brug så du ikke går glip af nogen optagemuligheder.
Fejlfinding
CHARGE-lampen (orange) lyser ikke.
Batteriet er fuldt opladet.

155 min (Ved brug af AC-UD10, AC-UD11) 230 min (Ved brug af computer, AC-UB10)
Sørg for, at der er tilsluttet et mikro-USB-kabel (medfølger) til

denne enhed og USB-opladningsenheden på korrekt vis. Tilslut denne enhed direkte til computeren, og ikke via en

USB-hub osv. Hvis rumtemperaturen er uden for det passende

temperaturområde, stopper opladningen automatisk. Når rumtemperaturen vender tilbage til det passende område, lyser CHARGE-lampen, og opladningen starter igen. Vi anbefaler, at batteripakken oplades mellem 10 °C og 30 °C.
Specifikationer
Indgang 5 V jævnstrøm Udgang Batteriopladningsterminal:
Driftstemperatur 0 °C til 40 °C Opbevaringstemperatur –20 °C til +60 °C Mål (ca.) 36 mm × 70 mm × 13,5 mm (b/h/d) Vægt Ca. 17 g
4,2 V jævnstrøm 0,86 A
DCC-UD10
Inden du anvender enheden, skal du læse denne vejledning omhyggeligt igennem og gemme den af hensyn til fremtidig brug.
Ved at tilslutte bilbatteriadapteren DCC-UD10 til batteriladeren (Rejsejævnstrømslader BC-DCX osv.) med det mikro-USB-kabel, der følger ned denne enhed, kan du oplade en batteripakke vha. cigarettænderstikket. Ved at tilslutte denne bilbatteriadapter DCC-UD10 til et kompatibelt digitalkamera med det mikro-USB-kabel, der følger med denne enhed, kan du få digitalkameraet til at optage, mens digitalkameraet strømforsynes via cigarettænderstikket.
For at reducere risikoen for brand skal du ikke blokere for ventilationen på apparater med aviser, bordduge, gardiner osv. Placer desuden ikke tændte stearinlys på apparaterne. For at reducere risikoen for brand eller elektrisk stød må du ikke placere genstande fyldt med væsker, som f.eks. vaser, på apparaterne. Åbn ikke kabinettet for at undgå elektrisk stød. Overlad al reparation til kvalificeret personel.
Drift
Frakobl enheden fra cigarettænderstikket og udstyret efter brug.

Kobl enheden fra cigarettænderstikket ved at tage fat om selve

enheden. Træk ikke i den ledning, som er tilsluttet til enheden. Bemærk, at data gemt i det digitalkamera, som er tilsluttet til

denne enhed, muligvis kan blive ødelagt eller beskadiget, hvis motoren startes eller stoppes, mens denne enhed er sat ind i cigarettænderstikket.
Anvendelse
Sørg for at lade udstyret op med bilens motor kørende. Hvis enheden lades være tilsluttet til cigarettænderstikket, mens motoren ikke kører, kan der forbruges strøm fra bilbatteriet.
Bemærkninger
Sikr dig, at bilbatteriadapteren er installeret på en sikker måde, så

den ikke er i vejen for betjeningen af speederen eller gearene. Foretag aldrig tilslutning og opladning, mens bilen kører.

Opladning af batteripakken (Se illustration )
Sæt bilbatteriadapteren ind i
1
cigarettænderstikket.
POWER-indikatoren lyser grønt.
Tilslut bilbatteriadapteren til batteriladeren vha.
2
det mikro-USB-kabel, som følger med denne enhed.
Placer den tilsluttede batterilader på et sikkert sted.
Strømforsyning af digitalkameraet (Se illustration )
Sæt bilbatteriadapteren ind i
1
cigarettænderstikket.
POWER-indikatoren lyser grønt.
Tilslut bilbatteriadapteren til digitalkameraet
2
vha. det mikro-USB-kabel, som følger med denne enhed.
Fastgør det tilsluttede digitalkamera til bilmonteringen og placer det på et sikkert sted.
Sæt digitalkameraet til opladning.
3
Se i betjeningsvejledningen til dit digitalkamera angående detaljer. Visse modeller behøver ikke at indstilles for at oplade.
Dit digitalkamera er muligvis ikke det, som er illustreret i

denne betjeningsvejledning.
Når du ikke anvender bilbatteriadapteren
Afbryd denne enheds forbindelse fra cigarettænderstikket når den ikke anvendes, for at undgå unødigt brug af bilbatteriet.
Når du slukker for bilmotoren
Tag denne enheds stik ud af cigarettænderstikket, når bilens motor ikke kører. Afhængigt af biltypen slukkes strømforsyningen muligvis ikke automatisk, selvom motoren er slukket. I dette tilfælde kan det medføre unødvendigt brug af bilbatteriet.
Bemærkninger
Sæt stikket ordentligt ind i cigarettænderstikket.

Denne enhed passer muligvis ikke afhængigt af placeringen eller

udformningen af cigarettænderstikket. Fastgør den tilsluttede batterilader eller digitalkameraet så den/

det ikke flytter sig i tilfælde af pludselig opbremsning. Sørg for at trække mikro-USB-kablet, så det ikke er i vejen for

styringen, forstyrrer passagerbevægelser, eller beskadiges af sædejusteringer osv. Ryk eller træk aldrig i det mikro-USB-kabel, som er tilsluttet til enheden. Dette kan medføre funktionsfejl eller ledningsbrud. Brug ikke batteriladeren eller digitalkameraet på et sted, som

udsættes for væske eller fugt, for at undgå brand eller elektrisk stød. Funktion garanteres ikke, hvis der anvendes en USB-hub eller et

USB-forlængerkabel. Følg den tilslutningsmetode som er udpeget af batteriladeren eller det digitale stillbilledkamera. Denne enhed kan blive varm under brug. Dette er ikke en

funktionsfejl.
Skiftning af sikring (Se illustration )
Hvis denne enhed ikke fungerer korrekt, skal du kontrollere sikringen i bilbatteriadapteren. Hvis sikringen er gået, skal den skiftes.
Træk denne enhed ud af cigarettænderstikket.
1
Afmonter stikkets ende ved at dreje den mod
2
urets retning. Tag sikringen ud.
3
Kontroller sikringen.
4
Hvis sikringen er gået, skal du gå til trin 5. Hvis der ikke er gået nogen sikring, skal du gå til trin 6.
Installer en ny sikring.
5
Brug en sikring med korrekt strømstyrke som angivet i sikringsrummet på denne enhed (1 A, 125 V, 20 mm).
Indsæt sikringen.
6
Tilslut stikkets ende igen ved at dreje den
7
ordentligt i urets retning.
Bemærkninger
Brug af en sikring til en højere strømstyrke kan muligvis medføre

alvorlig skade eller brand. Brug ikke noget stykke ståltråd som erstatning for en sikring.

Hvis den udskiftede sikring går igen, skal du konsultere din

forhandler.
Specifikationer
Indgangsspænding 12 V/24 V jævnstrøm (kun for
Nominel udgangsspænding 5,0 V jævnstrøm Nominel udgangsstrøm 1.500 mA Mål
Ca. 93 mm
Ca. 90 mm
Vægt Ca. 40 g
Ret til ændring af design og tekniske data uden varsel forbeholdes.
Výrobek ACC-DCBX je dodáván s tímto příslušenstvím:
ACC-DCBX
Modul akumulátoru (NP-BX1) (1) Cestovní nabíječka (BC-DCX) (1) Napájecí adaptér do auta (DCC-UD10) (1) Kabel micro USB (1) Sada tištěné dokumentace
negativt jordede biler)
Ca. 20,6 mm
NP-BX1
Technické údaje
Maximální výstupní napětí: 4,2 V= / Jmenovité výstupní napětí: 3,6 V= / Kapacita: 4,5 Wh (1 240 mAh) / Provozní teplota: 0 °C až 40 °C / Rozměry (Přibl.): 29,9 mm × 9,2 mm × 42,7 mm (š/v/h) / Hmotnost: Přibl. 25 g
BC-DCX
Děkujeme vám za zakoupení nabíječky Sony.
Před použitím této nabíječky si důkladně přečtěte tuto příručku a uschovejte ji pro budoucí potřebu.
Nabití modulu akumulátoru
Před připojením kabelu micro USB ověřte, že je do nabíječky vložen modul akumulátoru.
Vložte modul akumulátoru do nabíječky.
1
Posunutím horního krytu otevřete nabíječku. Po srovnání značky akumulátoru ve stejném směru jako má značka nabíječky vložte akumulátor do nabíječky až do aretované polohy. Posunutím horního krytu v opačném směru nabíječku zavřete. (Viz obrázek )
Zapojte kabel micro USB (součást dodávky) do
2
této jednotky a pak do nabíjecího zařízení USB (počítač, nabíječka USB). (Viz obrázek )
Indikátor CHARGE (oranžový) se rozsvítí a začne nabíjení. Když indikátor CHARGE zhasne, je nabíjení dokončeno.
Vyjmutí modulu akumulátoru
Odpojte kabel micro USB od této jednotky a posunutím horního krytu otevřete nabíječku. Lehce stiskněte modul akumulátoru ve směru značky , zvednutím konce modulu akumulátoru jej uvolněte ze svorky nabíječky a pak modul akumulátoru vysuňte z nabíječky. Posunutím horního krytu v opačném směru nabíječku zavřete.
Tip
Cestovní nabíječku (BC-DCX) lze také použít jako ochranné pouzdro k přenášení akumulátoru.
Doba nabíjení
Modul akumulátoru NP-BX1 Doba plného nabíjení
(přibl.)
Další informace o životnosti akumulátoru viz návod k obsluze

daného fotoaparátu. Doba nabíjení se může lišit v závislosti na stavu modulu

akumulátoru nebo okolní teplotě. Uvedené doby platí pro nabití vybitého modulu akumulátoru,

který byl zcela vyčerpán fotoaparátem, pomocí této jednotky při okolní teplotě 25 °C.
155 min (pomocí AC-UD10, AC-UD11) 230 min (pomocí počítače, AC-UB10)
Teplota nabíjení
Teplotní rozsah pro nabíjení je 0 °C až 40 °C. Pro maximální účinnost modulu akumulátoru je doporučený teplotní rozsah pro nabíjení 10 °C až 30 °C.
Rychlé použití modulu akumulátoru
Modul akumulátoru lze z této jednotky vyjmout a použít, aniž by bylo dokončeno nabíjení. Nicméně doba nabíjení ovlivní i dobu, po kterou může být modul akumulátoru používán.
Poznámky
Nerozsvítí-li se indikátor CHARGE, ověřte řádné vložení modulu

akumulátoru do této jednotky a pak odpojte a znovu zapojte kabel micro USB. Je-li vložen plně nabitý modul akumulátoru, indikátor CHARGE

se jednou rozsvítí a pak zhasne. Nabití modulu akumulátoru, který nebyl delší dobu používán,

může trvat déle než obvykle. Nabitý modul akumulátoru se časem sám vybíjí, i když není

používán. Před použitím modul akumulátoru nabijte, abyste nepřišli o žádné příležitosti k záznamu.
Odstraňování problémů
Indikátor CHARGE (oranžový) se nerozsvítí
Akumulátor je plně nabitý.

Ověřte, že je kabel micro USB (součást dodávky) řádně zapojen

do této jednotky a do nabíjecího zařízení USB. Tuto jednotku připojte k počítači přímo, nikoli přes rozbočovač

USB apod. Je-li teplota v místnosti mimo vhodný rozsah teplot, nabíjení se

automaticky zastaví. Po návratu teploty v místnosti do vhodného rozsahu se rozsvítí indikátor CHARGE a nabíjení se znovu spustí. Modul akumulátoru doporučujeme nabíjet při 10 °C až 30 °C.
Technické údaje
Jmenovitý vstup 5 V= Jmenovitý výstup Kontakty nabíjení akumulátoru:
Provozní teplota 0 °C až 40 °C Skladovací teplota –20 °C až +60 °C Rozměry (přibl.) 36 mm × 70 mm × 13,5 mm (š/v/h) Hmotnost Přibl. 17 g
4,2 V=, 0,86 A
DCC-UD10
Před použitím této jednotky si důkladně přečtěte tuto příručku a uschovejte ji pro budoucí potřebu.
Připojením tohoto napájecího adaptéru do auta DCC-UD10 k nabíječce akumulátoru (cestovní nabíječce BC-DCX apod.) pomocí kabelu micro USB, který je součástí dodávky této jednotky, lze nabíjet modul akumulátoru z 12V/24V zásuvky. Připojením tohoto napájecího adaptéru do auta DCC-UD10 ke kompatibilnímu digitálnímu fotoaparátu pomocí kabelu micro USB, který je součástí dodávky této jednotky, lze používat digitální fotoaparát k záznamu, zatímco je napájen z 12V/24V zásuvky.
Pro snížení rizika vzniku požáru nezakrývejte větrací otvory přístroje novinami, ubrusy, závěsy atd. Nikdy také na přístroj nepokládejte hořící svíčky. Pro snížení rizika vzniku požáru či úrazu elektrickým proudem nepokládejte na přístroj předměty plné vody, např. vázy. Neotevírejte skříňku, jinak dojde k úrazu elektrickým proudem. Servis svěřte pouze kvalifikovanému personálu.
Provoz
Po použití jednotku odpojte z 12V/24V zásuvky a daného

zařízení. Jednotku odpojíte z 12V/24V zásuvky tak, že ji uchopíte

a vytáhnete. Nikdy netahejte za kabel připojený k jednotce. Upozorňujeme, že se data uložená v digitálním fotoaparátu

připojeném k této jednotce mohou ztratit či poškodit v případě nastartování nebo vypnutí motoru, je-li tato jednotka připojena k 12V/24V zásuvce.
Způsob použití
Zajistěte, abyste zařízení nabíjeli při spuštěném motoru auta. Je-li jednotka ponechána zapojená do 12V/24V zásuvky v autě při vypnutém motoru, bude zřejmě odebírat elektrickou energii z autobaterie.
Poznámky
Zajistěte bezpečnou instalaci napájecího adaptéru do auta, aby

nepřekážel během obsluhy pedálů nebo řadicí páky. Za jízdy auta nikdy neprovádějte připojování a nabíjení.

Nabíjení modulu akumulátoru (viz obrázek )
Zasuňte napájecí adaptér do auta do 12V/24V
1
zásuvky.
Indikátor POWER se rozsvítí zeleně.
Připojte napájecí adaptér do auta k nabíječce
2
akumulátoru pomocí kabelu micro USB, který je součástí dodávky této jednotky.
Dejte připojenou nabíječku akumulátoru na bezpečné místo.
Napájení digitálního fotoaparátu (viz obrázek )
Zasuňte napájecí adaptér do auta do 12V/24V
1
zásuvky.
Indikátor POWER se rozsvítí zeleně.
Připojte napájecí adaptér do auta k digitálnímu
2
fotoaparátu pomocí kabelu micro USB, který je součástí dodávky této jednotky.
Nasaďte připojený digitální fotoaparát do autodržáku a dejte jej na bezpečné místo.
Nastavte digitální fotoaparát na nabíjení.
3
Podrobnosti viz návod k obsluze digitálního fotoaparátu. Některé modely nevyžadují nastavení na nabíjení.
Váš digitální fotoaparát nemusí být na obrázku v tomto

návodu k obsluze.
Nepoužití napájecího adaptéru do auta
Není-li tato jednotka používána, odpojte ji z 12V/24V zásuvky, aby nedošlo ke zbytečné spotřebě energie autobaterie.
Vypnutí motoru auta
Kdykoliv přestane běžet motor auta, odpojte tuto jednotku z 12V/24V zásuvky. V závislosti na typu auta se nemusí napájení automaticky vypnout, i když je motor vypnut. V tomto případě může dojít ke zbytečné spotřebě energie autobaterie.
Poznámky
Zástrčku řádně zasuňte do 12V/24V zásuvky.

V závislosti na umístění a tvaru 12V/24V zásuvky se nemusí tato

jednotka vejít na dané místo. Zajistěte připojenou nabíječku akumulátoru či digitální

fotoaparát proti pohybu v případě náhlého brzdění. Dbejte na vedení kabelu micro USB tak, aby nikdy nepřekážel při

řízení auta, nezamotal se kvůli pohybu osob ani nebyl poškozen seřizováním sedadla atd. Nikdy neškubejte ani netahejte za kabel micro USB připojený k jednotce. Jinak dojde k chybné funkci či poškození vodičů. Nepoužívejte nabíječku akumulátoru či digitální fotoaparát

v místě vystaveném vodě nebo vlhkosti, aby nedošlo k požáru či úrazu elektrickým proudem. Při použití rozbočovače USB či prodlužovacího kabelu USB nelze

zaručit funkci. Postupujte podle metody připojení určené nabíječkou akumulátoru či digitálním fotoaparátem. Tato jednotka se může při použití zahřát. Nejedná se o chybnou

funkci.
Výměna pojistky (viz obrázek )
Nefunguje-li tato jednotka správně, zkontrolujte pojistku v napájecím adaptéru do auta. Je-li pojistka spálená, vyměňte ji.
Vytáhněte tuto jednotku z 12V/24V zásuvky.
1
Odpojte konec zástrčky jeho otáčením proti
2
směru hodinových ručiček. Vyjměte pojistku.
3
Zkontrolujte pojistku.
4
Je-li pojistka spálená, přejděte k bodu 5. Není-li pojistka spálená, přejděte k bodu 6.
Vložte novou pojistku.
5
Použijte pojistku o správné hodnotě proudu, viz pojistková přihrádka této jednotky (1 A, 125 V, 20 mm).
Vložte pojistku.
6
Řádně nasaďte konec zástrčky jeho otáčením ve
7
směru hodinových ručiček.
Poznámky
Použití pojistky o vyšší hodnotě proudu může způsobit vážné

poškození či požár. Místo pojistky nikdy nepoužívejte kus drátu.

Pokud se vyměněná pojistka spálí znovu, obraťte se na prodejce.

Technické údaje
Vstupní napětí 12 V/24 V= (pouze pro auta
Jmenovité výstupní napětí 5,0 V= Jmenovitý výstupní proud 1 500 mA Rozměry
Přibl. 93 mm
Přibl. 90 mm
Hmotnost Přibl. 40 g
Změna vzhledu a technických údajů je vyhrazena bez předchozího upozornění.
s uzemněným záporným pólem)
Přibl. 20,6 mm
Loading...