![](/html/95/95db/95dbafc9ef73d05718738d1839e9778b7ed1902b7bcf17e786b148d138d7ea8a/bg1.png)
A-BY5-100-01(1)
7819900726
Read This First! / はじめにお読みください
DVD/CD Rewritable Drive
ATAPI (EIDE) Interface
Front Panel Replacement Guide
フロントパネル交換ガイド
English
(GB)
Français
(FR)
Deutsch
(DE)
Italiano
(IT)
Replace the front panel of the drive to match the shape and color
of your computer.
• Disconnect all cables and remove the drive from your computer before
performing this procedure.
• There are two sets of eject button and LED lens (black and white). Their
parts are not interchangeable because their shapes vary.
The LED lens for use with the black front panel bears a number
(see illustration).
Remplacez le panneau avant du lecteur afin qu’il soit assorti à la
forme et à la couleur de votre ordinateur.
• Déconnectez tous les câbles et retirez le lecteur de votre ordinateur avant
de procéder au remplacement.
• Il existe deux jeux de boutons d’éjection et de témoins occupé (noir et
blanc). Ces pièces ne sont pas interchangeables, car leur aspect varie.
Le témoin occupé à utiliser avec le panneau avant noir porte un numéro (voir
l’illustration).
Sie können die Frontblende des Laufwerks austauschen und
Form und Farbe der Frontblende auf Ihren Computer abstimmen.
• Lösen Sie alle Kabel und bauen Sie das Laufwerk aus dem Computer
aus, bevor Sie die folgenden Schritte ausführen.
• Es gibt zwei Austauschsätze mit je einer Auswurftaste und einer
Funktionsanzeige-LED (schwarz und weiß). Die Teile aus den Sätzen
können nicht untereinander kombiniert werden, da ihre Form
unterschiedlich ist.
Die Funktionsanzeige-LED für die schwarze Frontblende ist mit einer Nummer
versehen (siehe Abbildung).
Sostituire il pannello anteriore dell’unità in base alla forma e al
colore del computer.
• Prima di procedere alla sostituzione, scollegare tutti i cavi e rimuovere
l’unità dal computer.
• Sono disponibili due tipi di pulsante di espulsione e di lampadina
dell’indicatore (per modello bianco e per modello nero). Le relative parti
non sono intercambiabili poiché di forma diversa.
La lampadina dell’indicatore da utilizzare con il pannello anteriore nero è
contrassegnata da un numero (vedere la figura).
Español
(ES)
Português
(PT)
Sustituya el panel frontal de la unidad para que coincida con el color y
la forma de su ordenador.
• Desconecte todos los cables y extraiga la unidad del ordenador antes de
realizar este procedimiento.
• Se incluyen dos juegos de botón de expulsión e indicador luminoso (negro y
blanco). Estos componentes no son intercambiables ya que tienen formas
distintas.
El indicador luminoso para el panel frontal de color negro contiene un número (consulte
la ilustración).
Substitua o painel frontal da unidade para que corresponda ao
formato e à cor do seu computador.
• Desligue todos os cabos e remova a unidade do seu computador antes de
executar este procedimento.
• Existem dois jogos de teclas de ejecção e LED's (preto e branco). As suas
peças nao podem ser trocadas entre si já que os seus formatos variam.
Os LED's destinados a serem utilizadas com o painel frontal preto possuem um número
(consulte a ilustração).
드라이브는 사용 중인 컴퓨터 형상 및 색상에 맞추어 드라이브의 앞 패널을
교환할 수 있습니다.
• 이 조작을 하기 전에 케이블을 모두 빼고 드라이브를 컴퓨터에서 분리하여 주십시오.
• 이젝트 버튼과 LED 렌즈(검정색과 흰색)에는 2세트가 있습니다. 이것은 형상이 다르므로
부품은 바꿀 수 없습니다.
검정색 앞 패널에 사용하는 LED 렌즈에는 번호(그림 참조)가 있습니다.
替換驅動器的前面板,使之與您的電腦形狀和顏色相匹配。
• 執行這一步驟之前,請先拔出所有電纜,並將驅動器從電腦中取出。
• 共有兩套彈出鈕和LED透鏡(黑白兩色)。由於形狀不同,它們的部件不能交換使用。
用於黑色前面板的LED透鏡上面印有一個數字(如圖所示)。
替换驱动器的前面板,使之与您的计算机形状和颜色相匹配。
• 执行这一步骤之前,请先拔出所有电缆,并将驱动器从计算机中取出。
• 共有两套弹出钮和LED透镜(黑白两色)。由于形状不同,它们的部件不能交换使用。
用于黑色前面板的LED透镜上面印有一个数字(如图所示)。
Nederlands
(NL)
Svenska
(SE)
Vervang het voorpaneel van de drive om deze aan te passen aan de
vorm en kleur van de computer.
• Koppel alle kabels los en verwijder de drive uit de computer voordat u deze
procedure uitvoert.
• Er zijn twee sets uitwerptoetsen en LED-lenzen (zwart en wit). De bijbehorende
onderdelen zijn niet uitwisselbaar omdat ze verschillende vormen hebben.
Er staat een getal op de LED-lens die bij het zwarte voorpaneel hoort (zie afbeelding).
Du kan byta ut enhetens frontpanel så att den passar datorlådans
form och färg.
• Koppla bort alla kablar och ta ur enheten ur datorlådan innan du utför den här
proceduren.
• Det finns två uppsättningar uttryckningsknappar och “upptaget”indikatorer (en
svart och en vit). Du kan inte blanda dem med varandra, t.ex. en svart
upptaget-indikator till en vit frontpanel, eftersom deras form är olika.
Linsen till upptagetindikatorn för den svarta frontpanelen har ett nummer (se bilden).
2004 Sony Corporation Printed in China
Preparation / 準備
2
3
Make sure that you have all the necessary replacement parts.
GB
1 Front panel
2 Disc tray decorative plate
3 Ejection pin
Assurez-vous de disposer de toutes les pièces de remplacement nécessaires.
FR
1 Panneau avant
2 Platine décorative du plateau à disque
3 Fente d’éjection d’urgence
Stellen Sie sicher, dass alle auszutauschenden Teile vorhanden sind.
DE
1 Frontblende
2 Dekoplatte für die Disc-Schublade
3 Auswurfstift
Assicurarsi di disporre di tutte le parti sostitutive necessarie.
IT
1 Pannello anteriore
2 Frontalino decorativo del piatto portadisco
3 Chiavetta di espulsione
1
Asegúrese de que dispone de todas las piezas de recambio necesarias:
ES
1 Panel frontal
2 Placa decorativa para la bandeja de disco
3 Varilla de expulsión
Certifique-se de dispor de todas as peças de substituição necessárias.
PT
1 Painel frontal
2 Placa frontal da bandeja de discos
3 Pino de ejecção
필요한 교환부품이 모두 들어있는지 확인하여 주십시오.
KR
1 앞 패널
2 디스크 트레이 장식 플레이트
3 이젝트 핀
請確認所有必需的替換部件齊全。
CT
1 前面板
2 碟片托盤裝飾板
3 彈出針
请确认所有必需的替换部件齐全。
CS
1 前面板
2 光碟托架装饰板
3 弹出针
JP
製品に付属のフロントパネル交換キットをご用意ください。
1 フロントパネル
2 ディスクトレイ飾り板
3 イジェクトピン
Controleer of u de benodigde vervangende onderdelen hebt.
NL
1 Voorpaneel
2 Decoratieve plaat voor de disclade
3 Uitwerp-pen
Kontrollera att du har alla ersättningsdelar som krävs.
SE
1 Frontpanel
2 Dekorationsplatta för släden
3 Uttryckningsstift
日本語
(JP)
パソコンの形状や色に合わせてフロントパネルを交換できます。
フロントパネルの交換は、ドライブからケーブル類を外し、パソコンに装着しない状態で
•
行ってください。
Caution / ご注意
GB
Caution
• Take care to discharge yourself of static electricity before
performing the replacement procedure.
• Take care not to injure yourself on the metal borders of the drive.
FR
Attention
• Veillez à vous décharger de toute électricité statique avant de
procéder au remplacement.
• Veillez à ne pas vous blesser sur les bords métalliques du
lecteur.
DE
Vorsicht
• Stellen Sie sicher, dass sich die statische Elektrizität in Ihrem
Körper entlädt, bevor Sie den Austausch der Frontblende
vornehmen.
• Achten Sie darauf, sich nicht an den Metallkanten des Laufwerks
zu verletzen.
IT
Avvertenza
• Prima di procedere alla sostituzione, scaricare dal proprio corpo
l’elettricità statica.
• Prestare attenzione a non ferirsi con i bordi metallici dell’unità.
ES
Precaución
• Procure descargar toda electricidad estática que pueda llevar
acumulada antes de realizar el procedimiento de sustitución.
• Procure no hacerse daño con los bordes metálicos de la unidad.
PT
Cuidado
• Tenha o cuidado de descarregar a electricidade estática do seu
próprio corpo antes de executar os procedimentos de
substiuição.
• Tenha cuidado para não sofrer lesões pessoais com as
extremidades metálicas da unidade.
KR
CT
CS
JP
NL
SE
ご注意
Let op
Varning!
• 교환 조작을 하기 전에 몸의 정전기를 방전하여 주십시오.
• 드라이브의 금속 가장자리 등에 다치지 않도록 주의하십시오.
• 進行替換之前,請先釋放您身上的靜電。
• 請注意不要被驅動器的金屬邊緣弄傷。
• 进行替换之前,请先释放您身上的静电。
• 请注意不要被驱动器的金属边缘弄伤。
お手近の金属に触れるなどして、静電気を放電してから作業してください。
•
ドライブの金属部の縁などでケガをしないよう、ご注意ください。
•
•U moet statische elektriciteit ontladen voordat u de
vervangingsprocedure uitvoert.
• Wees voorzichtig en bezeer uw vingers niet aan de metalen
randen van de drive.
• Se till att ladda ur dig all eventuell statisk elektricitet innan du
börjar byta ut delarna.
• Var försiktig så att du inte skadar dig på enhetens metallkanter.
See
![](/html/95/95db/95dbafc9ef73d05718738d1839e9778b7ed1902b7bcf17e786b148d138d7ea8a/bg2.png)
1
Drive
2 3
underside
Drive
underside
4
2
Drive
underside
1
GB
Insert the ejection pin into the
emergency eject hole.
The disc tray opens.
FR
Insérez la tige à éjection dans la
fente d’éjection d’urgence.
Le plateau à disque s’ouvre.
DE
Führen Sie den Auswurfstift in die
Notauswurföffnung ein.
Die Disc-Schublade öffnet sich.
IT
Inserire la chiavetta di espulsione
nel foro di emergenza.
Il piatto portadisco si apre.
ES
IInserte la varilla de expulsión en el
orificio de expulsión de
emergencia.
Se abrirá la bandeja de disco.
PT
Insira o pino de ejecção no orifício
de ejecção de emergência.
A bandeja de discos abre-se.
KR
비상 방출공에 이젝트 핀을 꽂습니다.
디스크 트레이가 열립니다.
CT
將彈出針插入緊急彈出孔。
碟片托盤彈出。
CS
将弹出针插入应急弹出孔。
光碟托架弹出。
JP
緊急イジェクト穴にイジェクトピン
を差し込み、ディスクトレイを排出
させる。
NL
Plaats de uitwerp-pen in de
nooduitwerp-opening.
De disclade wordt geopend.
SE
IStick in uttryckningsstiftet i
nöduttryckningshålet.
Släden öppnas.
GB
Pull out the disc tray slightly and
remove the decorative plate.
Holding the drive upside down, place
your fingers over the plate pins (as
illustrated), and then pull the plate away
from the disc tray.
FR
Tirez légèrement sur le plateau à
disque et retirez la platine
décorative
En tenant le lecteur à l’envers, placez vos
doigts sur les ergots de la platine (comme
indiqué sur l’illustration), puis tirez sur la
platine pour la détacher du plateau.
DE
Ziehen Sie die Disc-Schublade
leicht heraus und nehmen Sie die
Dekoplatte ab.
Halten Sie das Laufwerk mit der
Unterseite nach oben, fassen Sie mit
den Fingern hinter die Stifte der
Dekoplatte (siehe Abbildung) und ziehen
Sie die Dekoplatte von der Disc-Schublade
ab.
IT
Estrarre leggermente il piatto
portadisco, quindi rimuovere il
frontalino decorativo.
Tenendo l’unità capovolta, posizionare le
dita sui piedini del frontalino (come
illustrato), quindi estrarre il frontalino dal
piatto portadisco.
ES
Saque ligeramente la bandeja de
disco y extraiga la placa decorativa.
Sostenga la unidad boca abajo y coloque
los dedos sobre las patillas de la placa (tal
como se indica en la ilustración); a
continuación, tire de la placa hacia afuera
para extraerla de la bandeja de disco.
PT
Extraia um pouco a bandeja de
discos e remova a placa frontal.
Mantenha a unidade de cabeça para
baixo (face inversa para baixo), coloque
os seus dedos sobre os pinos da placa
frontal (conforme ilustrado) e então extraia
a placa da bandeja de discos.
KR
디스크 트레이를 조금 잡아 당겨서 장식 플
레이트를 분리합니다.
드라이브를 뒤집어 잡고 손가락을 플레이트 핀
(그림 참조)에 걸고 플레이트를 디스크 트레이
에서 당겨서 분리합니다.
CT
輕輕拉出碟片托盤,並取下裝飾板。
將驅動器底面朝上放置,手指放在裝飾板的插
腳上(如圖所示),然後將裝飾板從碟片托盤上
取下來。
CS
轻轻拉出光碟托架,并取下装饰板。
将驱动器底面朝上放置,手指放在装饰板的插脚上
(如图所示),然后将装饰板从光碟托架上取下来。
JP
ディスクトレイを少し引き出し、飾り
板を取り外す。
ドライブ底面を上にし、飾り板のツメ付近に
指をかけて図のように押します。
NL
Trek de disclade enigszins naar
buiten en verwijder de decoratieve
plaat.
Terwijl u de drive ondersteboven houdt,
plaatst u uw vingers op de pennen van de
plaat (zoals weergegeven). Vervolgens
trekt u de plaat van de disclade.
SE
Dra ut släden en bit och ta bort
dekorationsplattan.
Håll enheten upp och ned och placera
dina fingrar över plattans stift (på det sätt
som bilden visar), ta sedan bort plattan
från släden.
GB
Gently close the disc tray.
FR
Fermez doucement le plateau à
disque.
DE
Schließen Sie vorsichtig die DiscSchublade.
IT
Chiudere delicatamente il piatto
portadisco.
ES
Cierre la bandeja de disco con
suavidad.
PT
Feche suavemente a bandeja de
discos.
KR
디스크 트레이를 가볍게 눌러서 닫습니다.
CT
輕輕合上碟片托盤。
CS
轻轻合上光碟托架。
JP
ディスクトレイを軽く押して閉じる。
NL
Sluit de disclade voorzichtig.
SE
Stäng släden försiktigt.
GB
Use the ejection pin to press the
three panel pins, releasing the pins.
FR
Utilisez la tige à éjection pour
appuyer sur les trois ergots du
panneau et les dèbloquer.
DE
Drücken Sie mit dem Auswurfstift
auf die drei Stifte der Frontblende
und entriegeln Sie so die Stifte.
IT
Utilizzare la chiavetta di espulsione
per premere i tre piedini del
pannello, quindi rilasciare i suddetti
piedini.
ES
Utilice la varilla de expulsión para
presionar las tres patillas del panel
y soltarlas.
PT
Utilize o pino de ejecção para
carregar nos trés pinos do painel, e
soltá-los.
KR
이젝트 핀으로 3개의 패널 핀을 눌러서 핀
을 해제합니다.
3
CT
用彈出針按壓三個面板插腳,將插腳
彈開。
CS
用弹出针按压三个面板插脚,将插脚弹
开。
JP
イジェクトピンでツメ(3か所)を押し
込み、ツメをはずす。
NL
Druk met de uitwerp-pen op de drie
pennen van het paneel waardoor
de pennen loskomen.
SE
Med hjälp av uttryckningsstiftet
trycker du in de tre panelstiften
som håller fast frontpanelen.
5
GB
Push up the panel as illustrated,
releasing the pins, and then
remove the front panel.
FR
Poussez le panneau vers le haut,
comme illustrè, en dèbloquant les
ergots, puis retirez le panneau
avant.
DE
Schieben Sie die Frontblende wie
abgebildet nach oben, entriegeln
Sie dabei die Stifte und nehmen
Sie die Frontblende ab.
IT
Sollevare il pannello anteriore
come illustrato, rilasciando i
piedini, quindi rimuovere il
pannello stesso.
ES
Empuje hacia arriba el panel como
se muestra en la ilustración,
soltando las patillas y, a
continuación, extraiga el panel
frontal.
PT
Empurre o painel para cima, como
se mostra na ilustração, para
soltar os pinos e retire o painel
frontal.
KR
그림처럼 패널을 올리고 핀을 해제한 후
앞 패널을 분리합니다.
CT
按圖所示向上推送面板,彈開插腳,
然後將前面板取下。
CS
按图所示向上推送面板,弹开插脚,然
后将前面板取下。
JP
フロントパネル上部の2箇所を押し
上げツメをはずし、フロントパネル
を取りはずす。
NL
Duw het paneel naar boven, zoals
wordt aangegeven, zodat de
pennen worden ontgrendeld en
verwijder vervolgens het
voorpaneel.
SE
Tryck panelen uppåt som bilden
visar, så att stiften släpper, och ta
sedan bort frontpanelen.
6
GB
Install the front panel.
Make sure that the pins on the side of the
panel and the bottom of the panel (a total
of three pins) are securely fastened to the
drive. Also make sure that the two pins at
the top of the panel are secure by pushing
the front of the panel.
FR
Assurez-vous que les ergots situès
sur le côtè et le bas du panneau
(trois ergots au total) sont bien
fixès au lecteur. Assurez-vous
aussi que les deux ergots du haut
du panneau sont bien fixès en
appuyant sur l´avant du panneau.
DE
Achten Sie darauf, dass die Stifte
an der Seite und der Unterseite der
Frontblende (insgesamt drei Stifte)
fest am Laufwerk einrasten. Achten
Sie außerdem darauf, dass die
beiden Stifte an der Oberseite der
Frontblende fest einrasten.
Drücken Sie dazu von vorne auf
die Frontblende.
IT
Assicurarsi che i piedini posti ai lati
e nella parte inferiore del pannello
(per un totale di tre piedini) siano
inseriti saldamente nell'unità.
Accertarsi inoltre che i due piedini
nella parte superiore del pannello
siano stati inseriti saldamente
premendo il pannello stesso.
ES
Asegúrese de que las patillas que
se encuentran a los lados de panel
y en la parte inferior del mismo (un
total de tres patillas) están
firmemente sujetas a la unidad.
Empuje la parte frontal del panel
para asegurarse también de que
las dos patillas que se encuentran
en la parte superior del panel están
sujetas.
PT
Certifique-se de que os pinos da
parte lateral e do fundo do painel
(num total de 3 pinos) estão bem
encaixados na unidade. Certifiquese também de que os dois pinos da
parte superior do painel estão
encaixados carregando na parte da
frente do painel.
KR
패널 옆면과 패널 밑면의 핀(합계 3개)이
드라이브에 단단히 고정되었는지 확인하
여 주십시오. 또 패널 앞면을 눌러서 패널
윗면에 있는 2개 핀이 고정되었는지 확인
하여 주십시오.
CT
確認面板側面及底部的插腳(總共三個
插腳)已牢固卡入驅動器中。同時確認
在面板正面推上後,頂部的兩個插腳
已固定到位。
CS
确认面板侧面及底部的插脚(总共三个
插脚)已牢固卡入驱动器中。同时确认
在面板正面推上后,顶部的两个插脚已
固定到位。
JP
フロントパネルを取り付ける。
か所のツメ(側面と底面)がしっかりとは
3
まっていることを確認してください。また、
パネル上部の2か所のツメは、パネルの前面
から強く押し込んでください。
NL
Controleer of de pennen aan de zijen onderkant van het paneel (in
totaal drie pennen) goed zijn
vastgeklikt op de drive. Zorg ook
dat de twee pennen aan de
bovenkant van het paneel goed
vast klikken door op de voorkant
van het paneel te drukken.
SE
Kontrollera att stiften på sidan och
stiftet på undersidan av fronpanelen
(totalt tre stift) har hakat fast
ordentligt i enheten. Tryck på
panelens framsida så att du
förvissar dig om att de två stiften på
panelens ovansida också sitter
ordentligt.
1
7
2
GB
Perform step 1 to open the disc
tray, and then install the decorative
plate.
FR
Répétez l’étape 1 pour ouvrir le
plateau à disque, puis installez la
platine décorative.
DE
Öffnen Sie die Disc-Schublade wie
in Schritt 1 oben beschrieben und
bringen Sie die Dekoplatte an.
IT
Seguire la procedura riportata al
punto 1 per aprire il piatto
portadisco, quindi inserire il
frontalino decorativo.
ES
Realice el paso 1 para abrir la
bandeja de disco y, a continuación,
instale la placa decorativa.
PT
Execute o passo 1 para abrir a
bandeja de discos e então instale a
placa frontal.
KR
순서 1과 같은 방법으로 디스크 트레이를
열고 장식 플레이트를 장착합니다.
CT
執行步驟1,碟片托盤彈出,然後安裝
裝飾板。
CS
执行步骤1,光碟托架弹出,然后安装装
饰板。
JP
手順1と同じ方法でディスクトレイを
排出させ、飾り板を取り付ける。
NL
Voer stap 1 uit om de disclade te
openen en installeer de decoratieve
plaat.
SE
Öppna släden genom att upprepa
steg 1 och sätt sedan fast
dekorationsplattan.
8
GB
Gently close the disc tray.
FR
Fermez doucement le plateau à
disque.
DE
Schließen Sie vorsichtig die DiscSchublade.
IT
Chiudere delicatamente il piatto
portadisco.
ES
Cierre la bandeja de disco con
suavidad.
PT
Feche suavemente a bandeja de
discos.
KR
디스크 트레이를 가볍게 눌러서 닫습니다.
CT
輕輕合上碟片托盤。
CS
轻轻合上光碟托架。
JP
ディスクトレイを軽く押して閉じる。
NL
Sluit de disclade voorzichtig.
SE
Stäng släden försiktigt.