NL
Touches de commandes Voyant de pile basse
individuelles Clip de fermeture
Touche STOP général Bouton PROG : programmation de la
Touche FERMETURE générale télécommande
Voyant de fonctionnement Bouton KEY : memorisation de la clé système
A
MISE EN PLACE DE LA PILE
B
PROGRAMMATION ET MÉMORISATION DE LA CLÉ SYSTÈME
Existe-t-il déjà une télécommande io-homecontrol dans l’installation ?
OUI
¡
passer à l’étape C : Mémorisation de la clé système.
NON
¡
passer à l’étape D ou E : Programmation télécommande.
C
MÉMORISATION DE LA CLÉ SYSTÈME
[1]. Télécommande existante : Keytis, Telis, Impresario, Composio :
Appuyer (2 s) sur le bouton “KEY”.
- Autres : consulter la notice.
[2]. Appuyer brièvement sur le bouton “KEY” de la nouvelle télécommande.
Attendre le second “BIP” de confirmation.
D
PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE À PARTIR D’UN RÉCEPTEUR
[1]. Appuyer (2 s) sur le bouton “PROG” du récepteur.
[2]. Appuyer brièvement sur le bouton “PROG” de la télécommande.
Attendre le second “BIP” et le clignotement rapide du voyant vert (1 s à 1 mn).
[3]. Appuyer sur la touche choisie pourpiloter le récepteur.
Si boîtier de fermeture, utiliser obligatoirement la touche
.
E
PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE PAR RECOPIE
D’UNE TÉLÉCOMMANDE KEYTIS DÉJÀ PROGRAMMÉE
[1]. Appuyer (2 s) sur le bouton “PROG” de la télécommande existante.
[2]. Appuyer brièvement sur le bouton “PROG” de la nouvelle télécommande.
Attendre le second “BIP” de confirmation (quelques secondes).
Remarques sur opérations C, D, E
- Etapes D et E : une touche de commande ne peut être programmée que sur un
seul récepteur.
- Etapes C et E : doivent s’effectuer sur le site même de l’installation.
La télécommande existante doit pouvoir entrer en communication radio avec un
récepteur sur lequel elle est programmée.
F
EFFACEMENT DE LA PROGRAMMATION D’UNE TOUCHE
Appuyer simultanément sur le bouton “PROG” et la TOUCHE à effacer.
G
EFFACEMENT GÉNÉRAL DE PROGRAMMATION
Appuyer simultanément sur les boutons “PROG” et “KEY”.
Ceci provoque le retour à la configuration pardéfaut de la télécommande et la
modification de la clé système mémorisée par la télécommande.
METTRE EN PLACE LE CLIP DE FERMETURE
84
3
72
6
51
FR
D
B
C
E
F
G
Tasti di comando individuali Spia pila scarica
Tasto STOP generale Clip di chiusura
Tasto CHIUSURA generale Tasto PROG: programmazione del telecomando
Spia di funzionamento Tasto KEY: memorizzazione della chiave sistema
A
SOSTITUZIONE DELLE PILE
B
PROGRAMMAZIONE E CONFIGURAZIONE DELLA CHIAVE SISTEMA
L’impianto prevede già un telecomando io-homecontrol?
SÌ
¡
passare alla tappa C: Configurazione della chiave sistema.
NO
¡
passare alla tappa D o E: Programmazione del telecomando.
C
CONFIGURAZIONE DELLA CHIAVE SISTEMA
[1]. - Se il telecomando esistente è: Keytis, Telis, Impresario, Composio:
Premere (2 s) il tasto “KEY”.
- Se altro telecomando: consultare il manuale.
[2]. Premere brevemente il tasto “KEY” del nuovo telecomando.
Attendere il secondo “BIP” di conferma.
D
PROGRAMMAZIONE DEL TELECOMANDO A PARTIRE DA UN RICEVITORE
[1]. Premere (2 s) il tasto “PROG” del ricevitore.
[2]. Premere brevemente il tasto “PROG” del telecomando.
Attendere il secondo “BIP” e che la spia verde lampeggi rapidamente (da 1 s
a 1 min.).
[3]. Premere il tasto scelto per pilotare il ricevitore.
Se è presente la scatola di chiusura, utilizzare obbligatoriamente il tasto
.
E
PROGRAMMAZIONE DEL TELECOMANDO COPIANDO UN TELECOMANDO
KEYTIS GIÀ PROGRAMMATO
[1]. Premere (2 s) il tasto “PROG” del telecomando esistente.
[2]. Premere brevemente il tasto “PROG” del nuovo telecomando.
Attendere il secondo “BIP” di conferma (qualche secondo).
Osservazioni sulle operazioni C, D, E
- Tappe D ed E: un tasto di comando può essere programmato solo su un unico
ricevitore.
- Tappe C ed E: devono essere eseguite sul luogo stesso dell’installazione.
Il telecomando esistente deve poter entrare in comunicazione radio con il
ricevitore sul quale è programmato.
F
CANCELLAZIONE DELLA PROGRAMMAZIONE DI UN TASTO
Premere contemporaneamente il tasto “PROG” ed il TASTO da cancellare.
G
CANCELLAZIONE GENERALE DELLA PROGRAMMAZIONE
Premere contemporaneamente i tasti “PROG” e “KEY”.
In questo modo, si ritorna alla configurazione predefinita del telecomando ed alla
modifica della chiave sistema configurata dal telecomando.
REINSERIRE LA CLIP DI CHIUSURA
84
73
62
51
IT
Individuele bedieningstoetsen Sluitclip
Centrale STOP toets PROG toets: programmeren van
Centrale SLUITING toets de afstandsbediening
Spanningsindicator KEY toets: opslaan van de systeemsleutel
Lage batterij indicator
A
BATTERIJ AANBRENGEN
B
SYSTEEMSLEUTEL PROGRAMMEREN EN OPSLAAN
Is er al een io-homecontrol afstandsbediening aanwezig in de installatie?
JA ¡ ga verder met stap C: Systeemsleutel opslaan.
NEE ¡ ga verder met stap D of E: Afstandsbediening programmeren.
C
SYSTEEMSLEUTEL OPSLAAN
[1]. Indien aanwezige afstandsbediening: Keytis, Telis, Impresario, Composio:
Druk 2 s op de “KEY” toets.
- Voor andere afstandsbediening: raadpleeg de handleiding.
[2]. Druk kort op de “KEY” toets van de nieuwe afstandsbediening.
Wacht tot de tweede “BIP”, deze bevestigt het opslaan..
D
AFSTANDSBEDIENING PROGRAMMEREN VANUIT EEN ONTVANGER
[1]. Druk 2 s op de “PROG” toets van de ontvanger.
[2]. Druk kort op de “PROG” toets van de afstandsbediening.
Wacht op de tweede “BIP” en het snel knipperen van hetgroene lampje (1 s
tot 1 min.).
[3]. Druk op de toets die gekozen is voor het besturen van de ontvanger.
Voor een closing controller is het verplicht de toets te gebruiken.
E
AFSTANDSBEDIENING PROGRAMMEREN DOOR KOPIEREN VANUIT
EEN REEDS GEPROGRAMMEERDE KEYTIS AFSTANDSBEDIENING
[1]. Druk 2 s op de “PROG” toets van de reeds aanwezige afstandsbediening.
[2]. Druk kort op de “PROG” toets van de nieuwe afstandsbediening.
Wacht tot de tweede bevestigings-“BIP” (enkele seconden).
Opmerkingen bij stap C, D en E
- Stap D en E: een bedieningstoets kan maar voor één enkele ontvanger
geprogrammeerd worden.
- Stap C en E: moeten op de plaats van de installatie worden uitgevoerd.
De reeds aanwezige afstandsbediening moet draadloos contact kunnen maken
met de ontvanger waarop hij geprogrammeerd is.
F
WISSEN VAN EEN GEPROGRAMMEERDE TOETS
Druk tegelijkertijd op de “PROG” toets en op de te wissen TOETS.
G
VOLLEDIGE PROGRAMMERING WISSEN
Druk tegelijkertijd op de “PROG” toets en de “KEY” toets.
Hierdoor gaat de afstandsbediening terug naar fabrieksconfiguratie en wordt de in
de afstandsbediening opgeslagen systeemsleutel gewijzigd.
SLUITCLIP OPNIEUW AANBRENGEN
5
84
3
72
61
NL
Individuelle Funktionstasten Verschlussclip
alles STOPPEN PROG-Taste: Programmierung des
Taste alles SCHLIESSEN Funkhandsenders
Betriebsstatus Anzeige KEY-Taste: Übertragen des Systemschlüssels
Batterie Zustandsanzeige
A
EINLEGEN DER BATTERIE
B
PROGRAMMIERUNG UND SPEICHERN DES SYSTEMSCHLÜSSELS
Gibt es bereits einen io-homecontrol-Handsender in der Installation?
JA
¡
machen Sie weiter mit C: Speichern des Systemschlüssels.
NEIN
¡
machen Sie weiter mit D oder E: Programmierung des Funkhandsenders.
C
SPEICHERN DES SYSTEMSCHLÜSSELS
[1]. Am bestehenden Funkhandsender (Keytis, Telis, Impresario, Composio):
2 Sekunden lang auf die Taste „KEY“ drücken.
- sonstige Sender: siehe Gebrauchsanleitung.
[2]. Kurz auf die Taste „KEY“ des neuen Funkhandsenders drücken.
Das zweite „BIP“-Bestätigungssignal abwarten.
D
PROGRAMMIERUNG DES HANDSENDERS MIT EINEM EMPFÄNGER
[1]. 2 Sekunden lang auf die Taste „PROG“ des Empfängers drücken.
[2]. Kurz auf die Taste „PROG“ des Funkhandsenders drücken.
Das zweite „BIP“-Bestätigungssignal und ein schnelles Blinken dergrünen
Betriebszustands Anzeige abwarten (1 Sek. bis 1 Min.).
[3]. Auf die zum Ansteuern des Empfängers gewählte Taste drücken.
Für die Funktion "alles SCHLIESSEN" muss die Taste verwendet werden.
E
PROGRAMMIERUNG DES HANDSENDERS DURCH ÜBERTRAGUNG EINES
BEREITS PROGRAMMIERTEN KEYTIS-HANDSENDERS
[1]. 2 Sekunden lang auf die Taste „PROG“ Am bestehenden Funkhandsender
drücken.
[2]. Kurz auf die Taste „PROG“ des neuen Funkhandsenders drücken.
Das zweite „BIP“-Bestätigungssignal abwarten (ein paar Sekunden).
Anmerkungen zu den Schritten C, D, E
- Schritte D und E: eine Funktionstaste kann nur für einen einzigen Empfänger
programmiert werden.
- Schritte C und E: müssen direkt am Installationsort ausgeführt werden.
Die Funkverbindung eines bestehenden Funkhandsenders mit dem Empfänger,
muß gewährleiste sein.
F
LÖSCHEN DER PROGRAMMIERUNG EINER TASTE
Gleichzeitig auf die Taste „PROG“ und die zu löschende BEDIENTASTE drücken.
G
LÖSCHEN DER GESAMTEN PROGRAMMIERUNG
Gleichzeitig auf die Tasten „PROG“ und „KEY“ drücken.
Dadurch wird die werkseitige Einstellung des Funkhandsenders wieder hergestellt
und der durch den Handsender gespeicherte Systemschlüssel verändert.
VERSCHLUSSCLIP EINSETZEN
5
84
3
72
61
DE
PATENTS AND DESIGN PATENTS PENDING FOR SOME COUNTRIES (e.g. : US) - SOMFY SAS - CAPITAL 20 000 000 EUROS - RCS BONNEVILLE 303.970.230 - 05/2007 - Ne pas jeter sur la voie publique.
Conception, réalisation : Ameg
Légende / Zeichenerklärung / Didascalie / Legende
Emetteur existant / Bestehender Empfänger /
Trasmettitore esistente / Aanwezige zender
Nouvel émetteur / Neuer Empfänger /
Nuovo trasmettitore / Nieuwe zender
Fixe / Leuchtet /
Fisso / Continu
Intermittent
Leuchtet zeitweilig
Intermittente
Intermitterend
Clignotant
Blinkt
Lampeggiante
Knipperend
Emetteur déverrouillé
Empfänger freigegeben
Trasmettitore sbloccato
Zender ontgrendeld
Emetteur verrouillé
Empfänger gesperrt
Trasmettitore bloccato
Zender vergrendeld
Australia :
SOMFY PTY LTD
(61) 2 9638 0744
Austria :
SOMFY GesmbH
(43) 662 62 53 08
Belgium :
SOMFY BELUX
(32) 2 712 07 70
Brasil :
SOMFY BRASIL STDA
(55 11) 6161 6613
Canada :
SOMFY ULC
(1) 905 564 6446
Cyprus :
SOMFY MIDDLE
EAST
(357) 25 34 55 40
Czech Republic :
SOMFY Spol s.r.o.
(420) 296 372 486-7
Denmark :
SOMFY AB
DENMARK
(45) 65325793
Finland :
SOMFY AB FINLAND
(358) 957 13 02 30
France :
SOMFY FRANCE
(33) 820 374 374
Germany :
SOMFY GmbH
(49) 7472 930 0
Greece :
SOMFY HELLAS
(30) 210 614 67 68
Hong Kong :
SOMFY Co. Ltd
(852) 25236339
Hungary :
SOMFY Kft
(36) 1814 5120
India :
SOMFY INDIA PVT
Ltd
(91) 11 51 65 91 76
Italy :
SOMFY ITALIA s.r.l
(39) 024 84 71 84
Japan :
SOMFY KK
+81-45-475-0732
Lebanon : cf. Cyprus
SOMFY MIDDLE
EAST
(961) 1 391 224
Mexico :
SOMFY MEXICO SA
de CV
(52) 55 5576 3421
Morocco :
SOMFY MAROC
(212) 22 95 11 53
Netherlands :
SOMFY BV
(31) 23 55 44 900
Norway :
SOMFY NORWAY
(47) 67 97 85 05
Poland :
SOMFY SP Z.O.O
(48) 22 618 80 56
Portugal :
SOMFY PORTUGAL
(351) 229 396 840
Russia :cf. Germany
SOMFY GmbH
(7) 095 781 47 72,
(7) 095 360 41 86
Singapore :
SOMFY PTE LTD
(65) 638 33 855
Slovaquia :cf. Czech
Republic
SOMFY Spol s.r.o.
(420) 296 372 486-7
South Korea :
SOMFY JOO
(82) 2 594 4333
Spain :
SOMFY ESPANA SA
(34) 934 800 900
Sweden :
SOMFY AB
(46) 40 165900
Switzerland :
SOMFY A.G.
(41) 18 38 40 30
Taïwan :
SOMFY TAIWAN
(886) 2 8509 8934
Turkey :
SOMFY TURKEY
+90 216 651 30 15
UAE :
SOMFY GULF
+971 4 88 32 808
United Kingdom :
SOMFY LTD
(44) 113 391 3030
United States :
SOMFY SYSTEMS Inc
(1) 609 395 1300
A
io-homecontrol® repose sur une te chnologie avancé e, sécurisée e t sans-fil, facile à
installer. Les produits io-homecontrol
confort, de sécurité et d’économies d’énergie.
io-homecontrol® bietet eine fortschrittliche und sichere Radio-Funktechnologie, die einfach
zu installieren ist. io-homecontrol® gekennzeichnete Produkte kommunizieren miteinander,
wodurch Komfort, Sicherheit und Energieeinsparungen sichergestellt werden.
io-homecontrol® offre una avanzat a tecnologia in r adio frequenza s icura e facile da
installare. Tutti i pr odotti contr addistinti dal mar chio io-homec ontrol
automaticamente tra loro per offrire maggiore comfort, sicurezza e risparmio energetico.
io-homecontrol® biedt een geavan ceerde en veilige ra diografisch e technologie di e
eenvoudig te installeren is. Producten van het merk io-homecontrol
elkaar, wat het bedieningsgemak, de veiligheid en de energiebesparing bevorderd.