SOMFY KEYGO User Manual

Page 1
ΠΑΡOΥΣΙΑΣΗ / XΡΗΣΗ
A -
Τo KeyGo επιτρέπει τoν τηλεχειρισμό έως και 4 μηχανισμών (π.χ. αυλόπορτας, γκαραζόπορτας, φωτισμού, ρολών). Το KeyGo είναι συμβατό με τους προηγούμενους (< 2006) μηχανισμούς αυλόπορτας / γκαραζόπορτας: βλέπε [G].
B -
Καθένα από τα πλήκτρα επιτρέπει τη λειτουργία μερικού ανοίγματος (στιγμιαίο πάτημα πλήκτρου <1 δευτερόλεπτο) ή πλήρους ανοίγματος (παρατεταμένο πάτημα πλήκτρου > 1 δευτερόλεπτο) των διαθέσιμων μηχανισμών αυλόπορτας ή γκαραζόπορτας, εφόσον προγραμματισθεί. Το αναβόσβημα της λυχνίας LED υποδεικνύει την εκπομπή ραδιοσυχνοτήτων. Τα διαδοχικά πατήματα του ίδιου πλήκτρου αντιστοιχούν στις εξής λειτουργίες: Άνοιγμα, Παύση, Κλείσιμο, Παύση, Άνοιγμα... Χάρη στο μέγεθός του, το KeyGo προσαρμόζεται σε όλες τις θήκες κλειδιών.
C -
Το μεγάλο πλήκτρο επιτρέπει τον άμεσο χειρισμό ενός αυτοματισμού. Μπορείτε
να εξατομικεύσετε το τηλεχειριστήριό σας αντικαθιστώντας το μεγάλο μαύρο πλήκτρο
– 1 –
Somfy SAS dans un souci constant d’évolution et d’amélioration peut modifier le produit sans
préavis. Photos non contractuelles.
Somfy SAS in a constant concern of evolution and improvement may modify the product
without prior notice. Non contractual pictures.
©SOMFY. SOMFY SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230
09/2007
5048517 5048517
www.somfy.com
FR
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
PRÉSENTATION / UTILISATION
KeyGo
A -
lumière, store). portail / porte de garage : voir
permet de commander jusqu’à 4 moteurs distincts (ex : portail, garage,
KeyGo
est compatible avec les anciens (< 2006) moteurs de
[G]
.
B - Chacune des touches permet le fonctionnement en ouverture partielle (appui
court <1s) ou totale (appui long >1s) pour les moteurs de portail ou de porte de garage dotés de cette fonction, si elle est programmée. Le clignotement de la LED indique l’émission des commandes radio. Les appuis successifs sur une même touche de la télécommande entraînent le fonctionnement suivant :
Par sa taille,
KeyGo
Ouverture, Stop, Fermeture, Stop, Ouverture …
s’adapte bien à tous les trousseaux de clés.
C - La grosse touche facilite la commande d’un moteur privilégié. Personnalisez
votre télécommande en remplaçant la grosse touche noire par la touche colorée de votre choix (non fourni sur certains modèles).
EN
DESCRIPTION / METHOD OF USE
KeyGo
A -
light, blind).
[G]
see
enables up to 4 separate motors to be controlled (e.g.: gate, garage,
KeyGo
is compatible with older (pre-2006) gate / garage door motors:
.
B - Each of the keys can cause partial (short press <1 sec) or total (long press >1
sec) opening of gate or garage door motors that have this function, if it is programmed. The LED flashes to indicate that the radio controls are being sent.
Pressing the same key on the remote control several times in succession switches it to the following function: means that the
KeyGo
can be carried on any key ring.
Open,
Stop, Close, Stop, Open
, etc. Its small size
C - The large key makes it easier to operate a favourite motor. Personalise your
remote control by replacing the large black key with a coloured key of your choice (not provided on certain models).
A
ES
PRESENTACIÓN / USO
KeyGo
A -
garage, de la luz, del toldo). puerta del garage antiguos (anteriores a 2006): consulte
permite dar órdenes a hasta 4 motores distintos (p. ej. del portal, del
KeyGo
es compatible con los motores de portal /
[G]
.
B - Cada una de las teclas permite el funcionamiento mediante apertura parcial
(pulsación corta inferior a 1seg.) o total (pulsación larga superior a 1seg.) para los motores del portal o de la puerta del garage dotados de esta función, siempre y cuando las teclas estén programadas.
Las pulsaciones sucesivas en una misma tecla del mando a distancia constituyen el siguiente funcionamiento: tamaño,
KeyGo
se adapta bien a todos los manojos de llaves.
Apertura,
stop, cierre, stop, apertura
… Por su
C - La tecla grande facilita el control privilegiado de un motor. Personalice su
mando sustituyendo la tecla grande negra por la tecla de color de su elección (no facilitado en ciertos modelos).
IT
PRESENTAZIONE / USO
KeyGo
A -
luce, tapparella). garage (< 2006): Vedi
consente di comandare fino a 4 motori distinti (es. cancello, garage,
KeyGo
è compatibile con i vecchi motori di cancelli / porte di
[G]
.
B - Con tutti i tasti è possibile ottenere l'apertura parziale (pressione breve <1s) o
completa (pressione lunga >1s) per tutti i motori di cancelli o porte di garage che prevedono questa funzione, se quest'ultima è stata programmata. Il LED lampeggiante segnala l'emissione di comandi radio in corso.
La pressione ripetuta dello stesso tasto del telecomando aziona la seguente sequenza:
Apertura,
Grazie alle sue dimensioni,
Arresto, Chiusura, Arresto, Apertura
KeyGo
si adatta a qualunque portachiavi.
.
C - Il tasto grande può essere utilizzato per comandare un motore preferenziale.
Potete personalizzare il vostro telecomando sostituendo il tasto grande nero con il tasto colorato che preferite (non in dotazione con alcuni modelli).
DE
ERLÄUTERUNG / BEDIENUNG
KeyGo
Mit
A -
Garage, Beleuchtung, Jalousie). Garagentorantrieben (< 2006): siehe
können Sie bis zu 4 verschiedene Antriebe steuern (z.B.: Tor,
KeyGo
ist kompatible mit den alten Tor- und
[G]
.
B - Jede der Tasten ermöglicht das teilweise (kurzer Tastendruck < 1s) oder
vollständige Öffnen (langer Tastendruck > 1s) bei Tor- oder Garagentorantrieben, bei denen diese Funktion verfügbar und programmiert ist. Das Blinken der LED zeigt an, wenn die Fernbedienung Funksignale sendet. Mehrfaches aufeinanderfolgendes Betätigen der gleichen Taste der Fernbedienung löst folgende Funktionen aus:
Öffnen
... Durch seine Größe ist
KeyGo
Öffnen, Stopp, Schließen, Stopp,
für alle Schlüsselbunde geeignet.
C - Die große Taste vereinfacht die Bedienung einer Vorzugsautomatik. Passen
Sie die Fernbedienung Ihrem persönlichen Geschmack an, indem Sie die große schwarze Taste durch eine große farbige Taste Ihrer Wahl ersetzen (bei manchen Modellen nicht im Lieferumfang enthalten).
NL
PRESENTATIE / GEBRUIK
KeyGo
De
A -
garagedeur, verlichting, rolluik). De motoren voor toegangshekken en garagedeuren (daterend van vóór 2006): zie
B - Met elke toets kunt u gedeeltelijk openen (kort indrukken, <1s) of volledig
openen (lang indrukken, >1s) bij toegangshek- of garagedeurmotoren die voor deze functie zijn uitgerust, en mits de functie geprogrammeerd is. Het knipperen van de LED signaleert dat de draadloze commando's worden uitgezonden. Achtereenvolgens indrukken van dezelfde toets van de afstandsbediening heeft de volgende werking als resultaat: Door zijn compacte afmetingen past de
C - De grote toets vergemakkelijkt de bediening van een besturing naar keuze.
Personaliseer uw afstandsbediening door de grote zwarte toets te vervangen door een gekleurde toets naar keuze (niet meegeleverd op sommige modellen).
kan 4 verschillende motoren besturen (bv. toegangshek,
KeyGo
is compatibel met de vorige versie
Openen, Stoppen, Sluiten, Stoppen, Openen
KeyGo
aan elke sleutelbos.
[G]
Australia : SOMFY PTY LTD
(61) 2 9638 0744
SOMFY GesmbH
Austria
(43) 662 62 53 08
Belgium : SOMFY BELUX
(32) 2 712 07 70
Brasil : SOMFY BRASIL STDA
(55 11) 6161 6613
Canada
.
SOMFY ULC
(1) 905 564 6446
Cyprus : SOMFY MIDDLE EAST
(357) 25 34 55 40
Czech Republic : SOMFY Spol
(420) 296 372 486-7
Denmark
(45) 65325793
Finland : SOMFY AB
(358) 957 13 02 30
SOMFY FRANCE
France
(33) 820 374 374
Germany : SOMFY GmbH
(49) 7472 930 0
SOMFY HELLAS
Greece
(30) 210 614 67 68
SOMFY AB DENMARK
FINLAND
Kong : SOMFY Co. Ltd
Hong
(852) 25236339
SOMFY Kft
Hungary
(36) 1814 5120
India : SOMFY INDIA PVT Ltd
(91) 11 51 65 91 76
Italy : SOMFY ITALIA s.r.l
(39) 024 84 71 84
Japan
SOMFY KK
+81-45-475-0732
Lebanon : cf. Cyprus - somfy middle east
(961) 1 391 224
Mexico : SOMFY MEXICO
s.r.o.
(52) 55 5576 3421
SOMFY MAROC
Morocco
(212) 22 95 11 53
Netherlands : SOMFY BV
(31) 23 55 44 900
Norway : SOMFY NORWAY
(47) 67 97 85 05
Poland : SOMFY SP Z.O.O
(48) 22 618 80 56
SOMFY PORTUGAL
Portugal
(351) 229 396 840
SA de CV
CB
cf. Germany - SOMFY GmbH
Russia
(7) 095 781 47 72, (7) 095 360 41 86
Singapore
(65) 638 33 855
SSlloovvaaqquuiiaa :: ccff.. CCzzeecchh RReeppuubblliicc -- SSOOMMFFYY SSppooll ss..rr..oo..
(420) 296 372 486-7
South
(82) 2 594 4333
Spain
(34) 934 800 900
Sweden : SOMFY AB
(46) 40 165900
Switzerland : SOMFY A.G.
(41) 18 38 40 30
Taïwan
(886) 2 8509 8934
Turkey : SOMFY TURKEY
+90 216 651 30 15
UAE : SOMFY GULF
+971 4 88 32 808
United Kingdom : Somfy LTD
(44) 113 391 3030
United
(1) 609 395 1300
SOMFY PTE
Korea : SOMFY JOO
SOMFY ESPANA SA
SOMFY TAIWAN
States : SOMFY SYSTEMS Inc
LTD
PT
APRESENTAÇÃO/UTILIZAÇÃO
KeyGo
O
A -
iluminação, estore). O garagem antigos (< 2006): ver
permite comandar até 4 motores diferentes (ex: portão, garagem,
KeyGo
é compatível com os motores de portão/porta de
[G]
.
B - Cada uma das teclas permite o funcionamento em abertura parcial (pressão
ligeira <1s) ou abertura total (pressão prolongada >1s) para os motores de portão ou de porta de garagem dotados desta função, se estiver programada.
Premir sucessivamente a mesma tecla do telecomando leva ao seguinte funcionamento:
Abertura,
Devido à sua dimensão, o
Paragem, Fecho, Paragem,
KeyGo
adapta-se bem a todos os porta-chaves.
Abertura
...
C - A tecla grande facilita o comando de um motor favorito. Personalize o seu
comando substituindo a tecla grande preta pela tecla colorida da sua escolha (não é fornecido em alguns modelos).
EL
Page 2
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΕΙΚΟΝΩΝ
Ένδειξη / λυχνία: σβηστή
Ένδειξη / λυχνία: αναμμένη
Ένδειξη / λυχνία:
αναβοσβήνει
Ένδειξη / λυχνία:
αναβοσβήνει αργά
Στιγμιαίο πάτημα πλήκτρου
παρατεταμένο πάτημα
πλήκτρου
Πάτημα πλήκτρου έως...
Πλήρες άνοιγμα αυλόπορτας
Μερικό άνοιγμα αυλόπορτας
Εκτέλεση εντολής στα
επόμενα 2 λεπτά
D -
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
ΕΝΤΟΛΩΝ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
E - ΕΚΜΑΘΗΣΗ
κατευθύνσεων θυρόφυλλων ή γκαραζόπορτας.
– 2 –
...
... ...
.........10s
+
1
1
2
1
2
3
4
<1s
...
<1s
<1s
<1s
...
F0
c
1
-.-
00 01
1s
1
2
3
5
4
3 s
1
2
.........2mn
5s
...
<1s
>1s
...2mn
FR
D - MÉMORISATION
DES TÉLÉCOMMANDES
EN
D - MEMORISING
OF CONTROLS
DE
D - EINLERNEN
DER FERNBEDIENUNGEN
NL
D -
INLEZEN VAN DE
AFSTANDSBEDIENINGEN
ES
D -
MEMORIZACIÓN
DE LOS MANDOS
IT
D -
MEMORIZZAZIONE
DEI TELECOMANDI
PT EL
D - MEMORIZAÇÃO
DOS TELECOMANDOS
E - APPRENTISSAGE
courses des vantaux ou porte de garage.
Axovia 160SNS, 170S
des
NS
Axovia 220A Axovia 300S
Axovia 400C
Ax24NS, Ax230
NS
NS
E - LEARNING
the trajectories of gates or garage doors.
E - EINLERNEN
Hubwege der Torflügel oder des Garagentors.
der
E - INLEZEN van de
slag van de vleugels of de garagedeur.
E - APRENDIZAJE de la
trayectoria de las hojas o la puerta del garage.
E - APPRENDIMENTO
della corsa dei battenti o della porta del garage.
D E
NS
NS
D
E - REGISTO
dos batentes ou porta de garagem.
do percurso
Elixo, Ixengo
FR
LÉGENDE
Voyant / lampe : éteint LED: off Leuchtmelder / Lampe: aus Led / Lamp: uit
Voyant / lampe : allumé LED: on Leuchtmelder / Lampe: an Led / Lamp: aan
Voyant / lampe : clignotant LED: flashing
Voyant / lampe :
clignotant lentement
Appui jusqu’à... Press until ... Tastendruck bis ... Indrukken tot…
Ouverture totale du portail Gate opened fully
Ouverture partielle du portail Gate opened partially
À faire dans les 2 minutes
D
EN
KEY
Appui court Short press Kurzer Tastedruck Kort indrukken
Appui long Long press Langer Tastendruck Lang indrukken,
LED: flashing slowly
To be carried out within
2 minutes
DE
LEGENDE
Leuchtmelder / Lampe:
blinkend
Leuchtmelder / Lampe:
langsam blinkend
Vollständiges
Öffnen des Tores
Teilweises
Öffnen des Tores
Muss innerhalb von
2 Minuten ausgeführt werden
NL
LEGENDA
Led / Lamp: knippert
Led / Lamp:
knippert langzaam
Volledige opening
Gedeeltelijke opening
Binnen 2 minuten uitvoeren
van het hek
van het hek
<1s
>1s
...
...2mn
ES
LEYENDA
Piloto / indicador: apagado Spia / Lampada: spenta Visor/Lâmpada: apagado
Piloto / indicador: encendido Spia / Lampada: accesa Visor/Lâmpada: aceso
Piloto / indicador:
en parpadeo
Piloto / indicador:
en parpadeo lento
Pulsación corta Pressione breve Pressão curta
Pulsación larga Pressione lunga Pressão prolongada
Pulsación hasta... Pressione per... Pressionar até que...
Apertura total del portal Apertura totale del cancello Abertura total do portão
Apertura parcial del portal Apertura parziale del cancello Abertura parcial do portão
A ejecutar en un plazo de
2 minutos
IT
LÉGENDE
Spia / Lampada:
lampeggiante
Spia / Lampada:
lampeggiamento lento
Da effettuare entro 2 minuti A executar em 2 minutos
PT EL
LEGENDA
Visor/Lâmpada: intermitente
Visor/Lâmpada:
intermitente lento
Page 3
D -
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
ΕΝΤΟΛΩΝ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
E - ΕΚΜΑΘΗΣΗ
κατευθύνσεων θυρόφυλλων ή γκαραζόπορτας.
– 3 –
...
...
1
3
2
3 s
D
3 s
1
2
.........2mn
5s
CC
R
2
4
3
0
FR
à
3 s
3 s
1
1
2
2
X5
X8
3
X8
X
1
X
1
X
2
3 s
...
1
3 s
1
2
2
3
<1s
. . .
<1s
. . .
2
3
<1s
1
D - MÉMORISATION
DES TÉLÉCOMMANDES
EN
D - MEMORISING
OF CONTROLS
DE
D - EINLERNEN
DER FERNBEDIENUNGEN
NL
D -
INLEZEN VAN DE
AFSTANDSBEDIENINGEN
ES
D -
MEMORIZACIÓN
DE LOS MANDOS
IT
D -
MEMORIZZAZIONE
DEI TELECOMANDI
PT EL
D - MEMORIZAÇÃO
DOS TELECOMANDOS
E - APPRENTISSAGE
courses des vantaux ou porte de garage.
Axorn 50NS,70NS,90
des
NS
Dexxo
E - LEARNING
the trajectories of gates or garage doors.
E - EINLERNEN
Hubwege der Torflügel oder des Garagentors.
der
E - INLEZEN van de
slag van de vleugels of de garagedeur.
E - APRENDIZAJE de la
trayectoria de las hojas o la puerta del garage.
E - APPRENDIMENTO
della corsa dei battenti o della porta del garage.
E - REGISTO
dos batentes ou porta de garagem.
D E
D
do percurso
AxRoll
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12
50-60Hz
AUX
NS
13 14 15 16 17 18 19 20
+--
230 V
LN
M
S
!
SEC1
SEC2
SEC3
TEST
START
24V ANT
FreeRoll
D
Oximo RTS, Orea RTS, Altus RTS, LT CSI RTS
D
Page 4
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τις συσκευές χειρισμού – Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο στο αυτοκίνητο σε σημείο που εκτίθεται στον ήλιο – Μην βουτάτε το τηλεχειριστήριο σε υγρά – Παρακολουθείτε τον αυτοματισμό κατά την κίνηση. Η εμβέλεια του τηλεχειρισμού εξαρτάται σημαντικά από το περιβάλλον χρήσης (πιθανές παρεμβολές από ηλεκτρικές συσκευές που βρίσκονται κοντά στην εγκατάσταση) – Καθαρίζετε το τηλεχειριστήριο με μαλακό πανί (+οινόπνευμα εφόσον χρειασθεί).
ΠΙΣΤΟΤΗΤΑ
Εμείς, η Somfy, δηλώνουμε ότι το προϊόν αυτό είναι πιστό προς τις βασικές απαιτήσεις και τις λοιπές ισχύουσες διατάξεις της οδηγίας R&TTE 1999/5/ΕΚ. Η δήλωση πιστότητας βρίσκεται στη διάθεσή σας στην ιστοσελίδα www.somfy.com/CE (T4P). Η μη τήρηση των οδηγιών αυτών απαλλάσσει την SOMFY από πάσα ευθύνη και εγγύηση. Η SOMFY δεν φέρει ευθύνη για οποιεσδήποτε αλλαγές σε κανόνες και πρότυπα, οι οποίες τέθηκαν σε ισχύ μετά την έκδοση του παρόντος οδηγού.
ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ
Το 2006 η Somfy άλλαξε το ασύρματο σύστημα για τους μηχανισμούς αυλόπορτας / γκαραζόπορτας. Το KeyGo είναι συμβατό με τα ασύρματα συστήματα πριν και μετά το
2006. Κάθε πλήκτρο μπορεί να προγραμματισθεί μεμονωμένα. Δείτε παρακάτω:
- πώς να αλλάξετε κάποιο πλήκτρο από ένα ασύρματο σύστημα σε ένα άλλο [G],
- πώς να γνωρίζετε σε ποιο ασύρματο σύστημα βρίσκεται κάποιο πλήκτρο [H].
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Μειωμένη εμβέλεια ασύρματου χειριστηρίου?
Αδύναμη μπαταρία? => αλλάξτε την [F]
Δεν κινείται τίποτα;?
Η λυχνία LED του KeyGo αναβοσβήνει με το πάτημα των πλήκτρων?
=> αλλάξτε ασύρματο σύστημα στο πλήκτρο [G]
Η λυχνία LED του KeyGo παραμένει σβηστή;
=> Άδεια μπαταρία: αλλάξτε την [F]
Ποιο είναι το ασύρματο σύστημα στα πλήκτρα του KeyGo [H]
Πιέστε το πλήκτρο για 20 δευτερόλεπτα
Η λυχνία LED αναβοσβήνει για 10 δευτερόλεπτα και μετά σβήνει =>
ασύρματο σύστημα > 2006
Η λυχνία LED αναβοσβήνει για 10 δευτερόλεπτα και μετά ανάβει =>
ασύρματο σύστημα <
2006
– 4 –
RADIO
En 2006, Somfy a changé sa radio pour moteurs de portails / portes de garage.
KeyGo
est compatible avec la radio < 2006 et la radio > 2006.
Chaque touche peut être configurée individuellement. Voir ci dessous :
- comment changer une touche d'une radio à l'autre [G],
- comment savoir dans quelle radio est une touche [H].
DÉPANNAGE
Portée radio réduite
Pile faible ? => la changer
[F]
Aucun mouvement
LED
KeyGo
clignote à l'appui ? => changer la radio
sur la touche
[G]
LED
KeyGo
reste éteinte ? => pile usée : la changer
[F]
Test radio d’une touche de KeyGo ? [H]
Appui de 20 secondes sur la touche :
LED clignote 10 s. puis s'éteint => radio > 2006
LED clignote 10 s. reste allumée => radio < 2006
FR
RADIO
In 2006, Somfy changed its radio for gate / garage door motors.
KeyGo
is compatible with both the pre- and post-2006 radio. Each key may be configured individually. See below:
- how to change a key from one radio to another [G],
- how to know to which radio a key is set [H].
FAULT DIAGNOSIS
Reduced radio range?
Battery low? => change it
[F]
No movement?
KeyGo
LED flashes when pressed?
=> change the radio on the key
[G]
KeyGo
LED stays off? => Battery flat: change it
[F]
Which radio on a KeyGo key? [H]
Press the key for 20 seconds
LED flashes for 10 s. and then goes off => post-2006 radio
LED flashes for 10 s. and stays on => pre-2006 radio
EN
20s
< 2006
> 2006
C
R
2
4
3
0
C
R
2
4
3
0
1
2
C
R
2
4
3
0
C
R
2
4
3
0
C
R
2
4
3
0
2
3
4
1
DE
FUNK
2006 hat Somfy seine Funksteuerung für Tor- und Garagentorantriebe gewechselt.
KeyGo
ist kompatibel mit den Funksteuerungen < 2006 und >
2006. Jede Taste kenn einzeln konfiguriert werden. Siehe unten:
- Wie wechsle ich von der Taste einer Funksteuerung auf eine andere [G],
- Wie erfahre ich welche Funksteuerung über eine [H]-Taste verfügt.
NL
DRAADLOZE TRANSMISSIE
In 2006 heeft Somfy zijn draadloze transmissie voor toegangshek­en garagedeurmotoren gewijzigd. De
KeyGo
is compatibel met de draadloze transmissie van zowel vóór als na 2006. Iedere toets kan apart geprogrammeerd worden. Zie hieronder:
- wijzigen van een toets van het ene draadloze systeem naar het andere [G],
- bepalen in welk draadloos systeem een toets zich bevindt [H].
F
ES
RADIO
En 2006, Somfy cambió su radio por motores de portales / puertas de garage.
KeyGo
posteriores a 2006. Cada tecla se puede configurar de manera individual.
Consulte a continuación:
- cómo cambiar una tecla de una radio a la otra [G],
- cómo saber a qué radio pertenece una tecla [H].
es compatible con radios anteriores a 2006 y radios
G
IT
RADIO
Nel 2006, Somfy ha modificato la radio di sua produzione per motori di cancelli / porte di garage.
KeyGo
che con il modello successivo al 2006. Tutti i tasti possono essere configurati singolarmente.
Vedi qui sotto:
- come cambiare un tasto da una radio all'altra [G],
- come sapere a quale radio è abbinato un tasto [H].
è compatibile sia con il tipo di radio precedente al 2006
STÖRUNGSBEHEBUNG
Eingeschränkte Funkreichweite?
Batterie schwach? => Bitte auswechseln
Keine
Blinkt die
Die
Welche
Betätigen Sie die Taste 20 Sekunden lang
Die LED blinkt 10 S. und bleibt an => Funkfrequenz < 2006
Bewegung?
KeyGo
-LED bei Tastendruck?
=> Die Funkfrequenz der Taste
KeyGo
-LED bleibt aus?
[G]
umprogrammieren
=> Batterie schwach: Bitte auswechseln
Funkfrequenz auf einer KeyGo-Taste? [H]
Die LED blinkt 10 S. bevor sie ausgeht => Funkfrequenz > 2006
[F]
[F]
STORINGEN VERHELPEN
Beperkt draadloos bereik?
Batterij bijna leeg ? => vervang de batterij
Geen
LED van de
LED van de
Welk draadloos systeem op een toets van de KeyGo? [H]
Druk 20 seconden op de toets
De LED knippert 10 s. en gaat daarna uit => draadloze transmissie > 2006
De LED knippert 10 s. en blijft daarna aan => draadloze transmissie < 2006
H
PT EL
RÁDIO
Em 2006, a Somfy mudou o controlo por rádio para os motores de portões/portas de garagem.
KeyGo
O por rádio > 2006. Cada tecla pode ser configurada individualmente.
Ver abaixo:
- como mudar uma tecla de um sistema de controlo por rádio para outro [G],
- como saber em que sistema de rádio se encontra determinada tecla [H].
é compatível com o controlo por rádio < 2006 e o controlo
beweging?
KeyGo
KeyGo
[F]
knippert bij indrukken?
=> draadloos systeem van de toets omzetten
blijft uit? => Batterij versleten: vervang de batterij
[G]
[F]
REPARACIÓN
¿Alcance reducido de la radio?
¿Pila algo agotada? => cámbiela
¿Ningún
¿El LED
movimiento?
KeyGo
parpadea al pulsarlo?
=> cambie la radio en la tecla
¿El LED
KeyGo
no se enciende? => pila agotada: cámbiela
¿Qué radio pertenece a una tecla de KeyGo? [H]
Pulse 20 segundos sobre la tecla:
El LED parpadea 10 s. y se apaga => radio > 2006
El LED parpadea 10 s. y permanece encendido => radio < 2006
FR
RECOMMANDATIONS
Ne laissez pas les enfants jouer avec les dispositifs de commande – Ne laissez pas la télécommande en plein soleil dans un véhicule – N’immergez pas la télécommande dans un liquide – Gardez votre automatisme en vue pendant le mouvement. La portée de la télécommande dépend fortement de l’environnement d’usage (perturbations possibles par gros appareillage électrique à proximité de l’installation) – Nettoyez la télécommande avec un chiffon doux (+ alcool si besoin).
CONFORMITÉ
Nous, SOMFY, déclarons que ce produit est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive R&TTE 1999/5/EC. Une déclaration de conformité est mise à disposition à l’adresse www.somfy.com/CE (T4P). Le non-respect de ces instructions exclut la responsabilité de SOMFY et sa garantie. Somfy ne peut être tenue responsable des changements de normes et standards intervenus après la publication de cette notice.
EN
RECOMMENDATIONS
Do not allow children to play with the controls – Do not leave the radio control in a vehicle under the full heat of the sun – Do not immerse the remote control in a liquid – Keep the automatic control in sight as it is working. The range of the remote control depends heavily on the environment in which it is used (possible disturbance from large electrical items close to the installation) – Clean the remote control with a soft cloth (+ alcohol if necessary).
COMPLIANCE
SOMFY hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements and other pertinent dispositions of the R&TTE 1999/5/EC directive. A declaration of compliance is available at the following Internet address: www.somfy.com/CE (TP4). Non-compliance with these instructions precludes SOMFY’s responsibility and invalidates its guarantee. Somfy cannot be held responsible for changes in norms and standards occurring after the publication of this notice.
[F]
[G] [F]
RISOLUZIONE GUASTI
Portata radio ridotta?
Pila quasi scarica ? => sostituirla
Nessun
Il LED
movimento?
KeyGo
lampeggia premendo il tasto?
=> cambiare la radio abbinata al tasto
Il LED
KeyGo
non si accende? =>
Pila scarica: sostituirla
Quale radio è abbinata ad un determinato tasto di KeyGo? [H]
Premere per 20 secondi il tasto:
Il LED lampeggia per 10 s. poi si spegne => radio > 2006
Il LED lampeggia per 10 s. e resta acceso => radio < 2006
DE
EMPFEHLUNGEN
Lassen Sie nie Kinder mit den Steuervorrichtungen spielen – Lassen Sie die Fernbedienung nie in der Sonne in einem Fahrzeug liegen – Tauchen Sie die Fernbedienung nie in eine Flüssigkeit ein – Halten Sie die Automatik während der Bedienung im Blick. Die Tragweite der Fernbedienung hängt sehr von der Benutzungsumgebung ab (große elektrische Geräte in der Nähe der Anlage können Störungen verursachen) – Reinigen Sie die Fernbedienung mit einem weichen Lappen (+Alkohol bei Bedarf).
EG-HERSTELLERERKLÄRUNG
Wir, die SOMFY GmbH, erklären hiermit, dass dieses Produkt alle grundlegenden Bestimmungen und sonstigen Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG erfüllt. Die Herstellererklärung kann unter der Internetadresse www.somfy.com Klausel CE (TP4) abgerufen werden. Bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung haftet die Somfy GmbH nicht und der Gewährleistungsanspruch erlischt. Somfy ist nicht haftbar für Änderungen der Normen und Standards, die nach der Veröffentlichung dieser Gebrauchsanleitung vorgenommen werden.
NL
AANBEVELINGEN
Laat kinderen nooit met de bedieningssystemen spelen – Laat de afstandsbediening nooit in de felle zon in de auto liggen – Dompel de afstandsbediening nooit in een vloeistof onder – Houd uw besturingssysteem tijdens de bewegingen voortdurend in het oog. Het bereik van de afstandsbediening wordt sterk beïnvloed door de omgeving waarin hij gebruikt wordt (storing mogelijk door andere grote elektrische apparaten in de omgeving) – Reinig de afstandsbediening met een zachte doek (en alcohol indien nodig).
CONFORMITEIT
Hierbij verklaart SOMFY dat dit product in overeenstemming is met de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van Europese richtlijn 1999/5/EG. Een verklaring van overeenstemming is beschikbaar op de website www.somfy.com/CE (TP4). Niet opvolgen van deze instructies ontslaat SOMFY van haar garantieplicht en aansprakelijkheid. SOMFY kan niet aansprakelijk worden gesteld voor veranderingen in normen en voorschriften die gepubliceerd worden na het ter perse gaan van deze handleiding.
[F]
REPARAÇÃO
Alcance do rádio é reduzido?
A pilha está com pouca carga: => substituí-la
Nenhum
O LED do
[G]
O LED do
[F]
Qual o canal de rádio quando se pressiona o KeyGo? [H]
Premir durante 20 segundos a tecla
O LED intermitente 10 s. e em seguida apaga-se => radio > 2006
O LED intermitente 10 s. e mantém-se aceso => radio < 2006
ES
No permita que los niños jueguen con los dispositivos del mando a distancia – No deje el mando a distancia al sol dentro de un vehículo – No sumerja el mando en un líquido – Mantenga su automatismo a la vista durante el movimiento. El alcance del mando a distancia depende en gran medida del entorno de uso (posibles perturbaciones por grandes aparatos eléctricos próximos a la instalación) – Limpie el mando a distancia con un paño suave (si fuese necesario, impregnado en alcohol).
CONFORMIDAD
SOMFY declara que este producto es conforme a las exigencias esenciales y a las demás disposiciones pertinentes de la directiva R&TTE 1999/5/EC. Una declaración de conformidad está disponible en la dirección www.somfy.com/CE (TP4). El incumplimiento de estas instrucciones excluye la responsabilidad de SOMFY, así como su garantía. Somfy no se considera responsable de los cambios de normas y estándares realizados después de la publicación de estas instrucciones.
movimento?
KeyGo
KeyGo
RECOMENDACIONES
[F]
fica intermitente quando se pressiona?
=> mudar o canal de rádio com a tecla
fica apagado?
=> A pilha está gasta: substituí-la
IT
AVVERTENZE
Tenere i dispositivi di comando lontano dalla portata dei bambini – Non lasciare il telecomando al sole all'interno dell'auto – Non immergere il telecomando in alcun liquido – Tenere l'automatismo in vista durante il movimento. La portata del telecomando dipende in larga misura dall'ambiente in cui viene utilizzato (sono possibili delle perturbazioni in presenza di grossi apparecchi elettrici nei pressi dell'impianto) – Pulire il telecomando con un panno morbido (aggiungendo alcool, se necessario).
CONFORMITÀ
La sottoscritta, SOMFY, dichiara che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni della direttiva R&TTE 1999/5/CE pertinenti. All’indirizzo www.somfy.com/CE (TP4) è disponibile una dichiarazione di conformità. Il mancato rispetto delle presenti istruzioni solleva SOMFY da qualsiasi responsabilità e dalla garanzia. Somfy non potrà essere ritenuta responsabile in caso di emendamenti a norme e standard intervenuti dopo la pubblicazione del presente libretto.
[G]
[F]
PT EL
RECOMENDAÇÕES
Não deixar que as crianças brinquem com os aparelhos de comando – Não deixar o telecomando directamente ao sol num veículo – Não submergir o telecomando em líquidos – Visualizar o sistema automático durante a movimentação deste. O alcance do telecomando depende muito do ambiente de utilização (perturbações possíveis devidas a aparelhos eléctricos de grande porte na proximidade da instalação) – Limpar o telecomando com um pano suave (adicionar álcool se for necessário).
CONFORMIDADE
Nós, a SOMFY, declaramos que este produto cumpre as exigências essenciais e demais disposições pertinentes da directiva R&TTE 1999/5/EC. Uma declaração de conformidade pode ser obtida através do seguinte endereço: www.somfy.com/CE (TP4). O desrespeito destas instruções exclui a responsabilidade da SOMFY e a sua garantia. A Somfy não poderá ser tida por responsável pelas alterações das normas e padrões ocorridas após a publicação destas instruções.
Loading...