Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing
s
GERÄTEBESCHREIBUNG
11
1
2
▼
▼
▼
▼
3
5
▼
▼
▼
▼
4
5
▼
▼
6
▼
▼
▼
▼
7
8
10
9
▼
▼
12
2
13
s
GERÄTEBESCHREIBUNG
1 Folientastatur mit Funktions-Tasten
– die genaue Beschreibung der Tasten und ihrer Funktionen ersehen Sie auf
Seite 4 / 5.
2 Gerätedeckel
– spezialbeschichtet, damit Fingerabdrücke unsichtbar bleiben.
3 Entriegelungstasten
– durch Hochziehen beider Tasten wird der Gerätedeckel entriegelt und lässt
sich öffnen. ACHTUNG: Zum Verschliessen des Deckels nicht auf die Entriegelungstasten drücken, sondern nur auf die vorderen Ecken des Gerätedeckels!
4 Anpressgummi
– das Gegenstück zum Schweiss-Balken, damit das Beutelende glatt an den
Schweiss-Balken gepresst und optimal verschweisst wird.
5 Einrastnocken
6 Fach für Luftabsaug-Schlauch mit inliegendem Schlauch
– in diesem schmalen Fach kann der Luftabsaug-Schlauch jederzeit griffbereit
verstaut werden.
7 Taste Canister Switch
– diese Taste muss gedrückt werden, damit Solis-Behälter mit Deckel durch den
Luftansaug-Schlauch vakuumiert werden können. ACHTUNG: Bitte verwenden Sie dazu ausschliesslich die original Solis-Behälter.
8 Luftabsaug-Öffnung
– zum Absaugen der Luft aus dem Vakuumierbeutel resp. zum Anschliessen des
Vakuumierschlauches zum Absaugen von Luft aus Solis Behältern.
9 Vakuum-Kammer mit herausnehmbarer Tropfschale
– hier liegt das offene Ende des Vakuumierbeutels, damit die Luft abgesaugt
werden kann; die innenliegende Tropfschale kann zur leichten Reinigung
entnommen werden.
10 Schweiss-Balken
– der teflonbeschichtete Balken erhitzt sich und verschweisst so das Beutelende
mit einer Schweissnaht.
11 Obere und untere Dichtung
– damit das Beutelende beim Vakuumieren luftdicht abgeschlossen ist und alle
Luft abgesaugt werden kann; die untere Dichtung kann zur Reinigung entnommen werden.
12 Netzkabel im Kabelfach
13 Rutschfeste Gummifüsse
– sorgen für einen sicheren Stand während des Betriebs.
3
s
GERÄTEBESCHREIBUNG
ABCDE
Das Bedienfeld mit den Funktions-Tasten
Zu Ihrer Kontrolle leuchtet und / oder blinkt das Kontrolllicht bei den Tasten (ausser
bei der Taste Cancel), je nachdem, welche Einstellung (Dry oder Moist) vorgenommen ist bzw. welche Funktion Sie durch Drücken der entsprechenden Tasten aktivieren. Sobald eine Funktion abgeschlossen ist, erlischt das jeweilige Kontrolllicht.
A Pulse Vacuum
Solange Sie diese Taste drücken, vakuumiert das Gerät und das blaue Kontroll-
licht leuchtet. Drücken Sie diese Taste nicht mehr, stoppt der Vakuumier-Prozess,
das blaue Kontrolllicht erlischt. Diese manuelle Vakuumier-Funktion ist ideal für
sehr druckempfindliche Lebensmittel oder Gegenstände, da der Vakuumier-Prozess jederzeit abgebrochen werden kann.
B Vacuum & Seal
Taste mit blauem Kontrolllicht, welche erst den Vakuumiervorgang in Betrieb
setzt und anschliessend automatisch verschweisst. In der Standard-Einstellung
Dry blinkt während des Absaugvorganges das blaue Kontrolllicht, sobald auch
der Schweissvorgang einsetzt, blinkt zusätzlich das grüne Licht bei Seal. Haben
Sie die Einstellung Moist gewählt, blinkt während des Absaugvorganges das
blaue Kontrolllicht, sobald aber der Schweissvorgang einsetzt, leuchtet das
blaue Kontrolllicht konstant und es blinkt das grüne Kontrolllicht bei Seal.
Sind beide Vorgäng abgeschlossen, erlöschen beide Kontrolllichter.
C Cancel
Drücken Sie diese Taste während des Betriebs, wird der jeweilige Vakuumier-
bzw. Schweissvorgang sofort unterbrochen.
4
D Seal
Taste mit grünem Kontrolllicht und 2 Funktionen:
1. Zum manuellen Verschweissen von Folienbeuteln, z.B. wenn Sie aus einer Rolle
einen Beutel herstellen wollen und deshalb ein Beutelende verschweissen müssen.
2. Zum Stoppen des Vakuumier-Prozesses und sofortigem Verschweissen des
Beutels in der Funktion Vacuum & Seal. Als Beispiel: Wenn Sie die Funktion
Vacuum & Seal gewählt haben und während des automatischen Vakuumierens
bemerken, dass der Druck auf die im Beutel liegenden Lebensmittel zu hoch
wird, können Sie die Absaugpumpe sofort stoppen und den Schweiss-Prozess
starten, indem Sie einfach die Taste Seal drücken.
Solange das Gerät verschweisst, blinkt das grüne Kontrolllicht. Ist der Vorgang
abgeschlossen, erlischt das grüne Kontrolllicht.
E Food
Mit dieser Taste können Sie einstellen, ob das zu vakuumierende Lebensmittel
trocken oder feucht ist, damit der Schweiss-Prozess jeweils angepasst wird. Bei
der jeweils eingestellten Funktion leuchtet das grüne Licht auf, die Standardeinstellung ist Dry.
Dry: Wählen Sie Dry, wenn trockene Lebensmittel verschweisst werden sollen.
Dry ist die Standard-Einstellung, die aufleuchtet, sobald das Gerät eingesteckt
wird.
Moist: Wählen Sie Moist, wenn feuchte Lebensmittel verschweisst werden, wie
z. B. frisches Fleisch, denn dann stoppt die Absaugpumpe vor dem Verschweissvorgang um sicherzustellen, dass die Schweissnaht trotz Feuchtigkeit dicht ist
und möglichst keine Flüssigkeit ins Gerät gelangt.
Generell gilt: Wenn eine gewählte Funktion abgeschlossen ist, erlischt das
jeweilige Kontrolllicht und dann können Sie den Gerätedeckel mit den
Entriegelungstasten öffnen, indem Sie diese anheben (nicht herunterdrücken).
5
s
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie vor Gebrauch Ihres Vakuumiergeräts diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, damit Sie Ihr Gerät kennenlernen und sicher bedienen können. Wir empfehlen, diese Anleitung sorgfältig aufzubewahren
und gegebenenfalls bei Weitergabe des Gerätes auch dem neuen Besitzer
auszuhändigen.
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sind zu Ihrer eigenen Sicherheit
folgende Vorsichts-Massnahmen zu beachten:
1. Um einen Stromschlag zu vermeiden, dürfen weder das Vakuumiergerät noch
das Stromkabel und der Netzstecker mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in
Kontakt kommen. In das Gehäuse könnte Wasser eindringen und das Gerät
beschädigen! Sollten das Gerät bzw. das Netzkabel oder der Netzstecker mit
Flüssigkeit in Kontakt kommen, ziehen Sie mit trockenen Gummihandschuhen
sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen oder Füssen bedienen bzw. den
Netzstecker ziehen.
3. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene
Spannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
4. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten hängen, damit es nicht heruntergezogen werden kann. Achten Sie darauf, dass es nicht mit heissen Oberflächen wie z.B. einer Herdplatte oder einem Heizkörper bzw. mit dem Gerät
selbst in Kontakt kommt.
5. Gerät von heissem Gas, heissen Öfen oder anderen wärmeabgebenden Geräten
oder Wärmequellen fernhalten. Gerät nie auf einer nassen oder heissen Oberfläche benutzen. Gerät nicht in der Nähe von Feuchtigkeit, Hitze und offenen
Flammen platzieren. Gerät von beweglichen Teilen oder Geräten fernhalten.
6. Gerät nie am Netzkabel tragen oder ziehen und nichts auf das Netzkabel stellen.
Nie am Netzkabel ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen, sondern nur am
Netzstecker ziehen.
7. Wir empfehlen, mit diesem Gerät kein Verlängerungskabel zu benutzen. Gerät
nicht direkt unter eine Steckdose stellen.
8. Bevor Sie den Netzstecker des Gerätes in die Steckdose stecken oder herausziehen bitte immer überprüfen, dass der Deckel unverschlossen ist.
9. Das Gerät muss während des Gebrauchs auf einem festen, stabilen Untergrund
stehen, wie ein Tisch oder eine Arbeitsfläche. Das Gerät ist nicht zum Gebrauch
im Freien konzipiert.
10. Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät ausser Betrieb oder unbeaufsichtigt ist, oder wenn es gereinigt werden soll. Wir empfehlen den Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters (FI-Sicherheitsschalter), um einen zusätzlichen Schutz
bei der Verwendung von elektrischen Geräten zu gewährleisten. Es ist ratsam, einen Sicherheitsschalter mit einem Nennfehlerbetriebsstrom von maximal
30 mA zu verwenden. Fachmännischen Rat erhalten Sie bei Ihrem Elektriker.
6
11. Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät, Kabel, Stecker oder am Zubehör vor.
12. Bei unsachgemässem Gebrauch besteht Verletzungsgefahr!
13. Greifen Sie niemals nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie
immer erst den Netzstecker, bevor Sie es aus dem Wasser nehmen. Nehmen Sie
es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten
Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben lassen.
14. Gerät niemals so platzieren, dass es ins Wasser fallen oder mit Wasser in Berührung kommen könnte (z. B. in einem Spülbecken).
15. Gerät oder Teile des Geräts wie Netzkabel oder Netzstecker niemals ins Wasser
tauchen oder mit Wasser bzw. anderen Flüssigkeiten in Kontakt bringen.
16. Gerät so platzieren, dass es keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
17. Niemals scharfe oder spitze Gegenstände und Werkzeug in die Geräteöffnungen
stecken. Das Gerät könnte beschädigt werden bzw. Gefahr von Stromschlag!
18. Gerät nicht schütteln oder umplatzieren während es in Gebrauch ist.
19. Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben verwenden. Nur mitgeliefertes oder von Solis empfohlenes Zubehör benutzen, falsches Zubehör
kann zur Beschädigung des Geräts führen bzw. zu Brand, Stromschlag oder
Personenschäden.
20. Das Gerät nie mit einer Zeitschaltuhr oder Fernbedienung in Betrieb nehmen.
21. Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch und nicht für den gewerblichen
Einsatz geeignet.
22. Entfernen und entsorgen Sie alle Verpackungsmaterialien und eventuelle Aufkleber resp. Etiketten, bevor Sie das Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen.
23. Prüfen Sie Ihr Vakuumiergerät vor jedem Gebrauch, ob das Gerät, das Netzkabel
und der Netzstecker unbeschädigt sind.
24. Um einen Stromschlag zu vermeiden, verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
Kabel oder Netzstecker beschädigt sind oder das Gerät anderweitige Störungen
aufweist, heruntergefallen oder sonstwie beschädigt ist. Führen Sie Reparaturen
niemals selbst durch sondern geben Sie das Gerät bei Solis oder bei einer von
Solis autorisierten Servicestelle ab, um es überprüfen, reparieren oder mechanisch und elektrisch instand setzen zu lassen.
25. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unwissende und unerfahrene Personen sowie Kinder ab 8 Jahren
dürfen das Vakuumiergerät nicht benutzen, ausser sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt und von dieser genau instruiert,
wie das Gerät zu benutzen ist. Ausserdem müssen sie genau verstanden haben,
welche Gefahren vom Gerät ausgehen können und wie es in einer sicheren Art
und Weise verwendet werden kann. Reinigung und Unterhalt des Gerätes dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung vorgenommen werden. Das Gerät
darf auf keinen Fall von Kindern unter 8 Jahren benutzt werden.
7
26. Das Gerät und Netzkabel immer ausser Reichweite von Kindern aufbewahren.
27. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Vakuumiergerät
spielen.
28. ACHTUNG: Der Schweiss-Balken wird während des Betriebs sehr heiss! Deshalb
während des Betriebs oder kurz danach nicht berühren!
29. Das Gerät ist nicht für einen permanenten Betrieb konstruiert. Das Gerät nach
der Anwendung immer 1 Minute abkühlen lassen, erst dann den nächsten Beutel
oder den nächsten Behälter vakuumieren.
30. Das Gerät bzw. der Schweiss-Balken ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Um vorzubeugen, dass sich der Schweiss-Balken überhitzt, dürfen nicht
mehr als 30 Beutel hintereinander mit der Funktion Seal verschweisst werden.
31. Vor der Inbetriebnahme immer prüfen, ob Ihre Hände sauber und trocken sind.
32. Vermeiden Sie, Flüssigkeiten anzusaugen, damit diese nicht in die Vakuum-Kammer gelangen kann. Eventuell angesaugte Flüssigkeit wird weitgehend von der
Tropfschale aufgefangen. Entleeren Sie diese in einem solchen Falle und wischen
Sie eventuell in der Vakuum-Kammer befindliche Flüssigkeit weg.
33. Ausschliesslich Solis-Vakuumierbeutel oder -behälter verwenden, die für dieses
Gerät konzipiert wurden. Die Solis-Vakuumierbehälter müssen unbeschädigt und
frei von Rissen sein. Gerät nur zum Vakuumieren und Verschweissen benutzen,
niemals zweckentfremden!
34. Netzkabel immer komplett abrollen, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose
stecken.
35. Öle oder Schmiermittel müssen bei diesem Gerät nicht eingesetzt werden.
s
INBETRIEBNAHME
ACHTUNG: Vor der Inbetriebnahme immer sicher stellen, dass sowohl das
Gerät als auch die Behälter absolut sauber und unbeschädigt sind, damit die
Lebensmittel nicht verunreinigt werden.
GERÄT AUFSTELLEN
Stellen Sie das Gerät auf eine ausreichend grosse, horizontale, saubere und trockene Arbeitsfläche. Beachten Sie, dass Sie auch Platz für die mit Lebensmittel gefüllten
Beutel, die vakuumiert werden sollen, benötigen.
NETZSTECKER ANSCHLIESSEN
Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose. Das Kontrolllicht bei Dry
leuchtet auf.
HINWEIS: Sollten Sie fertige Vakuumierbeutel verwenden, können Sie sofort
zu Punkt II. dieser Anleitung übergehen.
8
I. EINEN BEUTEL AUS EINER
VAKUUMIERFOLIE SCHWEISSEN
1. Schneiden Sie mit der Schere eine passende Beutellänge von der Folie.
(siehe Abb. 1)
2. Öffnen Sie den Gerätedeckel
und rechte Entriegelungstaste hochziehen, sollte
der Gerätedeckel verriegelt sein.
3. Legen Sie ein offenes Beutelende auf den SchweissBalken
jedoch nicht in die Vakuum-Kammer
(siehe Abb. 2)
4. Schliessen Sie den Deckel und drücken Sie ihn mit
beiden Händen an beiden vorderen Ecken des Gerätedeckels fest nach unten, bis Sie an beiden Seiten ein „Klick“ hören. Nun ist der Deckel links und
rechts eingerastet.
(siehe Abb. 3)
ACHTUNG: Zum Verschliessen niemals auf die
Entriegelungstasten drücken. Diese sind nur zum
Öffnen des Deckels vorgesehen.
5. Drücken Sie die Taste Seal (D) um das Beutelende
zu verschweissen. Das grüne Kontrolllicht blinkt
mehrmals und erlischt, sobald der Schweiss-Prozess
abgeschlossen ist.
(siehe Abb. 4)
6. Sobald das grüne Kontrolllicht erlischt, ziehen Sie
die beiden Entriegelungstasten nach oben, um den
Deckel zu öffnen.
(siehe Abb. 5)
7. Entnehmen Sie den Beutel mit dem verschweissten
Ende.
8. Überprüfen Sie, ob die Schweissnaht gerade und
ohne Falten ist. Sollte dies nicht der Fall sein, die
Schweissnaht abschneiden und den Vorgang wiederholen.
des offenen Geräts. Das Beutelende sollte
µ
indem Sie die linke
≠
reichen.
¥
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
Abb. 5
9
II. AUTOMATISCHES VAKUUMIEREN UND VERSCHWEISSEN
EINES BEUTELS: FUNKTION VACUUM & SEAL (B)
Abb. 6
Abb. 7
Abb. 8
Abb. 9
Abb. 10
1. Öffnen Sie den Gerätedeckel
und rechte Entriegelungstaste hochziehen, sollte der
Gerätedeckel verriegelt sein.
2. Legen Sie die frischen Lebensmittel in den Beutel. Bitte verwenden Sie ausschliesslich die original
Solis-Vakuumierbeutel oder Vakuumierfolien, um das
Gerät nicht zu beschädigen und beste Resultate zu
erzielen.
Die Artikel-Nummern und Beschreibungen entneh-
men Sie bitte beiliegendem Bestellschein. Sie erhalten
das Zubehör für Ihr Vakuumiergerät im guten Fachhandel oder bei Solis of Switzerland AG.
Telefon: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890,
email: info.ch@solis.com oder www.solis.ch
(Versand nur innerhalb der Schweiz).
3. Reinigen Sie das offene Beutelende innen und aussen
und streichen Sie es glatt. Das Ende muss staubfrei
und ohne Falten sein.
4. Legen Sie das offene Beutelende nun in die Vakuum-Kammer
ACHTUNG: Die Luftabsaug-Öffnung
von dem Beutelende abgedeckt sein (siehe Abb. 6)!
5. Drücken Sie den Deckel mit beiden Händen an beiden
vorderen Ecken des Gerätedeckels fest nach unten,
bis Sie an beiden Seiten ein „Klick“ hören. Nun ist der
Deckel eingerastet und fest verschlossen.
(siehe Abb. 7)
ACHTUNG: Zum Verschliessen niemals auf die Entrie-
gelungstasten drücken. Diese sind nur zum Öffnen
des Deckels vorgesehen.
6. Stellen Sie mit der Taste Food (E) ein, ob das Lebensmittel feucht (Einstellung Moist wählen) oder trocken
ist (Einstellung Dry wählen), damit die Schweissnaht
entsprechend verarbeitet wird. Die Standard-Einstellung ist Dry.
7. Drücken Sie dann die Taste Vacuum & Seal (B), nun
vakuumiert und verschweisst Ihr Gerät den Beutel
automatisch (siehe Abb. 8). In der Standard-Einstellung Dry blinkt während des Absaugvorganges das
blaue Kontrolllicht, sobald auch der Schweissvorgang
einsetzt, blinkt zusätzlich das grüne Licht bei Seal.
¥
.
indem Sie die linke
≠
darf nicht
≥
10
Haben Sie die Einstellung Moist gewählt, blinkt während des Absaugvorganges
das blaue Kontrolllicht, sobald aber der Schweissvorgang einsetzt, leuchtet das
blaue Kontrolllicht konstant und es blinkt das grüne Kontrolllicht bei Seal.
HINWEIS: Das Gerät erzeugt einen ziemlich hohen Vakuum-Druck im Beutel.
Sollte dieser hohe Druck leicht zerbrechliche Lebensmittel eventuell zerdrücken,
beobachten Sie den Vakuum-Druck im Beutel während des Vakuumierens, und
wenn das gewünschte Vakuum erreicht ist, drücken Sie auf die Taste Seal (D).
Das Gerät schaltet dann sofort die Absaugpumpe zum Vakuumieren ab und
beginnt mit dem Verschweissen des Beutels.
8. Wenn das Vakuumieren und Verschweissen abgeschlossen ist, d.h. wenn das
blaue und grüne Kontrolllicht erloschen ist, ziehen Sie gleichzeitig beide Entriegelungstasten links und rechts am Gerät nach oben, der Deckel öffnet sich und
Sie können den Beutel entnehmen (siehe Abb. 9).
9. Prüfen Sie nochmals die neue Schweissnaht, ob sie gerade und ohne Falten ist
(siehe Abb. 10). Sollte dies nicht der Fall sein, Vorgang wiederholen, nachdem
Sie die Schweissnaht abgeschnitten haben.
III. DOSIERTES VAKUUMIEREN UND MANUELLES
VERSCHWEISSEN:
FUNKTION PULSE VACUUM (A) UND SEAL (D)
Das Gerät erzeugt einen ziemlich hohen Vakuum-Druck im Beutel. Sollten Sie
druck empfindliche Lebensmittel wie z.B. Gebäck vakuumieren, empfehlen wir deshalb mit der Funktion Pulse Vacuum (A) zu vakuumieren und anschliessend mit
der Funktion Seal (D) zu verschweissen. So wird es Ihnen noch leichter gemacht,
den Grad des Vakuums zu verfolgen und einer möglichen Beschädigung der
Lebensmittel vorzubeugen. Drücken Sie die Taste Pulse Vacuum (A) und beobachten Sie den Vakuum-Druck im Beutel während des Vakuumierens. Sobald genug
Vakuum erzeugt ist, lassen Sie die Taste los, die Absaugpumpe stoppt.
Drücken Sie nun kurz die Taste Seal (D) und das Gerät beginnt den Beutel zu
verschweissen.
HINWEIS: Auch bei der Automatik-Einstellung Vacuum & Seal (B) können Sie
jederzeit den Vakuumiervorgang stoppen, wenn Sie merken, dass der Unterdruck
für das Lebensmittel zu stark werden sollte. Um den Vakuumiervorgang zu stoppen, können Sie in jedem Moment einfach die Taste Seal (D) drücken, und das
Gerät stoppt die Absaugpumpe und beginnt mit dem Verschweissen des Beutels.
11
GUT ZU WISSEN:
– Bei Ihrem Solis Vac Premium Vakuumiergerät können Sie den Schweiss-Vorgang
dem Feuchtigkeitsgehalt des Lebensmittels anpassen. Sie haben bei Food die
Wahl zwischen Dry und Moist und können so immer eine optimal verschweisste
Naht erhalten.
Dry, die Standard-Einstellung, ist ideal für trockene Lebensmittel wie z.B. Kekse,
Reis oder Kaffee. Für leicht feuchte Lebensmittel drücken Sie die Taste Food (E)
und wechseln so auf die Einstellung Moist, welche sich für alle Lebensmittel, die
Wasser enthalten, eignet (wie z.B. rotes Fleisch oder Fisch). Bei Lebensmitteln
mit hohem Feuchtigkeitsanteil beachten Sie bitte die Hinweise im Kapitel „Tipps
für optimales Vakuumieren“ in dieser Anleitung.
– Damit das Gerät optimal arbeitet, sollten Sie nach jedem Vakuumiervorgang
das Gerät 1 Minute abkühlen lassen, bevor Sie den nächsten Beutel einlegen.
Eventuell ausgetretene Flüssigkeit in der Vakuum-Kammer immer nach jeder
Anwendung wegwischen.
– Wenn Sie die einminütige Abkühlzeit des Gerätes nicht einhalten und versuchen,
sofort weiter zu vakuumieren, wird sich das Heizelement überhitzen und die
Thermosicherung kann dadurch dauerhaft beschädigt werden.
– Unser Gerät funktioniert nur mit den Solis Vakuumierbeuteln oder -folien, bitte
benutzen Sie keine anderen Beutel um optimale Ergebnisse zu erzielen und um
das Gerät nicht zu beschädigen.
Es gibt Solis-Vakuumierbeutel in verschiedenen Grössen oder Vakuumierfolien,
bei denen Sie selbst die Beutelgrösse festlegen können. Wählen Sie immer eine
Beutelgrösse, die zu dem Lebensmittel passt. Beachten Sie dabei, dass der Beutel
mindestens 8 cm grösser sein soll als das einzuschweissende Lebensmittel und
rechnen Sie weitere 2 cm für die Schweissnaht.
Die Artikel-Nummern und Beschreibungen entnehmen Sie bitte beiliegendem
Bestellschein. Sie erhalten das Zubehör für Ihr Vakuumiergerät im guten Fachhandel oder bei Solis of Switzerland AG.
Telefon: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890,
email: info.ch@solis.com oder www.solis.ch(Versand nur innerhalb der Schweiz).
– Mit einer Schere können Sie einen vakuumierten und verschweissten Beutel
aufschneiden, um die Lebensmittel zu entnehmen.
12
IV. VAKUUMIEREN VON SOLIS-BEHÄLTERN MIT DECKEL
ACHTUNG:
Bitte verwenden Sie ausschliesslich die Behälter von Solis für dieses Gerät.
Sie erhalten das Zubehör für Ihr Vakuumiergerät im guten Fachhandel
oder bei Solis of Switzerland AG.
Telefon: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890,
email: info.ch@solis.com oder www.solis.ch
(Versand nur innerhalb der Schweiz).
Nur diese Behälter sind für den Unterdruck konzipiert, den der Solis Vac Premium
erzeugt.
A. Vakuumieren von Solis-Behältern mit Dreh-
Regler auf dem Deckel (Abb. 11)
– Spülen Sie den Behälter und wischen Sie den Deckel
mit einem feuchten Tuch sauber; trocknen Sie alles
gut ab.
– Geben Sie die Lebensmittel in den Behälter und lassen
Sie mindestens 3 cm Platz zwischen dem Lebensmittel
und dem oberen Behälter-Rand (siehe Abb. 12). Säubern Sie nochmals den Behälter-Rand und die Unterseite mit Dichtung des Behälter-Deckels und setzen
Sie den Behälter-Deckel auf den Behälter. Drehen Sie
den Regler auf dem Deckel so, dass der Regler auf die
Position „SEAL“ zeigt (siehe Abb. 11).
– Öffnen Sie den Gerätedeckel und entnehmen Sie
den Luftabsaug-Schlauch
Ende des Schlauchs in die Luftabsaug-Öff nung
des Geräts und das andere Ende in die Öff nung amRegler des Behälter-Deckels (siehe Abb. 13+14).
– Drücken Sie auf die Taste Canister Switch
Abb. 14), der Vakuumier-Prozess beginnt. Um sicher-
zustellen, dass keine Luft zwischen Deckel und Behälter eindringen kann, drücken Sie während des Vakuumierens mit der Hand den Deckel des Behälters nach
unten. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn
das nötige Vakuum erreicht ist.
– Ziehen Sie den Luftabsaug-Schlauch vorsichtig aus
dem Behälter-Deckel.
– Um den Deckel des Behälters zu öffnen, stellen Sie
den Regler in die Position „OPEN“. Sie können dann
an einem leichten Zischen hören, wie wieder Luft in
den Behälter dringt. Dieses Zischen ist die Garantie
dafür, dass in dem Behälter ein Luftvakuum war.
. Stecken Sie das eine
±
(siehe
≤
≥
Abb. 11
Abb. 12
Abb. 13
Abb. 14
13
B. Vakuumieren von Solis-Behältern ohne Dreh-Regler
auf dem Deckel (Abb. 15)
Die multi-funktionellen Solis-Behälter eignen sich hervorragend zur Aufbewahrung
von trockenen Lebensmitteln, Lebensmitteln in Pulverform oder frisches bzw. trockenes oder püriertes Obst oder Gemüse. Dank des transparenten Designs kann
man den Inhalt problemlos einsehen und der praktische Datumsindikator gibt Aufschluss über die Haltbarkeit des Inhaltes.
– Spülen Sie den Behälter und wischen Sie den Deckel
mit einem feuchten Tuch sauber; trocknen Sie alles
gut ab.
– Geben Sie die Lebensmittel in den Behälter und lassen
Sie mindestens 3 cm Platz zwischen dem Lebensmittel
und dem oberen Behälter-Rand. Säubern Sie nochmals
den Behälter-Rand und die Unterseite mit Dichtung
des Behälter-Deckels und setzen Sie den Behälter-Deckel auf den Behälter (siehe Abb. 16).
– Öffnen Sie den Gerätedeckel und entnehmen Sie
den Luftabsaug-Schlauch
Ende des Schlauchs in die Luftabsaug-Öff nung
des Geräts und das andere Ende in die Öff nung amRegler des Behälter-Deckels (siehe Abb. 17+18).
– Drücken Sie auf die Taste Canister Switch
Abb. 18), der Vakuumier-Prozess beginnt. Um sicher-
zustellen, dass keine Luft zwischen Deckel und Behälter eindringen kann, drücken Sie während des Vakuumierens mit der Hand den Deckel des Behälters nach
unten. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn
das nötige Vakuum erreicht ist.
– Ziehen Sie den Luftabsaug-Schlauch vorsichtig aus
dem Behälter-Deckel.
– Um den Deckel des Behälters zu öffnen, drücken
Sie den Knopf rechts neben der Luftabsaug-Öffnung,
damit der Vakuum-Druck entweicht. Sie können an
einem leichten Zischen hören, wie wieder Luft in den
Behälter dringt. Dieses Zischen ist die Garantie dafür,
dass in dem Behälter ein Luftvakuum war.
WICHTIG:
– Stellen Sie sicher, dass der Behälter-Deckel rundum
fest auf den Behälter gedrückt ist. Drücken Sie dann
den Luftabsaug-Schlauch langsam und so tief wie
möglich in die Öffnung des Deckels, damit keine Luft
mehr in den Behälter gelangen kann.
– Um zu kontrollieren, ob genug Vakuum-Druck im
Behälter ist, versuchen Sie, den Deckel etwas zu bewegen. Wenn er sich nicht bewegen lässt, ist der Vakuum-Druck perfekt.
. Stecken Sie das eine
±
(siehe
≤
≥
Abb. 15
Abb. 16
Abb. 17
Abb. 18
14
REINIGUNG DER VAKUUMIER-BEHÄLTER
1. Die Behälter können ohne Deckel von Hand in warmem Spülwasser gereinigt
werden.
2. ACHTUNG: Die Deckel der Behälter nicht in Wasser tauchen und nicht in
die Spülmaschine geben. Allerdings können Sie die Kappe auf der Deckelinnenseite der Behälter abnehmen und spülen. Die Deckel nur mit einem
feuchten Tuch reinigen. Anschliessend gut trocknen lassen und die Kappe
gegebenenfalls wieder an der Deckelunterseite anbringen.
3. Lassen Sie alle Zubehörteile gut trocknen, bevor Sie sie verstauen oder wieder
benutzen.
4. Wir empfehlen, die Dichtungsgummis von Zeit zu Zeit mit etwas Speiseöl einzureiben, damit sie elastisch bleiben.
15
s
TIPPS FÜR OPTIMALES VAKUUMIEREN
1. Überfüllen Sie den Beutel nicht. Lassen Sie immer genug leeren Platz am
offenen Beutelende damit das Beutelende problemlos in die Vakuum-Kammer
gelegt werden kann, ohne dass Falten oder Wellen entstehen. Rechnen Sie mit
8 cm Platz zwischen Beutelinhalt und Beutelende plus 2 cm für die Schweissnaht
und zusätzlich 2,5 cm für jedes geplante Öffnen und Neu-Vakuumieren.
2. Das offene Beutelende sollte nicht nass sein, da sich nasse Beutel nicht dicht
verschweissen lassen. Wenn die Lebensmittel Feuchtigkeit enthalten, oder der
Beutel innen nass ist, wählen Sie die Funktion Moist, damit verlängert sich die
Schweiss-Zeit und das Schweiss-Resultat ist besser.
3. Säubern Sie das offene Beutelende und ziehen Sie es gerade, bevor Sie
es verschweissen. Stellen Sie sicher, dass sich keine Lebensmittelreste am Beutelende befinden und dass keine Falten im Beutelende sind. Die verschweisste
Naht muss völlig glatt sein, sonst ist sie eventuell nicht dicht.
4. Lassen Sie in keinem Fall zu viel Luft im Beutel. Drücken Sie etwas auf den Beu-
tel, damit schon viel Luft entweicht, bevor Sie ihn vakuumieren. Zu viel Luft im Beutel
bedeutet erhöhte Leistung der Absaugpumpe, was den Motor eventuell überlastet.
Die Konsequenz könnte sein, dass nicht alle Luft abgesaugt werden kann.
5. Bitte keine Lebensmittel mit scharfen Kanten vakuumieren, wie z.B. Fischgräten und Muscheln. Die scharfen Kanten könnten die Folie aufschneiden, so
dass sie nicht mehr dicht ist. Um solche Lebensmittel zu vakuumieren empfehlen
wir Behälter anstatt Plastikbeutel. Oder Sie umwickeln alternativ die scharfen
Kanten und Enden mit gefaltetem Küchenpapier, damit sie nicht mehr den
Beutel beschädigen bzw. Löcher verursachen können.
6. Sie sollten nach jedem Vakuumier-Vorgang eine Minute warten, bevor Sie
den nächsten Beutel vakuumieren, damit das Gerät abkühlen kann.
7. Wenn der nötige Vakuum-Druck nach einer Minute aus irgendeinem Grund
nicht erreicht ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab. In diesem Fall bitte
prüfen, ob der Beutel / der Behälter undicht ist oder das Beutelende nicht sauber
und gerade in der Vakuum-Kammer liegt oder was sonst der Grund sein könnte.
8. Stellen Sie immer sicher, dass die Dichtungen um die Vakuum-Kammer sauber und ohne Verformungen oder Risse sind. Im ersten Fall reinigen und trocknen Sie die Dichtungen (die untere Dichtung können Sie entnehmen), im zweiten
Fall ersetzen Sie sie durch neue.
9. Während des Vakuumier-Vorgangs können kleine Mengen Flüssigkeit, Krümel
oder Speisepartikel versehentlich in die Vakuum-Kammer gezogen werden, die
Absaugpumpe verstopfen und Ihr Gerät beschädigen. Um dies zu vermeiden,
empfehlen wir, feuchte oder saftige Speisen erst einzufrieren, bevor sie
im Beutel vakuumiert werden, oder ein gefaltetes Küchenpapier als Abschluss
unterhalb der Schweissnaht in den Beutel zu legen. Suppen oder flüssige Speisen
ebenfalls erst in Beuteln oder Solis-Behältern einfrieren und dann vakuumieren.
Für pudrige oder feingemahlene Lebensmittel gilt: Beutel nicht überfüllen und
als Abschluss ein Küchenpapier in den Beutel zu legen, bevor er vakuumiert wird.
16
10. Früchte sollten generell vorgefroren und Gemüse blanchiert werden, damit
erzielen Sie beim Vakuumieren beste Ergebnisse.
11. Empfindliche Lebensmittel wie Gebäck oder Beeren sollten besser in Solis-Behältern vakuumverpackt werden. Alternativ müssen sie 24 Stunden vorgefro-ren werden, bevor sie in Beutel vakuumiert werden.
12. Flüssigkeiten müssen vor dem Vakuumieren immer gekühlt sein. Heisse
Flüssigkeiten schäumen oder bilden Blasen und vergrössern so ihr Volumen,
wenn sie vakuumiert werden. Hinweis: Nur unsere Solis-Behälter zum Vakuumieren benutzen.
13. Bewahren Sie verderbliche Lebensmittel im Tiefkühler oder im Kühlschrank auf. Vakuumieren verlängert zwar die Haltbarkeit der Lebensmittel,
verwandelt sie aber nicht in eine „Konserve“, d.h. in ein stabiles Produkt bei
Raumtemperatur.
14. Füllen Sie einen Beutel zu 2/3 mit Wasser, verschweissen Sie das Beutelende
(nicht vakuumieren!) und legen Sie den Beutel in Ihr Gefrierfach. Sie können
das Eis zum Kühlen von Getränken benutzen aber auch zum Kühlen bei Sportverletzungen.
15. Viele Lebensmittel werden bereits vakuumiert verkauft, wie Käse oder Fertiggerichte. Mit unserem Vakuumiergerät können Sie diese Produkte nochmals vakuumieren (in den Solis-Beuteln!), wenn die Packung einmal geöffnet wurde,
und so die Frische und den vollen Geschmack erhalten. Allerdings sollten diese
Lebensmittel trotzdem bis zu dem auf der Original-Packung aufgedrucktem
Datum verzehrt werden.
16. Getreide wie Mehl, Reis, Fertigkuchen-Mischungen bleiben länger frisch, wenn sie vakuumverpackt sind. Nüsse und Gewürze behalten so auch ihren
Geschmack und werden nicht ranzig. Ideal auch, wenn Sie länger verreisen wollen.
17. Frischgewaschene Salate und geputztes Gemüse können in Solis-Behälter
vakuumverpackt werden und im Kühlschrank bis zu einer Woche aufbewahrt werden – so ist immer knackig-frischer Salat zu den Mahlzeiten griffbereit.
Wenn Sie zuerst ein Küchenpapier in den Behälter legen, wird die überflüssige
Feuchtigkeit aufgesaugt.
18. Pulvrige oder kleinkörnige Lebensmittel können in Solis-Behältern vakuumver-
packt werden, wenn als Abschluss ein Küchenpapier über die Lebens mittel gelegt wird, damit das Pulver bzw. die Körner nicht in die Pumpe bzw. den
Absaug-Schlauch gelangen.
19. Lebensmittel mit scharfen Kanten und Enden, wie Knochen oder trockene
Nudeln sollten mit Küchenpapier umwickelt werden, damit sie nicht mehr
den Beutel beschädigen bzw. Löcher verursachen können.
20. Sie können auch anderes als nur Lebensmittel vakuumverpacken. Camping-Produkte wie Zündhölzer, Erste-Hilfe-Verbandszeug oder Kleidung bleiben
vakuumverpackt sauber und trocken. Vakuumiertes Tafelsilber läuft nicht an,
eine vakuumverpackte Notfall-Kerze ist immer einsatzbereit.
17
21. Der Haupteinsatz des Vakuumiergerätes ist es, viele Lebensmittel bequem
länger frisch zu halten, ohne dass sie dabei ihren Geschmack verlieren.
Im Allgemeinen kann man sagen, dass Vakuumieren die Lagerzeit von
Lebensmitteln bis zu vervierfacht, verglichen mit traditionellen Lagermethoden. Wenn Sie die Vorzüge dieses Geräts einmal genossen haben,
wird es sicher schnell unersetzlich für Sie, und Sie werden weniger Nahrungsmittel wegwerfen müssen und dadurch Geld sparen.
• Sinnvoll ist z.B.:
a) Kochen Sie grössere Portionen auf Vorrat und vakuumieren Sie individuelle
Portionen oder ganze Mahlzeiten.
b) Vakuumieren eignet sich auch hervorragend, um vorbereitete Speisen für
Picknicks, Camping-Reisen oder Grillabende frisch zu halten.
c) Vakuumieren verhindert Gefrierbrand.
d) Vakuumieren Sie Fleisch, Fisch, Geflügel, Meeresfrüchte und Gemüse bevor
Sie sie in den Kühlschrank stellen oder einfrieren.
e) Auch Trockenfrüchte wie Bohnen, Nüsse und Cerealien bleiben vakuumiert
länger frisch.
22. Vakuumieren erleichtert Ihnen auch, gesundheitsbewusst zu leben oder sich
gezielt mit verträglichen Zutaten Mahlzeiten vorzukochen, wenn Sie an Allergien
leiden: Wiegen Sie Ihre Zutaten genau ab und vakuumieren Sie, wenn Sie Diät
halten wollen und ins Büro müssen, oder nehmen Sie zu Hause vorbereitete
Mahlzeiten vakuumiert unkompliziert mit.
23. Sie können das Vakuumieren auch zum Lagern von Ihnen wertvollen Objekten benutzen: Photos, wichtige Dokumente, Briefmarkensammlungen, Bücher,
Schmuck, Kreditkarten, Comics, Schrauben, Nägel, Medizin, Pflaster – alles ist
perfekt verwahrt und vor Schmutz und Feuchtigkeit geschützt, wenn es vakuumverpackt ist.
• HINWEIS:
Nach dem Vakuumieren Gerät immer mit geöffnetem Deckel lagern,
niemals den Deckel verriegeln, sonst werden die Dichtungen deformiert
und die Funktion des Gerätes beeinträchtigt.
18
VAKUUMIEREN FÜR EINE LAGERUNG
IM GEFRIERSCHRANK
1. Verwenden Sie immer möglichst frische Lebensmittel.
2. Empfindliche Produkte wie Fleisch, Fisch, Beeren usw. sollten Sie vorgefrieren,
damit sie beim Vakuumieren nicht zerdrückt werden.
Lebensmittel können bis zu 24 Stunden eingefroren werden, ohne dass Gefrier-
brand auftritt – diesen Umstand machen wir uns zu nutze. Am besten portionieren Sie die Lebensmittel schon zum Vorgefrieren. Sobald sie vorgefroren sind
(nach ca. 24 Stunden) vakuumieren Sie die Lebensmittel in einem Solis-Vakuumierbeutel und legen sie wieder zurück in die Tiefkühltruhe.
3. Wollen Sie Suppen, Eintöpfe oder andere flüssige Speisen vakuumiert einfrieren,
müssen diese erst vorgefroren werden, bis sie eine feste Konsistenz haben. Dies
sollte idealerweise in einem Solis-Behälter geschehen. Nach dem Vakuumieren
(in einem Solis-Behälter oder –Beutel) wird das Lebensmittel wieder in die Tiefkühltruhe zurückgestellt.
4. Für Produkte mit hohem Flüssigkeitsanteil gilt die gleiche Vorgehensweise. Das
Eindringen von Flüssigkeit in das Vakuumsystem kann zum Defekt des Gerätes
führen. Dies ist nicht durch die Garantie abgedeckt.
5. Sollten Sie Lebensmittel ohne Vorgefrieren vakuumieren und einfrieren wollen,
sollte die Beutellänge 5 cm länger als gewöhnlich sein, da das Lebensmittel in
gefrorenem Zustand an Volumen zunimmt.
6. Frisches Gemüse sollten Sie putzen oder schälen und vor dem Vakuumieren kurz
in kochendem Wasser blanchieren (oder notfalls im Mikrowellenofen durcherhitzen). Damit erhalten Sie das Gemüse knackig. Nach dem Abkühlen gefrieren
Sie es in geeigneten Portionen in Vakuumierbeutel vor.
7. Wenn Sie Fisch oder Fleisch ohne Vorgefrieren vakuumieren und einfrieren wollen, empfehlen wir, es mit Küchenpapier umwickelt in den Solis Vakuumierbeutel oder -behälter zu legen, damit das Küchenpapier die austretende Flüssigkeit
aufsaugen kann. Lebensmittel, die in mehreren Lagen übereinander vakuumiert
werden sollen (z.B. Hamburger, Crêpes oder Tortillas) werden am besten durch
Backpapier voneinander getrennt in den Beutel bzw. Solis-Behälter gelegt.
AUFTAUEN VON EINGEFRORENEN
SOLIS-VAKUUMIERBEUTELN
Auftauen von Fleisch, Fisch, Obst, Gemüse und anderen empfindlichen Produkten:
Diese Lebensmittel sollten langsam im Beutel resp. Behälter im Kühlschrank aufgetaut werden.
Auftauen von Brot und Gebäck: Diese Lebensmittel können bei Zimmertemperatur
aufgetaut werden. In diesem Falle den Beutel aufschneiden, damit der Dampf entweichen kann.
In jedem Fall nach dem Auftauen sofort konsumieren und nicht wieder einfrieren.
19
s
WARUM HALTEN VAKUUMVERPACKTE
LEBENSMITTEL LÄNGER?
1. Chemische Reaktionen der Lebensmittel mit Luft, Umgebungstemperatur und
Feuchtigkeit sowie Enzym-Reaktionen, die Bildung von Mikroorganismen oder
Verunreinigungen durch Insekten können Lebensmittel verderben.
2. Der Hauptgrund, warum Lebensmittel Nährstoffe, ihre Festigkeit und ihren
Geschmack verlieren, ist der Sauerstoff in der Luft. Die Bildung von Mikroorganismen entsteht meist durch Luft, denn diese entzieht den Lebensmitteln Feuchtigkeit, auf der anderen Seite transportiert es Umgebungs-Feuchtigkeit auch
wieder in die Lebensmittel, wenn diese nicht luftdicht verpackt sind. Gefrorene
Lebensmittel bekommen in der Luft der Gefriertruhe oft Gefrierbrand.
3. Das Vakuumier-System entzieht der Verpackung bis zu 90% Luft. Da Luft zu
ungefähr 21% aus Sauerstoff besteht, bedeutet dies, dass nur noch 2 – 3%
Sauerstoff in einem vakuumverpackten Beutel oder Behältnis verbleiben. Bei
einem Sauerstoffgehalt von 5% oder darunter aber können sich die meisten
Mikroorganismen nicht vermehren.
4. Im Allgemeinen kann man Mikroorganismen in drei Kategorien einteilen: Schimmel, Hefepilze und Bakterien; sie sind überall präsent, können aber nur unter
bestimmten Bedingungen Schäden verursachen.
5. In einer Umgebung mit wenig Sauerstoff oder ohne Feuchtigkeit kann
Schimmel nicht entstehen. In Feuchtigkeit, Zucker und warmen Temperaturen
können sich Hefepilze mit oder ohne Luft ausbreiten. Kühlen verlangsamt das
Wachstum von Hefepilzen und einfrieren stoppt das Wachstum komplett.
6. Bakterien können sich mit und ohne Luft ausbreiten.
Eine der gefährlichsten Bakterienarten ist Clostridium botulinum, die sich unter
bestimmten Bedingungen auch ohne Luft ausbreiten können – sie benötigen
lediglich eine Temperatur zwischen 4° und 46°C. Sie verbreiten sich in Lebensmitteln ohne Säure, in einer Umgebung mit wenig Sauerstoff und bei Temperaturen, die längere Zeit höher sind als 4°C.
7. Gefrorene, getrocknete oder säurereiche Lebensmittel oder solche, die viel Salz
oder Zucker enthalten, kann das Bakterium Botulinum nichts anhaben.
Folgende Lebensmittel können jedoch leicht mit Botulinum infiziert sein:
– Lebensmittel ohne Säure wie z.B. Fleisch, Meeresfrüchte, Geflügel, Fisch, Eier,
Pilze und in Lauge eingelegte Oliven
– Lebensmittel mit wenig Säure wie die meisten Gemüsesorten
– Lebensmittel mit mittlerer Säure wie z.B. Tomaten, Zwiebel, Chili-Pfeffer,
Feigen und Gurken.
8. Um die o.g., gefährdeten Lebensmittel aufzubewahren, sollten sie bei kurzer
Lagerung in den Kühlschrank gelegt bzw. bei längerer Lagerung eingefroren
werden und nach dem Erhitzen sofort gegessen werden.
9. Einige in Lebensmitteln vorkommende Enzyme können die Farbe, Beschaffenheit
und den Geschmack von Lebensmitteln verändern, was von der Lagerzeit und
Lagertemperatur abhängt und natürlich vom Sauerstoff. Um diese Enzym-Reak-
20
tion zu stoppen, sollte Gemüse kurz dampfgegart oder blanchiert werden oder
in der Mikrowelle abgekocht werden. Lebensmittel mit einem hohen Säureanteil,
wie die meisten Obstsorten, müssen nicht blanchiert werden. Eine Vakuumverpackung reicht in diesem Falle aus, um die Enzym-Reaktion zu verlangsamen
oder zu hemmen.
10. Einige trockene Lebensmittel, wie Mehl und Getreide, können Insektenlarven
enthalten. Wenn sie nicht vakuumiert sind, können die Larven während der
Lagerung schlüpfen und das Lebensmittel ist ungeniessbar. Um dem vorzubeugen sollten diese Lebensmittel vakuumverpackt sein.
11. Generell sollten Lebensmittel bei niedrigen Temperaturen gelagert werden, da
sich einige Mikroorganismen auch ohne Luft ausbreiten können.
12. Ist die Temperatur in Ihrem Kühlschrank höher als 4 °C, kann dies, vor allem bei
längerer Lagerung, die Ausbreitung gefährlicher Mikroorganismen unterstützen.
Deshalb sollte die eingestellte Temperatur in Ihrem Kühlschrank max. 4 °C betragen, oder darunter liegen.
13. Wenn die Temperatur in Ihrem Gefrierschrank –17 °C oder niedriger ist, ist er
geeignet zur Lagerung der Lebensmittel, aber denken Sie daran: Einfrieren tötet
nicht die Mikroorganismen, es verzögert lediglich deren Wachstum.
14. Die Lagerfähigkeit von vakuumverpackten Trocken-Lebensmitteln ist umso länger, je kühler die Lagertemperatur ist: Pro 10 °C kühlere Lagertemperatur verlängert sich die Lagerfähigkeit bis zu 3–4 mal.
WEITERE TIPPS ZUM ERFOLGREICHEN VAKUUMIEREN:
1. Waschen Sie sich immer die Hände vor dem Zubereiten und Vakuumieren,
ebenso sollten alle Materialien und Geräte, die Sie verwenden, absolut sauber
sein.
2. Sobald Sie die Lebensmittel vakuumiert haben, legen Sie sie in den Kühlschrank
oder in den Gefrierschrank, lassen Sie die Lebensmittel nicht bei Zimmertemperatur liegen. Achten Sie darauf, dass die Temperatur im Kühl- oder Gefrierschrank
nicht ansteigt.
3. Vakuumverpackung verlängert die Lagerfähigkeit von trockenen Lebensmitteln.
Lebensmittel mit hohem Fettanteil werden durch warme Temperaturen und
Sauerstoff schnell ranzig. Vakuumverpackungen verlängern die Lagerfähigkeit
von Nüssen, Kokosnüssen oder Getreide. Lagern Sie diese an einem kühlen,
dunklen Ort.
4. Vakuumieren verlängert nicht die Lagerfähigkeit von Obst und Gemüse wie
Äpfel, Bananen, Kartoffeln oder Wurzelgemüse, ausser sie wurden vorher
geschält!
5. Kohl-Gemüse wie Brokkoli, Blumenkohl oder Kohl sondern Gase ab, wenn sie
frisch für den Kühlschrank vakuumverpackt werden. Um sie haltbar zu machen,
müssen sie vor dem Vakuumieren blanchiert und eingefroren werden.
21
WAS SIE GENERELL BEI DER VERARBEITUNG
VON LEBENSMITTELN WISSEN SOLLTEN:
Folgende Sicherheitshinweise für Lebensmittel basieren auf wissenschaftlichen
Ergebnissen und Erfahrungswerten und sind wichtig für Ihre Gesundheit und die
optimale Lagerung von Lebensmitteln:
1. Sobald Sie Lebensmittel erhitzt, aufgetaut oder aus dem Kühlschrank genommen
haben, konsumieren Sie diese bitte umgehend.
2. Lebensmittel, die in Dosen abgepackt sind oder bereits vakuumiert gekauft wurden, können nach dem Öffnen nochmals (in neuen Solis-Beuteln) vakuumverpackt werden. Befolgen Sie die Anweisung, die Lebensmittel nach dem Öffnen
kühl zu lagern (nicht bei Zimmertemperatur) und lagern Sie wieder-vakuumierte
Lebensmittel genauso sorgfältig wie frische Lebensmittel. Beachten Sie das auf
der Originalver packung aufgedruckte Haltbarkeitsdatum!
3. Tauen Sie Lebensmittel niemals in heissem Wasser auf oder mit Hilfe anderer
Wärmequellen (z.B. Mikrowelle), egal ob sie vakuumverpackt sind oder nicht.
Lebensmittel werden am schonendsten im Kühlschrank aufgetaut.
4. Konsumieren Sie keine Lebensmittel, die leicht verderblich sind und einige
Stunden bei Zimmertemperatur gelagert wurden. Das ist besonders gesundheitsgefährdend, wenn sie in dicker Sauce zubereitet wurden, wenn sie vakuumverpackt sind oder in sauerstoffarmer Umgebung aufbewahrt wurden.
5. Verteilen Sie vakuumierte Beutel oder Behälter gleichmässig im Kühlschrank oder
im Gefrierschrank, damit sie möglichst schnell gekühlt werden.
22
s
REINIGUNG UND PFLEGE
Für die Reinigung Ihres Vakuumiergeräts gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder halten Sie es nicht unter fliessendes Wasser.
3. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel und auch
keine kratzenden Materialen um das Gerät zu reinigen, dies könnte die Oberflächen beschädigen.
4. Wischen Sie das Gerät mit einem milden Spülmittel und einem weichen, feuchten Tuch ab.
• HINWEIS: Die Tropfschale, welche in der Vakuum-Kammer
eine gründliche Reinigung problemlos herausgenommen und in warmem Spülwasser von Hand gereinigt werden (siehe Abb. 19). Sollte die untere Dichtung
mit Lebensmittelflüssigkeit in Berührung gekommen sein, kann auch diese entnommen und in warmem Wasser gereinigt werden. Anschliessend an der Luft
vollkommen trocknen lassen und rundum wieder korrekt einlegen.
Abb. 19
liegt, kann für
¥
5. Lassen Sie das Gerät komplett an der Luft trocknen, bevor Sie es verstauen oder
wieder benutzen.
6. Das Gerät muss nicht geölt werden.
• HINWEIS: Die untere Dichtung rund um die Vakuum-Kammer sollte in jedem Fall
auch komplett trocken sein, wenn Sie sie für eine gründliche Reinigung abgenommen haben und wieder anbringen wollen. Sie sollte an der genau gleichen
Position wieder eingelegt werden, damit keine Luft in die Vakuum-Kammer
gelangen kann.
NETZKABEL VERSTAUEN
Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, sollte das Netzkabel eingerollt in das Kabelfach auf der Geräteunterseite gesteckt werden. Wickeln Sie das Netzkabel nie um
das Gerät!
23
s
AUFBEWAHRUNG DES GERÄTS
• ACHTUNG: Vor dem Verstauen immer prüfen, dass der Deckel des Geräts
nicht verriegelt ist! Sonst werden die Dichtungen undicht.
Lagern Sie das Gerät an einem flachen, dunklen Ort, ausser Reichweite von Kindern, am besten in der Original-Verpackung. Das Vakuumiergerät kann auf dem
Geräteboden stehend oder aber auch platzsparend auf der Seite liegend gelagert
werden (hochkant und querkant) (siehe Abb. 20+21).
Der obere Deckel muss offen bleiben und die Einrastnocken dürfen nicht eingerastet sein. Zudem darf nichts auf das Gerät gestellt werden, so dass kein Druck auf
die Dichtungen entstehen kann. Dichtungen sind Verbrauchsmaterial und fallen
nicht unter Garantie.
Abb. 20Abb. 21
24
s
PROBLEME UND MÖGLICHE
URSACHEN
DAS GERÄT FUNKTIONIERT NICHT
1. Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig in der Steckdose steckt.
2. Überprüfen Sie, ob das Netzkabel beschädigt ist. In diesem Fall Gerät zu Solis
oder zu einer von Solis autorisierten Servicestelle bringen und Netzkabel ersetzen
lassen.
3. Prüfen Sie, ob die Steckdose funktioniert, indem Sie ein anderes Elektrogerät
anschliessen.
4. Prüfen Sie, ob das Beutelende richtig in der Vakuum-Kammer liegt.
5. Das Vakuumiergerät schaltet bei Überhitzung automatisch ab. Lassen Sie es erst
abkühlen und starten Sie erst dann den Betrieb erneut.
DAS GERÄT VERSCHWEISST DEN LEEREN BEUTEL NICHT
Prüfen Sie, ob das Beutelende korrekt auf dem Schweiss-Balken liegt, wie in
Abschnitt I. (Seite 9) beschrieben.
DIE LUFT IST NICHT KOMPLETT AUS DEM BEUTEL
ABGESAUGT
1. Damit der Beutel fest verschweisst wird, muss das offene Ende des Beutels komplett und ohne Falten in der Vakuum-Kammer liegen.
2. Prüfen Sie, ob der Schweiss-Balken und die Dichtungen um die Vakuum-Kammer frei von Verschmutzungen und richtig positioniert sind. Auch dürfen die
Dichtungen nicht gebrochen oder porös sein. Reinigen Sie die Dichtungen und
den Schweiss-Balken.
3. Prüfen Sie, ob der Beutel ein Loch hat. Dazu verschweissen Sie den Beutel mit
etwas Luft darin und tauchen ihn anschliessend unter Wasser. Wenn Blasen
aufsteigen, ist der Beutel undicht, benützen Sie einen neuen Beutel.
4. Benutzen Sie ausschliesslich die Vakuumierfolien und –beutel von Solis!
5. Vielleicht ist der Beutel nicht ganz dicht verschweisst, weil Krümel, Fett oder
Flüssigkeit in der Schweissnaht sind oder das Beutelende nicht glatt und ohne
Falten war. Öffnen Sie den Beutel, säubern Sie die Innenseite des Beutelendes,
den Schweiss-Balken und den Anpressgummi und achten Sie darauf, das Beutelende absolut glatt in die Vakuum-Kammer zu legen.
6. Prüfen Sie, ob der Deckel links und rechts fest verschlossen ist.
25
DAS GERÄT VERSCHWEISST NICHT,
NACHDEM ES VAKUUMIERT HAT
1. Im Gerät befindet sich ein Vakuum-Druck-Sensor. Wenn dieser Druck nicht hoch
genug ist, wird der Verschweiss-Vorgang nicht automatisch in Betrieb gesetzt.
Prüfen Sie den Schweiss-Balken und die Dichtungen auf Verunreinigung und
reinigen Sie sie eventuell. Prüfen Sie auch die korrekte Position und starten Sie
das Gerät erneut.
2. Prüfen Sie, ob die Dichtungen gebrochen oder verdreht sind. Platzieren Sie sie
erneut oder ersetzen Sie die Dichtungen durch neue – Solis oder Ihre nächste
Solis-Servicestation helfen Ihnen weiter.
3. Prüfen Sie, ob der Beutel ein Loch hat. Dazu verschweissen Sie den Beutel mit
etwas Luft darin und tauchen ihn anschliessend unter Wasser. Wenn Blasen
aufsteigen, ist der Beutel undicht, benützen Sie einen neuen Beutel.
4. Vielleicht ist der Beutel nicht ganz dicht verschweisst, weil Krümel, Fett oder
Flüssigkeit in der Schweissnaht sind oder das Beutelende nicht glatt und ohne
Falten war. Öffnen Sie den Beutel, säubern Sie die Innenseite des Beutelendes,
den Anpressgummi und den Schweiss-Balken und achten Sie darauf, das Beutelende absolut glatt in die Vakuum-Kammer zu legen.
LUFT GELANGT WIEDER IN DEN BEUTEL,
NACHDEM ER VERSCHWEISST WURDE
1. Vielleicht ist der Beutel nicht ganz dicht verschweisst, weil Krümel, Fett oder
Flüssigkeit in der Schweissnaht sind oder das Beutelende nicht glatt und ohne
Falten war. Öffnen Sie den Beutel, säubern Sie die Innenseite des Beutelendes,
den Anpressgummi und den Schweiss-Balken und achten Sie darauf, das Beutelende absolut glatt in die Vakuum-Kammer zu legen.
2. Manche Lebensmittel produzieren natürliche Gase oder können gären, wie z.B.
frisches Obst und Gemüse. Wenn Sie den Verdacht haben, dass dies passiert
ist, öffnen Sie den Beutel und überprüfen die Lebensmittel. Wenn sie gären,
werfen Sie den Beutel weg. Temperaturschwankungen im Kühlschrank können
auch vakuumverpackte Speisen verderben lassen. Werfen Sie im Zweifelsfall das
Lebensmittel immer weg.
3. Prüfen Sie den Beutel auf ein eventuelles Loch, das Luft hat eindringen lassen.
Scharfe Kanten in Lebensmitteln sollten im Beutel mit zusammengefaltetem
Küchenpapier abgedeckt bzw. „gepolstert“ werden, damit die Kanten keine
Löcher verursachen.
DER BEUTEL SCHMILZT
BZW. IST NICHT RICHTIG VERSCHWEISST
Sollten der Schweiss-Balken oder der Anpressgummi überhitzt sein, kann der Beutel
schmelzen. In diesem Fall Gerät ausstecken, Deckel öffnen und die beiden genannten Teile einige Minuten abkühlen lassen.
26
DER BEHÄLTER ODER CONTAINER LÄSST SICH
NICHT VAKUUMIEREN
1. Überprüfen Sie, ob der Absaug-Schlauch sowohl bei der Luftabsaug-Öffnung als
auch im Behälter-Deckel fest sitzt.
2. Drücken Sie gleich zu Beginn des Vakuumier-Prozesses auf den Behälter-Deckel
oder auf den Schlauchanschluss, damit der Behälterrand luftdicht abgeschlossen
ist.
3. Wenn am Behälter oder Verschluss Schäden sichtbar sind, wechseln Sie den
Behälter bzw. Verschluss aus. Überprüfen Sie, ob der Behälterdeckel ringsum
dicht ist.
4. Sollte während des Vakuumiervorgangs Flüssigkeit aus dem Behälter austreten,
sollte der Behälter mit Inhalt erst im Kühlschrank abgekühlt werden.
5. Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit des Geräts.
6. Prüfen Sie, ob der Behälterrand und der Deckelrand absolut sauber sind und
3 cm Abstand zwischen Lebensmittel und oberem Behälterrand eingehalten
wurden.
Wenn alles o.g. nicht relevant ist, wenden Sie sich an Solis oder an eine Solis autorisierte Servicestelle.
DIE SECHSECKIGEN BEHÄLTER HALTEN
DAS VAKUUM NICHT
1. Überprüfen Sie, ob der Regler vor, während und nach dem Vakuumieren auf
„SEAL“ steht.
2. Überprüfen Sie, ob die Gummidichtung korrekt sitzt und unbeschädigt ist.
DIE QUADRATISCHEN BEHÄLTER HALTEN
DAS VAKUUM NICHT
Überprüfen Sie, ob die Gummidichtung korrekt sitzt und unbeschädigt ist.
27
s
AUFBEWAHRUNGSZEITEN
Aufbewah-
rungsart
Kühlschrank
LebensmittelTemperatur
rohes, rotes
Fleisch
rohes, weisses
Fleisch
Wild562 °C2–3 Tage5–7 Tage
Salami, aufge-
schnitten
Weichkäse562 °C5–7 Tage14–20 Tage
Hartkäse562 °C15–20 Tage25–60 Tage
Frischfisch
Meeresfrüchte
gekochtes
Fleisch
Gemüse562°C1–3 Tage7–10 Tage
562 °C2–3 Tage8–9 Tage
562 °C2–3 Tage6–9 Tage
562 °C4–6 Tage20–25 Tage
562 °C1–3 Tage4–5 Tage
562 °C3–5 Tage10–15 Tage
normale
Aufbewah-
rungszeit
Aufbewahrungs-
zeit mit Vakuum-
verpackung in
Solis-Behältern
oder Beuteln
Gefrierschrank
28
Obst562°C5–7 Tage14–20 Tage
Eier562 °C10–15 Tage30–50 Tage
Fleisch−1862 °C3–5 Monate> 1 Jahr
Fisch−1862°C3–4 Monate> 1 Jahr
Meeresfrüchte−1862 °C3–5 Monate> 1 Jahr
Aufbewah-
rungsart
Raum-
temperatur
LebensmittelTemperatur
Brot2562 °C1–2 Tage6–8 Tage
Biskuit2562 °C4–6 Monate> 1 Jahr
Mehl2562 °C4–5 Monate> 1 Jahr
Nudeln/Reis2562 °C5–6 Monate> 1 Jahr
Erdnüsse
Hülsenfrüchte
2562 °C3–6 Monate> 1 Jahr
normale
Aufbewah-
rungszeit
Aufbewahrungs-
zeit mit Vakuum-
verpackung in
Solis-Behältern
oder Beuteln
Medizinisches
Material
Tee2562°C5–6 Monate> 1 Jahr
Kaffee,
gemahlen
s
TECHNISCHE ANGABEN
2562 °C3–6 Monate> 1 Jahr
2562 °C2–3 Monate> 1 Jahr
Modell-Nr. Typ 574
Produktbezeichnung Vakuumiergerät
Spannung/Frequenz 220–240 V~/50 Hz
Leistung 110 Watt
Abmessungen ca. 37 x 7 x 14,5 cm
Gewicht ca. 1,6 kg
Technische Änderungen vorbehalten
29
ZUBEHÖR:
Art.-Nr. Artikel
922.52
922.51
922.50
922.61
922.64
922.79
922.78
Vakuumierfolien
2 Rollen 15 x 600 cm
2 Rollen 20 x 600 cm
2 Rollen 30 x 600 cm
Vakuumierbeutel
50 Beutel 20 x 30 cm
50 Beutel 30 x 40 cm
Quadratische Behälter
2er Set:
1‘000 ml / 2‘800 ml
Sechseckige Behälter
3er Set:
700 ml / 1‘400 ml / 2‘000 ml
*
*
*
*
Lebensmittelecht
*
Sie erhalten das Zubehör für Ihr Vakuumiergerät im guten Fachhandel
oder bei Solis of Switzerland AG.
Telefon: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890,
email: info.ch@solis.com, www.solis.ch
(Versand nur innerhalb der Schweiz).
30
s
ENTSORGUNG
EU 2002/96/EC
Hinweise zur ordnungsgemässen Entsorgung des Produkts gemäss EU-Richtlinie 2002/96/EC
Das Gerät darf nach Gebrauch nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden.
Es muss zu einer örtlichen Abfallsammelstelle oder einem Händler gebracht werden,
der es fachgerecht entsorgt. Die getrennte Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten vermeidet im Gegensatz zur nicht fachgerechten Entsorgung
mögliche negative Folgen für Umwelt und Gesundheit und ermöglicht die erneute
Nutzung und Rezyklierung der Komponenten mit bedeutenden Energie- und Rohstoffeinsparungen. Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des
Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen
Abfallcontainers gekennzeichnet.
Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische
Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzunehmen.
SOLIS HELPLINE:
091 802 90 10
(Nur für Kundinnen und Kunden in der Schweiz)
Dieser Artikel zeichnet sich durch Langlebigkeit und Zuverlässigkeit aus. Sollte aber trotzdem
einmal eine Funktionsstörung auftreten, rufen Sie uns einfach an. Oftmals lässt sich nämlich
eine Panne mit dem richtigen Tipp oder Kniff unkompliziert und einfach wieder beheben,
ohne dass Sie das Gerät gleich zur Reparatur einschicken müssen. Wir stehen Ihnen gerne
mit Rat und Tat zur Seite.
Bewahren Sie die Originalverpackung dieses Artikels gut auf damit Sie sie für
einen eventuell nötigen Transport oder Versand des Produktes verwenden
können.
1 Tableau de commande avec revêtement plastique avec touches de fonction
– voir page 34 / 35 pour la description exacte des touches et de leur fonction.
2 Couvercle de l’appareil
– avec revêtement spécial pour que les empreintes des doigts restent invisibles.
3 Touches de déverrouillage
– soulevez les deux touches pour déverrouiller le couvercle de l’appareil et
l’ouvrir. ATTENTION : Pour fermer le couvercle, n’appuyez pas sur les touches de déverrouillage mais seulement sur les angles avant du couvercle de
l’appareil !
4 Barre d´appui en caoutchouc
– contrepartie de la barre de soudage garantissant un positionnement exact du
sachet le long de la barre de soudage et une soudure optimale
5 Boucles à encliquetage
6 Compartiment pour le tuyau d’aspiration de l’air avec tuyau intégré
– le tuyau d’aspiration de l’air peut être rangé dans ce petit compartiment et
est ainsi toujours à portée de main.
7 Touche Canister Switch
– il faut appuyer sur cette touche pour mettre sous vide des récipients Solis avec
couvercle grâce au tuyau d’aspiration. ATTENTION : Utilisez exclusivement
des récipients Solis.
8 Raccord pour tuyau d´aspiration de l´air
– pour aspirer l’air hors des sachets sous vide ou pour installer le tuyau d’aspi-
ration de l’air pour mettre sous vide les récipients Solis.
9 Chambre de mise sous vide avec bac égouttoir amovible
– disposez-y l´extrémité ouverte du sachet afin d´en aspirer l´air ; le bac égouttoir
situé à l’intérieur peut être retiré afin de le nettoyer plus facilement.
10 Barre de soudage
– la barre en téflon chauffe et soude ainsi l’extrémité du sachet.
11 Joint d’étanchéité supérieur et inférieur
– pour fermer hermétiquement le sachet et y faire le vide ; le joint d’étanchéité
inférieur peut être retiré pour être nettoyé.
12 Cordon et compartiment réservé à son rangement
13 Pieds en caoutchouc antidérapants
– empêchent l´appareil de bouger pendant son utilisation.
33
s
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
ABCDE
Le tableau de commande et ses touches de fonction
Afin de pouvoir vérifier le fonctionnement de l’appareil, le témoin lumineux des
touches (sauf la touche Cancel) est allumé ou clignote selon la programmation
sélectionnée (Dry ou Moist) ou le programme que vous activez en ayant appuyé sur
la touche correspondante. Dès qu’un programme est achevé, le témoin lumineux
correspondant s’éteint.
A Pulse Vacuum
L’appareil met sous vide et le témoin lumineux bleu est allumé lorsque cette tou-
che est maintenue enfoncée. Si vous n’appuyez plus sur la touche, le processus
d’emballage sous vide s’interrompt et le témoin lumineux bleu s’éteint. Cette
fonction d’emballage sous vide manuel est idéale pour les aliments ou objets
très sensibles à la pression, car le processus d’emballage sous vide peut être
interrompu à tout moment.
B Vacuum & Seal
Touche avec témoin lumineux bleu qui permet de tout d’abord emballer sous
vide puis de souder automatiquement. Sur la programmation standard Dry,
le témoin lumineux bleu clignote pendant le processus d’emballage sous vide
puis, lorsque le processus de soudage se met en place, le témoin vert de Seal
clignote également. Si vous avez sélectionné la programmation Moist, le témoin
lumineux bleu clignote pendant le processus d’aspiration, puis il reste allumé
de manière constante et le témoin vert de Seal clignote dès que le processus
de soudage se met en place. Lorsque les deux processus sont achevés, les deux
témoins lumineux s’éteignent.
C Cancel
Appuyez cette touche pendant l’utilisation de l’appareil et le processus d’embal-
lage sous vide ou de soudure s’interrompt immédiatement.
34
D Seal
Touche avec témoin lumineux vert ayant deux fonctions :
1. Pour souder manuellement des sachets, p.ex. lorsque vous voulez fabriquer des
sachets à base d’un rouleau de film plastique et donc devez souder l’extrémité
du sachet.
2. Pour interrompre le processus d’emballage sous vide et commencez aussitôt le soudage du sachet avec le programme Vacuum & Seal. Exemple : Si vous avez sélectionné le programme Vacuum & Seal et que vous remarquez pendant l’emballage
sous vide que la pression exercée sur les aliments se trouvant dans le sachet est trop
forte, vous pouvez interrompre immédiatement la pompe d’aspiration et commencer le processus de soudage en appuyant simplement sur la touche Seal.
Le témoin lumineux vert clignote pendant tout le processus de soudage. Lorsque
le soudage est achevé, le témoin lumineux vert s’éteint.
E Food
Avec cette touche vous pouvez indiquer si les aliments à emballer sous vide sont
secs ou humides afin que le processus de soudage s’adapte en conséquence.
Un témoin vert s’allume sur le programme sélectionné. La programmation par
défaut est Dry.
Dry : Sélectionnez Dry si vous voulez souder des aliments secs. Dry est la pro-
grammation par défaut, qui s’allume dès que l’appareil est branché.
Moist : Sélectionnez Moist si vous voulez souder des aliments humides, comme
p.ex. de la viande fraîche. Dans ce cas, la pompe d’aspiration s’interrompt avant
le processus de soudage pour garantir que le joint de soudure reste étanche et
qu’aucun liquide ne s’introduise dans l’appareil malgré l’humidité.
D’une manière générale : Lorsqu’une programmation sélectionnée est
achevée, le témoin lumineux correspondant s’éteint. Vous pouvez alors
ouvrir le couvercle de l’appareil à l’aide des touches de déverrouillage en
les soulevant (ne pas appuyez dessus).
35
s
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Merci de lire ce mode d´emploi attentivement avant la première utilisation
afin de vous familiariser avec votre appareil et de l´utiliser en toute sécurité.
Nous vous conseillons de conserver ce mode d´emploi. En cas de vente de
l´appareil, merci de transmettre le mode d´emploi au nouveau propriétaire.
Comme pour chaque utilisation d´un appareil électrique les consignes suivantes sont à respecter pour votre propre sécurité :
1. Afin d´éviter toute électrocution, l´appareil à emballer sous vide (y compris le
cordon et la prise) ne doit pas entrer en contact avec de l´eau ou autre liquide. De
l´eau pourrait s´infiltrer dans l´appareil et l´endommager. Si l´appareil (y compris
le cordon et la prise) est entré en contact avec un liquide, enfilez des gants en
plastique secs et débrancher aussitôt l´appareil.
2. N’utilisez jamais l’appareil si vos mains ou pieds sont mouillés. Il en va de même
lorsque vous voulez débrancher l’appareil.
3. Avant la mise en service, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension de secteur.
4. Ne laissez pas pendre le cordon électrique au bord d´une table, l´appareil risquerait de tomber. Veillez à ce que le cordon n´entre pas en contact avec des
surfaces chaudes telles que des plaques de cuisson, des radiateurs ou même avec
l’appareil à emballer sous vide lui-même.
5. Tenez l’appareil à l´écart de sources de chaleur telles qu´une gazinière, un four
ou autre appareil dégageant de la chaleur. N’utilisez jamais l’appareil sur une
surface mouillée ou chaude. Ne placez jamais l’appareil à proximité d´une source
d’humidité, de chaleur ou d´une flamme nue. Tenez à l´écart d´objets ou appareils mobiles.
6. Ne tenez jamais l´appareil par le cordon. Ne tirez pas sur le cordon. Ne posez
pas d´objets sur le cordon. Ne tirez jamais sur le cordon, mais seulement sur la
prise, pour débrancher l’appareil
7. Nous vous conseillons de ne pas utiliser de rallonge électrique. Ne placez jamais
l’appareil directement en-dessous d’une prise électrique.
8. Avant de brancher ou de débrancher l’appareil, vérifiez toujours que le couvercle
n’est pas fermé.
9. Placez l’appareil pendant le fonctionnement sur une surface ferme, plane et
sèche, comme une table. N´utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
10. Débranchez toujours l´appareil lorsque celui-ci n´est pas utilisé ou n´est pas sous
surveillance. Afin de garantir une protection supplémentaire lors de l´utilisation
d´appareils électriques, nous vous recommandons un disjoncteur différentiel
(DDR). Nous conseillons d´utiliser un interrupteur de sécurité avec une sensibilité
différentielle de maximum 30 mA. Demandez conseil à votre électricien.
11. N´apportez aucune modification à l´appareil, au cordon, à la prise ou aux accessoires.
36
12. Risque d´accident en cas d´utilisation inappropriée
13. Ne cherchez jamais à attraper un appareil tombé dans l´eau. Débranchez d´abord
l´appareil de la prise secteur avant de le sortir de l´eau. Avant de le réutiliser,
remettez votre appareil à Solis ou à un service après-vente agréé par Solis afin
que celui-ci vérifie son bon fonctionnement et sa sécurité.
14. Ne disposez jamais l’appareil à proximité d’une source d’eau dans laquelle il
pourrait tomber et ne le placez jamais dans un endroit où il pourrait entrer en
contact avec de l’eau (par exemple un evier).
15. Ne plongez jamais l’appareil (y compris le cordon ou la prise) dans l’eau. Evitez
tout contact avec l’eau ou autre liquide.
16. N´exposez pas l’appareil directement au soleil.
17. Ne jamais introduire d´objets aigus ou pointus dans les ouvertures de l´appareil.
Risque d´endommagement de l´appareil ou d´électrocution.
18. Ne jamais secouer trop fortement ou déplacer l´appareil pendant son utilisation.
19. N’utilisez l’appareil que comme indiqué dans ce mode d’emploi. N’utilisez que
les accessoires fournis ou recommandés par Solis. Risque d’endommagement
de l’appareil, d’incendie, d’électrocution ou de dommages aux personnes en cas
d’utilisation d’accessoires inappropriés !
20. Ne mettez jamais l´appareil en marche au moyen d´une minuterie ou d´une
télécommande.
21. L’appareil est destiné à un usage privé et non commercial.
22. Retirez tous les matériaux d´emballage et autocollants ou étiquettes avant
d´utiliser votre appareil pour la première fois.
23. Vérifiez le bon fonctionnement de votre appareil à emballage sous vide avant
chaque utilisation.
24. Pour éviter tout risque d´électrocution, n´utilisez pas l´appareil si le cordon ou la
prise est endommagé ou si l´appareil présente une anomalie, a subi une chute
ou est lui-même endommagé. N´essayez jamais de réparer vous-même l´appareil.
Remettez un appareil défectueux à Solis ou à un service après-vente agréé par
Solis afin que celui-ci le vérifie et le répare.
25. Les personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou mental ainsi que les
personnes inexpérimentées et les enfants à partir de 8 ans ne doivent pas utiliser l’appareil sans surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou
sans avoir été instruites par cette dernière sur son fonctionnement. De plus elles
doivent avoir bien compris quels sont les dangers que l’appareil présente et
comment il peut être utilisé en toute sécurité. Les enfants ne sont pas autorisés
à nettoyer et entretenir l’appareil sans surveillance. L’appareil ne doit en aucun
cas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans.
26. Rangez toujours l’appareil avec son cordon hors portée des enfants.
27. Surveillez les enfants pour qu’ils ne jouent pas avec l´appareil.
37
28. ATTENTION : La barre de soudage est très chaude ! Ne la touchez pas
pendant ou juste après l´utilisation de l´appareil !
29. L´appareil n´est pas conçu pour fonctionner en continu. Respectez un délai de
refroidissement d´une minute entre chaque emballage sous vide.
30. L´appareil / la barre de soudage est équipé d´une protection contre la surchauffe.
Afin d´éviter que l´appareil surchauffe, il ne faut pas souder plus de 30 sachets
à la fois avec la fonction Seal.
31. Avant la mise en service, vérifiez toujours que vos mains sont propres et sèches.
32. Evitez d’aspirer des liquides afin qu’ils ne s’introduisent pas dans la chambre
de mise sous vide. La plus grande partie des liquides aspirés se retrouvent dans
le bac égouttoir. Dans ce cas, videz-le et essuyez si nécessaire les liquides de la
chambre de mise sous vide.
33. Utilisez exclusivement des sachets et récipients sous vide Solis compatibles avec
cet appareil. Les sachets sous vide Solis doivent être en parfait état. N´utilisez
l´appareil que pour emballer sous vide et fermer hermétiquement ! Ne l´utilisez
pas à d´autres fins.
34. Déroulez complètement le cordon électrique avant de le brancher dans la prise
secteur.
35. Les produits lubrifiants ne sont pas nécessaires dans cet appareil.
s
MISE EN SERVICE
ATTENTION : Avant chaque mise en service, assurez-vous que l’appareil et les
récipients sont absolument propres et ne sont pas endommagés, afin qu’aucune impureté n’entre en contact avec les denrées alimentaires.
MISE EN PLACE L´APPAREIL
Disposez l´appareil sur une surface sèche, plate, propre et suffisamment grande.
N´oubliez pas que vous avez également besoin de place pour les sachets de nourriture que vous désirez conditionner sous vide.
BRANCHEMENT DE L´APPAREIL
Branchez l´appareil dans une prise secteur compatible. Le témoin lumineux du programmation Dry s‘allume
REMARQUE : Si vous utilisez des sachets sous vide, passez directement au
numéro II. de ce mode d´emploi.
38
I. EFFECTUER UNE SOUDURE SUR UN
FILM POUR OBTENIR UN SACHET
1. Découpez la longueur nécessaire du rouleau en plastique.
(voir Fig. 1)
2. Ouvrez le couvercle de l’appareil
les touches de déverrouillage à droite et à gauche si
le couvercle de l’appareil est verrouillé.
3. Positionnez l’un des deux extrémités ouvertes sur la
barre de soudage
ne doit pas entre dans la chambre de mise sous
vide
.
¥
(voir Fig. 2)
4. Refermez le couvercle et exercez une pression avec
vos deux mains sur les deux angles avant du couvercle jusqu’à ce que vous entendiez un « clic » sur les
deux côtés. Le couvercle est alors enclenché à droite
et à gauche.
(voir Fig. 3)
ATTENTION : N’appuyez jamais sur les touches de
déverrouillage pour fermer le couvercle. Celles-ci ne
sont prévues que pour ouvrir le couvercle.
5. Appuyez sur la touche Seal (D) pour commencer le
soudage de l’extrémité du sachet. Le témoin lumineux vert clignote plusieurs fois puis s’éteint dès que
le processus de soudage est fini.
(voir Fig. 4)
6. Dès que le témoin lumineux vert s‘est éteint, relevez
les deux touches de déverrouillage vers le haut pour
ouvrir le couvercle.
(voir Fig. 5)
7. Retirez le sachet avec l’extrémité soudée.
8. Vérifiez que le joint de soudure est bien droit et sans
pli. Si ce n’est pas le cas, coupez le joint et répétez
l’opération.
de l’appareil ouvert. L’extrémité
µ
en soulevant
≠
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
39
II. MISE SOUS VIDE ET SOUDAGE AUTOMATIQUE DU SACHET :
PROGRAMME VACUUM & SEAL (B)
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
1. Ouvrez le couvercle de l’appareil
touches de déverrouillage à droite et à gauche si le
couvercle de l’appareil est verrouillé.
2. Mettez les aliments frais dans le sachet.
Utilisez uniquement des sachets et films à mettre
sous vide originaux de Solis afin de préserver l’appareil et d’obtenir les meilleurs résultats.
Vous trouvez les numéros d’article et les descrip-
tions sur la feuille de commande. Les accessoires sont
disponibles au commerce spécialisé et auprès de
Solis of Switzerland SA.
Téléphone : 0848 804 884, Fax : 0848 804 890,
email : info.ch@solis.com ou www.solis.ch
(Expédition uniquement en Suisse).
3. Essuyez le bout ouvert du sachet de l’extérieur et
de l’intérieur et défroissez-le. Le bout doit être sans
plissures et sans poussière.
4. Ensuite, mettez le bout ouvert du sachet dans la
chambre de mise sous vide
ATTENTION : Le raccord pour tuyau d’aspiration
ne doit pas être couverte du sachet (voir Fig. 6) !
5. Fermez le couvercle en plaçant vos mains sur les deux
angles avant du couvercle de l’appareil et en exerçant
une pression jusqu’à ce que vous entendiez un « clic »
sur chaque angle qui vous indique que le couvercle
est bien verrouillé.
(voir Fig. 7)ATTENTION : N’appuyez jamais sur les touches de
déverrouillage pour fermer le couvercle. Celles-ci ne
sont prévues que pour ouvrir le couvercle.
6. Programmez la touche Food (E) selon l’humidité des
aliments (aliments humides : programmation Moist,
aliments secs : programmation Dry), afin que le joint
de soudure soit traité en conséquence. La programmation par défaut est Dry.
7. Appuyez sur la touche Vacuum & Seal(B) afin de
mettre sous vide et souder le sachet en plastique
automatiquement (voir Fig. 8). Sur la programmation
standard Dry, le témoin lumineux bleu clignote pendant le processus d’emballage sous vide puis, lorsque
le processus de soudage se met en place, le témoin
vert de Seal clignote également.
en soulevant les
≠
.
¥
≥
40
Si vous avez sélectionné la programmation Moist, le témoin lumineux bleu clig-
note pendant le processus d’emballage sous vide, puis il reste allumé de manière
constante et le témoin vert de Seal clignote dès que le processus de soudage se
met en place.
CONSEIL : La pression créée dans le sachet par l’appareil est très haute. Afin
d’éviter que la pression écrase vos aliments, surveillez l’aspiration de l’air dans
le sachet pendant la mise sous vide et appuyez sur la touche Seal (D) lorsque
le vacuum souhaité est atteint. La machine éteindra immédiatement la pompe
d’aspiration et commencera le soudage.
8. Lorsque les processus d’emballage sous vide et de soudage sont achevés, c’està-dire lorsque les témoins lumineux bleu et vert sont éteints, soulevez simultanément les touches de déverrouillage à droite et à gauche ; le couvercle s’ouvre
alors et vous pouvez retirer le sachet (voir Fig. 9).
9. Vérifiez que le joint de soudure soit bien droit et sans pli (voir Fig. 10). Si ce n´est
pas le cas, répétez l´opération après avoir coupé le joint de soudure.
III. MISE SOUS VIDE INDIVIDUELLE ET SOUDAGE MANUEL :
PROGRAMME PULSE VACUUM (A) ET SEAL (D)
La pression exercée dans le sachet lors de l´emballage sous vide est relativement
élevée. Si vous voulez emballer sous vide des aliments sensibles à la pression (comme
p.ex. des gâteaux), nous vous recommandons de les emballer sous vide avec le programme Pulse Vacuum (A) puis d’utiliser le programme Seal (D) pour le soudage.
Cela vous permet de mieux contrôler le degré d´aspiration afin de ne pas abimer vos
aliments. Appuyez sur la touche Pulse Vacuum (A) et observez la pression exercée
dans le sachet pendant l’emballage sous vide. Dès que le sachet est suffisamment
sous vide, relâchez la touche. La pompe d’aspiration s’arrête alors.
Appuyez ensuite brièvement sur la touche Seal (D) et l’appareil commence à souder
le sachet.
REMARQUE : Même si vous avez sélectionné le programme automatique Vacuum
& Seal (B) vous pouvez interrompre le processus d’emballage sous vide si vous
constatez que la pression sur les aliments est trop forte. Pour interrompre le processus d’emballage sous vide, vous pouvez tout simplement appuyer à tout moment
sur la touche Seal (D) et l’appareil stoppe la pompe d’aspiration et commence à
souder le sachet.
41
BON A SAVOIR :
– Votre appareil à emballer sous vide Solis Vac Premium vous permet d’adapter le
soudage au taux d’humidité des aliments. Afin d’obtenir une soudure parfaite,
vous avez le choix entre Dry et Moist dans la programmation Food.
Dry, la programmation par défaut, est idéale pour les aliments secs tels que
p.ex. les petits gâteaux, le riz ou le café. Pour les aliments légèrement humides,
appuyez sur la touche Food (E) et passez au programme Moist qui est adapté
à tous les aliments qui contiennent de l’eau (comme p.ex. la viande crue ou le
poisson). En cas d’aliments avec un taux élevé d’humidité, respectez les consignes du chapitre « Astuces pour la meilleure façon de mettre sous vide » de ce
mode d’emploi.
– Afin d’assurer le bon fonctionnement de l’appareil, attendez une minutes après
chaque processus de mise sous vide avant de remettre un nouveau sachet.
Essuyez les liquides éventuellement entrés dans la chambre sous vide.
– Si vous ne respectez pas la pause d’une minute et continuez à mettre sous vide,
ceci provoquera une surchauffe et le fusible thermique sera détruit de façon
définitive.
– Notre appareil ne fonctionne qu´avec des sachets ou films sous vide Solis. N´u-
tilisez pas d´autres sachets afin de garantir un résultat optimal et d´éviter tout
endommagement de votre appareil.
Il existe des sachets sous vide Solis de différentes tailles et des rouleaux de films
plastiques Solis qui vous permettent de déterminer vous-même la grandeur du
sachet. Choisissez toujours un sachet dont la taille est appropriée aux aliments
à conditionner. Merci de noter que la hauteur du sachet doit être au moins de
8 cm de plus que la hauteur des aliments à conditionner et comptez 2 cm supplémentaires pour le joint de soudure.
Les numéros d´articles et leur description sont indiqués sur le bon de com-
mande ci-joint : tous les accessoires sont disponibles dans les bons magasins
spécialisés et chez Solis of Switzerland SA.
Téléphone : 0848 804 884, téléfax : 0848 804 890
email : info.ch@solis.com ou www.solis.ch
(expédition seulement en Suisse)
– Afin de ressortir les aliments, vous pouvez ouvrir le sachet sous vide soudé avec
des ciseaux.
42
IV. CONDITIONNEMENT SOUS VIDE D´UN RECIPIENT SOLIS
AVEC COUVERCLE
ATTENTION : Utilisez uniquement des récipients Solis avec cet appareil.
Ceux-ci sont disponibles dans les bons magasins spécialisés et chez
Solis of Switzerland SA.
téléphone : 0848 804 884, téléfax : 0848 804 890
email : info.ch@solis.com ou www.solis.ch
(expédition seulement en Suisse)
Seuls ces récipients sont conçus pour résister à la dépression exercée par le Solis
Vac Premium.
A. Conditionnement sous vide de récipients Solis
disposant d´un régulateur sur le couvercle
(voir Fig. 11)
– Rincez le récipient avec de l´eau et essuyez le couvercle
avec un chiffon humide. Laissez bien sécher le tout.
– Disposez les aliments dans le récipient en laissant au
moins 3 cm entre les aliments et le haut du récipient
(voir Fig. 12). Assurez-vous que le bord du récipient et
le joint d´étanchéité du couvercle sont propres. Placez
le couvercle sur le récipient. Tournez le régulateur
situé sur le couvercle sur la position « SEAL » (voirFig. 11).
– Ouvrez le couvercle et prenez le tuyau d’aspiration.
Emboitez le tuyau d´aspiration
prévu à cet effet sur l´appareil d´une part, et d´autre
≥
part dans l´ouverture située sur le régulateur du
couvercle du récipient (voir Fig. 13+14).
– Appuyez sur la touche Canister Switch
Fig. 14). Le processus de conditionnement sous vide
débute. Afin d´éviter que de l´air s´introduise entre
le récipient et son couvercle, placez vos mains sur le
couvercle du récipient et exercez une forte pression.
L´appareil s´arrête automatiquement lorsque tout l´air
a été aspiré.
– Retirez prudemment le tuyau d´aspiration du cou-
vercle du récipient.
– Pour ouvrir le récipient, tournez le régulateur sur
la position « OPEN ». Vous entendez alors un léger
sifflement qui vous indique que de l´air pénètre dans le
récipient. Ce sifflement vous garantit que le récipient
était bien sous vide.
dans le raccord
±
≤
(voir
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
43
B. Conditionnement sous vide de récipients Solis sans régulateur
sur le couvercle (voir Fig. 15)
Les récipients multifonctionnels de Solis sont très pratiques pour la conservation
d´aliments secs, d´aliments sous forme de poudre ou de fruits et légumes frais, secs
ou en purée. Grâce à son design transparent, il est toujours possible de vérifier le
contenu et l´indicateur de la date vous permet de vérifier facilement la durée de
conservation du contenu.
– Rincez le récipient avec de l´eau et essuyez le couvercle
avec un chiffon humide. Laissez bien sécher le tout.
– Disposez les aliments dans le récipient en laissant au
moins 3 cm entre les aliments et le haut du récipient.
Assurez-vous que le bord du récipient et le joint d´étanchéité du couvercle sont propres. Placez le couvercle sur le récipient (voir Fig. 16).
– Ouvrez le couvercle et prenez le tuyau d’aspiration.
Emboitez le tuyau d´aspiration
prévu à cet effet sur l´appareil d´une part, et d´autre
≥
part dans l´ouverture située sur le régulateur du
couvercle du récipient (voir Fig. 17+18)
– Appuyez sur la touche Canister Switch
Fig. 18). Le processus de conditionnement sous vide
débute. Afin d´éviter que de l´air s´introduise entre
le récipient et son couvercle, placez vos mains sur le
couvercle du récipient et exercez une forte pression.
L´appareil s´arrête automatiquement lorsque tout l´air
a été aspiré.
– Retirez prudemment le tuyau d´aspiration du cou-
vercle du récipient.
– Pour ouvrir les récipients, appuyez sur le bouton
situé à droite à côté de l´ouverture d´aspiration afin de
libérer la pression sous vide. Vous entendez alors un
léger sifflement qui vous indique que de l´air pénètre
dans le récipient. Ce sifflement vous garantit que le
récipient était bien sous vide.
IMPORTANT :
– Vérifiez que le couvercle est fermement posé autour
du bord du récipient. Afin que l’air ne peut pas entrer,
introduisez le tuyau lentement et le plus profondément possible dans l’ouverture au couvercle.
– Afin de contrôler si la pression dans le récipient est
suffisante, essayez de bouger légèrement le couvercle.
S’il ne se laisse plus bouger, la pression est parfaite.
dans le raccord
±
≤
(voir
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
44
NETTOYAGE DES RECIPIENTS
1. Les récipients (sans les couvercles) peuvent être lavés à la main avec de l´eau de
vaisselle chaude.
2. ATTENTION : Le couvercle des récipients ne doit pas être plongé dans de
l´eau ou mis dans le lave-vaisselle. Vous pouvez toutefois retirer le capuchon situé à l´intérieur du couvercle et le rincer. Nettoyez le couvercle
simplement avec un chiffon humide. Laissez-le ensuite bien sécher puis
replacez éventuellement le capuchon en-dessous du couvercle.
3. Laissez tous les éléments bien sécher avant de les ranger ou de les réutiliser.
4. Nous vous recommandons d´enduire de temps en temps les joints d´étanchéité
avec un peu d´huile alimentaire afin qu´ils ne perdent pas de leur élasticité.
45
s
ASTUCES POUR LA MEILLEUR FAÇON
DE METTRE SOUS VIDE
1. Ne remplissez pas trop le sachet. Laissez toujours assez d’espace dans le
sachet pour pouvoir glisser l´extrémité ouverte dans la chambre de mise sous
vide sans que des plis se forment. Comptez 8 cm entre l’extrémité du sachet et
son contenu et ajoutez 2 cm pour le joint de soudure et 2,5 cm pour chaque
ouverture et nouvelle mise sous vide prévue.
2. L´extrémité à souder ne doit pas être mouillée car un sachet mouillé ne peut
pas être fermé hermétiquement. Si les aliments contiennent de l’humidité ou
si l´intérieur du sachet est mouillé, sélectionnez la fonction Moist. Le soudage
prendra plus de temps mais le résultat sera meilleur.
3. Nettoyez l´extrémité ouverte du sachet et placez-le bien à plat avant de le
souder. Vérifiez qu´il ne reste pas de résidus de nourriture sur le bord du sachet
et placez-le de façon parfaitement plate. S´il y a des plis sur le joint de soudure,
celui-ci ne sera pas étanche.
4. Ne laissez pas trop d’air dans le sachet. Laissez échapper de l’air du sachet
avant de l´emballer sous vide. S´il y a trop d´air dans le sachet, la puissance
développée par la pompe sera plus élevée ce qui pourrait entraîner une surcharge
du moteur. En conséquence, il pourrait rester de l’air dans le sachet.
5. N´emballez pas sous vide des aliments à angle vif – tels que les arêtes de
poisson ou les coquillages – dans des sachets. Un angle vif risque de percer
le sachet. Nous vous conseillons d´utiliser des récipients plutôt que des sachets
pour le conditionnement sous vide de tels aliments. Si vous voulez quand même
utiliser des sachets, enveloppez ces aliments dans du papier absorbant de
manière à ce que les angles vifs ne puissent pas endommager le sachet.
6. Afin de permettre à l’appareil de refroidir, attendez une minute après chaque emballage sous vide avant de placer un nouveau sachet dans l´appareil.
7. L’appareil s’éteint automatiquement après une minute, même si la dépression nécessaire n’est pas atteinte. Dans ce cas, vérifiez l´étanchéité du sachet
ou du récipient et assurez-vous que l´extrémité du sachet est propre et placée
parfaitement à plat dans la chambre de mise sous vide ou cherchez une autre
raison possible.
8. Prenez toujours soin que les joints d’étanchéité autour de la chambre de mise
sous vide sont propres et ne sont pas déformés ou ne présentent pas de fissures. Si les joints sont sales, nettoyez-les et séchez-les (vous pouvez pour cela
retirer le joint d’étanchéité inférieur). Si les joints sont déformés ou présentent
des fissures, remplacez-les.
9. Pendant le processus d’emballage sous vide, des petites quantités de liquide, de
miettes ou de particules d’aliments peuvent être aspirées par inadvertance dans
la chambre de mise sous vide, ce qui risque de boucher la pompe d’aspiration
et d’endommager votre appareil. Pour éviter cela, nous vous recommandons de
tout d’abord congeler les aliments humides ou juteux avant de les emballer
46
sous vide dans un sachet ou de placer une feuille de papier absorbant pliée dans
le sachet entre les aliments et le joint de soudure. Congelez également les soupes et les plats liquides dans un sachet ou un récipient Solis avant de les emballer
sous vide. En cas d’aliments en poudre ou finement moulus, ne remplissez pas
trop le sachet et placez une feuille de papier absorbant dans le sachet avant de
l’emballer sous vide.
10. Pour obtenir de meilleurs résultats, il est fortement conseillé de pré-congeler
les fruits et de blanchir les légumes.
11. Il est préférable de conditionner les aliments fragiles tels que les gâteaux ou les
baies dans des récipients Solis. Si toutefois vous voulez les conditionner dans des
sachets, nous vous conseillons de les placez pendant 24 heures au congéla-teur avant de les emballer sous vide.
12. Les liquides doivent toujours être pré-congelés avant de les emballer sous vide.
Les liquides chauds ont tendance à mousser ou à former des bulles et prennent
donc du volume. Remarque : Utilisez exclusivement nos récipients Solis pour
conditionner des liquides sous vide.
13. Conserver les aliments périssables au congélateur ou au réfrigérateur.
L’opération sous vide prolonge la durée des aliments, mais ne les transforme pas
en une „conserve“, c’est-à-dire en un produit stable à température ambiante.
14. Remplissez un sachet au 2/3 avec de l’eau, soudez le sachet (sans le mettre
sous vide !) et mettez-le au congélateur. Cette glace peut servir à refroidir des
boissons ou à apaiser des blessures de sport.
15. Beaucoup de produits sont vendus sous vide, comme par exemple le fromage
ou les plats cuisinés. Même après avoir ouvert l´emballage d´origine, vous pouvez
les réemballer sous vide (avec les sachets Solis) grâce au Solis Vac Premium,
et conservez ainsi leur fraîcheur et leur goût. Il faut toutefois respecter la durée
limite de conservation indiquée sur l´emballage d´origine.
16. Les céréales telles que le riz, la farine, les préparations pour gâteaux, restent fraîches plus longtemps sous vide. Les noix et les épices gardent leurs
aromes et ne deviennent pas rances. Un conditionnement idéal lorsque vous
vous absentez pour une longue durée.
17. La salade lavée et les légumes nettoyés peuvent être emballés sous vide
dans les récipients Solis et conservés pendant une semaine maximum au
réfrigérateur. Vous aurez ainsi toujours une salade fraîche sous la main pour
vos repas. Si vous disposez d´abord du papier absorbant dans le sachet, l´humidité superflue sera aspirée.
18. Les aliments en poudre ou en grainsfins peuvent être conditionnés sous
vide dans les récipients Solis à condition de disposer une feuille de papier absorbant au-dessus des aliments afin d´éviter que la poudre ou les grains
soient aspirés dans la pompe ou le tuyau d´aspiration.
19. Enveloppez les aliments à angle vif tels que les os ou les pâtes sèches dans
du papier absorbant afin que les angles vifs ne percent pas le sachet.
47
20. Vous pouvez aussi emballer sous vide d’autres objets – tels que les produits
de camping, des allumettes, des trousses de premier secours et même des
vêtements qui restent propres et secs sous vide. L’argenterie n’oxyde pas sous
vide et une bougie de secours emballée sous vide est toujours prête à l´emploi.
21. L’appareil d´emballage sous vide est principalement utilisé pour prolon-
ger facilement la fraîcheur des aliments sans perte de goût. En général,
on peut constater que le conditionnement sous vide multiplie la durée
de vie des aliments par quatre en comparaison avec des méthodes traditionnelles de stockage. Après avoir essayé cet appareil, vous ne pourrez
plus vous en passer. Vous jeterez moins de nourriture et ferez donc des
économies.
• Utilisation judicieuse :
a) Cuisinez en plus grande quantité et conditionnez sous vide en portions indi-
viduelle ou des repas complets.
b) Le conditionnement sous vide est particulièrement adapté pour garder au frais les
repas pour des pique-niques, des séjours en camping ou des soirées barbecue.
c) Le conditionnement sous vide prévient les brûlures de congélation.
d) Emballez la viande, le poisson, la volaille, les fruits de mer ou les légumes sous
vide avant de les placez au réfrigérateur ou au congélateur.
e) Les aliments secs tels que les haricots, les fruits à coque (comme les noix) et
les céréales restent frais plus longtemps sous vide.
22. Le conditionnement sous vide permet aux personnes soucieuses de leur santé
de se nourrir mieux et de préparer des bons repas avec des aliments précuits
en tenant compte d´une éventuelle allergie alimentaire. Lors d´un régime vous
pouvez peser et conditionner vos ingrédients sous vide pour votre repas de midi
pris sur le lieu de travail ou emporter des plats préparés à la maison et emballés
sous vide.
23. Vous pouvez aussi emballer sous vide des objets de valeur et ainsi garder vos
photos, documents importants, collections de timbres, livres, bijoux, cartes de
crédits, bandes dessinées, vis, clous, médicaments, pansements – le conditionnement sous vide protège parfaitement tout de la poussière et de l’humidité.
• REMARQUE :
Entreposez toujours l’appareil avec le couvercle ouvert et ne verrouillez
jamais le couvercle afin d’éviter que les joints d´étanchéité se déforment
et entravent le bon fonctionnement de l’appareil.
48
CONDITIONNEMENT SOUS VIDE POUR ENTREPOSER LES
ALIMENTS AU REFRIGERATEUR
1. Utilisez toujours des aliments les plus frais possibles.
2. Nous vous conseillons de placez les aliments fragiles tels que la viande,
le poisson, les baies au congélateur avant de les emballer sous vide afin
qu´ils ne soient pas écrasés lors du conditionnement sous vide.
Les aliments peuvent être placés pendant 24 heures au congélateur sans risque de brûlure de congélation. Nous profitons de cette propriété. Nous vous
recommandons de diviser tout d´abord en portions. Lorsque les aliments ont
commencé à congeler (après 24 heures), emballez-les sous vide dans des sachets
Solis puis replacez-les dans le congélateur.
3. Si vous voulez congeler des soupes, potées et ragouts ou autres plats en sauce
sous vide, il faut d´abord les pré-congeler – de préférence dans un récipient Solis
– afin qu´ils aient une consistance solide, ensuite les conditionner sous vide puis
les replacer au congélateur (dans un sachet ou récipient Solis).
4. Procédez de même pour tous les produits liquides pour éviter que du liquide
pénètre dans l´appareil, ce qui pourrait l´endommager. Le non-respect de cette
consigne entraine la nullité de la garantie.
5. Si vous désirez congeler des aliments emballés sous vide sans les avoir pré-congelés, pensez à utiliser des sachets plus grands que d´ordinaire (env. 5 cm de
plus) car les aliments prennent du volume en congelant.
6. Avant d´emballer des légumes frais sous vide, lavez-les, épluchez-les et blanchissez-les brièvement dans de l´eau bouillante (ou si besoin au four micro-ondes).
Vous obtiendrez ainsi des légumes à la consistance bien ferme. Après refroidissement, placez-les en portions dans des sachets Solis et congelez-les.
7. Si vous désirez congeler de la viande ou du poisson emballé sous vide sans l´avoir
pré-congelé, nous vous conseillons de l´envelopper dans du papier absorbant
avant de le disposer dans les sachets ou récipients Solis, afin que l´humidité qui
s´en dégage puisse être absorbée. Pour les aliments qui doivent être emballés
sous vide en plusieurs couches (p.ex. hamburgers, crêpes ou tortillas), utilisez
de préférence une feuille de papier sulfurisé pour séparer chaque couche dans
le sachet ou le récipient Solis.
DECONGELER DES SACHETS SOUS VIDE SOLIS
Décongélation de viande, poisson, fruit, légume et autre produit délicat : Décongelez ces aliments lentement dans leur sachet ou récipient en les plaçant au réfrigérateur.
Décongélation du pain et des gâteaux : Possibilité de les décongeler à température
ambiante. Dans ce cas éventrez le sachet afin que la vapeur puisse s´en dégagée.
Ne jamais recongeler. Un aliment décongelé doit être consommé rapidement.
49
s
POURQUOI LES ALIMENTS CONDTIONNÉS
SOUS VIDE SE CONSERVENT-ILS PLUS
LONGTEMPS ?
1. Des réactions chimiques des aliments au contact avec l’air, la température ambiante, l’humidité ou des réactions enzymatiques, la genèse des micro-organismes
ou la contamination par des insectes – tout cela peut abimer les aliments.
2. La cause principale qui fait que les aliments perdent leurs éléments nutritifs,
leur fermeté et leur goût est l’oxygène présent dans l’air. Les micro-organismes
se propagent grâce à l’air qui d´une part fait que les aliments se dessèchent et
d´autre part permet à l’humidité ambiante de pénétrer dans les aliments qui ne
sont pas emballés hermétiquement. L´air présent dans le congélateur entraîne
un risque de brûlure de congélation sur les aliments congelés.
3. Le conditionnement sous vide élimine jusqu’à 90% de l’air dans l’emballage.
Comme l’air contient environ 21% d’oxygène, il ne restera que 2 à 3% d’oxygène dans un sachet ou récipient conditionné sous vide. La plupart des micro-organismes ne sont pas capables de se proliférer si la teneur en oxygène est
inferieure à 5%.
4. Il est possible de classer les micro-organismes en trois catégories : moisissure,
champignons et bactéries. Ils sont partout présents mais ne sont nocifs que sous
certaines conditions.
5. Dans un environnement sec peu oxygéné, la moisissure ne peut pas se développer. Les champignons se propagent dans un environnement humide, chaud
et en présence de sucre, qu´il y ait de l´oxygène ou pas. Un environnement frais
ralentit leur propagation, tandis que la congélation la stoppe.
6. Les bactéries peuvent se propager avec ou sans oxygène.
Une des bactéries les plus dangereuses est le Clostridium botulinum, qui sous
certaines conditions peut se propager sans oxygène. Elle a seulement besoin
d´une température ambiante entre 4 °C et 46 °C. Elles se prolifèrent dans des
aliments sans acide, dans un environnement pauvre en oxygène et lorsque la
température est pendant une période prolongée supérieure à 4 °C.
7. Le Clostridium botulinum n’attaque pas les aliments congelés, secs ou riches en
acide et les aliments très sucrés ou salés.
Les aliments suivants peuvent toutefois être facilement infectés par le Clostri-
dium botulinum :
– les aliments sans acide tels que la viande, les fruits de mer, les volailles, le
poisson, les œufs, les champignons et olives marinées dans un liquide basique.
– les aliments avec peu d’acide comme la plupart des légumes.
– les aliments avec un taux moyen d’acide tels que les tomates, les oignons, le
piment rouge, les figues et les concombres.
8. Les aliments à risques mentionnés ci-dessus doivent être placés au réfrigérateur
ou au congélateur pour une conservation prolongée. Consommez-les rapidement après de les avoir réchauffés.
50
9. En fonction de la durée et de la température de conservation et bien sûr de la
présence d´oxygène, certaines enzymes présentes dans les aliments peuvent
changer leur aspect, leur texture, leur couleur et leur goût. Pour l´éviter, il est
nécessaire de précuire les légumes à la vapeur, de les blanchir ou de les stériliser
au four micro-ondes. Les aliments acides, tels que la plupart des fruits, n´ont pas
besoin d´être blanchis. Un emballage sous vide suffit dans ce cas à ralentir ou
stopper la réaction enzymatique.
10. Les aliments secs tels que la farine ou les céréales peuvent contenir des larves
d’insectes. Si les aliments ne sont pas conditionnés sous vide, les larves peuvent
éclore et rendre les aliments immangeables. Un moyen de prévention est le
conditionnement sous vide.
11. Etant donné que certains micro-organismes survivent même sans oxygène, il est
important d´entreposer les aliments au frais.
12. En cas d´entreposage prolongé, la propagation de micro-organismes dangereux
peut être facilitée si la température de votre réfrigérateur est supérieure à 4 °C.
C´est pourquoi la température de votre réfrigérateur doit être de 4 °C maximum.
13. Si la température de votre congélateur est en-dessous de –17 °C vous pouvez y
conserver des aliments. Toutefois n’oubliez pas: la congélation ralentit la croissance des micro-organismes, mais elle ne l’arrête pas entièrement.
14. La conservation des aliments secs conditionnés sous vide se prolonge en fonction
de la température. Une différence de 10 °C de moins permet de multiplier par
3 ou 4 la durée de conservation des aliments secs.
CONSEILS SUPPLÉMENTAIRES POUR LE
CONDTIONNEMENT SOUS VIDE :
1. Vos mains et le matériel utilisé doivent être absolument propres.
2. Placez les aliments au réfrigérateur ou congélateur aussitôt après les avoir
emballés sous vide. Ne les laissez pas à température ambiante. Faites attention
que la température de votre réfrigérateur ou congélateur n´augmente pas.
3. Le conditionnement sous vide prolonge la durée de conservation des aliments
secs. Les aliments contenant beaucoup de matière grasse rancissent plus vite au
contact de l’air et lorsque la température est élevée. Le conditionnement sous
vide prolonge la durée de conservation des fruits à coque tels que les noix, ainsi
que des noix de coco et des céréales. Entreposez-les dans un endroit frais et
sombre.
4. Le conditionnement sous vide ne prolonge pas la durée de conservation des
fruits et légumes tels que les pommes, les bananes, les pommes de terres ou les
légumes-racines – sauf s’ils ont été épluchés auparavant !
5. Les choux (brocoli, choux fleur ou autres choux) émettent des gazes lorsqu’ils
sont conditionnés sous vide crus et entreposés au réfrigérateur. Il est nécessaire
de les blanchir et les congeler avant de les emballer sous vide afin de pouvoir les
conserver.
51
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR LORS DU TRAITEMENT
DES ALIMENTS :
Les conseils suivants concernant la nourriture sont scientifiquement justifiés et
indispensables pour votre santé et le stockage optimal des denrées alimentaires:
1. Consommez rapidement des aliments ont été réchauffés, décongelés ou sortis
du réfrigérateur.
2. Des aliments achetés en boîtes ou sous vide peuvent être réemballés sous
vide (dans des sachets Solis) après ouverture de l’emballage d´origine. Respectez la consigne d’entreposer les aliments au frais (pas à température ambiante) après ouverture du sachet et entreposez des aliments qui ont été à nouveau emballés sous vide avec autant de précaution que des aliments frais.
Il faut toutefois respecter la durée limite de conservation indiquée sur
l´emballage d´origine!
3. Ne décongelez jamais vos aliments à l’aide d’eau chaude ou autres sources de
chaleur (p.ex. un four micro-ondes) – qu´ils soient emballés sous vide ou pas.
Placez les aliments de préférence dans le réfrigérateur pour les décongeler.
4. Ne consommez pas d’aliments facilement périssables qui ont été entreposés
pendant plusieurs heures en-dehors du réfrigérateur. Le risque pour la santé est
d’autant plus grand lorsqu’il s´agit de plats en sauce, d´aliments conditionnés
sous vide ou avec très peu d’oxygène.
5. Répartissez les récipients ou sachets sous vide de façon bien régulière dans votre
réfrigérateur ou congélateur afin qu’ils refroidissent le plus vite possible.
52
s
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Procédez comme suit pour nettoyer votre appareil à emballer sous vide :
1. Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
2. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne le mettez pas sous l’eau courante.
3. N’utilisez pas de détergents ou solvants agressifs ou de matériaux abrasifs pour
ne pas endommager l’appareil.
4. Nettoyez l’appareil avec du liquide vaisselle et un chiffon humide et doux.
• REMARQUE : Le bac égouttoir qui se trouve dans la chambre de mise sous
peut être facilement retiré de l’appareil pour être lavé à la main dans
vide
¥
de l’eau de vaisselle chaude (voir Fig. 19). Si le joint d’étanchéité inférieur est
entré en contact avec des aliments liquides, il est également possible de le retirer
pour le nettoyer dans de l’eau de vaisselle chaude. Laissez-les ensuite sécher
complètement à l’air avant de les remettre correctement en place dans l’appareil.
Fig. 19
5. Laissez sécher l’appareil complètement à l’air avant de le ranger ou de le réutiliser.
6. L´appareil n´a pas besoin d´être huilé.
• REMARQUE : Le joint d’étanchéité inférieur situé tout autour de la chambre de
mise sous vide doit également être toujours complètement sec si vous voulez le
remettre en place après l’avoir retiré pour un nettoyage en profondeur. Prenez
soin qu’il soit remis exactement à la même place pour être sûr qu’il n’y ait pas
d’air qui puisse s’introduire dans la chambre de mise sous vide.
RANGEMENT DU CORDON ELECTRIQUE
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, placez le cordon enroulé dans le compartiment
réservé à cet effet situé en dessous de l’appareil. N’enroulez jamais le cordon autour
de l’appareil !
53
s
RANGEMENT DE L’APPAREIL
• ATTENTION : Avant de ranger l´appareil, vérifiez que le couvercle n’est
pas verrouillé afin de ne pas abîmer les joints d´étanchéité !
Rangez l’appareil dans un endroit plat, sombre et hors de la portée des enfants,
de préférence dans son emballage d’origine. L’appareil à emballage sous vide peut
être rangé debout ou allongé pour gagner de la place (en position verticale ou
horizontale) (voir Fig. 20 +21).
Le couvercle doit rester ouvert. Les boucles à encliquetage ne doivent pas être verrouillés. Afin de ne pas exercer de pression sur les joints d´étanchéité, ne placez rien
sur l’appareil. Les joints d’étanchéité sont des produits consommables et ne sont
pas couverts par la garantie.
Fig. 20Fig. 21
54
s
DEPANNAGE
L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS
1. Vérifiez que l’appareil est correctement branché.
2. Vérifiez que le câble n’est pas endommagé. Si c´est le cas, ramenez votre appareil
chez Solis ou un service après-vente agréé par Solis qui remplacera le câble.
3. Vérifiez que la prise électrique fonctionne correctement en y branchant un autre
appareil.
4. Vérifiez que l´extrémité du sachet soit bien mise dans la chambre de mise sous
vide.
5. L’appareil s’éteint automatiquement en cas de surchauffe. Laissez-le refroidir
avant de le remettre en service.
L´APPAREIL NE SOUDE PAS LE SACHET SOUS VIDE
Vérifiez que l´extrémité du sachet soit bien mise sur la barre de soudage comme
décrit dans le chapitre I. (page 39).
L’AIR N’EST PAS ENTIEREMENT ASPIRÉ HORS DU SACHET
1. Afin de souder le sachet, son extrémité ouverte doit être placée parfaitement à
plat dans la chambre de mise sous vide.
2. Vérifiez que la barre de soudage et les joints d´étanchéité de la chambre de mise
sous vide sont propres et correctement positionnés. Les joints d´étanchéité ne
doivent pas être poreux ou cassés. Nettoyez les joints d´étanchéité et la barre de
soudage.
3. Assurez-vous que le sachet est étanche. Pour cela, soudez le sachet en y laissant
un peu d’air et plongez-le dans l’eau. Si des bulles d´air s´en échappent, il n’est
pas étanche, remplacez-le.
4. Utilisez exclusivement des sachets et films Solis avec cet appareil !
5. Le sachet n’a peut-être pas été soudé correctement en raison de la présence de
miettes, de matière grasse ou de liquide sur le joint de soudure ou parce que le
sachet n’a pas été posé bien à plat sur la barre de soudage. Ouvrez le sachet,
nettoyez les parois intérieures du sachet, la barre de soudage et la barre d’appui en caoutchouc et vérifiez que l’extrémité du sachet est bien à plat dans la
chambre de mise sous vide.
6. Vérifiez que le couvercle est bien fermé sur les deux côtés.
55
L’APPAREIL NE SOUD PAS
APRÈS AVOIR MIS SOUS VIDE
1. L’appareil dispose d’un capteur de pression sous vide. Lorsque cette pression
n’est pas assez forte, le processus de soudage n’est pas lancé automatiquement. Vérifiez que la barre de soudage et les joints d’étanchéité sont propres et
nettoyez-les si nécessaire. Vérifiez aussi leur positionnement correct et remettez
l’appareil en route.
2. Assurez-vous que les joints d’étanchéité ne sont pas cassés ou tordus. Si nécessaire, réajustez-les ou remplacez-les – Solis ou le service après vente agréé par
Solis le plus proche de chez vous se tient à votre disposition pour vous aider.
3. Assurez-vous que le sachet n´est pas troué. Pour cela, soudez le sachet en y
laissant un peu d’air et plongez-le dans l’eau. Si des bulles d´air s´en échappent,
il n´est pas étanche. Remplacez-le.
4. Le sachet n’a peut-être pas été soudé correctement en raison de la présence de
miettes, de matière grasse ou de liquide sur le joint de soudure ou parce que le
sachet n’a pas été posé bien à plat sur la barre de soudage. Ouvrez le sachet,
nettoyez les parois intérieures du sachet, la barre de soudage et la barre d’appui en caoutchouc et vérifiez que l’extrémité du sachet est bien à plat dans la
chambre de mise sous vide.
DE L’AIR ENTRE DANS LE SACHET ALORS QU´IL A ÉTÉ
FERMÉ HERMÉTIQUEMENT
1. Le sachet n’a peut-être pas été soudé correctement en raison de la présence de
miettes, de matière grasse ou de liquide sur le joint de soudure ou parce que le
sachet n’a pas été posé bien à plat sur la barre de soudage. Ouvrez le sachet,
nettoyez les parois intérieures du sachet, la barre de soudage et la barre d’appui en caoutchouc et vérifiez que l’extrémité du sachet est bien à plat dans la
chambre de mise sous vide.
2. Certains aliments émettent des gaz naturels et peuvent fermenter comme par
exemple les fruits frais et les légumes. Si vous avez un doute, ouvrez le sachet
et contrôlez les aliments. S’ils fermentent, jetez le sachet. Des variations de
température dans le réfrigérateur peuvent endommager même les aliments
conditionnés sous vide. En cas de doute, jetez les aliments.
3. Assurez-vous que le sachet n’a pas de trou qui laisse entrer l´air. Si les aliments
ont des angles vifs, ceux-ci peuvent endommager le sachet, c´est pourquoi il est
nécessaire d´envelopper de tels aliments dans du papier absorbant.
LE SACHET FOND OU N´EST PAS FERMÉ
HERMÉTIQUEMENT
Le sachet peut fondre lorsque la barre de soudage ou la barre d´appui en caoutchouc est trop chaude. Dans ce cas, débranchez l’appareil, ouvrez le couvercle et
laissez refroidir ces éléments.
56
IL N´EST PAS POSSIBLE D´ASPIRER L´AIR HORS DU RÉCIPIENT
1. Vérifiez que le tuyau d´aspiration soit bien fixé sur l´appareil et sur le couvercle
du récipient.
2. Dès le début du processus d´aspiration, appuyez sur le couvercle ou maintenez
le tuyau d´aspiration enfoncé dans le couvercle pour fermer hermétiquement le
récipient.
3. Remplacez un récipient ou un couvercle défectueux. Vérifiez que le couvercle
est étanche.
4. Si du liquide s´échappe du récipient pendant la mise sous vide, il est nécessaire
de tout d´abord laisser refroidir le récipient plein au réfrigérateur.
5. Vérifiez que l´appareil fonctionne normalement.
6. Vérifiez que les bords du récipient et du couvercle sont très propres et que vous
avez respecté la marge de 3 cm entre les aliments et le haut du récipient.
Si aucune de ces erreurs ne s´appliquent, consultez Solis ou un service après vente
agréé par Solis.
LES RÉCIPIENTS HEXAGONAUX NE GARDENT PAS LE VIDE
1. Vérifiez que le régulateur est sur la position « SEAL » avant, pendant et après le
processus d´emballage sous vide.
2. Vérifiez que le joint d´étanchéité est positionné correctement et n´est pas endommagé.
LES RÉCIPIENTS CARRÉS NE GARDENT PAS LE VIDE
Vérifiez que le joint d´étanchéité est positionné correctement et n´est pas endommagé.
57
s
DUREE DE CONSERVATION
Type de
conservation
Réfrigérateur
Aliments
viande rouge,
crue
viande blanche,
crue
gibier562°C2–3 jours5–7 jours
salami,
en tranches
fromages
à pâte molle
fromages
à pâte dure
poisson frais,
fruits de mer
viande cuite562 °C3–5 jours10–15 jours
légumes562°C1–3 jours7–10 jours
Tempéra-
ture
562 °C2–3 jours8–9 jours
562 °C2–3 jours6–9 jours
562 °C4–6 jours20–25 jours
562 °C5–7 jours14–20 jours
562 °C15–20 jours25–60 jours
562 °C1–3 jours4–5 jours
Durée de
conserva-
tion
normale
Durée de
conservation
sous vide dans
des récipients
ou sachets Solis
Congélateur
58
fruits562 °C5–7 jours14–20 jours
oeufs562 °C10–15 jours30–50 jours
viande−1862 °C3–5 mois> 1 an
poisson−1862 °C3–4 mois> 1 an
fruits de mer−1862 °C3–5 mois> 1 an
Type de
conservation
Température
ambiante
Aliments
pain2562°C1–2 jours6–8 jours
biscuits2562 °C4–6 mois> 1 an
farine2562 °C4–5 mois> 1 an
riz/pâtes2562 °C5–6 mois> 1 an
cacahouettes
et légumes secs
Tempéra-
ture
2562 °C3–6 mois> 1 an
Durée de
conservati-
on normale
conservation
sous vide dans
des récipients
ou sachets Solis
Durée de
matériel
médical
thé2562 °C5–6 mois> 1 an
café,
en poudre
s
DONNEES TECHNIQUES
2562 °C3–6 mois> 1 an
2562 °C2–3 mois> 1 an
Modèle no Type 574
Désignation du produit Appareil à mise sous vide
Tension/fréquence 220–240 V~/50 Hz
Performance 110 Watt
Dimensions env. 37 x 7 x 14,5 cm
Poids env. 1,6 kg
Sous réserve de modifications.
59
ACCESSOIRES :
Modèle
no.
922.52
922.51
922.50
922.61
922.64
922.79
922.78
article
Films à mettre
sous vide
2 bobines 15 x 600 cm
2 bobines 20 x 600 cm
2 bobines 30 x 600 cm
Sachets à mettre
sous vide
50 sachets 20 x 30 cm
50 sachets 30 x 40 cm
Récipients carrés
lot de 2 :
1‘000 ml / 2‘800 ml
Récipients hexagonaux
lot de 3 :
700 ml / 1‘400 ml / 2‘000 ml
*
*
*
*
convient pour usage alimentaire
*
Les accessoires pour votre appareil à emballer sous vide sont disponibles dans
tous les bons magasins spécialisés et chez Solis of Switzerland SA.
Téléphone : 0848 804 884, téléfax : 0848 804 890,
email : info.ch@solis.com, www.solis.ch
(expédition uniquement en Suisse).
60
s
ELIMINATION
EU 2002/96/EC
Indications sur l’élimination réglementaire du produit conformément à la
directive 2002/96/EC
Après usage, l’appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères normales. Vous devez l’apporter dans un centre local de collecte des déchets ou chez
un revendeur qui l’éliminera de façon appropriée. Contrairement à une élimination
inappropriée, l’élimination séparée des appareils électriques et électroniques permet
d’éviter les éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé et
autorise la réutilisation et le recyclage des composants, ainsi que des économies
d’énergie et de matières premières significatives. Afin d’attirer clairement l’attention
sur l’obligation d’élimination réglementaire de l’appareil, celui-ci porte un symbole
représentant un conteneur à ordures barré.
Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifications techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant
à l’amélioration du produit.
Gardez l'emballage d'origine pour un transport ou une expédition éventuellement nécessaire du produit.
– La descrizione esatta dei tasti e delle loro funzioni si trova a pagina 64 / 65.
2 Coperchio dell’apparecchio
– Appositamente rivestito di modo che le impronte digitali rimangono invisibili.
3 Tasti di rilascio
– Tirando entrambi i tasti, il coperchio dell’apparecchio viene sbloccato e si las-
cia aprire. ATTENZIONE: Per chiudere il coperchio non usare i tasti di rilascio,
ma premere sugli angoli anteriori del coperchio del dispositivo!
4 Gommino di contatto a pressione
– La controparte della barra saldante, in modo che l’estremità del sacchetto
viene pressata piatta alla barra e viene sigillata ottimamente.
5 Camme a scatto
6 Vano per il tubo aspirante con tubo interno
– In questo stretto vano il tubo di aspirazione può essere riposto sempre pronto
all’uso.
7 Tasto Canister Switch
– Questo tasto deve essere premuto in modo che i contenitori con il coperchio,
attraverso il tubo di aspirazione dell’aria, possono essere messi sottovuoto.
ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente i contenitori originali Solis per questo
apparecchio!
8 Apertura per l’aspirazione dell’aria
– Rispettivamente per aspirare l‘aria dal sacchetto e per il collegamento del tubo
di aspirazione per l’estrazione dell’aria dai contenitori Solis.
9 Camera sottovuoto con vaschetta raccogli gocce rimovibile
– Qui si appoggia l’estremità aperta del sacchetto in sottovuoto, in modo che
l’aria possa essere aspirata; la vaschetta raccogli gocce interna può essere
rimossa per una facile pulizia.
10 Barra saldante
– La barra rivestita in teflon si riscalda e sigilla così l’estremità del sacchetto con
una cucitura saldante.
11 Guarnizione superiore e inferiore
– In modo che l’estremità del sacchetto viene chiuso ermetico, durante il sotto-
vuoto e tutta l’aria possa essere aspirata; La guarnizione inferiore può venire
rimossa per un facile pulizia.
12 Cavo elettrico nello scompartimento per il cavo
13 Piedini in gomma antiscivolo
– Permettono uno stato sicuro durante l’impiego.
63
s
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
ABCDE
Il pannello di controllo con i tasti funzione
Per il vostro controllo le spie di controllo si illuminano e/o lampeggiano in prossimità
dei pulsanti (ad eccezione del pulsante Cancel), a seconda di quale impostazione
(Dry o Moist) è stata scelta o quale funzione è stata attivata premendo i tasti corrispondenti. Una volta che una funzione è completa, la relativa spia di controllo si
spegne.
A Pulse Vacuum
Fino a quando si preme il tasto, il dispositivo aspira e la spia luminosa blu è
illuminata. Quando si rilascia il tasto, il processo di aspirazione s’interrompe e
la spia luminosa blu si spegne. Questa funzione di aspirazione manuale è ideale
per cibi o oggetti molto delicati, dal momento che il processo di aspirazione può
essere interrotto in qualsiasi momento.
B Vacuum & Seal
Pulsante con spia luminosa blu, che mette in moto prima il processo di sotto-
vuoto e in seguito sigilla automaticamente. Nell’impostazione standard Dry,
durante la funzione di sottovuoto, la spia lampeggia blu; non appena inizia la
funzione di sigillatura, lampeggia anche la spia luminosa verde di Seal. Se avete
scelto l’impostazione Moist, durante il processo di aspirazione, la spia luminosa
blu lampeggia una volta, ma non appena inizia il processo di sigillatura, la spia
luminosa blu si accende ininterrottamente e lampeggia la spia verde di Seal.
Quando entrambi i processi sono terminati, entrambe le spie di controllo si
spengono.
C Cancel
Se si prema questo pulsante durante il funzionamento, il rispettivo processo di
sottovuoto e sigillo viene interrotto immediatamente.
64
D Seal
Tasto con spia luminosa verde e con 2 funzioni:
1. Per sigillare manualmente sacchetti di pellicola, per esempio se si vuole creare
un sacchetto con un rotolo e un‘estremità deve venire sigillata.
2. Per arrestare il processo di sottovuoto e sigillare istantaneamente il sacchetto nella
funzione Vacuum & Seal. Esempio: Se avete selezionato la funzione Vacuum &
Seal e durante il processo di sottovuoto vi accorgete che la pressione sui cibi nel
sacchetto è troppo alta, avete la possibilità di arrestare istantaneamente il motore
di aspirazione e di dare inizio al sigillo premendo semplicemente il tasto Seal.
Fino a quando il dispositivo è nella funzione di sigillatura, la spia luminosa verde
lampeggia. Quando il processo è completato, la spia verde si spegne.
E Food
Questo tasto consente di impostare se il cibo da mettere sottovuoto è secco o
umido, in modo che il processo di sigillamento venga adeguato. La funzione
impostata s’illumina di verde; l‘impostazione predefinita è Dry.
Dry: Questa impostazione dovrebbe essere scelta quando vengono messi sotto-
vuoto alimenti secchi. Dry è l‘impostazione predefinita, che si accende quando
l‘apparecchio viene collegato.
Moist: Questa impostazione dovrebbe essere scelta quando vengono sigillati
alimenti umidi, come per esempio carne fresca, in modo che la pompa di
aspirazione si arresti prima del sigillamento al fine di garantire che, nonostante
l’umidità, la cucitura è sigillata e che i liquidi non entrino nell’apparecchio.
Generalmente vale: Se una funzione selezionata è stata completata, si
spegne la rispettiva spia di controllo ed è quindi possibile aprire il coperchio del dispositivo sollevando i tasti di rilascio (non premerli verso il
basso).
65
s
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Leggere per cortesia attentamente, prima dell’uso del Suo apparecchio per
il sottovuoto, questi istruzioni per l’uso, in modo che Lei conosca bene il Suo
apparecchio e possa utilizzarlo in modo corretto. Noi Le consigliamo di conservare accuratamente queste istruzioni ed in caso di un passaggio dell’apparecchio ad un nuovo proprietario.
Utilizzando apparecchi elettrici, sono da osservare, per la Sua sicurezza, le
seguenti misure di precauzione:
1. Per evitare una scossa elettrica, l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la
spina non devono venire a contatto con acqua o altri liquidi. L’acqua potrebbe
entrare nell’apparecchio e danneggiarlo! Se l’apparecchio, il cavo elettrico o la
spina siano venuti in contatto con liquidi, staccare con guanti di gomma asciutti
subito la spina dalla presa di corrente.
2. Non utilizzare mai l’apparecchio o scollegare il cavo di alimentazione con mani
o piedi bagnati.
3. Prima di collegare l’apparecchio controllare che i dati della tensione di rete
riportati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli della rete
elettrica disponibile.
4. Non lasciare pendere il cavo elettrico dal bordo del tavolo, in modo che non
possa essere tirato giù. Fare attenzione che non venga a contatto con superfici
bollenti, come ad esempio un fornello o radiatore e con l’apparecchio stesso.
5. Tenere lontano l’apparecchio da gas bollente, forni bollenti od altri apparecchi
che emanano calore: Non utilizzare mai l’apparecchio su superfici umide o
bollenti. Non mettere l’apparecchio nelle vicinanze di umidità, calore e fiamme
aperte. Mantenere lontano l’apparecchio da parti movibili od apparecchi.
6. Non tirare o trasportare l’apparecchio per il cavo di alimentazione e non appoggiare nulla sul cavo di alimentazione. Non tirare mai il cavo di alimentazione
per scollegare l‘apparecchio dalla rete elettrica, ma staccare tirando la spina di
alimentazione.
7. Noi consigliamo di non utilizzare una prolunga con questo apparecchio. Non
posizionare l’apparecchio direttamente sotto una presa di corrente.
8. Prima che Lei inserisce o stacca la spina in una presa di corrente, controllare
gentilmente sempre, che il coperchio non sia chiuso ermetico.
9. Durante l‘uso appoggiare l’apparecchio su un fondo sicuro ed asciutto come
una tavola. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
10. Staccare la spina sempre quando l’apparecchio è fuori uso od incustodito, o
quando deve essere pulito. Noi le consigliamo un interruttore di protezione per
guasto corrente (FI-interruttore di sicurezza), per garantire un’ulteriore protezione utilizzando apparecchi elettrici. E’ consigliabile utilizzare un interruttore
di sicurezza con un nominale di impiego di corrente residua di un massimo di
30 mA. Un consiglio da esperto Lei lo riceve dal Suo elettricista.
66
11. Non effettuare nessuna variazione all’apparecchio, cavo elettrico, spina od
accessorio.
12. Per un uso non appropriato esiste pericolo di ferimento!
13. Non afferrare mai un apparecchio che sia caduto nell’acqua. Staccare sempre
prima la spina prima che Lei lo estrarre dall’acqua. Non mettere di nuovo in
funzione, prima che Lei abbia lasciato esaminare la funzionalità e sicurezza da
Solis o da un centro servizi autorizzato da Solis.
14. Non posizionare mai l’apparecchio in modo che possa cadere in acqua o venga
a contatto con acqua (ad esempio vicino al lavandino).
15. Non immergere l’apparecchio o parti dell’apparecchio come cavo elettrico o
spina nell’acqua o portarlo a contatto con l’acqua o altri liquidi.
16. Posizionare così l’apparecchio che non sia soggetto ai raggi diretti del sole.
17. Non infilare mai oggetti od attrezzi appuntiti od affilati nelle aperture dell’apparecchio. L’apparecchio potrebbe essere danneggiato ed avere il pericolo di
scossa elettrica!
18. Non scuotere l’apparecchio o spostarlo mentre è in funzione.
19. Utilizzare l’apparecchio soltanto come descritto in queste istruzioni per l’uso.
Utilizzare solo gli accessori inclusi o raccomondati da Solis, un accessorio
sbagliato potrebbe danneggiare l’apparecchio, o portare a incendio, scossa
elettrica o danni a persone.
20. Non mettere mai in funzione il dispositivo con un timer o un telecomando.
21. L’apparecchio è concepito soltanto per l’utilizzo domestico e non per un impiego commerciale.
22. Rimuovere ed eliminare tutti i materiali di imballaggio e tutti gli adesivi o etichette prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta.
23. Controllare prima di ogni utilizzo che l’apparecchio, il cavo o la spina non presentino danni.
24. Per evitare una scossa elettrica, non utilizzare l’apparecchio quando il cavo
elettrico o la spina sono danneggiati o l’apparecchio presenta ulteriori disturbi,
sia caduto od altrimenti danneggiato. Non effettuare mai da soli riparazioni,
ma portare l’apparecchio presso Solis o presso un punto di servizio autorizzato
Solis, per esaminarlo, ripararlo o per essere messo in funzione meccanicamente
od elettricamente.
25. Persone le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte o persone in esperte così come bambini sopra gli 8 anni non devono utilizzare l’apparecchio, a
meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una
persona responsabile della loro sicurezza, di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. Inoltre, devono aver capito esattamente i possibili pericoli e come
il dispositivo possa essere utilizzato in modo sicuro. Pulizia e manutenzione
dell‘apparecchio non devono essere eseguiti da bambini senza sorveglianza. Il
dispositivo non deve essere in alcun caso utilizzato da bambini sotto gli 8 anni.
67
26. Tenere sempre l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei
bambini.
27. I bambini devono essere sorvegliati, in modo che non giochino con l’apparecchio per il sottovuoto.
28. ATTENZIONE: La barra saldante diventa bollente durante l’uso! Per ques-
to non toccare durante e subito dopo l’impiego!
29. L’apparecchio non è concepito per un impiego permanente. Lasciare raffreddare l’apparecchio dopo l’uso sempre un minuto, solo dopo mettere sottovuoto
il prossimo sacchetto o contenitore.
30. L’apparecchio e la barra saldante sono dotati di un dispositivo per surriscaldamento. Per prevenire che la barra saldante si surriscalda, non possono essere
sigillati più di 30 sacchetti uno dopo l’altro con la funzione Seal.
31. Prima della messa in funzione controllare sempre, se le Sue mani sono pulite
ed asciutte.
32. Evitare di aspirare liquidi, in modo che questi non possono entrare nella camera
sottovuoto. Liquido eventualmente aspirato viene in gran parte raccolto nella
vaschetta raccogli gocce. Scolare, in tal caso, la vaschetta e asciugare il liquido
penetrato nella camera sottovuoto.
33. Utilizzare esclusivamente sacchetti e contenitori per sottovuoto Solis che sono
concepiti per questo apparecchio. I contenitori sottovuoto Solis non devono
essere danneggiati ed essere liberi da crepature. Utilizzare questo apparecchio
soltanto per sottovuoto o sigillare, mai per scopi impropri.
34. Srotolare sempre completamente il cavo di alimentazione prima di inserire la
spina nella presa.
35. Il dispositivo non ha bisogno di oli e lubrificanti.
s
MESSA IN FUNZIONE
ATTENZIONE: Prima della messa in funzione, assicurarsi sempre che sia l’apparecchio, sia il contenitore sono assolutamente puliti e illesi, in modo che i
prodotti alimentari non vengano contaminati.
POSIZIONARE L’APPARECCHIO
Posizionare l’apparecchio su una superficie abbastanza grande, orizzontale, pulita
ed asciutta. Osservare di avere anche abbastanza spazio per i sacchetti riempiti di
alimenti che devono essere messi sottovuoto.
ALLACCIARE LA SPINA DI CORRENTE
Inserire la spina in una presa di corrente adeguata. La spia luminosa di Dry si illumina.
OSSERVA: Se Lei dovesse utilizzare sacchetti sottovuoto già pronti, Lei può
andare direttamente al punto II. di queste istruzioni per l’uso.
68
I. SIGILLARE UN SACCHETTO DA UNA
PELLICOLA PER SOTTOVUOTO
1. Tagliare con le forbici una lunghezza adeguata del
sacchetto dalla pellicola.
(vedi Fig. 1)
2. Aprire il coperchio
e sinistro se il coperchio del dispositivo dovesse essere
serrato.
3. Appoggiare l’estremità aperta del sacchetto alla
barra saldante
mità del sacchetto non dovrebbe però entrare nella
camera per sottovuoto
(vedi Fig. 2)
4. Chiudere il coperchio e premere con entrambe le
mani i due angoli anteriori del coperchio del dispositivo verso il basso fino a quando sentite un “clic”
da entrambe le parti. Ora il coperchio è ingranato a
sinistra e a destra.
(vedi Fig. 3)
ATTENZIONE: Non premere i tasti di rilascio per
chiudere il coperchio. Questi sono predisposti solo
per l’apertura del coperchio.
5. Premere il tasto Seal (D) per sigillare l’estremità
del sacchetto. La spia di controllo verde lampeggia
ripetutamente e si spegne, appena il processo di
sottovuoto è terminato.
(vedi Fig. 4)
6. Quando la spia verde si spegne, tirare i due tasti di
rilascio verso l‘alto per aprire il coperchio.
(vedi Fig. 5)
7. Rimuovere il sacchetto con l‘estremità saldata.
8. Controllare che la cucitura sigillante è dritta e senza
pieghe. Se questo non è il caso, tagliare la cucitura
e ripetere il processo.
tirando i tasti di rilascio destro
≠
µ dell’apparecchio aperto. L’estre-
¥.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
69
II. METTERE SOTTOVUOTO E SIGILLARE
UN SACCHETTO RIPIENO AUTOMATICAMENTE:
FUNZIONE VACUUM & SEAL (B)
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
1. Aprire il coperchio
e sinistro, se il coperchio del dispositivo dovesse essere
serrato.
2. Mettere gli alimenti freschi nel sacchetto. Utilizzare
esclusivamente le pellicole e sacchetti originali per
sottovuoto Solis, per non danneggiare l’apparecchio
ed ottenere i migliori risultati.
I numeri di articolo e descrizioni possono essere
appresi attraverso il cartellino di ordinazione allegato. Lei ottiene accessori per il Suo apparecchio
per sottovuoto in negozi ben forniti o presso Solis of
Switzerland SA.
Telefono: 0848 804 884, telefax: 0848 804 890,
email: info.ch@solis.com o www.solis.ch
(spedizione soltanto nella Svizzera).
3. Pulire l’estremità del sacchetto aperto dentro e fuori
ed appiattirlo. La fine deve essere libera dalla polvere
e da pieghe.
4. Appoggiare l’estremità del sacchetto aperta nella
camera per sottovuoto
ATTENZIONE: L’apertura dell’aspirazione dell’aria
non deve essere ricoperta dall’estremità del sacchetto
(vedi Fig. 6)!
5. Premere con entrambe le mani i due angoli anteriori
del coperchio del dispositivo verso il basso, fino a
che Lei sente un “clic”. Ora il coperchio è incastrato
e chiuso bene.
(Vedi Fig. 7).
ATTENZIONE: Non premere i tasti di rilascio per chi-
udere il coperchio. Questi sono predisposti solo per
l‘apertura del coperchio.
6. Impostare con il tasto Food (E) se l’alimento è umido
(scegliere l’impostazione Moist) o secco (scegliere
l’impostazione Dry), in modo che la cucitura sigillante
sia adeguata. L’impostazione standard è Dry.
7. Premere poi il tasto Vacuum & Seal (B), ora il Suo
apparecchio mette sottovuoto e sigilla il sacchetto
automaticamente (vedi Fig. 8). Nell’impostazione
standard Dry, durante la funzione di sottovuoto, la
spia lampeggia blu; non appena inizia la funzione di
sigillatura lampeggia anche la spia luminosa verde di
Seal.
tirando i tasti di rilascio destro
≠
.
¥
≥
70
Se avete scelto l’impostazione Moist, durante il processo di aspirazione, la spia
luminosa blu lampeggia una volta, ma non appena inizia il processo di sigillatura
lamento, la spia luminosa blu si accende ininterrottamente e lampeggia la spia
verde di Seal.
OSSERVA: L’apparecchio produce una pressione di sottovuoto piuttosto alta.
Se questa pressione alta dovrebbe schiacciare eventualmente alimenti delicati,
osservare la pressione del sottovuoto nel sacchetto durante il processo del sottovuoto, e quando è stato raggiunto il sottovuoto desiderato, premere il tasto
Seal (D). L’apparecchio spegne subito la pompa di aspirazione per mettere
sottovuoto e comincia a sigillare il sacchetto.
8. Quando i processi di aspirazione e sigillatura sono completati, vale a dire quando
la spia luminosa blu e verde si sono spenti, tirare contemporaneamente i tasti
di rilascio destro e sinistro dell’apparecchio, il coperchio si apre ed è possibile
rimuovere il sacchetto (vedi Fig. 9).
9. Controllare che la cucitura sigillante è dritta e senza pieghe (vedi Fig. 10).
Se questo non è il caso, ripetere il processo tagliando prima la cucitura sigillante.
III. MESSA SOTTOVUOTO DOSATA E SIGILLO MANUALE:
FUNZIONE PULSE VACUUM (A) E SEAL (D)
L’apparecchio produce nel sacchetto una pressione sottovuoto abbastanza alta. Se
Lei dovesse mettere sottovuoto alimenti sensibili allo schiacciamento come ad esempio biscotti, noi consigliamo di usare la funzione Pulse Vacuum (A) per l’aspirazione
e in seguito sigillare con la funzione Seal (D). Le viene così facilitato di seguire il
grado del sottovuoto e permette di evitare un danneggiamento all’alimento. Premere il tasto Pulse Vacuum (A) e sorvegliare la pressione del sottovuoto nel sacchetto
durante il processo. Appena è stato prodotto abbastanza sottovuoto, Lei può rilasciare il tasto e la pompa di aspirazione si ferma.
Premere ora brevemente il tasto Seal (D) e il dispositivo inizia a sigillare il sacchetto.
OSSERVA: Anche con l‘impostazione automatica di Vacuum & Seal (B), è sempre
possibile interrompere il processo di sottovuoto, si la pressione negativa risulta essere
troppo forte per l’alimento. Per fermare la messa sottovuoto, premere in qualsiasi
momento semplicemente il tasto Seal (D), e l‘unità ferma la pompa di aspirazione e
inizia con il sigillo del sacchetto.
71
BENE SAPERE:
– Con il Suo apparecchio Solis Vac Premium può adattare il processo di sigillo al
contenuto di umidità dell’alimento. È possibile scegliere con il funzione Food tra
Dry e Moist e ottenere così sempre una cucitura sigillante ottimale.
Dry, l’impostazione standard, è ideale per alimenti secchi come per esempio
biscotti, riso o caffè. In presenza di alimenti umidi, toccare il tasto Food (E) e
cambiare così nella modalità Moist, ideale per alimenti che contengono acqua
(per esempio carne rossa o pesce). Per gli alimenti con un elevato contenuto di
umidità, si prega di osservare le note nella sezione “Consigli per un sottovuoto
ottimale” in questo manuale.
– In modo che l’apparecchio lavora ottimale, Lei dovrebbe lasciare raffreddare
l’apparecchio dopo ogni processo di sottovuoto per 1 minuto, prima che inserisce il prossimo sacchetto. Liquido eventualmente penetrato nella camera per
sottovuoto, asciugarlo sempre dopo ogni uso.
– Se Lei non osserva la pausa di un minuto per il raffreddamento dell’apparecchio
e cerca subito di mettere sottovuoto, l’elemento riscaldante si surriscalderà e il
fusibile termico rischia di danneggiarsi definitivamente.
– Il nostro apparecchio funziona solo con pellicole e sacchetti sottovuoto Solis, non
usare altri sacchetti per raggiungere così risultati ottimi e per non danneggiare
l’apparecchio.
Ci sono sacchetti sottovuoto Solis in diverse grandezze o pellicole, con le quali
Lei stessa può decidere la grandezza del sacchetto. Scegliere sempre una grandezza di sacchetto che va bene all’alimento. Osservare che il sacchetto deve
essere almeno 8 cm più grande dell’alimento da sigillare e contare per la cucitura
sigillante altri 2 cm.
I numeri di articolo e le descrizioni possono essere consultate nella cartolina
d’ordine allegata. Lei riceve gli accessori per il Suo apparecchio per sottovuoto
in un rivenditore specializzato o presso Solis of Switzerland SA.
Telefono: 0848 804 884, telefax: 0848 804 890
email: info.ch@solis.com o www.solis.ch
(spedizione soltanto all’interno della Svizzera).
– Con una forbice Lei può tagliare il sacchetto sottovuoto e sigillato per estrarre
l’alimento.
72
IV. METTERE SOTTOVUOTO I CONTENITORI SOLIS CON COPERCHIO
ATTENZIONE:
Utilizzare gentilmente soltanto i contenitori Solis adatti per questo apparecchio.
Lei ottiene accessori per il Suo apparecchio per sottovuoto presso un rivenditore
specializzato o presso Solis of Switzerland SA.
Telefono: 0848 804 884, telefax: 0848 804 890,
email: info.ch@solis.com o www.solis.ch
(spedizione soltanto all’interno della Svizzera).
Solo questi contenitori sono concepiti per la sottopressione, che produce Solis Vac
Premium.
A. Mettere sottovuoto i contenitori Solis con regola-
tore girevole sul coperchio (vedi Fig. 11)
– Lavare il contenitore con acqua e pulire il coperchio
con un panno umido. Asciugare il tutto accuratamente.
– Mettere l’alimento nel contenitore e lasciare almeno
3 cm di spazio tra l’alimento ed il bordo superiore
del contenitore (vedi Fig. 12). Pulire ancora il bordo
del contenitore e la parte inferiore della guarnizione
del coperchio del contenitore e mettere il coperchio
sul contenitore. Girare il regolatore sul coperchio così
che il regolatore mostra sulla posizione “SEAL” (vediFig. 11).
– Aprire il coperchio dell’apparecchio e prendere il tubo
per l’aspirazione dell’aria
del tubo nell’apertura per l’aspirazione dell’aria
dell’apparecchio e l’altra estremità nell’apertura
≥
al regolatore del coperchio del contenitore (vedi
Fig. 13+14).
– Premere sul tasto Canister Switch
il processo sottovuoto comincia. Per assicurare che
nessun aria possa entrare tra coperchio e contenitore,
premere, durante il sottovuoto, con la mano il coperchio del contenitore verso il basso. L’apparecchio si
spegne automaticamente, quando il sottovuoto necessario è stato raggiunto.
– Staccare il tubo per l’aspirazione dell’aria con cau-
tela dal coperchio del contenitore.
– Per aprire il coperchio del contenitore, girare il
regolatore sulla posizione “OPEN”. Lei può avvertire
un leggero sfrigolio, come l’aria entra di nuovo nel
contenitore. Questo sfrigolio è la garanzia che il contenitore era sottovuoto.
. Infilare un estremità
±
(vedi Fig. 14),
≤
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
73
B. Mettere sottovuoto i contenitori Solis senza il regolatore girevole sul
coperchio (Fig. 15)
I contenitori multifunzionali Solis sono eccezionalmente adatti per la conservazione
di alimenti secchi, alimenti in polvere o freschi o frutta o verdura secca o passata.
Grazie al design trasparente, il contenuto può essere veduto e l’indicatore pratico
della data consente di controllare la durata del contenuto.
– Lavare il contenitore con acqua e pulire il coperchio
con un panno umido. Asciugare il tutto accuratamente.
– Mettere l’alimento nel contenitore e lasciare almeno
3 cm di spazio tra l’alimento ed il bordo superiore
del contenitore. Pulire ancora una volta il bordo del
contenitore e la parte inferiore della guarnizione del
coperchio del contenitore e mettere il coperchio sul
contenitore (vedi Fig. 16).
– Aprire il coperchio dell’apparecchio e prendere il tubo
per l’aspirazione dell’aria
del tubo nell’apertura per l’aspirazione dell’aria
dell’apparecchio e l’altra estremità nell’apertura
≥
al regolatore del coperchio del contenitore (vedi
Fig. 17+18).
– Premere sul tasto Canister Switch
processo sottovuoto inizia. Per assicurare che nessun
aria possa entrare tra coperchio e contenitore, premere,
durante il sottovuoto, con la mano il coperchio del contenitore verso il basso. L’apparecchio si spegne automaticamente, quando il sottovuoto necessario è stato
raggiunto.
– Staccare il tubo dell’aria con cautela dal coperchio
del contenitore.
– Per aprire il coperchio del contenitore, premere il
pulsante a destra vicino all’apertura dell’aspirazione
dell’aria, in modo che la pressione del sottovuoto fuoriesca. Lei può avvertire un leggero fruscio, come l’aria
rientra nel contenitore. Questo fruscio è la garanzia
che il contenitore era sottovuoto.
IMPORTANTE:
– Assicurarsi che il coperchio del contenitore sia chiuso
tutto intorno al contenitore. Premere poi il tubo
dell’aspirazione dell’aria lentamente e più profondo
possibile nell’apertura del coperchio, in modo che l’aria non possa più entrare nel contenitore.
– Per controllare se c’è abbastanza pressione sottovuota
nel contenitore, cercare di muovere un po’ il coperchio. Se non si lascia muovere, la pressione del sottovuoto è perfetta.
. Infilare un estremità
±
(vedi Fig. 18), il
≤
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
74
PULIZIA DEI CONTENITORI A SOTTOVUOTO
1. I contenitori possono essere lavati a mano con acqua calda saponata senza
coperchio.
2. ATTENZIONE: Non immergere i coperchi dei contenitori nell’acqua e non
mettere nella lavastoviglie. Tuttavia Lei può staccare il cappuccio sulla
parte interna del coperchio dei contenitori e lavarli. Pulire i coperchi solo
con un panno umido. Infine lasciare asciugare bene e riporre il cappuccio
nella parte inferiore del coperchio.
3. Lasciare asciugare bene tutte le parti degli accessori, prima che Lei li ripone od
utilizza di nuovo.
4. Noi consigliamo di strofinare di tanto in tanto le guarnizioni in gomma con
alcune gocce di olio, in modo da mantenerle elastiche.
75
s
CONSIGLI PER UN SOTTOVUOTO
OTTIMALE
1. Non riempire troppo il sacchetto. Lasciare sempre abbastanza spazio vuoto
nell’estremità aperta del sacchetto, in modo che l’estremità del sacchetto possa
essere inserita senza problemi nella camera per sottovuoto. Calcolate con 8 cm
di spazio tra il contenuto del sacchetto e il bordo del sacchetto più 2 cm per la
cucitura di sigillo e ulteriori 2,5 centimetri per ogni successiva apertura e rimessa
sottovuoto.
2. L’estremità aperta del sacchetto non dovrebbe essere bagnata, perché
sacchetti umidi non si lasciano chiudere ermeticamente e non si lasciano sigillare.
Quando gli alimenti contengono umidità oppure il sacchetto è umido all’interno,
scelga la funzione Moist, così si allunga il tempo di sigillare ed il risultato è migliore.
3. Pulire l’estremità del sacchetto aperto e tirarla dritta, prima che Lei la sigilla:
Assicurarsi che nessun resto di alimento si trova all’estremità del sacchetto e
che non ci siano pieghe. La cucitura sigillata deve essere completamente piatta,
altrimenti non è eventualmente ermetica.
4. Non lasciare in nessun caso troppa aria nel sacchetto. Premere un po’ sul
sacchetto in modo che fuoriesce già parecchia aria prima di metterlo in sottovuoto. Troppa aria nel sacchetto comporta una potenza alzata della pompa di
aspirazione, cosa che eventualmente sforzerebbe il motore. Di conseguenza
potrebbe essere, che non tutta l’aria viene aspirata.
5. Non mettere sottovuoto alimenti con pezzi appuntiti, come ad esempio le
spine del pesce o vongole. Le punte affilate potrebbero sbucare la pellicola, così
che non è più ermetica. Per mettere sottovuoto questi tipi di alimenti, consigliamo
i contenitori anziché i sacchetti di plastica. Oppure Lei avvolge, alternativamente
le punte affilate e le estremità con carta da cucina piegata, in modo che questi
non danneggiano più il sacchetto o possano provocare dei buchi.
6. Dopo ogni processo di sottovuoto Lei dovrebbe attendere un minuto,
prima che Lei mette sottovuoto il prossimo sacchetto, in modo che l’apparecchio
possa raffreddarsi.
7. Se la pressione delsottovuoto necessaria, dopo un minuto a causa di
qualsiasi motivo, non è stata raggiunta, l’apparecchio si spegne automati-camente. In questo caso controllare gentilmente, se il sacchetto/contenitore
non è ermetico o l’estremità del sacchetto non è pulita e non poggia dritta nella
camera per sottovuoto o per qualsiasi altro motivo.
8. Assicurarsi sempre che le guarnizioni intorno alla camera di sottovuoto siano pulite e senza deformazioni o lesioni. Nel primo caso, pulire ed asciugare
le guarnizioni (la guarnizione inferiore è estraibile), nel secondo caso, sostituirle
con delle guarnizioni nuove.
9. Durante il processo di sottovuoto piccole quantità di liquidi, briciole o particelle
di alimenti possono essere attirati nella camera per sottovuoto, così da otturare
76
la pompa de aspirazione danneggiare il Suo apparecchio. Per evitare questo,
consigliamo di congelare gli alimenti umidi e succosi, prima che vengono
chiusi nel sacchetto, oppure inserire nel sacchetto come ultimo della carta da
cucina piegata. In caso di minestre o alimenti liquidi congelarli prima nel sacchetto o contenitore Solis e solo in seguito mettere sottovuoto. Per alimenti
talcosi o macinati finemente vale: Non riempire troppo il sacchetto e mettere
al termine una carta da cucina nel sacchetto prima che questo venga chiuso
ermeticamente.
10. I frutti dovrebbero essere generalmente prima congelati e verdure precotte,
in modo che Lei ottiene i migliori risultati in sottovuoto.
11. Alimenti delicati come biscotti o bacche dovrebbero essere messe sottovuoto
nei contenitori Solis. Come alternativa possono essere congelati 24 ore prima
che vengono messi sottovuoto nei sacchetti.
12. Liquidi devono essere sempre prima raffreddati prima del sottovuoto.
Liquidi bollenti e schiumosi o che formano bolle ed aumentano il loro volume,
quando vengono chiusi ermetici. Osserva: utilizzare solo i nostri contenitori Solis
per mettere a sottovuoto.
13. Conservare i cibi deperibili in freezer o in frigorifero. L’operazione sottovuoto allunga la vita del cibo, ma non lo trasforma in una „conserva“, cioè in
un prodotto stabile a temperatura ambiente.
14. Riempie un sacchetto con 2/3 di acqua, sigillare l’estremità del sacchetto (non
mettere sottovuoto!) e metterlo nel Suo congelatore, Lei può utilizzare il sacchetto gelato per raffreddare bevande o Lei può utilizzarlo anche per raffreddare
in caso di ferite sportive.
15. Molti alimenti vengono venduti già sottovuoto, come formaggio od alimenti
già pronti. Con il nostro apparecchio per mettere sottovuoto, Lei può mettere
questi prodotti di nuovo sottovuoto (nei sacchetti Solis!), quando la confezione
è stata aperta, così Lei mantiene la freschezza ed il pieno sapore. Tuttavia questi
prodotti dovrebbero essere consumati fino alla data di scadenza della confezione
originale.
16. Frumenti tipo farina, riso, miscele già pronte per dolci restano più a lungo freschi, quando questi vengono confezionati in sottovuoto. Noci e spezie
mantengono anche il loro sapore e non diventano rancidi. Ideale anche quando
Lei vuole viaggiare per lungo tempo.
17. Insalate lavate fresche e verdura pulita possono essere messe sottovuoto
con i contenitori Solis, ed essere conservate in frigorifero fino ad una
settimana – così un’insalata croccante e fresca è sempre pronta per i pranzi.
Quando Lei mette per primo carta da cucina nel contenitore, l’umidità superflua
viene assorbita.
18. Alimenti in polvere od a grana fine possono essere messi sottovuoto in contenitori Solis, quando al termine viene messa carta da cucina sull’alimento,
in modo che la polvere o i semi non penetrano nella pompa e nel tubo per
aspirazione.
77
19. Alimenti con punte ed estremità pungenti, come ossa o pasta secca dovrebbero essere avvolte in carta da cucina, in modo da non danneggiare più il
sacchetto e provocare dei buchi.
20. Lei può mettere sottovuoto anche qualcos’altro oltre gli alimenti. Prodotti
per campeggio come fiammiferi, materiale di medicazione per pronto soccorso o
vestiario restano sottovuoto puliti ed asciutti. Stoviglie di argenteria sottovuoto
non anneriscono, una candela di soccorso in sottovuoto è sempre pronta per l’uso.
21. L’impiego principale dell’apparecchio per sottovuoto è quello di mante-
nere con comodità alimenti più a lungo freschi, senza che questi perdano
il loro sapore. In generale si può dire che mettere sottovuoto raddoppia il
tempo di conservazione degli alimenti, in confronto ai metodi tradizionali
di conservazione. Quando Lei ha goduto una volta dei vantaggi di questo
apparecchio, diventerà per Lei sicuramente e velocemente insostituibile e
Lei dovrà gettare via meno alimenti e così risparmiare denaro.
• Sensato è ad esempio:
a) Lei cucina porzioni più grandi come riserva e mette sottovuoto, porzioni indi-
viduali o come grandi pranzi.
b) Mettere sottovuoto è adatto anche in modo eccellente per pietanze preparate
per picnic, viaggi da campeggio o grigliate di sera per mantenerle fresche.
c) Mettere sottovuoto evita i danni causati da congelamento (brina sopra l’ali-
mento congelato, se non è stata effettuata una giusta congelazione).
d) Mettere sottovuoto carne, pesce, pollame, frutti di mare e verdure prima che
Lei le metta nel frigorifero o vuole congelare.
e) Anche frutti freschi come fagioli, noci e cerali restano sottovuoto più a lungo
freschi.
22. Mettere sottovuoto Le facilita anche di vivere in modo più salutare o per prepararsi consapevolmente pietanze con ingredienti digeribili, quando Lei soffre
di allergie: Pesare i Suoi ingredienti esattamente e metterli sottovuoto, quando
Lei vuole effettuare una dieta e deve andare in ufficio, oppure portare con sé
pietanze preparate e messe sottovuoto a casa.
23. Lei può mettere sottovuoto anche per conservare da Lei oggetti di valore: foto,
documenti importanti, collezioni di francobolli, libri, gioielleria, carte di credito,
fumetti, viti, chiodi, medicina, cerotti – tutto è perfettamente conservato e protetto da sporco ed umidità, quando è confezionato sottovuoto.
• OSSERVA:
Dopo aver messo sottovuoto, conservare sempre l’apparecchio con il
coperchio aperto, non chiudere mai ermetico il coperchio, altrimenti le
guarnizioni vengono deformate e la funzione del Suo apparecchio viene
compromessa.
78
METTERE SOTTOVUOTO PER UNA CONSERVAZIONE
NEL CONGELATORE
1. Utilizzare sempre possibilmente alimenti freschissimi.
2. Prodotti sensibili come carne, pesce e bacche dovrebbero essere prima congelate, in modo che mettendoli sottovuoto non vengono schiacciati. Gli alimenti possono essere congelati fino a 24 ore, senza che appare un danno di
congelamento – ci avvaliamo di questo stato. Al meglio Lei prepara porzioni
dell’alimento prima di congelare. Appena sono congelati (circa 24 ore) Lei mette
sottovuoto l’alimento in un sacchetto sottovuoto Solis e rimette poi di nuovo nel
congelatore.
3. Se vuole mettere sottovuoto minestre, stufati od altre pietanze liquide, queste
devono essere prima congelare, fino a che abbiano una consistenza ferma.
Questo dovrebbe essere fatto idealmente in un contenitore Solis. Dopo il sottovuoto (in un contenitore Solis o sacchetto) l’alimento viene di nuovo rimesso nel
congelatore.
4. Per prodotti con un contenuto liquido alto, vale la stessa procedura. La penetrazione del liquido nel sistema a sottovuoto può portare ad un difetto dell’apparecchio. Questo non è coperto dalla garanzia.
5. Se Lei dovesse mettere sottovuoto alimenti senza essere prima congelati e
congelare, la lunghezza del sacchetto dovrebbe essere di 5 cm più lungo del
normale, perché l’alimento, nello stato di congelazione, aumenta di volume.
6. Verdura fresca dovrebbe essere pulita o sbucciata e prima del sottovuoto
essere scottata in acqua bollente (od riscaldata nel forno a microonde).
Così Lei riceve verdura croccante. Dopo il raffreddamento, congelarla e metterla
in porzioni adatte nel sacchetto per sottovuoto.
7. Quando Lei vuole mettere sottovuoto pesce o carne senza congelare prima e
poi congelare, noi consigliamo di avvolgere in carta da cucina e mettere nel
sacchetto per sottovuoto Solis o nel contenitore, in modo che la carta da cucina
possa assorbire il liquido che fuoriesce. Per alimenti che devono essere messi
sottovuoto in varie parti sovrapposte (ad esempio hamburger, crêpes o tortillas)
è meglio inserire nel sacchetto o contenitore Solis i vari strati separati con carta
da forno.
SCONGELAMENTO DI SACCHETTI SOTTOVUOTO
SOLIS CONGELATI
Scongelamento di carne, pesce, frutta, verdura ed altri prodotti delicati:
Questi alimenti dovrebbero essere congelati lentamente nel sacchetto o contenitore
nel frigorifero.
Scongelamento di pane e biscotti: questi alimenti possono essere scongelati a
temperatura ambiente. In questo caso tagliare il sacchetto in modo che possa fuoriuscire il vapore.
In ogni caso dopo lo scongelamento consumare subito e non congelare di nuovo.
79
s
PERCHÉ ALIMENTI SOTTOVUOTO
SI MANTENGONO PIÙ A LUNGO?
1. Reazioni chimiche degli alimenti con l’aria, la temperatura ambientale e l’umidità, così come reazioni di enzimi, la formazioni di microrganismi od impurità
attraverso insetti possono deteriorare gli alimenti.
2. Il motivo principale, perché gli alimenti perdono sostanze nutritive, la loro compostezza ed il loro sapore, è l’ossigeno contenuto nell’aria. La formazione dei
microrganismi si crea normalmente attraverso l’aria, perché questa toglie agli
alimenti l’umidità, dall’altra parte si trasporta umidità dell’ambiente di nuovo
sugli alimenti, quando questi non sono confezionati ermetici. Alimenti congelati
ricevono nell’aria del congelatore spesso danni da congelamento.
3. Il sistema ermetico toglie alla confezione fino al 90% di aria. Poiché l’aria consiste di circa del 21% di ossigeno, questo significa, che solo ancora 2–3% di
ossigeno restano in un sacchetto ermetico o contenitore. Con un contenuto di
ossigeno del 5% o al di sotto, possono però aumentare la maggior parte dei
microrganismi.
4. In generale i microrganismi possono essere divisi in tre categorie: muffa, saccaromicete e batteri; questi sono dappertutto presenti, ma possono soltanto sotto
alcune condizioni provocare dei danni.
5. In un ambiente con poco ossigeno o senza umidità non può formarsi la muffa.
Nell’umidità, zucchero e temperature calde possono diffondersi saccaromicete
con o senza aria. Raffreddare allenta la crescita di saccaromicete e congelare
ferma la crescita completamente.
6. Batteri possono diffondersi con o senza aria.
Una dei tipi di batteri pericolosissimi è il clostridium botulinum, che sotto precise circostanze anche senza l’aria possono diffondersi – questi abbisognano di
una temperatura tra i 4° e 46°. Si diffondono negli alimenti senza acido, in un
ambiente con contenuto povero di ossigeno e temperature, che per più lungo
tempo sono più alte di 4°C.
7. Con alimenti congelati, secchi o ricchi di acido o quelli che contengono molto
sale o zucchero, il clostridium botulinum non può attaccare.
Seguenti alimenti possono tuttavia facilmente essere infettati con botulinum:
– Alimenti senza acido come per esempio carne, frutti di mare, pollame, pesce,
uova, funghi e olive messe sotto sale.
– Alimenti con poco acido come la maggior parte dei tipi di verdura.
– Alimenti con un acido medio tipo pomodori, cipolle, peperoncino – pepe, fichi
e cetrioli.
8. Per conservare i soprannominati alimenti a rischio, Lei dovrebbe conservarli
brevemente nel frigorifero, o essere congelati per un più lungo tempo di conservazione e dopo averli riscaldati essere mangiati subito.
9. In alcuni alimenti ci sono enzimi che possono cambiare il colore, la natura ed il
gusto degli alimenti, che dipende dal periodo di conservazione, dalla temperatura e naturalmente dall’ossigeno. Per fermare questa reazione degli enzimi, la
80
verdura dovrebbe essere precotta brevemente o scottata o cotta nel microonde.
Alimenti con un contenuto alto di acidità, come la maggior parte di frutta, non
devono essere precotte. In questo caso basta una confezione di sottovuoto per
rallentare la reazione degli enzimi o per bloccarli.
10. Alcuni alimenti secchi, come farina e frumenti, possono contenere delle larve
di insetti. Se questi non sono sottovuoto, le larve possono, durante la conservazione, aprirsi e l’alimento è immangiabile. Per evitare questo, l’alimento
dovrebbe essere confezionato sottovuoto.
11. Generalmente gli alimenti dovrebbero essere conservati a temperature basse,
perché alcuni microrganismi possono diffondersi anche senza l’aria.
12. Se la temperatura del Suo frigorifero è al di sopra di 4°C questo può, soprattutto
con una conservazione più lunga, aiutare il diffondersi di microrganismi più
pericolosi. Per questo la temperatura del Suo frigorifero dovrebbe raggiungere
massimo 4°C.
13. Quando la temperatura nel Suo congelatore è di −17 °C o più bassa, è adatta
per la conservazione di alimenti, ma si ricordi: congelare non distrugge i microrganismi, allunga soltanto la loro possibilità di crescita.
14. La capacità di conservazione di alimenti asciutti ermetici è molto più lunga, più
fresca è la temperatura di conservazione: Per 10 °C di temperatura di conservazione più fredda si allunga la capacità di conservazione fino a 3 – 4 volte.
ULTERIORI CONSIGLI PER METTERE IN SOTTOVUOTO
CON SUCCESSO:
1. Lavarsi sempre prima le mani prima di preparare e mettere sottovuoto, anche
tutti i materiali ed apparecchi che Lei usa dovrebbero essere assolutamente puliti.
2. Appena Lei ha messo sottovuoto gli alimenti, metterli nel frigorifero o nel congelatore, non lasciare a temperatura ambiente gli alimenti. Fare attenzione che
la temperatura del congelatore e frigorifero non aumenta.
3. La confezione a sottovuoto allunga la capacità di conservazione di alimenti secchi, alimenti con un alto contenuto di grasso diventano, attraverso temperature
calde ed ossigeno velocemente rancidi. Le confezioni in sottovuoto allungano la
capacità di conservazione di noci, noci di cocco o frumenti. Conservare questi in
un luogo scuro e fresco.
4. L’operazione sottovuoto non allunga la capacità di conservazione di frutta e
verdura come mele, banane, patate o verdura radiciforme, a meno che non sono
state sbucciate prima!
5. Famiglia del cavolo come broccoli, cavolfiore o cavolo emanano gas, quando
vengono impacchettati sottovuoto per il frigorifero. Per renderli conservabili,
prima di essere messi sottovuoto devono essere sbollentati e congelati.
81
DA SAPERE GENERALMENTE PRIMA DELLA LAVORAZIONE
DI ALIMENTI:
Le seguenti norme di sicurezza per gli alimenti basano su risultati scientifici e valori
di esperienza e sono importanti per la Sua salute ed una conservazione ottimale
degli alimenti:
1. Appena l’alimento si riscalda, scongelato o tolto dal frigorifero, consumarlo
immediatamente.
2. Alimenti che sono confezionati in lattine o comprati già in sottovuoto, possono
dopo l’apertura di nuovo essere messi sottovuoto (in nuovi sacchetti Solis).
Rispettare l’istruzione di conservare gli alimenti al fresco dopo l’apertura (non
a temperatura ambiente) e conservare gli alimenti di nuovo messi sottovuoto
esattamente come alimenti freschi. Fare attenzione alla scadenza sulla con-
fezione originale!
3. Non scongelare mai alimenti in acqua bollente o con l’aiuto di fonti di calore
(per esempio un forno a microonde), uguale se sono confezionati a sottovuoto
o no. Lo scongelamento degli alimenti avviene in modo migliore nel frigorifero.
4. Non consumare alimenti che sono facilmente deperibili e che sono stati tenuti
per alcune ore a temperatura ambiente. Questo è particolarmente pericoloso per
la salute, quando sono stati preparati in salse dense, quando sono confezionate
sottovuoto o quando sono state conservate in un ambiente povero di ossigeno.
5. Distribuire in modo regolare i sacchetti o contenitori in sottovuoto nel frigorifero
o nel congelatore, in modo che questi si raffreddano il più presto possibile.
82
s
PULIZIA E MANUTENZIONE
Proseguire con cortesia come segue per la pulizia del Suo apparecchio per sottovuoto:
1. Staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
2. Non immergere mai in acqua o tenere l’apparecchio sotto l’acqua corrente.
3. Non utilizzare detergenti o detersivi aggressivi né materiali che graffiano per
pulire l’apparecchio. Questo potrebbe danneggiare le superfici.
4. Pulire l’apparecchio con un detersivo delicato ed un panno morbido umido.
• OSSERVA: Per una pulizia accurata, la vaschetta raccogli gocce che si trova nella
camera sottovuoto ¥ può essere rimossa facilmente e lavata a mano in acqua
tiepida e sapone (vedi Fig. 19). Se la guarnizione inferiore dovesse essere venuta
a contatto con alimenti, questa può essere rimossa e lavata in acqua tiepida.
Lasciare poi asciugare completamente all’aria e in seguito rimontare le parti
correttamente.
Fig. 19
5. Lasciare asciugare completamente l’apparecchio all’aria, prima che Lei lo ripone
ed utilizza di nuovo.
6. L’apparecchio non deve essere lubrificato.
• OSSERVA: Se, dopo averla lavata, volete rimontare la guarnizione inferiore
intorno alla camera sottovuoto questa deve essere completamente asciutta.
Prestare attenzione a rimontarla nella stessa posizione, in modo che l‘aria non
possa entrare nella camera sottovuoto
CUSTODIRE IL CAVO ELETTRICO
Quando l’apparecchio non è in funzione, il cavo elettrico dovrebbe essere arrotolato
e messo nell’apposito scompartimento nella parte inferiore dell’apparecchio. Non
avvolgere mai il cavo elettrico intorno all’apparecchio.
83
s
CONSERVAZIONE DELL’APPARECCHIO
• ATTENZIONE: Prima che Lei ripone l’apparecchio, esaminare che il coperchio dell’apparecchio non è chiuso ermetico! Altrimenti le guarnizioni
diventano permeabili.
Conservare l’apparecchio in un luogo piano e scuro, fuori dalla portata dei bambini,
al meglio nella confezione originale. Il dispositivo può essere riposto in piedi poggiato sulla base o, nel caso si avessero problemi di spazio, steso su una parte (di costa
o sul bordo trasversale) (vedi Fig. 20+21).
La parte superiore del coperchio deve restare aperta e le camme a scatto non devono essere bloccate. Inoltre non deve essere appoggiato nulla sull’apparecchio così
che sopra le guarnizioni non possa esserci nessuna pressione. Le guarnizioni sono
materiali logorabili e non sono coperti dalla garanzia.
Fig. 20Fig. 21
84
s
PROBLEMI ED EVENTUALI CAUSE
L’APPARECCHIO NON FUNZIONA
1. Controllare se la spina è inserita bene nella presa di corrente.
2. Esaminare se il cavo di alimentazione è danneggiato. In questo caso portare
l’apparecchio presso Solis od un servizio clienti autorizzato da Solis e lasciare
sostituire il cavo elettrico.
3. Esaminare se la presa di corrente funziona, inserendoci un altro elettrodomestico.
4. Esaminare se l’estremità del sacchetto appoggia esattamente sulla camera a
sottovuoto.
5. L’apparecchio per il sottovuoto si spegne automaticamente con il surriscaldamento. Lasciarlo per primo raffreddare e poi rimetterlo di nuovo in funzione.
L’APPARECCHIO NON SIGILLA IL SACCHETTO VUOTO
Esaminare se l’estremità del sacchetto appoggia correttamente sulla barra saldante,
come descritto nel capitolo I. (pagina 69).
L’ARIA NON È COMPLETAMENTE ASPIRATA
DAL SACCHETTO
1. In modo che il sacchetto viene chiuso bene ermeticamente, l’estremità aperta del
sacchetto deve essere completamente e senza pieghe appoggiata alla camera
per sottovuoto.
2. Esaminare, se la barra saldante e le guarnizioni intorno alla camera sottovuoto
sono libere da sporco e sono posizionate correttamente. Anche le guarnizioni
non devono essere spezzate o porose. Pulire le guarnizioni e la barra saldante.
3. Esaminare, se il sacchetto abbia un buco. A questo scopo sigillare il sacchetto
con un po’ di aria ed immergerlo infine nell’acqua. Quando salgono delle bolle,
il sacchetto è permeabile, utilizzare uno nuovo.
4. Utilizzare esclusivamente pellicole per sottovuoto e sacchetti di Solis!
5. Forse un sacchetto non è del tutto sigillato, perché si trovano briciole, grasso o
liquidi nella cucitura di sigillo o perché l’estremità del sacchetto non è piatta e
senza pieghe. Aprire il sacchetto, pulire la parte interna dell’estremità, la barra
saldante e il gommino di contatto e fare attenzione che l’estremità del sacchetto
sia assolutamente appoggiata piatta sulla camera sottovuoto.
6. Controllare che il coperchio sia chiuso correttamente sia a destra che a sinistra.
85
L’APPARECCHIO NON SIGILLA,
DOPO CHE HA EFFETTUATO IL SOTTOVUOTO
1. Nell’apparecchio si trova un sensore per la pressione del sottovuoto. Quando
la pressione non è sufficiente, il processo di sigillo non viene messo in azione
automaticamente. Esaminare la barra saldante e le guarnizioni ad impurità ed
eventualmente pulirle. Esaminare anche la corretta posizione ed accendere di
nuovo l’apparecchio.
2. Esaminare, se le guarnizioni sono spezzate o storte. Piazzarle di nuovo o cambiarle con nuove – Solis o la prossima stazione di servizio Solis la aiuteranno.
3. Esaminare, se il sacchetto abbia un buco. A questo scopo sigillare il sacchetto
con un po’ di aria ed immergerlo infine nell’acqua. Quando salgono delle bolle,
il sacchetto è permeabile, utilizzare uno nuovo.
4. Forse un sacchetto non è del tutto sigillato, perché si trovano briciole, grasso
o liquidi nella cucitura di sigillo o perché l’estremità del sacchetto non è piatta
e senza pieghe. Aprire il sacchetto, pulire la parte interna dell’estremità, il
gommino di contatto e la barra saldante e fare attenzione che l’estremità del
sacchetto sia assolutamente appoggiata piatta sulla camera sottovuoto.
L’ARIA PENETRA DI NUOVO NEL SACCHETTO,
DOPO CHE È STATO SIGILLATO
1. Forse un sacchetto non è del tutto sigillato, perché si trovano briciole, grasso
o liquidi nella cucitura di sigillo o perché l’estremità del sacchetto non è piatta
e senza pieghe. Aprire il sacchetto, pulire la parte interna dell’estremità, il
gommino di contatto e la barra saldante e fare attenzione che l’estremità del
sacchetto sia assolutamente appoggiata piatta sulla camera sottovuoto.
2. Alcuni alimenti producono gas naturali o possono fermentare, come ad esempio
frutta fresca e verdura. Quando Lei ha il dubbio che questo sia accaduto, aprire il
sacchetto e controllare gli alimenti. Quando fermentano, gettare via il sacchetto.
Cambiamenti di temperatura nel frigorifero possono lasciare deperire anche
pietanze sottovuoto. In caso di dubbio gettare sempre via l’alimento.
3. Controllare il sacchetto per un eventuale buco, che lascia entrare l’aria. Parti
appuntite negli alimenti dovrebbero essere coperte “imbottite” con carta da
cucina piegata, in modo che le parti appuntite non provocano dei buchi.
IL SACCHETTO SI SCIOGLIE,
NON SIGILLA CORRETTAMENTE
Se la barra saldante o il gommino di contatto dovessero essere surriscaldati, il sacchetto può sciogliersi. In questo caso staccare l’apparecchio, aprire il coperchio e
lasciare raffreddare per alcuni minuti entrambi le parti nominate.
86
IL CONTENITORE NON SI LASCIA METTERE SOTTOVUOTO
1. Esaminare se il tubo per l’aspirazione così come nell’apertura per l’aspirazione
dell’aria come anche il tappo per le bottiglie nel coperchio del contenitore è
fissato bene.
2. Premere nello stesso tempo, all’inizio del processo sottovuoto sul coperchio
o sull’allacciamento del tubo, in modo che il bordo del contenitore sia chiuso
ermeticamente.
3. Quando al contenitore od al coperchio sono visibili dei danni, cambiare il contenitore od il coperchio. Esaminare se il coperchio del contenitore è ermetico.
4. Se dovesse fuoriuscire liquido dal contenitore durante il processo di sottovuoto,
il contenitore con il contenuto dovrebbe essere per primo raffreddato nel frigorifero.
5. Esaminare la funzionalità dell’apparecchio.
6. Esaminare se il bordo del contenitore ed il bordo del coperchio siano assolutamente puliti e 3 cm di spazio siano tra l’alimento ed il bordo del contenitore
superiore.
Quando tutto il soprannominato non è rilevante, rivolgersi presso Solis od un centro
servizi autorizzato Solis.
I CONTENITORI ESAGONALI NON MANTENGONO
IL SOTTOVUOTO
1. Esaminare se il regolatore, prima, durante e dopo il sottovuoto si trova su “SEAL”.
2. Esaminare se la guarnizione di gomma sia correttamente appoggiata e non sia
danneggiata.
I CONTENITORI QUADRATI NON MANTENGONO
IL SOTTOVUOTO
Esaminare se la guarnizione di gomma sia correttamente appoggiata e non sia
danneggiata.
87
s
TEMPI DI CONSERVAZIONE
Tipo di
conservazione
Frigorifero
Alimento
Carne Cruda,
rossa
Carne Cruda,
bianca
Selvaggina562 °C2–3 Giorni5–7 Giorni
Salame,
affettato
Formaggio
morbido
Formaggio
duro
Pesce fresco,
frutti di mare
Carne cotta562°C3–5 Giorni10–15 Giorni
Verdura562 °C1–3 Giorni7–10 Giorni
Tempera-
tura
562°C2–3 Giorni8–9 Giorni
562°C2–3 Giorni6–9 Giorni
562°C4–6 Giorni20–25 Giorni
562°C5–7 Giorni14–20 Giorni
562°C15–20 Giorni25–60 Giorni
562°C1–3 Giorni4–5 Giorni
Tempo di
conservazio-
ne normale
Tempo di conser-
vazione con
confezione in
sottovuoto
Congelatore
88
Frutta562°C5–7 Giorni14–20 Giorni
Uova562°C10–15 Giorni30–50 Giorni
Carne−1862°C3–5 Mesi> 1 Anno
Pesce−1862 °C3–4 Mesi> 1 Anno
Frutti di mare−1862°C3–5 Mesi> 1 Anno
Tipo di
conservazione
Temperatura
ambientale
Alimento
Pane2562°C1–2 Giorni6–8 Giorni
Biscotti2562°C4–6 Mesi> 1 Anno
Farina2562°C4–5 Mesi> 1 Anno
Pasta/riso2562 °C5–6 Mesi> 1 Anno
Arachidi
Legumi
Tempera-
tura
2562°C3–6 Mesi> 1 Anno
Tempo di
conservazio-
ne normale
Tempo di conser-
vazione con
confezione in
sottovuoto
medicinale
Caffè macinato2562°C2–3 Mesi> 1 Anno
s
DATI TECNICI
Materiale
Te2562°C5–6 Mesi> 1 Anno
2562°C3–6 Mesi> 1 Anno
Modello numero Tipo 574
Descrizione del prodotto Apparecchio per sottovuoto
Tensione / frequenza 220 – 240 V~ / 50 Hz
Capacità 110 Watt
Dimensioni ca. 37 x 7 x 14,5 cm
Peso ca. 1,6 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
89
ACCESSORI:
Art. no.Articolo
922.52
922.51
922.50
922.61
922.64
922.79
922.78
Pellicole per sottovuoto
2 rotoli 15 x 600 cm
2 rotoli 20 x 600 cm
2 rotoli 30 x 600 cm
Sacchetti per sottovuoto
50 sacchetti 20 x 30 cm
50 sacchetti 30 x 40 cm
Contenitori quadrati
Set di 2:
1‘000 ml / 2‘800 ml
Contenitori esagonali
Set di 3:
700 ml / 1‘400 ml / 2‘000 ml
*
*
*
*
adatto per alimenti
*
Lei ottiene gli accessori per il Suo apparecchio per sottovuoto presso un rivenditore
specializzato o presso Solis of Switzerland SA.
Telefono: 0848 804 884, telefax: 0848 804 890
email: info.ch@solis.com, www.solis.ch
(spedizione soltanto all’interno della Svizzera).
90
s
SMALTIMENTO
EU 2002/96/EC
Istruzioni per lo smaltimento del prodotto conforme alle prescrizioni secondo
la direttiva EU 2002/96/EC
Alla fine del ciclo di vita, l’apparecchio non deve essere smaltito insieme ai rifiuti
domestici. Lo stesso dovrà essere portato a un centro di raccolta rifiuti locale o a
un rivenditore che provvederà al regolare smaltimento. Rispetto a uno smaltimento
non conforme, lo smaltimento separato di apparecchi elettrici ed elettronici evita
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute e consente inoltre il recupero e
il riutilizzo di componenti con un risparmio energetico e di materia prima notevole.
Per richiamare l’attenzione sull’obbligo di smaltimento regolare dell’apparecchio, lo
stesso è contrassegnato con un simbolo di un contenitore di rifiuti barrato.
Solis of Switzerland SA si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento,
modifiche tecniche ed estetiche nonché modifiche atte a migliorare il prodotto.
SOLIS HELPLINE:
(Solo per i clienti in Svizzera)
Questo articolo si contraddistingue per la sua lunga durata ed affidabilità. Se dovessero
presentarsi dei problemi di funzionamento, non esiti à telefonarci. Spesso, un guasto si
risolve senza complicazioni e in modo semplice con il consiglio giusto senza dovere spedire
l’apparecchio per ripararlo. Siamo a Sua disposizione per consigli ed aiuto.
Conservare la confezione originale di questo articolo, in modo che Lei può
utilizzarla per un eventuale e necessario trasporto o spedizione.
– you can find the precise description of the buttons and their function on
page 94 / 95.
2 Appliance cover
– specially coated, so that fingerprints remain invisible.
3 Release buttons
– by pulling up both buttons, the appliance cover is unlocked and can be
opened. CAUTION: Do not press down on the release buttons to close the
appliance, only do so on the front corners of the appliance cover!
4 Rubber contact strip
– the counterpart of the sealing bar which makes sure that the end of the bag
is pressed flat against the sealing bar, to provide an optimal seal.
5 Locking catches
6 Chamber for air extraction hose with inlying hose
– the air extraction hose can be stored close at hand in this narrow chamber.
7 Canister Switch button
– this button must be pressed, in order for lidded containers to be vacuumed
through the air intake tube. CAUTION: Only use the original Solis container
with this appliance.
8 Air extraction opening
– for sucking air out of the vacuum bag resp. for connecting the vacuum hose
for evacuating Solis containers.
9 Vacuum chamber with removable drip tray
– the open end of the bag is placed here so that the air can be extracted from
the bag; the inlying drip tray can be removed for easy cleaning.
10 Sealing bar
– the teflon coated bar heats up and seals the end of the bag.
11 Upper and lower seal
– so that the end of the bag is shut airtight, allowing all of the air to be
removed; the lower seal can be removed for cleaning.
12 Power cable in cable compartment
13 Non-slip rubber feet
– to ensure safe footing when the appliance is operating.
93
s
APPLIANCE DESCRIPTION
ABCDE
The control panel with function buttons
For your supervision, the control light by the buttons (except the Cancel button)
illuminates and flashes, depending on the setting made (Dry or Moist) resp. the
function activated by pressing the corresponding button. Once a function has been
completed, the corresponding control light goes out.
A Pulse Vacuum
As long as you keep this button pressed, the appliance vacuums and the blue
control light illuminates. Once you stop pressing the button, the vacuuming
process will stop and the blue control light will go out. This manual vacuuming
function is ideal for highly pressure sensitive foods or items, as the vacuuming
process can be stopped at any time.
B Vacuum & Seal
Button with blue control light, which first starts the vacuuming process and then
automatically seals. In the standard setting Dry, the blue control light flashes
during the evacuation process. Once the sealing process starts, the green light
by Seal will additionally start flashing. If you have chosen the Moist setting,
the blue control light flashes during the evacuation process before lighting up
constantly once the sealing process starts. This will prompt the green control
light to start flashing as well. Once both processes are completed, both control
lights will go out.
C Cancel
Press this button during use will immediately stop the current vacuuming resp.
sealing process.
94
D Seal
Button with 2 functions with green indicator light:
1. For manually sealing film bags, f.e. when you wish to make a bag from a roll
and therefore need to seal one end of the bag.
2. For stopping the vacuuming process and immediately sealing the bag in Vacuum
& Seal function. Example: If you have selected the Vacuum & Seal function and
notice the pressure getting too high for the foods in the bag during automatic
vacuuming, you can immediately stop the extraction pump and start the sealing
process by pressing the Seal button.
As long as the appliance seals, the green control light flashes. Once the process
is completed, the green control light will go out.
E Food
With this button you can adjust the sealing process to vacuum sealing dry or wet
foods. The green light illuminates when the corresponding function is selected,
the standard setting is Dry.
Dry: Select Dry if you wish to vacuum seal dry foods. Dry is the standard setting
that illuminates once the appliance is plugged in.
Moist: Select Moist if you wish to vacuum seal moist foods like f.e. fresh meat.
The extraction pump will stop before the sealing process starts to ensure that
the seal is dry, despite the moisture. This will also prevent liquid from getting
into the appliance.
In general: Once a chosen function is completed, the corresponding con-
trol light goes out, allowing you to open the appliance cover with the
release buttons by lifting them (not pressing them down).
95
s
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
Please read through this user manual thoroughly before using your vacuum
sealer, so that you become familiar with your appliance and can use it safely.
We thoroughly recommend that you keep these instructions and, if you pass
the appliance on, that you also hand these instructions to the new owner.
For your own safety, please observe the following safety measures when
using elec trical appliances:
1. To avoid electric shock, neither the vacuum sealer, power cable nor plug are
allowed to come into contact with water or other fluids. Water can enter the
housing and damage the appliance! If the appliance or power cable / plug should
come into contact with water, immediately pull the plug out from the socket
using dry rubber gloves.
2. Do not operate or unplug the appliance with wet or moist hands or feet.
3. Before using the appliance, check that the voltage stated on the type plate
matches your mains voltage.
4. Do not leave the power cable hanging over table edges so that it can be pulled.
Make sure that it does not come into contact with hot surfaces, such as hotplates or a radiator, or that they come into contact with the appliance.
5. Keep the appliance away from hot gas, hot ovens and other heat-emitting appliances or heat sources. Never use the appliance on a hot or wet surface. Never
place the appliance near moisture, heat and naked flames. Keep the appliance
away from moving parts or appliances.
6. Never carry the appliance by the power cord and do not place anything on the
power cord. Never pull on the power cord to disconnect the appliance from the
power mains. Only pull on the plug.
7. We recommend that you do not use an extension cable with this appliance. Do
not place the appliance directly underneath a power socket.
8. Before you insert or remove the plug from the socket, please always check that
the cover is not locked shut.
9. Place the appliance while in function on a stable, level and dry surface, like a
table. Do not use the appliance outdoors.
10. Unplug the appliance when it is not in use or unattended, and before cleaning.
We recommend the use of a residual current device (RCD safety switch) to
ensure additional protection during the use of electrical appliances. It is advisable
to use a safety switch with a rated residual operating current of 30 mA maximum. For professional advice consult an electrician.
11. Do not make any adjustments to the appliance, cable, plug or accessories.
12. Incorrect use may cause injury!
96
13. Never take hold of an appliance that has fallen into water. Always take the plug
out of the power socket before removing the appliance from the water. Do not
use the appliance again until you have had it’s ability to function safely checked
by Solis or a Solis approved service centre.
14. Never place the appliance where it could fall into water or may come into contact with water (e.g. in a sink).
15. Never submerge the appliance, power cable or plug in water, or bring it into
contact with water or other liquids.
16. Place the appliance so that it is never exposed to direct sunlight.
17. Never put sharp or pointed objects and tools into the appliance openings. The
appliance may become damaged – danger of electric shock!
18. Do not shake or relocate the appliance while it is in operation.
19. Only use the appliance as described in this manual. Only use with the provided
accessories or accessories recommended by Solis, incorrect accessories can lead
to damage of the appliance, resp. to fire, electric shock or personal damage.
20. Never start the appliance using a remote or timer.
21. This appliance is only for domestic use and is not suitable for commercial use.
22. Remove and discard all packaging materials and potential stickers or labels
before using the appliance for the first time.
23. Check the appliance before each use and ensure that the appliance, power cord
and plug are not damaged.
24. In order to avoid electric shock, do not use the appliance if the cable or plug
are damaged or the appliance is otherwise faulty, dropped or damaged. Never
attempt repairs yourself, but take your appliance to Solis or a Solis approved service centre in order to get it inspected or mechanically and electrically repaired.
25. People with limited physical, sensorial or mental capabilities as well as unknowing or inexperienced people and children from 8 years of age on must not use
the vacuum sealer except when supervised or thoroughly instructed on how
to use the appliance by a person responsible for their safety. Additionally, they
must be aware of the dangers arising from the appliance and know how to
operate it safely. Cleaning and maintenance of the appliance must not be done
by unsupervised children. Under no circumstances must the appliance be used
by children under 8 years of age.
26. Always keep the appliance and power cord out of the reach of children.
27. Children must be supervised, so that they do not play with the appliance.
28. CAUTION:the sealing bar gets very hot during operation! Do not touch
the sealing bar during or shortly after use.
29. The appliance is not designed for constant use. Leave the appliance to cool for
one minute, before vacuuming the next bag or container.
97
30. The appliance and the sealing bar are fitted with overheating protection. To
prevent overheating of the sealing bar, no more than 30 bags in a row may be
sealed using the function Seal.
31. Before using, always check that your hands are clean and dry.
32. Please prevent liquids from being sucked into the vacuum chamber. Should any
liquid be sucked in, it will mostly be collected by the drip tray. In such a case,
empty the drip tray and wipe away all liquid remaining in the vacuum chamber.
33. Use exclusively Solis vacuum bags or containers that were designed for this
appliance. The Solis container must be undamaged and free of cracks. Only
use the appliance for vacuuming and sealing, never use for any other purpose.
34. Unwind the power cord fully before plugging the plug into the socket.
35. Oils or lubricants must not be used with this appliance.
s
FIRST USE
CAUTION: Before using the appliance always make sure that the appliance
and the containers are absolutely clean and free of damage so that food
does not get contaminated.
APPLIANCE INSTALLATION
Place the appliance on a suitably large, horizontal, clean and dry work surface. Note
that you also need space for the food filled bags to be vacuumed.
MAINS PLUG
Insert the plug into a suitable power socket. The Dry indicator light illuminates.
NOTE: Should you use ready made vacuum bags, you can proceed directly to
point II. of these instructions.
98
I. SEALING A BAG FROM
VACUUM FILM
1. Cut a suitable bag length from the film.
(see Fig. 1)
2. Open the appliance cover
and right release button in the case the appliance
cover is locked shut.
3. Place the open bag end on the sealing bar
open appliance. The bag end should not extend into
the vacuum chamber
(see Fig. 2)
4. Close the cover and push down on the two front
corners of the appliance cover until you hear a
„Click“ from both sides. The cover is now locked
on both sides.
(see Fig. 3)
CAUTION: Never press the release buttons to close
the cover. Their only purpose is opening the cover.
5. Press the Seal(D) button in order to seal the end
of the bag. The green indicator light flashes several
times and goes out again when the sealing process
is finished.
(see Fig. 4)
6. Once the green indicator light goes out, pull up both
release buttons to open the cover.
(see Fig. 5)
7. Remove the bag with the sealed end.
8. Check if the seal seam is straight and without
creases. Should this not be the case, cut the seal
seam off and repeat the process.
by pulling up the left
≠
¥.
µ of the
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
99
II. AUTOMATIC VACUUMING AND SEALING A FILLED BAG:
FUNCTION VACUUM & SEAL (B)
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
1. Open the appliance cover
and right release button in the case the appliance
cover is locked shut.
2. Place the fresh food into the bag. Please use the
original Solis vacuum bags or vacuum foil exclusively
to avoid damage to the appliance and to ensure best
results.
For item-numbers and descriptions, please read the
enclosed order form. You can purchase accessories
for your vacuum sealer in good retailers or by mailing
Solis of Switzerland Ltd.
Telephone: 0848 804 884, fax: 0848 804 890,
email: info.ch@solis.com or www.solis.ch(shipping only within Switzerland).
3. Clean the open end of the bag inside and out,
then smooth it flat. The end must be free of dust
and wrinkles.
4. Place the open bag end in the vacuum chamber
CAUTION: The air-extraction opening
covered by the bag end (see Fig. 6)!
5. Push the cover down by firmly pressing down on
both front corners of the appliance cover with both
hands until you hear a „Click“ from both sides. Now
the cover is locked in at both sides. (see Fig. 7).
CAUTION: Never press the release buttons to close
the cover. Their only purpose is opening the cover.
6. Use the Food (E) button to adjust for the moisture
level of the food. Choose Moist for moist foods and
Dry for dry foods. Dry is the standard setting.
7. Then press the Vacuum & Seal (B) button, now the
appliance will vacuum and seal the bag automatically
(see Fig. 8). In the standard setting Dry, the blue con-
trol light flashes during the evacuation process. Once
the sealing process starts, the green light by Seal will
flash as well.
by pulling up the left
≠
must not be
≥
¥
.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.