SOLIS OF SWITZERLAND Barista Perfetta Plus operation manual

0 (0)

S I N C E 1 9 0 8

BARISTA PERFETTA PLUS

Typ / Type / Tipo 1170

Bedienungsanleitung

Mode d’emploi

Istruzioni per l’uso

User Manual

Gebruiksaanwijzing

σ DEUTSCH

04

σ FRANÇAIS

40

σ ITALIANO

76

σ ENGLISH

114

σ NEDERLANDS

150

2

3

D σ WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Bitte lesen Sie vor Gebrauch Ihrer Solis Barista Perfetta Plus Espressomaschine diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, damit Sie Ihr Gerät kennenlernen und sicher bedienen können. Wir empfehlen, diese Anleitung sorgfältig aufzubewahren und gegebenenfalls bei Weitergabe des Gerätes auch dem neuen Besitzer auszuhändigen.

Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sind zu Ihrer eigenen Sicherheit folgende Vorsichts-Massnahmen zu beachten:

1.Um einen Stromschlag zu vermeiden, dürfen weder das Gerät noch das Stromkabel und der Netzstecker mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Es könnte Wasser eindringen und das Gerät beschädigen. Gefahr von Stromschlag! Sollten das Gerät bzw. das Netzkabel oder der Netzstecker mit Flüssigkeit in Kontakt kommen, ziehen Sie mit trockenen Gummihandschuhen sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben lassen.

2.Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen oder Fussen bedienen bzw. den Netzstecker ziehen oder einstecken.

3.Prufen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung ubereinstimmt. Wir empfehlen, das Gerät nicht mit einem Mehrfachstecker zu betreiben.

4.Benutzen Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben zur Zubereitung von Kaffee und heissem Wasser resp. zum Erhitzen von anderen Flüssigkeiten mit der Dampfdüse. Gerät nicht im Freien benutzen und vor Feuchtigkeit und Nässe schützen.

5.Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten hängen, damit es nicht heruntergezogen werden kann. Achten Sie darauf, dass

es nicht mit heissen Oberflächen wie z.B. einer Herdplatte oder

 

D

einem Heizkörper bzw. mit dem Gerät selbst in Kontakt kommt.

 

 

 

6.Netzkabel so verlegen, dass niemand darüber stolpern kann. Netzkabel von spitzen Gegenständen fernhalten.

7.Netzkabel immer komplett abrollen, bevor Sie den Netzstecker an der Steckdose anschliessen.

8.Gerät von heissem Gas, heissen Öfen oder anderen wärmeabgebenden Geräten oder Wärmequellen fernhalten. Gerät nie auf einer nassen oder heissen Oberfläche benutzen. Gerät nicht in der Nähe von Feuchtigkeit, Hitze und offenen Flammen platzieren. Espressomaschine von beweglichen Teilen oder Geräten fernhalten.

9.Gerät nie am Netzkabel tragen oder ziehen und nichts auf das Netzkabel stellen. Nie am Netzkabel ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen, sondern nur am Netzstecker ziehen.

10.Wir empfehlen, mit diesem Gerät kein Verlängerungskabel zu benutzen. Gerät nicht direkt unter eine Steckdose stellen.

11.Bevor Sie den Netzstecker des Gerätes in die Steckdose stecken oder herausziehen bitte immer prüfen, ob das Gerät ausgeschaltet ist.

12.Das Gerät muss während des Gebrauchs auf einem ebenen, stabilen, feuchtigkeitsund wärmeunempfindlichen sowie trockenen Untergrund stehen, wie ein Tisch oder eine Arbeits­ fläche. Das Gerät darf nicht nahe der Kante stehen.

13.Das Gerät ist nicht zum Gebrauch im Freien konzipiert. Das Gerät darf nicht mit Regen in Kontakt kommen. Nicht in Fahrzeugen oder auf Booten verwenden.

14.Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm zwischen Gerät und Wänden, Vorhängen oder anderen Materialien und Objekten ein und beachten Sie, dass die Luft rund um das Gerät frei zirkulieren können muss.

15.Niemals das Gerät mit Tüchern o. ä. abdecken, während es in Betrieb ist. Stellen Sie nichts (ausser Tassen zum Vorwärmen) auf das Gerät.

4

5

D16. Schalten Sie das Gerät mit der ON/OFF-Taste aus und ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät ausser Betrieb oder unbeaufsichtigt ist, oder wenn es gereinigt werden soll. Wir empfehlen den Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters (FI-Sicherheitsschalter), um einen zusätzlichen Schutz bei der Verwendung von elektrischen Geräten zu gewährleisten. Es ist ratsam, einen Sicherheitsschalter mit einem Nennfehlerbetriebsstrom von maximal 30 mA zu verwenden. Fachmännischen Rat erhalten Sie bei Ihrem Elektriker.

17.Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät, Kabel, Stecker oder am Zubehör vor.

18.Bei unsachgemässem Gebrauch besteht Verletzungsgefahr!

19.Greifen Sie niemals nach einem Gerät, das ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten gefallen ist. Ziehen Sie immer erst mit trockenen Gummihandschuhen den Netzstecker, bevor Sie es heraus nehmen. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben lassen.

20.Gerät niemals so platzieren, dass es ins Wasser fallen oder mit Wasser in Berührung kommen könnte (z. B. in oder neben einem Spülbecken).

21.Gerät oder Teile des Geräts (mit Ausnahme des Wassertanks) wie Netzkabel oder Netzstecker niemals ins Wasser tauchen oder mit Wasser in Kontakt bringen.

22.Gerät so platzieren, dass es keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.

23.Niemals scharfe oder spitze Gegenstände und Werkzeug in die Geräteöffnungen stecken. Das Gerät könnte beschädigt werden bzw. Gefahr von Stromschlag!

24.Bevor Sie Teile anbringen oder wegnehmen, immer das Gerät erst mit der ON/OFF-Taste ausschalten und den Netzstecker ziehen. Dies gilt auch, wenn Sie Wasser im Wassertank nachfüllen, ohne den Wassertank vom Gerät zu entfernen.

25.Gerät nicht schütteln oder umplatzieren während es in D Gebrauch ist. Bevor Sie das Gerät verstellen, sollten Sie es ausschalten und den Netzstecker ziehen.

26.Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben verwenden. Nur mitgeliefertes oder von Solis empfohlenes Zubehör benutzen, falsches Zubehör oder Missbrauch kann zur Beschädigung des Geräts, zu Brand, Stromschlag oder Personenschäden führen.

27.Das Gerät nie mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung in Betrieb nehmen.

28.Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät richtig zusammengebaut ist, bevor Sie es an eine Steckdose anschliessen und in Betrieb nehmen.

29.Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet.

30.Entfernen und entsorgen Sie alle Verpackungsmaterialien und eventuelle Aufkleber resp. Etiketten (exkl. Typenschild), bevor Sie das Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen.

31.Prüfen Sie Ihre Espressomaschine vor jedem Gebrauch, ob das Gerät, das Netzkabel und der Netzstecker unbeschädigt sind und dass sich keine Teile gelöst haben.

32.Um einen Stromschlag zu vermeiden, verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder Netzstecker beschädigt sind oder das Gerät anderweitige Störungen aufweist, heruntergefallen oder sonstwie beschädigt ist oder wenn sich Teile gelöst haben. Um Gefahren zu vermeiden, führen Sie Reparaturen oder Instandhaltungsmassnahmen ausser der Reinigung und Entkalkung niemals selbst durch sondern geben Sie das Gerät bei Solis oder bei einer von Solis autorisierten Servicestelle ab, um es überprüfen, reparieren oder mechanisch und elektrisch instand setzen zu lassen.

33.Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unwissende und unerfahrene Personen sowie Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen, ausser

6

7

Dsie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt und von dieser genau instruiert, wie das Gerät zu benutzen ist. Ausserdem müssen sie genau verstanden haben, welche Gefahren vom Gerät ausgehen können und wie es in einer sicheren Art und Weise verwendet werden kann. Reinigung und Benutzer-Unterhalt des Gerätes dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden, ausser sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Das Gerät darf auf keinen Fall von Kindern unter 8 Jahren benutzt oder gereinigt werden. Das Gerät und dessen Netzkabel sind von Kindern jünger als 8 Jahren fernzuhalten.

34.Das Gerät und Netzkabel immer ausser Reichweite von Kindern aufbewahren.

35.Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit der Espressomaschine spielen.

36.Nach jeder Benutzung immer den Netzstecker ziehen, nur dann ist das Gerät endgültig ausgeschaltet.

37.Benutzen Sie ausschliesslich kaltes, reines Leitungswasser für den Wassertank, niemals andere Flüssigkeiten. Füllen Sie in keinem Fall kohlensäurehaltiges Wasser in den Wassertank!

38.Die Espressomaschine niemals mit leerem Wassertank in Betrieb nehmen.

39.Immer prüfen, ob der Siebträger korrekt in den Brühkopf eingesetzt ist, bevor Sie Kaffee zubereiten.

40.Berühren Sie niemals die heissen Geräteteile wie Dampf-/ Heisswasserrohr, Metallteil des Siebträgers, Brühkopf oder Filtereinsatz während oder unmittelbar nach dem Betrieb. Berühren Sie nur die thermoisolierten Griffe, Tasten oder Regler.

41.Wollen Sie eine weitere Tasse Kaffee zubereiten, warten Sie mit dem Abnehmen des Siebträgers immer mindestens 10 Sekunden nachdem der Kaffeebezug beendet wurde. Das Gerät muss sich vor der Entnahme des Siebträgers wieder in den Betriebsmodus geschaltet haben, d.h. beide

Tastenumrandungen für 1 Tasse und 2 Tassen müssen kon-

 

D

stant weiss leuchten. ACHTUNG: Der Siebträger, der Brüh-

 

kopf, der Filtereinsatz und der mit heissem Wasser ver-

 

 

mischte Kaffeesatz sind sehr heiss!

 

42.Entfernen Sie den Siebträger niemals, während das Gerät einen Brühvorgang durchführt oder Milch aufschäumt – das Gerät steht unter Druck!

43.Auch der Wassertank darf niemals entfernt werden, während das Gerät einen Brühvorgang durchführt!

44.Das Dampf-/Heiss­wasserrohr niemals auf Personen, Tiere oder dampfund feuchtigkeitsempfindliche Möbel richten! Der austretende Dampf bzw. das Wasser sind sehr heiss und könnten Verbrühungen verursachen!

45.Entfernen Sie sich niemals von der Espressomaschine, während das Gerät in Betrieb ist. Dies gilt vor allem, wenn sich Kinder in der Nähe aufhalten.

46.ACHTUNG: Das Gerät wird während des Betriebs heiss! Lassen Sie das Gerät immer erst komplett abkühlen, bevor Sie Teile davon abnehmen oder anbringen, es verstellen, transportieren oder reinigen.

47.Es dürfen nur Tassen und der Tamper auf die Tassenablage des Geräts gestellt werden. Legen oder stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Gerät! ACHTUNG: Nach längerer Benutzung wird die Tassenablage so heiss, dass Sie sich daran verbrennen können!

48.Das Gerät und das Zubehör immer sauber halten. Beachten Sie dazu die Angaben in der Anleitung.

49.Öle oder Schmiermittel müssen bei diesem Gerät nicht eingesetzt werden.

50.Die Umgebungstemperatur für den Betrieb und die Lagerung sollte nicht unter 0 °C liegen.

51.Die Espressomaschine darf während der Benutzung nicht in einem Schrank stehen.

8

9

D A B C D

K

J

L

M

E

F

N

I

G

H

Z

U

R V

P Q T X Y W

O S

σ GERÄTEBESCHREIBUNG

D

AProgrammier-Taste “Prog.”

zur Programmierung der Einstellungen

BTaste Kaffeebezug für 1 Tasse

CTaste Kaffeebezug für 2 Tassen

DDampf-Taste

EDruckanzeige (Manometer)

FBrühgruppe mit Brühkopf

GAbtropfgitter, abnehmbar

HAbtropfschale, abnehmbar, mit inliegendem roten Schwimmer, um anzuzeigen, dass die Abtropfschale voll ist.

IBewegliches Dampf- / Heisswasserrohr mit thermoisoliertem Griff und abschraubbarer Aufschäumdüse

JTassenablage

KWassertank-Deckel, abnehmbar

LWassertank für 1,7 Liter, abnehmbar, mit Minund Max-Markierung, Henkel und Halterung für Entkalkungspatrone

MDampf- / Heisswasserregler

N; ON / OFF-Taste

Zum Einund Ausschalten der Espressomaschine

■■ ZUBEHÖR

OEinwandiger Filtereinsatz für eine Tasse (54 mm)

PEinwandiger Filtereinsatz für zwei Tassen (54 mm)

QZweiwandiger Filtereinsatz für eine Tasse (54 mm)

RZweiwandiger Filtereinsatz für zwei Tassen (54 mm)

SFiltereinsatz für kompakte 44 mm Pods

TSiebträger mit Doppelauslauf (abnehmbar)

UMilchkännchen aus Edelstahl, 350 ml Fassungsvermögen

VTamper

WDosierlöffel

XReinigungswerkzeug und Reinigungspinsel

YGummieinlage für die Brühgruppenreinigung

ZBRITA INTENZA Wasserfilterkartusche mit Teststreifen

10

11

Dσ DIE FUNKTIONS-TASTEN, REGLER UND

DIE DRUCKANZEIGE

A B C D

M

E N

A PROGRAMMIER-TASTE Prog.

●●Mit dieser Taste können Sie folgende Einstellungen vornehmen:

––die Brühtemperatur verändern

––die Abschalt-Automatik festlegen

––programmieren, ob ein Wasserfilter installiert ist oder nicht und damit das Entkalkungs-Intervall verlängern

––ein Reset durchführen und die Werkseinstellungen zurückholen

Wie die Einstellungen genau vorzunehmen sind, entnehmen Sie dem Kapitel „Geräte-Einstellungen vornehmen“ auf Seite 17 dieser Anleitung.

B TASTE KAFFEEBEZUG FÜR 1 TASSE

●●Mit dieser Taste können Sie die Kaffeemenge für 1 Tasse programmieren oder aber, wenn die Menge programmiert ist, durch ein kurzes Drücken die Kaffeeausgabe starten. Detailinformationen finden Sie auf Seite 24.

C TASTE KAFFEEBEZUG FÜR 2 TASSEN

●●Mit dieser Taste können Sie die Kaffeemenge für 2 Tassen programmieren oder aber, wenn die Menge programmiert ist, durch ein kurzes Drücken die Kaffeeausgabe starten. Detailinformationen finden Sie auf Seite 24.

12

D DAMPF-TASTE

D

 

●●Mit dieser Taste können Sie die Dampf-Funktion einschalten, damit das Gerät so weit aufheizt, dass Dampf zur Herstellung von Milchschaum oder zum Erwärmen von Getränken generiert werden kann.

M DAMPF-/HEISSWASSERREGLER

●●Wenn die Dampf-Funktion aktiviert wurde und die -Taste konstant leuchtet, können Sie den Dampf-/Heisswasserregler voll im Gegenuhrzeigersinn aufdrehen, damit Dampf aus dem Dampf-/Heisswassrrohr entweicht und Sie Milch aufschäumen oder Getränke erwärmen können. Solange der Regler aufgedreht ist, strömt Dampf aus dem Rohr. Detailinformationen finden Sie auf Seite 25–27.

●●Wenn die Dampf-Funktion nicht aktiviert ist, sondern sich das Gerät in der Kaffeebezugs-Funktion befindet, können Sie durch Aufdrehen des Dampf-/ Heisswasserreglers die Heisswasser-Funktion einschalten. Detailinformationen finden Sie auf Seite 27.

HINWEIS: Unmittelbar nach dem Dampfbezug ist die Espressomaschine zu heiss, um Kaffee zuzubereiten. Sie erkennen das daran, dass entweder die Dampf-Taste noch konstant leuchtet (dann befindet sich das Gerät noch im Dampf-Modus) oder aber die beiden Kaffeebezugs-Tasten blinken und anzeigen, dass das Gerät noch abkühlt. Wenn Sie dann eine der beiden Kaffee-Tasten drücken, führt das Gerät einen Abkühl-Spülgang durch (Dampf entweicht in die Abtropfschale), damit die Temperatur des Boilers für den Kaffeebezug schneller abkühlt.

N ; ON / OFF-TASTE (SEITLICH AM GERÄT)

●●Sobald Sie mit dieser Taste die Maschine eingeschaltet haben, blinken die vier Tasten-LEDs zwei Mal und die Aufheizphase startet. Die beiden Tasten und

blinken solange, bis die Temperatur für den Kaffeebezug erreicht ist. Danach leuchten die beiden Tasten konstant weiss.

E DRUCKANZEIGE (MANOMETER)

●●Die Druckanzeige misst den Druck, mit dem das Wasser durch das Kaffeepulver im Siebträger gepresst wird. Der Extraktionsbereich ist ideal, wenn der Zeiger des Manometers während der Extraktion zwischen 8 und 12 steht, speziell für Espresso. Der Espresso hat dann eine feine, gleichmässige Crema.

●●Befindet sich der Zeiger während der Extraktion unter 6, so läuft das Wasser mit zu wenig Druck, d.h. zu schnell durch den Siebträger, der Kaffee wird wässrig und hat eine zu helle oder zu wenig Crema und schmeckt eventuell sauer. Die Gründe hierfür könnten sein: zu grob gemahlenes Kaffeepulver; zu geringe Menge an Kaffeepulver im Siebträger, das Kaffeepulver wurde zu wenig angepresst oder das Kaffeepulver wurde zu lange gelagert.

●●Befindet sich der Zeiger während des Durchlaufens über 13, so läuft das Wasser mit zu viel Druck, d.h. zu langsam durch den Siebträger, der Kaffee ist bitter mit einer gefleckten oder ungleichmässigen Crema. Die Gründe hierfür könnten sein: zu fein gemahlenes Kaffeepulver; zu grosse Menge an Kaffeepulver im Siebträger oder das Kaffeepulver wurde zu stark angepresst.

13

D σ VOR DER INBETRIEBNAHME

A. GERÄT REINIGEN

●●Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie alle Aufkleber, Etiketten (mit Ausnahme des Typenschildes und des BRITA-Aufklebers auf dem Wassertank) und Verpackungsmaterialien.

●●Nehmen Sie alles Zubehör aus der Verpackung und vom Gerät.

●●Nehmen Sie den Wassertank ab.

●●Reinigen Sie den Wassertank mit dem Deckel, den Tamper, den Dosierlöffel und die Filtereinsätze sowie den Siebträger, das Milchkännchen und die Gummieinlage mit warmem Wasser und etwas sanftem, flüssigem Geschirrspülmittel. Danach mit klarem Wasser spülen und abtrocknen.

●●Wischen Sie auch das Gehäuse der Espressomaschine und die Abtropfschale mit dem Abtropfgitter mit einem weichen, feuchten Tuch sauber und trocknen Sie alles.

●●Prüfen Sie, ob der Dampf- / Heisswasserregler zugedreht ist (OFF-Position, im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen).

ACHTUNG: Das Gehäuse der Espressomaschine, das Netzkabel und der Netzstecker dürfen niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden oder damit in Kontakt kommen!

HINWEIS: Die Teile der Espressomaschine und das Zubehör sind nicht spül­ maschinengeeignet.

B. BRITA INTENZA WASSERFILTERKARTUSCHE IM TANK INSTALLIEREN

Dank der BRITA INTENZA Wasserfilterkartusche werden die Kalkablagerungen in der Espressomaschine reduziert, was zu einer längeren Maschinen-Lebensdauer und einer optimalen Leistung im Hinblick auf Brühdruck und Brühtemperatur führt sowie zu einem intensiveren Aroma Ihres Kaffees.

Sie können bei den Geräte-Einstellungen wählen, ob Sie einen Wasserfilter eingesetzt haben oder nicht, d.h., es besteht auch die Möglichkeit, das Gerät ohne Wasserfilter in Betrieb zu nehmen, allerdings ist dann das Entkalkungs-Intervall wesentlich kürzer. Auch die Lebensdauer Ihrer Maschine wird mit Wasserfilter erhöht, zudem verbessert sich der Geschmack Ihres Kaffees. Deshalb empfehlen wir generell, die BRITA INTENZA Wasserfilterkartusche einzusetzen und auch zu erneuern, wenn das Gerät die Alarmmeldung dazu ausgibt.

1. Einstellen der Wasserqualität auf Ihrer BRITA INTENZA Wasserfilter-

D

kartusche

Um sicherzustellen, dass der Original INTENZA Aroma Ring optimal eingestellt ist, können Sie Ihre Wasserqualität mit dem mitgelieferten Teststreifen prüfen. Halten Sie den Teststreifen kurz in Ihr Leitungswasser, warten Sie eine Minute und lesen Sie auf dem Teststreifen Ihre Wasserqualität ab.

Nun stellen Sie den Ring am Boden der Kartusche in die entsprechende Position (Buchstabe A, B oder C).

A:für Regionen mit weichem Wasser

B:für Regionen mit mittelhartem Wasser

C:für Regionen mit hartem Wasser (Werkeinstellung)

2. Installation der Wasserfilterkartusche

●●Legen Sie die Kartusche umgedreht in ein Gefäss mit kaltem Wasser und drücken Sie die Kartusche sanft zusammen, um mögliche Luftblasen zu entfernen.

●●Entfernen Sie den Wassertank vom Gerät und legen Sie die Kartusche vertikal in die dafür vorgesehene Halterung in das Tankinnere. Der Original INTENZA Aroma Ring mit den Buchstaben muss nach unten zeigen. Um beste Qualität zu gewährleisten, stellen Sie sicher, dass die Kartusche fest eingesetzt ist und sich die Dichtung in der richtigen Position befindet.

●●Füllen Sie den Tank bis zur Max-Markierung mit kaltem Leitungswasser. Setzen Sie den Deckel auf den Tank.

●●Setzen Sie den Wassertank wieder ein.

WICHTIG: Beim Erstgebrauch der Kartusche muss jede BRITA INTENZA Wasserfilterkartusche mit einem halben Liter Wasser durchgespült werden. Um die Kartusche durchzuspülen, aktivieren Sie das Automatik-Spülprogramm, indem Sie das Gerät so programmieren, dass ein Wasserfilter eingesetzt ist. Verfahren Sie wie im Kapitel „Geräte-Einstellungen vornehmen / Wasserfilter programmieren“ auf Seite 17 beschrieben.

14

15

D

 

■■

INFORMATIONEN ZUM BETRIEB UND ZUR SICHERHEIT

 

 

 

 

●●

Die BRITA INTENZA Wasserfilterkartusche ist nur für von den Wasserwerken

 

 

 

 

aufbereitetes Leitungswasser (Hinweis: Dieses Wasser wird ständig kontrol-

 

 

 

liert und ist gemäss den gesetzlichen Vorschriften für den menschlichen

 

 

 

Gebrauch unbedenklich) oder für Wasser aus einer privaten Versorgung

 

 

 

bestimmt, das als für den menschlichen Gebrauch unbedenklich befunden

 

 

 

wurde. Wenn die Behörden eine Anordnung erlassen, dass das Wasser

 

 

 

aus dem Versorgungsnetz abgekocht werden muss, dann muss auch das

 

 

 

gefilterte Wasser abgekocht werden. Wenn die Anordnung zum Abkochen

 

 

 

des Wassers nicht mehr in Kraft ist, muss die komplette Kaffeemaschine

 

 

 

gereinigt und eine neue Kartusche eingesetzt werden.

 

 

●●

Filtern Sie nur kaltes Wasser.

 

 

●●

Lagern Sie die Ersatzkartuschen in der ungeöffneten Originalverpackung an

 

 

 

einem kühlen und trockenen Ort.

 

 

●●

Reinigen Sie den Wassertank regelmässig.

 

 

●●

Für bestimmte Personengruppen (z.B. Personen mit einem schwachen Im-

 

 

 

munsystem, Babys) wird generell empfohlen, Leitungswasser abzukochen.

 

 

 

Dies gilt auch für gefiltertes Wasser.

 

 

●●

Hinweis für Nierenkranke oder Dialyse-Patienten: Während des Filtervor-

 

 

 

gangs kann es zu einer leichten Erhöhung des Kaliumgehalts kommen.

 

 

 

Falls Sie an einer Nierenerkrankung leiden und/oder auf eine beschränkte

 

 

 

Kalium-Zufuhr achten müssen, empfehlen wir Ihnen eine vorherige Abstim-

 

 

 

mung mit Ihrem Arzt. Die Menge an vorhandenem Kalium in einem Liter

 

 

 

gefilterten Wasser ist geringer als der Kalium-Gehalt in einem Apfel oder

 

 

 

einer Banane.

 

 

●●

Wasser ist ein Lebensmittel. Deswegen muss das Wasser im Tank innerhalb

 

 

 

von einem Tag aufgebraucht werden.

 

 

●●

Sollte Ihre Maschine längere Zeit nicht in Gebrauch sein (z.B. wenn Sie in

 

 

 

Urlaub sind), empfehlen wir Ihnen, alles noch im Tank vorhandene Wasser

 

 

 

auszugiessen und die Kartusche eingesetzt zu lassen. Vor dem erneuten

 

 

 

Gebrauch der Maschine nehmen Sie die Kartusche heraus, reinigen Sie den

 

 

 

Wassertank und setzen Sie dann die Kartusche wie in der oben stehenden

 

 

 

Anleitung beschrieben wieder ein.

 

 

●●

Wenn Ihre Maschine entkalkt werden muss, entfernen Sie immer die Was-

 

 

 

serfilterkartusche aus dem Wassertank. Reinigen Sie nach dem Entkal-

 

 

 

kungsvorgang sorgfältig den gesamten Wassertank und setzen Sie dann die

 

 

 

Kartusche, wie in der oben stehenden Anleitung beschrieben, wieder ein.

 

 

●●

Wir bitten um Verständnis dafür, dass wir jede Haftung und Gewährlei-

 

 

 

stung ablehnen müssen, wenn Sie die oben stehenden Empfehlungen zum

 

 

 

Gebrauch und Wechseln der BRITA INTENZA Wasserfilterkartuschen nicht

 

 

 

beachten.

 

 

 

 

C. GERÄTE-EINSTELLUNGEN VORNEHMEN

 

D

1. Gerät für Wasserfilter programmieren

 

 

 

Wenn Sie die BRITA INTENZA Wasserfilterkartusche wie im Kapitel „Installation der Wasserfilterkartusche“ auf Seite 15 beschrieben eingesetzt haben, programmieren Sie das Gerät, damit der Wasserfilter mit 500 ml Wasser gespült wird und die Ent- kalkungs-Intervalle angepasst werden. Mit eingesetztem Wasserfilter ist das Intervall bis zur Entkalkung mehr als doppelt so lange.

●●Schalten Sie das Gerät mit der ON/OFF-Taste ein. Warten Sie, bis beide Kaffee-Tasten konstant weiss blinken und das Gerät

im Betriebsmodus ist. Stellen Sie einen Behälter, der mindestens 500 ml fasst, unter die Brühgruppe.

●● Drücken Sie die Taste Prog., um in den Programmier-Modus

 

 

zu kommen. Die Prog.-Taste blinkt schnell, ein Signal ertönt

 

 

und die anderen drei Tasten blinken abwechselnd.

G

 

 

 

 

 

●●

Drücken Sie die

-Taste, nun blinken nur noch die beiden

 

 

Kaffee-Tasten

 /

abwechselnd, die Prog.-Taste blinkt

 

 

weiter schnell.

 

 

G

 

 

 

 

 

●●

Drücken Sie die Taste

, um zu bestätigen, dass der Wasser-

 

 

filter eingelegt ist.

 

 

 

( = Ja,

= Nein)

 

G

 

 

 

 

 

●● Sobald die Taste konstant leuchtet und die Prog.-Taste schnell blinkt, ist die Einstellung getätigt.

●●Nun drücken Sie noch die Taste Prog., um den AutomatikSpülgang einzuschalten. Durch die Programmierung wird das Entkalkungs-­Intervall der Maschine verlängert.

●●Der Automatik-Spülgang wird ausgeführt, 500 ml Wasser werden durch die Brühgruppe gespült. Während des Spülgangs blinken die Tasten Prog. und schnell.

●●Wenn der Automatik-Spülgang abgeschlossen ist, blinkt die Prog.-Taste zweimal, die Einstellung ist gespeichert und beendet, ein zweimaliges Signal ertönt.

●●Entleeren Sie den Behälter, in dem sich das heisse Wasser aus dem Automatik-Spülgang befindet. Das Gerät ist wieder im Betriebsmodus.

G

x2

16

17

D Um zu programmieren, dass kein Wasserfilter eingesetzt ist:

●●Die Werkseinstellung ist, dass kein Wasserfilter eingesetzt ist. Wir empfehlen aber in jedem Fall, die mitgelieferte BRITA INTENZA Wasserfilterkartusche einzusetzen und die zuvor aufgeführte Programmierung durchzuführen.

●●Sollten Sie aus irgendeinem Grund keinen Wasserfilter einsetzen wollen, so können Sie die Werkseinstellung einfach belassen, oder, sollte zuvor die Anwesenheit eines Wasserfilters eingestellt worden sein, gehen Sie wie auf Seite 17 beschrie-

ben vor, allerdings drücken Sie beim 4. Arbeitsschritt die Taste . Danach drücken Sie nochmals die Taste Prog. um die Programmierung zu bestätigen. Die Taste Prog. blinkt zwei Mal, die Einstellung ist getätigt und abgeschlossen und ein zweimaliges Signal ertönt. Durch die Programmierung „Kein Wasserfilter“ ist der Wasserfilter-Wechselalarm ausgeschaltet und das Entkalkungs-Intervall verkürzt.

ACHTUNG: Nehmen Sie das Gerät nicht ohne BRITA INTENZA Wasserfilterkartusche in Betrieb, wenn die Einstellung für „Wasserfilter ja“ getätigt wurde. Eventuelle Kalkschäden sind in diesem Fall nicht durch die Garantie abgedeckt.

Generell gilt:

Durch Drücken der Prog.-Taste kommen Sie in den Programmier-Modus.

Durch anschliessendes Drücken der -Taste kommen Sie in die Einstellungen für den Wasserfilter.

Danach können Sie folgende Einstellungen vornehmen: ist die Einstellung für „Wasserfilter ja“

ist die Einstellung für „Wasserfilter nein“

ACHTUNG:

Wenn die Taste abwechselnd weiss / rot blinkt und gleichzeitig die Taste konstant weiss leuchtet, ist dies der Wasserfilter-Wechselalarm!

In diesem Falle entleeren Sie den Wassertank, ersetzen die alte Wasserfilterkartusche durch eine neue und verfahren, wie auf Seite 32 beschrieben!

18

2. Brühtemperatur einstellen

D

 

Sie können einstellen, ob die Brühtemperatur niedrig, mittel oder hoch sein soll.

Die Standardeinstellung ab Werk ist mittel. Sie können diese Standardtemperatur verringern oder erhöhen.

●●

Im Betriebsmodus drücken Sie die Taste Prog. um in den

 

 

Programmier-Modus zu kommen. Die Prog.-Taste blinkt

G

 

schnell, ein Signal ertönt und die anderen drei Tasten blin-

 

ken abwechselnd.

 

 

●●

Drücken Sie die Taste . Die Maschine zeigt anhand der

 

 

Tastenbeleuchtung die momentane Brühtemperatur-Einstel-

G

 

lung an.

 

 

●● Stellen Sie nun die gewünschte Brühtemperatur ein:

Drücken Sie die Taste :

Standard-Temperatureinstellung

Drücken Sie die Taste : niedrige Temperatureinstellung

Drücken Sie die Taste : hohe Temperatureinstellung

●●Drücken Sie nochmals die Taste Prog. um die Einstellung zu speichern. Die Prog.-Taste blinkt zweimal und ein zweimaliges Signal ertönt.

●●Danach kehrt das Gerät in den Betriebsmodus zurück.

G

G

G

x2

G

Generell gilt:

Durch Drücken der Prog.-Taste kommen Sie in den Programmier-Modus.

Durch anschliessendes Drücken der Taste kommen Sie in die Einstellungen für die Brühtemperatur.

Danach können Sie folgende Einstellungen vornehmen: ist die Einstellung für „niedrige Temperatur“

ist die Einstellung für „mittlere Temperatur“ (Standardeinstellung)

ist die Einstellung für „hohe Temperatur“

Taste Prog. drücken, um das Programm zu speichern.

19

SOLIS OF SWITZERLAND Barista Perfetta Plus operation manual

D 3. Abschalt-Automatik einstellen

Sie können einstellen, ob sich das Gerät nach 10 Minuten, 30 Minuten oder 120 Minuten in den Standby-Modus schalten soll. Die Standardeinstellung ab Werk ist 10 Minuten. Der Standby-Modus dauert immer 20 Minuten (nicht einstellbar), dann schaltet sich das Gerät aus.

●● Im Betriebsmodus drücken Sie die Taste Prog. um in den

 

Programmier-Modus zu kommen. Die Prog.-Taste blinkt

G

schnell, ein Signal ertönt und die anderen drei Tasten blin-

ken abwechselnd.

 

●●Drücken Sie die Taste . Die Maschine zeigt anhand der Tasten die momentane Umschalt-Einstellung an.

●●Stellen Sie nun die gewünschte Umschaltzeit ein:

Drücken Sie die Taste , um eine Umschaltzeit von 10 Minuten einzustellen

Drücken Sie die Taste , um eine Umschaltzeit von 30 Minuten einzustellen

Drücken Sie die Taste  , um eine Umschaltzeit von 120 Minuten einzustellen.

●●Drücken Sie nochmals die Taste Prog. um die Einstellung zu speichern. Die Prog.-Taste blinkt zweimal und ein zweimaliges Signal ertönt.

●●Danach kehrt das Gerät in den Betriebsmodus zurück.

G

G

G

G

x2

G

Generell gilt:

Durch Drücken der Prog.-Taste kommen Sie in den Programmier-Modus.

Durch anschliessendes Drücken der Taste kommen Sie in die Einstellungen für das Zeit-Intervall, wann die Umschalt-Automatik in den Standby-Modus erfolgen soll.

Danach können Sie folgende Einstellungen vornehmen:

ist die Einstellung für „10 Minuten“ (Standardeinstellung)

ist die Einstellung für „30 Minuten“

ist die Einstellung für „120 Minuten“

Taste Prog. drücken, um das Programm zu speichern.

20

4. Reset durchführen (Werkseinstellungen zurückholen)

Wollen Sie ein Reset durchführen, gehen Sie wie folgt vor:

●●Im Betriebsmodus drücken Sie 10 Sekunden lang die Taste Prog. Alle 4 Tasten blinken dreimal.

Die Werkseinstellungen werden zurückgeholt. Ein dreimaliger Signalton ertönt.

●●Danach kehrt das Gerät in den Betriebsmodus zurück.

D

x3

x3

x3

x3

G

 

 

 

σESPRESSO-ZUBEREITUNG MIT IHRER SOLIS BARISTA PERFETTA PLUS

HINWEIS: Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Wasserstand im Wassertank. Erneuern Sie das Wasser täglich. Beachten Sie die Minund MaxMarkierung am Wassertank. Verwenden Sie kein destilliertes Wasser, kohlensäurehaltiges Wasser, Mineralwasser oder andere Flüssigkeiten.

1. DEN RICHTIGEN FILTEREINSATZ WÄHLEN

Einwandige Filtereinsätze

Die einwandigen Filtereinsätze sind ideal für frisch gemahlenes Kaffeepulver. Dank der einwandigen Filtereinsätze können Sie mit Mahlgrad, Dosierung und Presskraft experimentieren und so auf den Geschmack Ihres Kaffees Einfluss nehmen und den für Sie optimalen Espresso zubereiten.

Es gibt einen einwandigen Filtereinsatz für eine Tasse und für 2 Tasssen.

1 Tasse

2 Tassen

21

D Doppelwandige Filtereinsätze

Die doppelwandigen Filtereinsätze sind ideal für vorgemahlenes Kaffeepulver. Sie optimieren den Extraktions-Druck und verhelfen so zu einem optimalen Espresso­ genuss.

Es gibt einen doppelwandigen Filtereinsatz für eine Tasse und für 2 Tassen.

1 Tasse

2 Tassen

Filtereinsatz für kompakte 44 mm Pods

Wenn Sie kompakte Pods verwenden wollen, so benutzen Sie den Filtereinsatz für Pods.

Das Kaffeepod möglichst genau in die Mitte des Filtereinsatzes legen und darauf achten, dass das gesamte Pod-Papier im Filtereinsatz liegt. Beachten Sie die Angaben auf der Packung der Pods.

2. TIPPS FÜR DEN PERFEKTEN ESPRESSO

Die Lagerung

●●Um ein schnelles Verflüchtigen der Kaffeearomen zu verhindern, lagern Sie Ihren Kaffee am besten luftdicht in der Originalverpackung an einem kühlen und dunklen Ort. Aber auf keinem Fall im Kühlschrank, da es dort feucht ist und der Kaffee die Umgebungsgerüche aufnimmt.

Die Maschine vorwärmen

D

 

●●Vor dem ersten Bezug sollten die Geräteteile, der Siebträger sowie die Tasse erwärmt werden, um sofort einen heissen Kaffee zu geniessen. Setzen Sie den Siebträger mit eingesetztem Filter, aber ohne Kaffeepulver, in die Brühgruppe ein. Verwenden Sie die gleiche Tasse, mit der Sie später den Kaffee zubereiten. Drücken Sie einer der beiden Kaffee-Tasten, um Heisswasser durch den Siebträger in die Tasse laufen zu lassen.

ACHTUNG: Im Siebträger kann sich noch heisses Wasser befinden. Verbrühen Sie sich nicht.

●●Solange die Geräteteile noch heiss sind, brauchen nur die Tassen vorgewärmt zu werden. Während des Betriebs wird die Tassenablage warm. Diese kann für das Vorwärmen von Tassen verwendet werden. Zusätzlich können Sie die Tassen mit etwas Heisswasser ausspülen.

Das Mahlen

●●Für einen perfekten Kaffee sollten die Kaffeebohnen mit einem Mahlwerk frisch gemahlen werden. Den richtigen Mahlgrad gibt es nicht, da Faktoren wie Kaffeebohnensorte, Kaffeepulvermenge und Anpressdruck auch eine wichtige Rolle spielen. Experimentieren Sie, um Ihren persönlichen Lieblingskaffee zuzubereiten.

Die Dosierung

●●Wischen Sie den Filtereinsatz im Siebträger mit einem trockenen Tuch aus. Füllen Sie den Filtereinsatz für eine Tasse mit einem Messlöffel Kaffeepulver (ca. 8–9 g) bzw. verdoppeln Sie in etwa die Menge (ca. 16–18 g) für zwei Kaffees. Verteilen Sie das Kaffeepulver gleichmässig im Filtereinsatz.

ACHTUNG: Füllen Sie nicht zu viel Kaffeepulver in den Filtereinsatz, damit das Kaffeepulver nicht mit dem Brühkopf in Kontakt kommt und damit eine gleichmässige Extraktion garantiert ist sowie der Siebträger fest im Brühkopf eingedreht werden kann.

Das Anpressen

●●Benutzen Sie den Tamper (V), um das Kaffeepulver festzupressen und dem durchfliessenden Wasser den nötigen Widerstand zu bieten. Achten Sie dabei darauf, den Tamper gerade aufzusetzen, so dass ein waagrechtes Kaffeebett entsteht.

●●Entfernen Sie Kaffeerückstände vom Rand des Siebträgers, damit dieser korrekt in den Brühkopf eingesetzt werden kann.

ACHTUNG: Wenn der Rand des Siebträgers nicht sauber ist, lässt sich der Siebträger nicht dicht am Brühkopf einsetzen und Wasser könnte neben dem Siebträger auslaufen.

HINWEIS: Wenn Sie kompakte 44 mm Pods verwenden, legen Sie diese einfach in die Mitte des entsprechenden Filtereinsatzes (S). Das Anpressen ist in diesem Fall nicht nötig.

22

23

D Der Kaffeebezug

●●Spülen Sie die Brühgruppe einige Sekunden lang, indem Sie eine der KaffeeTasten drücken. Alte Kaffeereste werden damit entfernt. Setzen Sie dann den Siebträger in die Brühgruppe ein, so dass Sie den Griff des Siebträgers zum Symbol «Insert» ausrichten, den Siebträger einrasten und den Griff nach rechts drehen, bis Sie einen Widerstand fühlen und der Griff ca. im 90°-Winkel zur Maschine, unter «Close» steht. Stellen Sie eine oder zwei Tassen (am besten vorgewärmt) unter die Ausläufe des Siebträgers.

●●Sobald die Maschine die Temperatur für den Kaffeebezug erreicht hat, leuchten

die beiden Kaffee-Tasten und konstant weiss. Drücken Sie eine der KaffeeTasten und das Gerät startet den Vorgang und bricht den Bezug automatisch ab.

Nach jedem Kaffeebezug

●●Entfernen Sie den Siebträger vorsichtig aus dem Brühkopf. Mit Hilfe einer Ausklopfschale schlagen Sie den Kaffeesatz aus dem Filtereinsatz. Den Kaffeesatz bitte nicht in den Ausguss schütten, da sonst die Abwasserrohre verstopfen können.

ACHTUNG: Siebträger, Filtereinsatz und vor allem der Kaffeesatz sind sehr heiss! Seien Sie bei der Entnahme sehr vorsichtig, Sie könnten sich verbrühen. Spülen Sie den Filtereinsatz und den Siebträger unter fliessendem Wasser sorgfältig aus. Trocknen Sie beides mit einem Lappen.

●●Prüfen Sie regelmässig, ob die Abtropfschale voll ist und geleert werden muss, um ein Überlaufen, welches die Unterlage beschädigen könnte, zu verhindern. Spätestens wenn der rote Schwimmer zwischen dem Abtropfgitter sichtbar wird, muss die Abtropfschale geleert werden.

3. KAFFEEMENGE FÜR 1 TASSE ODER 2 TASSEN PROGRAMMIEREN

Bei der ersten Kaffee-Zubereitung können Sie die Extraktionsmenge für 1 Tasse bzw. 2 Tassen programmieren. Gehen Sie folgendermassen vor:

●●Warten Sie, bis beide Kaffee-Tasten konstant weiss leuchten.

●●Drücken Sie die Taste oder für mindestens 5 Sekunden. Solange Sie die Taste gedrückt halten, läuft nach einer kurzen Vorbrühphase Kaffee in die Tasse. Wenn die gewünschte Menge ausgegeben wurde, lassen Sie die Taste los, der Kaffeebezug stoppt, zwei Signaltöne ertönen und die ausgegebene Menge ist gespeichert. Während des Programmierens und des Kaffeebezugs blinken die Tasten Prog. und die gedrückte Kaffee-Taste, nach der Ausgabe leuchten wieder nur beide Kaffee-Tasten konstant und zeigen an, dass das Gerät im Betriebsmodus ist.

●●Wenn Sie nun das nächste Mal Kaffee mit der gleichen Kaffee-Taste zubereiten, reicht ein kurzer Druck auf die Kaffee-Taste und die gespeicherte Menge wird gebrüht.

24

●● Wenn Sie eine andere Kaffeesorte verwenden oder die Kaffeepulvermenge

D

verändern, könnte eine Neueinstellung der Kaffeemenge erforderlich werden.

ACHTUNG:

●●Nach ca. 1 Minute bzw. 300 ml Kaffeebezug stoppt das Gerät automatisch.

●●Wollen Sie die gespeicherte Menge verändern, so halten Sie die Kaffee-Taste einfach wieder solange gedrückt, bis die neue Menge ausgegeben und gespeichert ist.

●●Sie können den Kaffeebezug jederzeit stoppen, indem Sie die entsprechende Kaffee-Taste erneut drücken.

Generell gilt:

Solange die beiden Kaffee-Tasten blinken, heizt das Gerät auf.

Sobald beide Kaffee-Tasten konstant weiss leuchten, ist das Gerät betriebsbereit.

Während ein Kaffee zubereitet wird, blinkt die gedrückte Taste. Wird der Kaffee das erste Mal zubereitet und die Kaffee-Taste gedrückt gehalten, bis die gewünschte Menge in der Kaffeetasse ist, so blinken während dieser Zeit die Prog.-Taste und die gedrückte Kaffee-Taste.

●●Wenn Sie noch einen Kaffee zubereiten wollen, drehen Sie den Siebträger wieder aus der Maschine, klopfen den Kaffeesatz aus dem Filtereinsatz und spülen den Filtereinsatz sofort mit heissem Wasser sauber. ACHTUNG: der Siebträger und der Filtereinsatz sind heiss! Danach Filtereinsatz mit einem Küchenpapier trocknen. Dann ist der Filtereinsatz bereit für die nächste Benutzung.

ACHTUNG:

Die Espressomaschine während der Espresso-Zubereitung niemals unbeaufsichtigt lassen!

Berühren Sie niemals die heissen Oberflächen des Geräts, Sie könnten sich verbrühen! Speziell der Siebträger und der Filtereinsatz sowie das Dampf- / Heisswasserrohr­ sind während und nach der Benutzung sehr heiss!

σMILCH AUFSCHÄUMEN

FÜR CAPPUCCINO / CAFFÈ LATTE

Das Edelstahl-Dampf- / Heisswasserrohr mit Aufschäumdüse Ihrer Solis Barista Perfetta Plus Espressomaschine macht aus frischer, kalter Milch cremigen, warmen Milchschaum, um leckeren Cappuccino oder Latte zuzubereiten.

Gehen Sie wie folgt vor:

●●Bereiten Sie erst einen Espresso in einer grösseren Tasse zu.

●●Um die Dampf-Funktion für Milchschaum einzuschalten, drücken Sie im Betriebs-

modus (das heisst: beide Kaffee-Tasten leuchten weiss) die Dampf-Taste : sie beginnt zu blinken, solange die Maschine für die Dampf-Funktion aufheizt, die beiden Kaffee-Tasten sind währenddessen erloschen. Sobald die Dampf-Taste konstant weiss leuchtet, ist die Dampf-Funktion betriebsbereit.

25

 

 

Giessen Sie frische, kalte Milch bis zum unteren Ende des Schnabels in die

D

●●

 

Milchkanne. Denken Sie daran, dass sich das Volumen von kalter Milch in aufge-

 

 

schäumtem Zustand verdoppelt.

 

●●

Sobald die Dampf-Taste konstant weiss leuchtet, schwenken Sie das Dampf-/

 

 

Heisswasserrohr­ am thermoisolierten Gummigriff so, dass es sich über den Lö-

 

 

chern des Abtropfgitters befindet.

 

●●

Öffnen Sie für einige Sekunden den Dampf-/Heisswasserregler ganz, um im

 

 

Dampfrohr enthaltenes Restwasser zu spülen. Den Drehregler wieder schliessen.

 

●● Senken Sie die Aufschäumdüse des Dampf- / Heiss­

 

 

wasserrohres einige Millimeter in die Milch, dann

 

 

drehen Sie den Dampf-/Heisswasserregler ganz auf.

 

 

Dampf entweicht und die Dampf-Taste blinkt wäh-

 

 

rend der Dampf-Funktion.

 

●● Wenn die Milch genug aufgeschäumt ist bzw. so-

 

 

bald Ihre Hand nicht länger als 3 Sekunden die

 

 

Milchkanne berühren kann (ideale Temperatur von

 

 

ca. 65 °C ist erreicht), drehen Sie den Drehregler

 

 

wieder ganz zu. Erst dann die Milchkanne entfernen.

 

 

Die Dampf-Taste leuchtet wieder konstant weiss.

 

●●

Wischen Sie das Dampf-/Heisswasserrohr mit einem feuchten Tuch sauber.

 

 

Schwenken Sie das Dampf-/Heisswasserrohr am thermoisolierten Gummigriff

 

 

wieder über die Löcher der Abtropfschale, drehen Sie den Dampf-/Heisswasser-

 

 

regler nochmals auf die maximale Dampf-Position und lassen Sie etwas Dampf

 

 

in die Abtropfschale ab, damit die Milchruckstände aus dem Dampf-/Heisswas-

 

 

serrohr gespült werden. Drehen Sie den Drehregler wieder ganz zu.

●● Giessen Sie die aufgeschäumte Milch direkt auf den Espresso.

ACHTUNG: Berühren Sie nie die heissen Oberflächen, vor allem des Dampf- / Heiss­ wasserrohres, während und nach der Dampf-Funktion. Sie könnten sich verbrennen! Das Dampf-/Heisswasserrohr­ niemals auf Personen, Tiere oder dampfund feuchtigkeitsempfindliche Möbel richten! Der austretende Dampf ist sehr heiss und könnte Verbrühungen verursachen!

HINWEISE:

●●Es wird eine Dampfabgabe von maximal 60 Sekunden empfohlen.

●●Solange die Dampf-Taste konstant leuchtet, können Sie die Dampf-Funktion jederzeit betätigen. Nach ca. 40 Sekunden verlässt die Maschine den DampfModus und kühlt wieder langsam ab, um die Temperatur für den Kaffeebezug wieder zu erreichen. Dies kann einige Minuten dauern. In dieser Zeit blinken die beiden Kaffee-Tasten. Um die Abkühlung zu beschleunigen, drücken Sie eine der beiden Kaffee-Tasten. Der Abkühl-Spülgang wird ausgeführt, Dampf entweicht in die Abtropfschale und die beiden Kaffee-Tasten blinken weiss. Sobald die beiden Kaffee-Tasten konstant weiss leuchten, kann wieder Kaffee zubereitet werden. Wollen Sie aber zurück in die Dampf-Funktion gehen, drücken Sie die Dampf-Taste und warten Sie einige Sekunden bis die Dampf-Taste konstant weiss leuchtet.

26

Generell gilt:

 

D

Blinkt die Dampf-Taste, so wird das Gerät für die Dampf-Funktion aufgeheizt.

 

Leuchtet die Dampf-Taste konstant weiss, so kann durch Drehen des Dampf-/Heiss­

 

 

wasserreglers die Dampf-Funktion aktiviert werden.

 

Blinken die beiden Kaffee-Tasten, so kühlt das Gerät wieder für den Kaffeebezug ab

 

bzw. wird ein Abkühl-Spülgang durchgeführt.

 

Leuchten die beiden Kaffee-Tasten konstant weiss, so kann Kaffee zubereitet werden

 

bzw. befindet sich das Gerät im Betriebsmodus.

 

σWASSER ODER GETRÄNKE

MIT DER DAMPF-FUNKTION ERHITZEN

Mit dem Dampf- / Heisswasserrohr und der Dampf-Funktion können Sie auch Getränke oder Wasser erhitzen um z.B. heisse Schokolade zuzubereiten.

σ HEISSWASSER-FUNKTION

Mit dem Dampf- / Heisswasserregler (M) können Sie auch heisses Wasser aus dem Dampf- / Heisswasserrohr fliessen lassen, um z.B. Tee zuzubereiten.

Gehen Sie dabei wie folgt vor:

●●Stellen Sie ein Gefäss unter das Dampf-/Heisswasserrohr.

●●Drehen Sie den Dampf- / Heisswasserregler im Gegenuhrzeigersinn ganz auf, heisses Wasser fliesst durch das Dampf- / Heisswasserrohr in das Gefäss. Die beiden Kaffee-Tasten blinken weiss.

●●Um den Heisswasser-Fluss zu stoppen, drehen Sie den Dampf- / Heisswasserregler wieder zu. Die beiden Kaffee-Tasten leuchten wieder konstant weiss, das Gerät ist betriebsbereit.

ACHTUNG: Berühren Sie nie die heissen Oberflächen, vor allem des Dampf- / Heiss­ wasserrohres, während und nach der Heisswasser-Funktion. Sie könnten sich verbrennen!

27

D ■■ ENERGIESPARFUNKTION: AUTOMATIK-ABSCHALTUNG

Um Energie zu sparen, schaltet sich die Solis Barista Perfetta Plus Espresso­ maschine automatisch in den Standby-Modus, wenn sie für mehrere Minuten nicht bedient wurde.

Wie lange dieser Zeitraum ist, haben Sie zuvor bei der Einstellung „Abschalt­ automatik“ festgelegt, siehe Seite 20.

Danach ist das Gerät noch für 20 Minuten im Standby-Modus, bevor es sich ausschaltet.

Um das Gerät im Standby-Modus wieder zu aktivieren, drücken Sie einfach eine beliebige Taste.

σ REINIGUNG UND PFLEGE

ACHTUNG: Vor jeder Reinigung das Gerät ausschalten, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät abkühlen lassen.

Verwenden Sie generell keine scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel, raue Schwämme oder Tücher, sie könnten die Oberfläche verkratzen.

ACHTUNG: Das Gehäuse der Espressomaschine, das Netzkabel und der Netzstecker dürfen niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden oder damit in Kontakt kommen!

HINWEIS: Die Teile der Espressomaschine und das Zubehör sind nicht spülmaschinengeeignet.

■■ REINIGUNG DER FILTEREINSÄTZE UND DES SIEBTRÄGERS

●●Benutzen Sie die kleine Nadel des Reinigungswerkzeugs, um das Loch der doppelwandigen Filtereinsätze zu reinigen. Die Nadel ist nicht für die einwandigen Filtereinsätze geeignet.

●●Den verschmutzten Siebträger und die Filtereinsätze in einen Behälter mit mildem Reinigungsmittel und Heisswasser bis unter den Griff des Siebträgers legen.

■■REINIGUNG DER AUFSCHÄUMDÜSE DES DAMPF- / HEISS­ WASSERROHRES

●●Schrauben Sie die Aufschäumdüse vom Dampf-/Heisswasserrohr ab. Spülen Sie die Aufschäumdüse sorgfältig in warmem Spülwasser und spülen Sie sie anschliessend mit klarem Wasser nach.

●●Sollte die Düse verstopft sein, stecken Sie die grosse Nadel des Reinigungswerkzeugs in die Öffnung der Düse. Sollte die Düse immer noch verstopft sein, legen Sie die Düse zuerst in ein Glas mit heissem Wasser, dann versuchen Sie die Blockade nochmals mit der Nadel zu lösen.

●●Schrauben Sie die Düse wieder auf das Dampf-/Heisswasserrohr.

28

■■ REINIGUNG DES GEHÄUSES, DER TASSENABLAGE

D

UND DES WASSERTANKS

 

Das Gehäuse, die Tassenablage und den Wassertank mit einem weichen, leicht feuchten Tuch reinigen und anschliessend mit einem trockenen Tuch trocknen.

■■ REINIGUNG DER ABTROPFSCHALE MIT ABTROPFGITTER

●●Entnehmen, leeren und reinigen Sie die Abtropfschale mit Abtropfgitter in regel­ mässigen Abständen, in jedem Fall immer dann, wenn sie voll ist und der rote Schwimmer zwischen dem Abtropfgitter sichtbar ist.

Υ

●●Entfernen Sie das Abtropfgitter und ziehen Sie die Abtropfschale nach vorne heraus. Spülen Sie die Abtropfschale und das Abtropfgitter von Hand mit warmem Spülwasser. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder kratzende Schwämme. Spülen Sie die Schale und das Gitter mit klarem Wasser und trocknen Sie sie sorgfältig ab.

ACHTUNG: Abtropfschale und Abtropfgitter sind nicht spülmaschinengeeignet.

●●Setzen Sie die Abtropfschale wieder ein und legen Sie das Gitter wieder auf die Abtropfschale.

■■REINIGUNG DES BRÜHKOPFES UND DER BRÜHGRUPPE – REINIGUNGSZYKLUS DURCHFÜHREN

Wenn das Gerät einen Reinigungs-Alarm ausgibt (die Taste blinkt abwechselnd weiss und rot und die Taste leuchtet weiss), müssen Sie eine Reinigung des Brühkopfes mit der mitgelieferten Gummieinlage (Y) und einer SOLITABS Tablette durchführen, um Kaffeefett und andere Rückstände gründlich zu entfernen.

29

D Gehen Sie dabei wie folgt vor:

1.Leeren Sie zuerst die Abtropfschale und setzen Sie sie wieder in das Gerät zurück. Füllen Sie den Wassertank bis zur Max-Markierung mit Wasser. Stellen Sie ein Gefäss unter die Brühgruppe.

2.Legen Sie nun einen der Filtereinsätze für 2 Tassen in den Siebträger. Legen Sie in den Filtereinsatz die Gummieinlage (Y) und darauf eine SOLITABS Reinigungstablette­. Drehen Sie den Siebträger in die Brühgruppe ein.

3.Drücken Sie nun die Taste Prog., die Tasten Prog. und blinken rot.

4.Drücken Sie nun die Taste um den automatischen Reinigungszyklus zu starten.

5.Während der automatische Reinigungszyklus durchgeführt wird, blinken die

Tasten und Prog. schnell. Der Reinigungszyklus dauert etwas weniger als 10 Minuten, es werden ca. 500 ml Wasser durch die Brühgruppe geleitet. Während dieser Zeit können die Tasten nicht bedient werden.

6.Sobald die Reinigung beendet ist, ertönten zwei Signaltöne und leuchten wieder beide Kaffee-Tasten konstant weiss, die anderen Tasten sind erloschen.

7.Drehen Sie den Siebträger aus der Brühgruppe. Spülen Sie den Siebträger, die Gummieinlage, den Filtereinsatz und die Abtropfschale mit warmem Wasser. Verstauen Sie die Gummieinlage wieder für den nächsten Gebrauch.

■■AUFBEWAHRUNG DER SOLIS BARISTA PERFETTA PLUS ESPRESSOMASCHINE

Verstauen Sie die abgekühlte, gereinigte und trockene Maschine in aufrechter Position, am besten in der Original-Verpackung. Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.

σ ENTKALKEN

Wenn Ihr Gerät einen Entkalkungszyklus benötigt, gibt die Maschine einen Entkalkungsalarm aus: Im Betriebsmodus blinkt die Dampf-Taste rot und beide KaffeeTasten leuchten konstant weiss.

In diesem Fall kann die Maschine zwar noch weiter in Betrieb genommen werden, allerdings sind alle Einstellungen (bis auf die Kaffeebezugs-Menge) im Moment nicht verfügbar.

ACHTUNG: Sie sollten im Falle eines Alarms Ihre Maschine umgehend entkalken, um die Funktionsfähigkeit nicht einzuschränken oder die Kaffeequalität nicht zu mindern. Reparaturen der Espressomaschine aufgrund von Kalkablagerungs-Problemen sind nicht durch die Garantie abgedeckt, wenn der nachfolgend beschriebene Entkalkungszyklus nicht regelmässig ausgeführt wurde.

30

Solis empfiehlt, Ihre Solis Barista Perfetta Plus Espressomaschine mit einer Mischung

 

D

aus SOLIPOL® special und Wasser zu entkalken. Zum Entkalken der Maschine bitte

ausschliesslich SOLIPOL® special (Art.-Nr. 703.02) verwenden. Schäden, welche

 

durch die Verwendung von nicht geeignetem Entkalkungsmittel verursacht worden

 

sind, werden nicht durch die Garantie abgedeckt.

 

Sobald der Entkalkungsalarm angezeigt wird, gehen Sie wie folgt vor:

1.Nehmen Sie den Wassertank aus dem Gerät und entleeren Sie ihn. Nehmen Sie

den BRITA-Wasserfilter aus dem Tank. Füllen Sie den Wassertank mit 0,5 Liter Wasser und 0,5 Liter SOLIPOL® special, so dass der Tank mit 1 Liter Entkalkungslösung gefüllt ist. Setzen Sie den Wassertank wieder an der Geräterückseite ein. Leeren Sie die Abtropfschale und setzen Sie Schale und Gitter wieder in das Gerät.

2.Stellen Sie einen grossen Behälter unter den Brühkopf und das leere Milchkännchen unter das Dampf- / Heisswasserrohr.

3.Während der Entkalkungsalarm angezeigt wird, drücken Sie die Taste Prog., nun blinken die Taste Prog. und die Dampf-Taste rot.

4.Drücken Sie nun die Dampf-Taste, das automatische Entkalkungsprogramm startet. Die Taste Prog. und die Dampf-Taste blinken schnell. Das Entkalkungs-Programm dauert etwas kürzer als 15 Minuten und es finden mehrere Durchlauf-Phasen statt. In einer dieser Durchlauf-Phasen drehen Sie den Dampf-/Heisswasserregler (M) auf, um Dampf entweichen zu lassen, so dass auch das Dampfrohr entkalkt wird. Danach den Regler wieder in die OFF-Position drehen. Während den Pausen kann der Behälter geleert werden, so ist es möglich, dass der Behälter auch weniger als 1 Liter fassen kann, um sicherzustellen, dass der Behälter auf dem Abtropfgitter stehen kann. Abtropfschale und Abtropfgitter dürfen nicht entfernt werden.

5.Nach diesen Durchlauf-Phasen endet der Entkalkungszyklus, ein zweimaliger Signalton ertönt, die Taste Prog. und die Dampf-Taste blinken wieder langsamer. Nun muss die Maschine noch gespült werden, um die Entkalker-Rückstände zu entfernen.

6.Füllen Sie den Wassertank erneut mit ca. 1,2 Liter Leitungswasser. Leeren Sie beide Behälter und die Abtropfschale. Setzen Sie Abtropfschale und Gitter wieder ein. Stellen Sie die beiden Behälter wieder unter den Brühkopf bzw. unter das Dampf-/ Heisswasserrohr.

7.Drücken Sie die Dampf-Taste, es laufen ohne Pause ca. 1 Liter Wasser durch die Brühgruppe. Drehen Sie während dieses Spülvorgangs einmal für mindestens 20 Sekunden den Dampf-/Heisswasserregler in die maximale Position, damit auch das Dampf-/Heisswasserrohr gespült wird. Dann drehen Sie den Dampf-/Heiss­ wasserregler wieder zurück in die OFF-Position, damit das restliche Wasser durch die Brühgruppe läuft. Während des Spülvorgangs blinken die Taste Prog. und die Dampf-Taste wieder schnell.

8.Wenn der Spülvorgang abgeschlossen ist, leuchten wieder beide Kaffee-Tasten konstant weiss, die anderen Tasten sind erloschen und ein Signal ertönt zwei Mal.

9.Nehmen Sie den Wassertank nochmals ab, leeren Sie ihn, spülen Sie ihn mit klarem Wasser und setzen Sie den Wasserfilter wieder ein. Leeren Sie die Abtropfschale und reinigen Sie sie.

31

 

HINWEIS: Bitte wischen Sie eventuelle Spritzer der Entkalkungslösung auf dem Ge-

D

häuse sofort ab, da das Mittel die Oberfläche beschädigen könnte.

 

HINWEIS: Wenn das Entkalkungs-Programm nicht bis zu Ende korrekt durchgeführt

 

 

wurde (z.B. wegen Stromausfall), empfehlen wir, das Programm in jedem Fall bis zum

 

Ende durchzuführen und die Maschine gut zu spülen.

 

WARNUNG: Niemals Netzkabel, Netzstecker oder das Gerät in Wasser oder

 

eine andere Flüssigkeit tauchen. Während des Entkalkens niemals den Was-

 

sertank entfernen oder vollständig leer laufen lassen.

 

σ DIE ALARM-ANZEIGEN

 

ACHTUNG! Generell gilt:

 

Blinkt eine Taste rot, ist dies eine Alarmanzeige!

 

HINWEIS: Die Maschine bleibt betriebsbereit und Kaffee kann weiterhin bezogen

 

werden. Nur die Einstellungen sind nicht verfügbar, solange einen Alarm angezeigt

 

wird.

 

 

■■ WASSERFILTER MUSS GEWECHSELT WERDEN:

 

TASTE

BLINKT WEISS / ROT

 

Beim Wasserfilter-Alarm blinkt die Taste

 

abwechselnd weiss und rot,

 

die Taste

leuchtet weiss.

Sobald der Wasserfilter-Alarm aufleuchtet, verfahren Sie wie folgt:

1.Prog.-Taste drücken.

2.Wassertank entnehmen, Wasserfilter herausnehmen, Wassertank spülen und neuen Filter einsetzen. Bis zur Max-Markierung kaltes Wasser einfüllen und Wassertank wieder einsetzen. Die Installation der BRITA INTENZA Wasserfilterkartusche ist auf Seite 14–15 beschrieben.

3.Gefäss unter die Brühgruppe stellen.

4.Drücken Sie die Taste um den Automatik-Spülgang zu aktivieren. 500 ml Wasser werden durchgespült.

5.Sobald die beiden Tasten und wieder konstant weiss leuchten, ist das Gerät wieder im Betriebs-Modus.

■■REINIGUNGS-ZYKLUS MUSS DURCHGEFÜHRT WERDEN: TASTE BLINKT WEISS / ROT

Beim Reinigungs-Alarm blinkt die Taste abwechselnd weiss und rot,

die Taste leuchtet weiss.

Wie der Reinigungs-Zyklus durchgeführt werden muss, ist auf Seite 29 –30 beschrieben.

■■ENTKALKUNGS-ZYKLUS MUSS DURCHGEFÜHRT WERDEN: D TASTE BLINKT ROT

Beim Entkalkungs-Alarm blinkt die Taste rot,

beide Kaffee-Tasten leuchten weiss.

Wie der Entkalkungs-Zyklus durchgeführt werden muss, ist auf Seite 30–31 beschrieben.

ACHTUNG:

Es ist möglich, dass auch mehrere Alarmanzeigen gleichzeitig angezeigt werden.

In diesem Fall sollte jeder Alarm für sich laut Beschreibung in der Anleitung behoben werden, bis am Ende alle Alarme wieder erloschen sind und die beiden Kaffee-Tasten konstant weiss leuchten.

■■ALARMANZEIGE FÜR „KEIN KAFFEEBEZUG MÖGLICH“: BEIDE KAFFEE-TASTEN BLINKEN ZWEIMAL

UND ES ERTÖNT

x2

x2

EIN ZWEIMALIGER SIGNALTON

Mögliche Gründe und Abhilfe:

Wenn der Wassertank leer ist, stoppt die Maschine nach einigen Sekunden den Kaffeebezug bzw. den Dampfoder Heisswasserbezug.

Füllen Sie den Wassertank bis zur Max-Markierung und drücken Sie eine der beiden Kaffee-Tasten. Die beiden Kaffee-Tasten leuchten konstant weiss, wenn das Gerät wieder betriebsbereit ist.

WICHTIG: Immer sofort Wasser in den Tank füllen, nachdem der Filter installiert wurde und wie beschrieben die Einstellung und das Spülprogramm für den neuen Filter starten, siehe Seite 17.

Es ist kein Kaffeebezug möglich, da das Kaffeepulver zu fein gemahlen ist:

Die Pumpe stoppt, wenn nach 60 Sekunden kein Kaffeebezug erfolgt und es ertönt ein zweimaliges Signal.

Wechseln Sie das Kaffeepulver im Filtereinsatz, das Kaffeepulver muss weniger fein gemahlen sein.

32

33

D σ PROBLEMBEHEBUNG

Problem

Mögliche Ursache

Lösung

Maschine funktio-

Maschine ist nicht einge­

Vergewissern Sie sich, dass der Netz­

niert nicht.

schaltet oder der Netz­

stecker eingesteckt ist, die ON/OFF-Taste

 

stecker nicht eingesteckt.

gedrückt wurde und die beiden Kaffee-

 

 

 

Tasten weiss leuchten.

 

Kurzschluss / Steckdose

Stromzufuhr sicherstellen.

 

ohne Strom.

 

 

 

Die Espressomaschine ist

Solis Servicestelle kontaktieren.

 

defekt.

 

 

Kaffee läuft zu

Wassertank ist leer.

 

Wassertank füllen.

langsam oder gar

Wassertank ist nicht kor­

Wassertank korrekt einsetzen.

nicht aus dem

rekt eingesetzt.

 

 

Siebträger.

 

 

Kaffee zu fein gemahlen.

Achten Sie auf den passenden Mahlgrad.

 

 

Zu viel Kaffee im Filter­

Achten Sie auf die passende Menge.

 

einsatz.

 

 

 

Kaffeepulver ist zu stark

Kaffeepulver weniger fest anpressen.

 

angepresst.

 

 

 

Filtereinsatz verstopft.

Reinigen Sie die Filter.

 

Das Gerät ist auf Dampf-

Drücken Sie eine der Kaffee-Tasten

 

Bezug eingestellt

 

und warten Sie, bis beide Kaffee-Tasten

 

d.h. Dampf-Taste wurde

permanent weiss leuchten.

 

gedrückt (die Dampf-

 

 

 

Taste leuchtet oder

 

 

 

blinkt, die Tasten

und

 

 

leuchten nicht).

 

 

 

Der Dampf-/Heisswasser­

Dampf-/Heisswasserregler zudrehen.

 

regler ist aufgedreht.

 

 

 

Die Espressomaschine ist

Solis Servicestelle kontaktieren.

 

defekt.

 

 

Kaffee läuft zu

Kaffee zu grob gemahlen.

Achten Sie auf den passenden Mahlgrad.

schnell durch.

Zu wenig Kaffee im

 

Achten Sie auf die passende Menge.

 

Filtereinsatz.

 

 

 

Kaffeepulver nicht genug

Kaffeepulver fester anpressen.

 

angepresst.

 

 

D

Problem

Mögliche Ursache

Lösung

 

 

Kaffee ist kalt.

Tassen nicht vorgewärmt.

Tassen mit warmem Wasser vorwärmen.

 

Maschine nicht vorge­

Lassen Sie vor dem Bezug des ersten

 

wärmt

Kaffees mit eingesetztem Siebträger

 

 

(mit Sieb, jedoch ohne Kaffeepulver)

 

 

Wasser durchlaufen, damit alle Geräte­

 

 

teile erwärmt werden.

 

Die Brühtemperatur ist zu

Ändern Sie die Brühtemperatur.

 

niedrig.

 

 

 

Wasser steht

Die Abtropfschale ist voll

Abtropfschale leeren und reinigen.

unter der

mit Wasser.

 

 

 

Espressomaschine.

Die Espressomaschine ist

Solis Servicestelle kontaktieren.

 

defekt.

 

 

 

Der Espresso

Das Kaffeepulver wurde

Immer frisch gemahlenen Kaffee verwen­

schmeckt sauer.

längere Zeit in einem

den und die ungeöffneten Packungen in

 

warmen, feuchten Raum

einem kühlen, trockenen Raum aufbe­

 

gelagert und ist schlecht

wahren. Nach dem Öffnen die Packung

 

geworden.

möglichst luftdicht verschliessen.

Der Dampf kann

Die Dampf-Taste wurde

Nur wenn das Gerät die richtige Betriebs­

die Milch nicht

nicht gedrückt / blinkt

temperatur für die Dampf-Funktion

aufschäumen.

noch.

erreicht hat, kann das Gerät Dampf

 

 

generieren. Die Dampf-Funktion ist

 

 

aktiviert, wenn die Dampf-Taste perma­

 

 

nent weiss leuchtet und gleichzeitig die

 

 

Tasten

und

nicht leuchten. Der

 

 

Dampf- / Heisswasserregler muss maxi­

 

 

mal aufgedreht sein.

 

Die Milchkanne ist zu

Immer ein hohes, enges Gefäss

 

gross oder die Kannen­

verwenden, am besten aus Edelstahl.

 

form ist ungeeignet.

 

 

 

 

Sie haben Milch

Verwenden Sie Milch

 

mit <3.3% Eiweiss

mit >3.3% Eiweiss.

 

 

verwendet.

 

 

 

34

35

D

 

Problem

Mögliche Ursache

Lösung

 

 

Es wird kein

Die Dampf-Funktion

Drehen Sie den Dampf-/Heisswasserreg­

 

 

Dampf produziert.

wurde über 2 Minuten

ler für mindestens 1 Minute zu.

 

 

 

benutzt.

 

 

 

 

Dampf- / Heisswasserrohr

Dampf- / Heisswasserrohr und Auf­

 

 

 

ist verstopft.

schäumdüse reinigen.

 

 

 

Wassertank ist leer.

Wassertank füllen.

 

 

 

Dampf-Taste wurde nicht

Dampf-Taste drücken und warten, bis sie

 

 

 

gedrückt / Dampf- / Heiss­

nicht mehr blinkt. Dampf- / Heisswasser­

 

 

 

wasserregler wurde nicht

regler in die maximale Dampf-Position

 

 

 

in die Dampf-Position

drehen.

 

 

 

gestellt.

 

 

 

 

Die Espressomaschine ist

Solis Servicestelle kontaktieren.

 

 

 

defekt.

 

 

 

Heisswasserfunk-

Wassertank ist leer.

Wassertank füllen.

 

 

tion funktioniert

Die Aufheizphase war

Warten, bis beide Kaffee-Tasten kon­

 

 

nicht.

 

 

noch nicht beendet.

stant weiss leuchten.

 

 

 

 

 

 

Dampf- / Heisswasser­

Dampf- / Heisswasserregler auf die maxi­

 

 

 

regler nicht aufgedreht.

male Position stellen.

 

 

 

Die Heisswasserfunktion

Drehen Sie den Dampf-/Heisswasserreg­

 

 

 

wurde über 2 Minuten

ler für mindestens 1 Minute zu.

 

 

 

benutzt.

 

 

 

 

Die Espressomaschine ist

Solis Servicestelle kontaktieren.

 

 

 

defekt.

 

 

 

Kaffee läuft aus

Zu viel Kaffee im Filter­

Achten Sie auf die passende Menge.

 

 

dem Rand des

einsatz.

 

 

 

Siebträgers

Kaffeepulver hängt am

Schalten Sie die Maschine aus, warten

 

 

 

Dichtungsring des Brüh­

Sie, bis sie abgekühlt ist und reinigen

 

 

 

kopfes.

Sie die Filtereinsätze, den Siebträger und

 

 

 

 

den Brühkopf mit Dichtungsring.

 

 

 

Das Papier der Pods

Legen Sie das Pod-Papier komplett in

 

 

 

befindet sich nicht ganz

den Filtereinsatz.

 

 

 

im Pod-Filtereinsatz.

 

 

 

 

Der Siebträger ist nicht

Setzen Sie den Siebträger in die Brüh­

 

 

 

komplett eingedreht.

gruppe ein und drehen Sie den Griff

 

 

 

 

nach rechts, bis Sie einen Widerstand

 

 

 

 

spüren.

 

 

 

Die Espressomaschine ist

Solis Servicestelle kontaktieren.

 

 

 

defekt.

 

Sollten keine der o.g. Ursachen zutreffen, wenden Sie sich bitte an Solis oder an eine von Solis autorisierte Servicestelle.

 

ERKLÄRUNGEN ZU DEN TASTENLEUCHTEN

 

D

Taste

Taste

Taste

Taste

 

 

Grund

 

 

Prog.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

blinkt

blinkt

blinkt

blinkt

Gerät gerade eingeschaltet­

 

 

doppelt

doppelt

doppelt

doppelt

 

 

 

aus

blinkt

blinkt

aus

– Vorheiz-Phase

 

 

 

 

 

 

 

 

– Heisswasserbezug

 

 

 

 

 

 

 

 

– nach Dampf-Funktion: Automa-

 

 

 

 

 

 

 

 

tik-Spülgang wird ausgeführt bzw.

 

 

 

 

 

 

 

 

Abkühlphase.

 

 

 

 

 

 

 

 

– Temperatur für Kaffee-Funktion

 

 

 

 

 

 

 

 

nach Dampfbezug zu hoch.

 

 

 

 

 

 

 

 

Warten, bis das Gerät abkühlt

 

 

aus

leuchtet

leuchtet

aus

Betriebstemperatur­ erreicht, be-

 

 

 

 

 

 

 

 

triebsbereit

 

 

aus

blinkt

aus

aus

Kaffeebezug

 

 

aus

aus

blinkt

aus

Kaffeebezug

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aus

aus

aus

blinkt

Vorheiz-Phase der

 

 

 

 

 

 

 

 

Dampf-Funktion / 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dampf-Funktion in Betrieb

 

 

aus

aus

aus

leuchtet

Dampf-Funktion bereit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aus

blinken abwechslend

 

 

 

Standby-Modus

 

 

aus

blinkt

leuchtet

aus

Wasserfilter-Alarm

 

 

 

weiss / rot

 

 

 

 

 

 

 

aus

leuchtet

blinkt

aus

Reinigungs-Alarm

 

 

 

 

weiss / rot

 

 

 

 

 

 

aus

leuchtet

leuchtet

blinkt rot

Entkalkungs-Alarm

 

 

aus

blinkt

blinkt

aus

Kein Kaffeebezug möglich

 

 

 

schnell

schnell

 

 

 

(Wassertank leer)

 

 

36

37

D σ KAFFEE UND VERBRAUCHSMATERIAL

Für Ihre Solis Barista Perfetta Plus Espressomaschine ist folgendes Zubehör, Kaffeesorten und Verbrauchsmaterial erhältlich:

Art.-Nr. 960.94

SOLIS Scala Plus Kaffeemahlwerk

Art.-Nr. 978.40

SOLIS Ausklopfschale

Art.-Nr. 703.02

SOLIPOL® special Entkalkungsmittel (1'000 ml)

Art.-Nr. 993.02

SOLITABS Reinigungstabletten (10 Stück)

Art.-Nr. 992.04

SOLIS Intense Espresso Kaffeebohnen (500 g)

Art.-Nr. 992.60

SOLIS Smooth Crema Kaffeebohnen (500 g)

Art.-Nr. 992.12

SOLIS Kompakte 44 mm Pods Intense Espresso (100 Stk.)

Art.-Nr. 992.13

SOLIS Kompakte 44 mm Pods Smooth Crema (100 Stk.)

Sie erhalten das Zubehör und das Verbrauchsmaterial für Ihre Solis Barista Perfetta Plus Espressomaschine im guten Fachhandel oder bei Solis. Die Kontaktadressen finden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung.

σ TECHNISCHE ANGABEN

Modell-Nr.

Typ 1170

Produktbezeichnung

Espressomaschine

Spannung / Frequenz

220 –240 V~ / 50–60 Hz

Leistung

1420 –1700 Watt

Abmessung

18,7@37,2@32,1 cm (Breite@Tiefe@Höhe)

Gewicht

5,7 kg

Technische Änderungen vorbehalten.

σ ENTSORGUNG

D

EU 20121/6519/EU

 

 

Hinweise zur ordnungsgemässen Entsorgung des Produkts gemäss EU-Richt- linie EU 20121/65/19/EU..

Das Gerät darf nach Gebrauch nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Abfallsammelstelle oder einem Händler gebracht werden, der es fachgerecht entsorgt. Die getrennte Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten vermeidet im Gegensatz zur nicht fachgerechten Entsorgung mögliche negative Folgen für Umwelt und Gesundheit und ermöglicht die erneute Nutzung und Rezyklierung der Komponenten mit bedeutenden Energieund Rohstoffeinsparungen. Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet.

Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzunehmen.

SOLIS HELPLINE

Dieser Artikel zeichnet sich durch Langlebigkeit und Zuverlässigkeit aus. Sollte aber trotzdem einmal eine Funktionsstörung auftreten, rufen Sie uns einfach an. Oftmals lässt sich nämlich eine Panne mit dem richtigen Tipp oder Kniff unkompliziert und einfach wieder beheben, ohne dass Sie das Gerät gleich zur Reparatur einschicken müssen. Wir stehen Ihnen gerne mit Rat und Tat zur Seite. Die Kontaktadressen finden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung.

Bewahren Sie die Originalverpackung dieses Artikels gut auf damit Sie sie für einen eventuell nötigen Transport oder Versand des Produktes verwenden können.

38

39

σ CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES

Merci de lire ce mode d´emploi attentivement avant la pre-

Fmière utilisation afin de vous familiariser avec votre machine espresso Solis Barista Perfetta Plus et de l´utiliser en toute sécurité. Nous vous conseillons de conserver ce mode d´emploi. En cas de vente de l´appareil, merci de transmettre le mode d´emploi au nouveau propriétaire.

Comme pour chaque utilisation d´un appareil électrique les consignes suivantes sont à respecter pour votre propre sécurité:

1.Afin d’éviter une électrocution, l’appareil ainsi que le cordon et la prise ne doivent pas entrer en contact avec de l’eau ou autre liquide. De l’eau pourrait pénétrer dans l’appareil et l’endommager. Risque d’électrocution ! Si l’appareil ou le cordon / la prise est entré en contact avec un liquide, enfilez immédiatement des gants en caoutchouc et débranchez l’appareil. Ne le remettez pas en marche avant d’avoir fait vérifier son bon fonctionnement et sa sécurité par Solis, ou par un service agréé par Solis.

2.Ne manipulez jamais et ne branchez ou débranchez jamais l’appareil avec des mains ou pieds mouillés ou humides.

3.Vérifiez avant la mise en service que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension de secteur. Nous vous recommandons de ne pas brancher l’appareil à une multiprise.

4.Utilisez l’appareil exclusivement comme indiqué dans ce mode d’emploi pour préparer du café et de l’eau chaude, ou pour chauffer d’autres liquides avec la buse vapeur. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé à l’extérieur et doit être protégé de l’humidité.

5.Ne laissez pas pendre le cordon électrique au bord d´une table, l´appareil risquerait de tomber. Veillez à ce que le cordon n´entre pas en contact avec des surfaces chaudes telles que des plaques de cuisson, des radiateurs ou même avec l´appareil lui-même.

6.Placez le cordon de manière à ce que personne ne puisse trébucher dessus. Tenez-le à l’écart d’objets pointus.

7. Déroulez toujours entièrement le cordon avant de le brancher

F

dans la prise murale.

 

8.Tenez l'appareil à l´écart de sources de chaleur telles qu´une gazinière, un four ou autre appareil dégageant de la chaleur. N'utilisez jamais l'appareil sur une surface mouillée ou chaude. Ne placez jamais l'appareil à proximité d´une source d'humidité, de chaleur ou d´une flamme nue. Tenez l’appareil à l´écart d´objets ou appareils mobiles.

9.Ne tenez jamais l´appareil par le cordon. Ne tirez pas sur le cordon. Et ne posez pas d´objets dessus. Pour débrancher l’appareil, ne tirez jamais sur le cordon, mais seulement sur la prise.

10.Nous vous conseillons de ne pas utiliser de rallonge électrique. Ne placez jamais l'appareil directement en-dessous d'une prise électrique.

11.Vérifiez toujours que l´appareil est éteint avant de le brancher ou de le débrancher de la prise secteur.

12.Pendant son utilisation l’appareil doit être placé sur un support plat, stable, sec et résistant à l’humidité et à la chaleur comme une table ou un plan de travail. Il est recommandé de ne pas placer l´appareil trop près du bord d´une table.

13.L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation à l’extérieur. L’appareil ne doit pas entrer en contact avec la pluie. N’utilisez pas l’appareil dans un véhicule ou sur un bateau.

14.Tenez un écart d’au moins 20 cm entre l’appareil et les murs, rideaux ou autres matériaux et objets, et prenez soin que l’air puisse circuler librement autour de l’appareil.

15.Ne couvrez jamais l’appareil avec des tissus ou similaire lorsqu’il est en marche. Ne placez rien sur l’appareil (à l’exception des tasses pour les préchauffer).

40

41

16. Eteignez toujours l´appareil en appuyant sur la touche ON/OFF et débranchez-le lorsqu´il n´est pas utilisé ou n´est pas sous surveillance ou lorsque vous voulez le nettoyer. Afin de garantir

Fune protection supplémentaire lors de l´utilisation d´appareils électriques, nous vous recommandons un disjoncteur différentiel (DDR). Nous conseillons d´utiliser un interrupteur de sécurité avec une sensibilité différentielle de maximum 30 mA. Demandez conseil à votre électricien.

17.N´apportez aucune modification à l´appareil, au cordon, à la prise ou aux accessoires.

18.Risque d´accident en cas d´utilisation inappropriée !

19.N’essayez jamais d’attraper un appareil qui est tombé dans l’eau ou tout autre liquide. Enfilez toujours des gant en caoutchouc secs puis débranchez l’appareil avant de le sortir de l’eau ou autre liquide. Ne le remettez pas en marche avant d’avoir fait vérifier son bon fonctionnement et sa sécurité par Solis ou par un service agréé par Solis.

20.Ne placez jamais l’appareil là où il risque de tomber dans de l’eau ou entrer en contact avec de l’eau (p.ex. dans ou à côté d’un évier).

21.Ne plongez jamais l´appareil ou parties de l´appareil (à l’exception du réservoir d’eau) telles que le cordon ou la prise dans de l´eau, et ne les mettez jamais en contact avec de l´eau.

22.N´exposez pas l´appareil directement au soleil.

23.Ne jamais introduire d´objets aigus ou pointus dans les ouvertures de l´appareil. Risque d´endommagement de l´appareil ou d´électrocution.

24.Avant de monter ou démonter l’appareil, éteignez-le toujours avec la touche ON/OFF et débranchez-le. Ceci est également valable lorsque vous rajoutez de l’eau dans le réservoir sans retirer celui-ci de l’appareil.

25.Ne secouez jamais trop fortement ou déplacez l´appareil pendant son utilisation. Avant de déplacer l’appareil, il faut l’éteindre et le débrancher.

26.N’utilisez l’appareil que comme indiqué dans ce mode d’emploi. Utilisez exclusivement les accessoires fournis ou recom-

mandés par Solis, un accessoire inapproprié ou une mauvaise utilisation peut entraîner un endommagement de l’appareil, un F incendie, un court-circuit ou des dommages corporels.

27.Ne mettez jamais l´appareil en marche au moyen d´une minuterie ou d´une télécommande.

28.Avant de brancher l´appareil et de l´utiliser, vérifiez qu´il soit bien assemblé.

29.L´appareil est destiné à un usage privé et non pas commercial.

30.Retirez tous les matériaux d’emballage et autocollants ou étiquettes (à l’exception de la plaque signalétique) avant d’utiliser votre appareil pour la première fois.

31.Vérifiez le bon état de votre machine espresso avant chaque utilisation pour être sûr que l’appareil lui-même, le cordon et la prise ne sont pas endommagés et qu’aucun élément ne s’est détaché.

32.Afin d’éviter tout risque d’électrocution n’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la prise est endommagé, si l’appareil présente une quelconque panne, s’il est tombé ou est endommagé ou si des éléments se sont détachés. Afin d’éviter tout risque, n´essayez jamais d´effectuer vous-même des travaux de réparation ou de maintenance, à l´exception de l´entretien quotidien et du détartrage. Remettez un appareil défectueux à Solis ou à un service après-vente agréé par Solis afin que celui-ci le vérifie, le répare ou y apporte une amélioration mécanique ou électrique.

33.Les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou les personnes inexpérimentées ainsi que les enfants ne sont pas autorisés à utiliser la machine espresso, à moins qu’une personne responsable les surveille et les ait instruites sur la façon d’utiliser l’appareil. De plus ils doivent avoir bien compris quels sont les dangers que l’appareil présente et comment il peut être utilisé en toute sécurité. Le nettoyage et

42

43

l’entretien de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés. L’appareil ne peut en aucun cas être utilisé ou

F nettoyé par des enfants de moins de 8 ans. Tenez l’appareil et le cordon à l’écart des enfants de moins de 8 ans.

34. Rangez toujours l’appareil avec son câble hors de portée des enfants.

35. Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine espresso.

36. Débranchez toujours l’appareil après chaque utilisation afin de l’éteindre complètement.

37. N´utilisez que de l´eau du robinet pure et froide dans le réservoir d´eau. Ne le remplissez jamais avec d´autres liquides. Ne mettez en aucun cas de l’eau gazeuse dans le réservoir!

38. Ne mettez jamais la machine espresso en marche si le réservoir d´eau est vide.

39. Vérifiez toujours que le porte-filtre est correctement placé sur le groupe de percolation avant de préparer du café.

40. Ne touchez jamais les éléments chauds de l’appareil comme le tuyau vapeur / eau chaude, les parties en métal du porte-filtre ou du filtre lors de l’utilisation de l’appareil ou juste après. Ne touchez que les poignées thermo-isolées, les touches ou le bouton régulateur.

41. Si vous voulez préparer une nouvelle tasse de café, patientez pendant au moins 10 secondes avant de retirer le porte-filtre après la préparation du premier café. L’appareil doit repasser sur le mode de fonctionnement avant que vous puissiez retirer le porte-filtre, c’est-à-dire que les pourtours des deux touches pour 1 tasse et 2 tasses doivent être allumés en blanc. ATTENTION : Le porte-filtre, le groupe de percolation, le filtre et le marc de café remplis avec de l’eau chaude sont très chauds !

42. Ne retirez jamais le porte-filtre pendant la percolation ou l’émulsion du lait – l’appareil est sous pression !

43.Ne retirez également jamais le réservoir d’eau pendant la percolation !

44. N’orientez jamais le tuyau vapeur / eau chaude en direction de

 

F

personnes, animaux ou de meubles sensibles à la vapeur et à

 

l’humidité ! La vapeur / l’eau qui s’échappe est très chaude et

 

 

risque d’entraîner des brûlures !

 

45.Ne vous éloignez jamais de la machine espresso si l´appareil est en marche. Respectez en particulier cette consigne lorsque des enfants sont à proximité.

46.ATTENTION : L´appareil devient chaud pendant son fonctionnement ! Laissez toujours l´appareil refroidir complètement avant de retirer ou d’y apporter des éléments, de le déplacer, de le transporter ou de le nettoyer.

47.Placez uniquement les tasses et le tamper sur le plateau reposetasses de l’appareil. Ne placez jamais d’autres objets sur l’appareil ! ATTENTION : Après une utilisation prolongée le plateau repose-tasses devient si chaud que vous risquez de vous brûler !

48.Maintenez l´appareil et ses accessoires toujours propres. Réfé- rez-vous aux consignes indiquées dans ce mode d´emploi.

49.Les produits lubrifiants ne sont pas nécessaires dans cet appareil.

50.La température ambiante du lieu d’utilisation et de rangement de l’appareil ne doit pas être inférieure à 0 °C.

51.Ne placez pas la machine dans une armoire lorsqu’elle est utilisée.

44

45

A B C D

K

F J

L

M

E

F

N

I

G

H

Z

U

R V

P Q T X Y W

O S

σ DESCRIPTION DE L’APPAREIL

A Touche de programmation « Prog. »

F

Pour programmer les réglages

BTouche préparation du café pour 1 tasse

CTouche préparation du café pour 2 tasses

DTouche vapeur

EIndicateur de la pression (manomètre)

FGroupe de percolation avec tête d’ébouillantage

GGrille égouttoir, amovible

HBac égouttoir, amovible, avec flotteur rouge intégré indiquant que le bac est plein

ITuyau vapeur / eau chaude pivotant avec poignée thermo-isolée et buse d’émulsion dévissable

JPlateau repose-tasses

KCouvercle du réservoir d’eau, amovible

LRéservoir d’eau, volume 1,7 litre, amovible, avec marquage min et max, anse et support pour la cartouche de détartrage

MRégulateur de la vapeur / de l’eau chaude

N; Touche ON / OFF

Pour mettre en marche et éteindre la machine espresso

■■ ACCESSOIRES

OFiltre à paroi simple pour une tasse (54 mm)

PFiltre à paroi simple pour deux tasses (54 mm)

QFiltre à double paroi pour une tasse (54 mm)

RFiltre à double paroi pour deux tasses (54 mm)

SFiltre pour dosettes compactes de 44 mm

TPorte-filtre avec double sortie (amovible)

UPot à lait en acier inoxydable, volume de 350 ml

VTamper

WCuillère-doseuse

XUstensile et pinceau de nettoyage

YPièce en caoutchouc pour nettoyer le groupe de percolation

ZCartouche filtrante BRITA INTENZA avec bandelette-test

46

47

σLES TOUCHES DE FONCTION,

LE REGULATEUR ET L’INDICATEUR

 

DE PRESSION

 

F

 

 

 

 

A B C

D

 

M

E N

A TOUCHE DE PROGRAMMATION Prog.

●●Vous pouvez effectuer les réglages suivants avec cette touche :

––modifier la température de percolation

––régler l’arrêt automatique

––programmer si un filtre à eau est installé ou pas, et ainsi prolonger l’intervalle entre deux détartrages

––effectuer un reset et remettre la machine sur le réglage par défaut

Référez-vous au chapitre « Effectuer les réglages de l’appareil » page 53 de ce mode d’emploi pour savoir comment effectuer ces réglages.

B TOUCHE DE PREPARATION DU CAFE POUR 1 TASSE

●●Avec cette touche vous pouvez programmer la quantité de café pour 1 tasse ou, lorsque la quantité est programmée, mettre la percolation en marche en appuyant brièvement sur la touche. Veuillez vous référer page 61 pour des informations détaillées.

C TOUCHE DE PREPARATION DU CAFE POUR 2 TASSES

●●Avec cette touche vous pouvez programmer la quantité de café pour 2 tasses ou, lorsque la quantité est programmée, mettre la percolation en marche en appuyant brièvement sur la touche. Veuillez vous référer page 61 pour des informations détaillées.

48

D TOUCHE VAPEUR

●●Avec cette touche vous pouvez mettre le programme vapeur en marche pour que l’appareil préchauffe afin de produire de la vapeur pour faire émulsionner le lait

ou réchauffer des boissons.

F

M REGULATEUR DE LA VAPEUR / DE L’EAU CHAUDE

●●Lorsque le programme vapeur a été activé et la touche est allumée en continu, vous pouvez tourner le bouton régulateur de la vapeur / de l’eau chaude à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour que la vapeur s’échappe de la buse et que vous puissiez émulsionner le lait ou réchauffer des boissons. Veuillez vous référer pages 62–63 pour des informations plus détaillées.

●●Lorsque le programme vapeur n’est pas activé et que l’appareil se trouve sur le programme de préparation du café, vous pouvez mettre le programme d’eau chaude en marche en tournant le bouton régulateur de la vapeur / de l’eau chaude. Tant que le bouton régulateur est ouvert, de l’eau chaude s’écoule à travers la buse. Veuillez vous référer page 64 pour des informations plus détaillées.

REMARQUE : Aussitôt après l’obtention de vapeur la machine espresso est trop chaude pour préparer du café. Vous le reconnaissez parce ce que la touche vapeur est encore allumée en continu (l’appareil se trouve alors encore sur le mode vapeur) ou les deux touches de préparation du café clignotent et indiquent que l’appareil est encore en train de refroidir. Si vous appuyez alors sur une des deux touches, l’appareil effectue un rinçage de refroidissement (de la vapeur s’échappe dans le bac égouttoir), afin que la température de la chaudière pour la préparation du café refroidisse plus rapidement.

N ; TOUCHE ON/OFF (SITUÉE SUR LE CÔTÉ DE L’APPAREIL)

●●Dès que vous avez mis la machine en marche avec cette touche les quatre touches LED clignotent deux fois et la phase de préchauffage se met en place. Les deux

touches et clignotent jusqu’à obtention de la température nécessaire pour la préparation du café. Ensuite les deux touches restent allumées en continu en blanc.

E INDICATEUR DE PRESSION (MANOMETRE)

●●L’indicateur de la pression mesure la pression avec laquelle l’eau est pressée avec le café en poudre dans le porte-filtre. La zone d’extraction est idéale lorsque l’aiguille du manomètre est entre 8 et 12 pendant l’extraction, spécialement pour l’espresso. L'espresso a alors une créma fine et homogène.

●●Si l’aiguille du manomètre indique moins que 6 pendant l’extraction, l’eau s’écoule avec trop peu de pression, c’est-à-dire trop rapidement à travers le portefiltre, le café sera alors aqueux et n’a pas assez de créma et qui est trop claire et a éventuellement un goût amer. Les raisons peuvent être : du café moulu trop grossièrement, pas assez de café dans le porte-filtre, le café en poudre n’a pas été assez tassé ou le café en poudre a été entreposé pendant une période de temps trop longue.

49

●●Si l’aiguille du manomètre indique plus que 13, l’eau s’écoule avec trop de pression, c’est-à-dire trop lentement à travers le porte-filtre, le café est amer et a une créma tâchée et irrégulière. Les raisons peuvent être : du café moulu trop finement, une trop grande quantité de café en poudre dans le porte-filtre ou du

F café en poudre trop tassé.

σ AVANT LA MISE EN SERVICE

A. NETTOYER L'APPAREIL

●●Retirez l’appareil de son emballage avec précaution. Enlevez tous les autocollants, les étiquettes (à l’exception de la plaque signalétique et de l’autocollant BRITA situé sur le réservoir) et les matériaux d’emballage.

●●Retirez tous les accessoires de l’emballage et de l’appareil.

●●Retirez le réservoir d’eau.

●●Nettoyez le réservoir d’eau avec le couvercle, le tamper, la cuillère-doseuse, les filtres ainsi que le porte-filtre, le pot à lait et la pièce en caoutchouc avec de l’eau chaude et un peu de liquide vaisselle doux. Rincez ensuite bien le tout sous de l’eau claire et laissez sécher.

●●Nettoyez également le châssis de la machine espresso et le bac avec la grille égouttoir avec un chiffon doux et humide. Séchez bien le tout.

●●Vérifiez que le bouton régulateur de la vapeur / de l’eau chaude est fermé (position OFF, tourné jusqu’à la butée dans le sens des aiguilles d’une montre).

ATTENTION : Le châssis de la machine espresso, le cordon et la prise électriques ne doivent jamais entrer en contact ou être plongés dans de l’eau ou autres liquides.

REMARQUE : Les différents éléments de la machine espresso et ses accessoires ne peuvent pas être lavés en machine.

B. INSTALLER LA CARTOUCHE FILTRANTRE BRITA INTENZA DANS LE RESERVOIR

Grâce à la cartouche filtrante BRITA INTENZA le dépôt de tartre dans la machine est réduit, ce qui permet de prolonger la durée de vie de la machine et d’optimiser la performance de la pression et de la température de percolation et permet d’obtenir un arôme plus intense de votre café.

Les réglages de l’appareil vous permettent de sélectionner si vous avez mis un filtre à eau en place ou pas, c’est à dire que vous avez la possibilité d’utiliser l’appareil sans filtre à eau. Toutefois, dans ce cas, l’intervalle de détartrage en sera énormément raccourci. La durée de vie de votre machine sera également prolongée avec un filtre

à eau, de plus le filtre à eau améliore le goût de votre café. C’est pourquoi nous vous recommandons d’une manière générale d’utiliser la cartouche filtrante BRITA INTENZA et de la changer lorsque l’appareil émet un message d’alerte.

1. Régler la qualité de l’eau sur votre cartouche filtrante BRITA INTENZA

F

Pour garantir que la bague BRITA Original INTENZA Aroma soit réglée de manière

 

optimale, vous pouvez vérifier la qualité de votre eau avec la bandelette de test

 

fournie. Tenez la bandelette-test brièvement dans votre eau du robinet, patientez

 

une minute puis lisez la qualité de l’eau indiquée sur la bandelette.

 

Placez ensuite la bague située dans le fond de la cartouche sur la position correspondante (lettre A, B ou C).

A:pour de l’eau douce

B:pour de l’eau moyennement dure

C:pour de l’eau dure (réglage par défaut)

2. Installation de la cartouche filtrante

●●Retournez la cartouche dans un récipient avec de l’eau froide et appuyez légèrement sur la cartouche pour éliminer d’éventuelles bulles d’air.

●●Retirez le réservoir d’eau de l’appareil et placez la cartouche verticalement dans le support prévu à cet effet dans le réservoir. La bague Original INTENZA Aroma doit être placée avec les lettres vers le bas. Pour garantir la meilleure qualité, prenez soin que la cartouche soit parfaitement mise en place et que le joint se trouve sur la bonne position.

●●Remplissez le réservoir jusqu’au marquage max avec de l’eau du robinet froide. Placez le couvercle sur le réservoir.

●●Remettez le réservoir en place.

IMPORTANT : Lors de la première utilisation d’une cartouche filtrante BRITA INTENZA, celle-ci doit être rincée dans un demi-litre d’eau. Pour rincer la cartouche, activez le programme automatique de rinçage en programmant l’appareil pour l’utilisation avec un filtre à eau. Procédez comme décrit dans le chapitre « Effectuer les réglages de l’appareil / Programmer le filtre à eau » page 53.

50

51

■■ INFORMATIONS SUR L’UTILISATION ET LA SÉCURITÉ

●● La cartouche BRITA INTENZA convient uniquement pour l’eau traitée par F les services municipaux (qui fait l’objet de contrôles réguliers et qui est considérée comme potable au regard de la réglementation en vigueur) ou provenant de sources privées dont la qualité et la potablité sont attestées par les autorités compétentes. Si une instruction était donnée par les autorités sanitaires de faire bouillir l’eau, appliquez-la aussi à l’eau filtrée. A la levée de cette mesure, la machine à café devra être intégralement nettoyée

et une nouvelle cartouche filtrante insérée.

●●Filtrez uniquement de l’eau froide.

●●Conservez toujours les cartouches de rechange dans leur emballage hermétique d’origine, dans un endroit frais et sec.

●●Nettoyez régulièrement le réservoir d’eau.

●●Pour certains groupes de consommateurs (notamment ceux qui souffrent de déficiences immunitaires et les bébés), il est recommandé de faire bouillir l’eau du robinet. Il en va de même pour l’eau filtrée.

●●Remarque à l’attention des personnes souffrant d’affections rénales ou dialysées : la teneur en potassium peut légèrement augmenter durant la filtration. Si vous souffrez d’une affection rénale et/ou suivez un régime limitant l’absorption de potassium, nous vous recommandons de demander l’avis de votre médecin concernant l’utilisation du filtre. La quantité de potassium libérée dans 1 l d’eau filtrée reste toutefois inférieure à la quantité présente dans une pomme ou une banane.

●●N’oubliez pas que l’eau est un produit alimentaire. C’est pourquoi nous vous conseillons de consommer l’eau filtrée dans un délai de 1 jour.

●●Si vous n’utilisez pas votre machine pendant une longue période (par ex. pendant les vacances), nous vous conseillons de jeter l’eau éventuellement présente dans le réservoir et de laisser la cartouche en place. Avant de réutiliser la machine, retirez la cartouche, nettoyez le réservoir d’eau et réinitialisez la cartouche en suivant les instructions ci-dessus.

●●Si vous devez détartrer votre machine à café, veillez à retirer la cartouche du filtre du réservoir. Après le détartrage, nettoyez soigneusement le réservoir d’eau et remettez la cartouche filtrante en place, comme indiqué dans les instructions ci-dessus.

●●BRITA décline toute responsabilité ou garantie si les recommandations en termes d’utilisation et de remplacement de la cartouche BRITA INTENZA ci-dessus ne sont pas respectées.

C. EFFECTUER LES REGLAGES DE L’APPAREIL

 

 

 

1. Programmer l’appareil pour une utilisation avec un filtre à eau

 

 

Si vous avez mis en place une cartouche filtrante BRITA INTENZA comme indiqué

F

dans le chapitre « Installation de la cartouche filtrante » page 51, programmez l’ap-

 

pareil pour que le filtre à eau soit rincé avec 500 ml d’eau et que les intervalles de

 

détartrage soient adaptés. Avec un filtre à eau dans l’appareil, l’intervalle entre deux

 

détartrages est rallongé du double.

 

 

 

●● Mettez l’appareil en marche avec la touche ON/OFF. Patientez

 

 

 

 

jusqu’à ce que les deux touches du café clignotent en blanc

 

 

 

 

de manière continue et que l’appareil soit sur le mode de

 

 

 

 

fonctionnement. Placez un récipient d’un volume d’au moins

 

 

 

 

500 ml sous le groupe de percolation.

 

 

 

●●

Appuyez sur la touche Prog. pour passer sur le mode de

 

 

 

 

programmation. La touche Prog. clignote rapidement, un

 

 

 

 

signal sonore retentit et les trois autres touches clignotent en

G

 

 

 

alternance.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

●●

Appuyez sur la touche

 , seules les deux touches de pré-

 

 

 

 

paration du café  /

continuent alors de clignoter en

 

 

 

 

alternance. La touche Prog. continue de clignoter rapidement.

 

G

 

 

 

 

 

 

 

●●

Appuyez sur la touche

pour confirmer que le filtre à eau

 

 

 

 

est en place.

 

 

 

 

 

 

( = oui,

= non)

 

 

G

 

 

 

 

 

 

 

●● Dès que la touche s’allume en continu et que la touche Prog. clignote rapidement, le réglage est effectué.

●●Appuyez alors encore sur la touche Prog., pour mettre le programme de rinçage automatique en marche. Grâce à cette programmation l’intervalle de détartrage de la machine est prolongé.

●●Le rinçage automatique est effectué. 500 ml d’eau sont rincés à travers le groupe de percolation. Pendant le rinçage les touches Prog. et clignotent rapidement.

●●Lorsque le rinçage automatique est achevé, la touche Prog. clignote deux fois, le réglage est sauvegardé et achevé, un signal sonore retentit deux fois.

●●Videz le récipient dans lequel se trouve l’eau chaude provenant du rinçage automatique. L’appareil se trouve à nouveau sur le mode de fonctionnement.

G

x2

52

53

Pour programmer une utilisation sans filtre à eau :

●●Le réglage par défaut est conçu pour une utilisation sans filtre. Nous vous recommandons toutefois de toujours utiliser la cartouche filtrante BRITA INTENZA et

F

d’effectuer la programmation décrite ci-dessus.

 

●●Si pour une raison ou une autre vous ne désirez pas utiliser de filtre à eau, vous pouvez laisser l’appareil simplement sur le réglage par défaut. Si vous avez préalablement utilisé un filtre à eau, suivez les consignes indiquées page 53, toutefois

appuyez au cours de l’étape 4 sur la touche . Appuyez ensuite à nouveau sur la touche Prog. pour confirmer la programmation. La touche Prog. clignote deux fois, le réglage est effectué et confirmé et un signal sonore retentit deux fois. Avec la programmation « pas de filtre à eau » le message d’alerte indiquant quand il est nécessaire de remplacer le filtre à eau est désactivé et l’intervalle de détartrage est réduit.

ATTENTION : Ne mettez pas l’appareil en marche sans cartouche à eau BRITA INTENZA si vous avez sélectionné le réglage « filtre à eau oui ». Dans ce cas des dommages occasionnés par du tartre ne seraient pas couverts par la garantie.

D’une manière générale :

En appuyant sur la touche Prog. vous passez sur le mode de programmation.

En appuyant ensuite sur la touche vous passez sur les réglages du filtre à eau.

Vous pouvez ensuite effectuer les programmations suivantes : est le réglage pour « filtre à eau oui »

est le réglage pour « filtre à eau non »

ATTENTION :

Lorsque la touche clignote en alternance en blanc et rouge alors que la touche est allumée en continu en blanc, cela signifie que le filtre à eau doit être remplacé !

Dans ce cas videz le réservoir d’eau, remplacez l’ancienne cartouche filtrante par une nouvelle et procédez comme indiqué page 68 !

54

2. Réglage de la température de percolation

Vous pouvez régler une température de percolation faible, moyenne ou élevée.

Le réglage par défaut est moyen. Vous pouvez augmenter ou diminuer la tempéra-

F

ture standard.

 

 

●● Sur le mode de fonctionnement appuyez sur la touche Prog.

 

 

pour passer sur le mode de programmation. La touche Prog.

G

 

clignote rapidement, un signal sonore retentit et les trois

 

autres touches clignotent en alternance.

 

 

 

●● Appuyez sur la touche

. La machine indique grâce à l’éclai-

 

 

rage des touches le réglage actuel de la température de

G

 

percolation.

 

 

 

 

 

●● Réglez alors la température de percolation souhaitée :

Appuyez sur la touche :

réglage standard – température moyenne

Appuyez sur la touche : température faible

Appuyez sur la touche : température élevée

●●Appuyez une nouvelle fois sur la touche Prog. pour sauvegarder la programmation. La touche Prog. clignote deux fois et un signal sonore retentit deux fois.

●●L’appareil repasse ensuite sur le mode de fonctionnement.

G

G

G

x2

G

D’une manière générale :

En appuyant sur la touche Prog. vous passez sur le mode de programmation.

En appuyant ensuite sur la touche vous passez sur le réglage de la température de percolation.

Vous pouvez ensuite procéder aux réglages suivants : est le réglage pour « température faible »

est le réglage pour « température moyenne » (réglage standard)

est le réglage pour « température élevée »

Appuyez sur la touche Prog. pour sauvegarder le programme.

55

3. Régler l’arrêt automatique

Vous pouvez régler si l’appareil doit passer au bout de 10, 30 ou 120 minutes sur le mode de veille. Le réglage par défaut est de 10 minutes. Le mode de veille dure

F toujours 20 minutes (autre réglage impossible), ensuite l’appareil s’éteint.

●● Sur le mode de fonctionnement appuyez sur la touche Prog.

 

pour passer sur le mode de programmation. La touche Prog.

G

clignote rapidement, un signal sonore retentit et les trois

autres touches clignotent en alternance.

 

●●Appuyez sur la touche . La machine indique le réglage actuel à l’aide des touches.

●●Réglez ensuite la minuterie souhaitée :

Appuyez sur la touche pour un arrêt automatique au bout de 10 minutes.

Appuyez sur la touche pour un arrêt automatique au bout de 30 minutes.

Appuyez sur la touche   pour un arrêt automatique au bout de 120 minutes.

●●Appuyez une nouvelle fois sur la touche Prog. pour sauvegarder le réglage. La touche Prog. clignote deux fois et un signal sonore retentit deux fois.

●●L’appareil repasse ensuite sur le mode de fonctionnement.

G

G

G

G

x2

G

D’une manière générale :

En appuyant sur la touche Prog. vous passez sur le mode de programmation.

En appuyant ensuite sur la touche vous passez sur le réglage de la minuterie pour le passage automatique sur le mode de veille.

Vous pouvez ensuite procéder aux réglages suivants :

est le réglage pour « 10 minutes » (réglage standard)

est le réglage pour « 30 minutes »

est le réglage pour « 120 minutes »

Appuyez sur la touche Prog. pour sauvegarder le programme.

4. Effectuer un reset (retourner sur les réglages par défaut)

Si vous voulez effectuer un reset, procédez comme suit :

●●Sur le mode de fonctionnement appuyez pendant

10 secondes sur la touche Prog. Les 4 touches clignotent trois fois.

Les réglages par défaut sont à nouveau programmés. Un signal sonore retentit trois fois.

●●L’appareil repasse ensuite sur le mode de fonctionnement.

x3

x3

x3

x3

G

 

 

 

F

σPREPARATION D’ESPRESSO AVEC VOTRE SOLIS BARISTA PERFETTA PLUS

REMARQUE : Vérifiez avant chaque utilisation le niveau d’eau dans le réservoir d’eau. Changez l’eau tous les jours. Respectez les marquages Min et Max situés sur le réservoir d’eau. N’utilisez pas d’eau distillée ou gazeuse, d’eau minérale ou d’autres liquides.

1. SELECTIONNER LE FILTRE ADEQUAT

Filtres à paroi simple

Les filtres à paroi simple sont idéaux pour du café fraîchement moulu. Grâce aux filtres à paroi simple vous pouvez expérimenter avec le degré de mouture, le dosage et le tassage et ainsi influencer le goût de votre café et préparer un espresso optimal.

Vous disposez d’un filtre à paroi simple pour une tasse et un pour 2 tasses.

1 tasse

2 tasses

56

57

Loading...
+ 65 hidden pages