Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing
SINCE 1
s
DEUTSCH 04
s
FRANÇAIS 36
s
ITALIANO 68
s
ENGLISH 100
s
NEDERLANDS 132
32
s
DD
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie vor Gebrauch Ihrer Solis Personal Barista
Espressomaschine diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, damit Sie Ihr Gerät kennenlernen und sicher bedienen
können. Wir empfehlen, diese Anleitung sorgfältig aufzubewahren und gegebenenfalls bei Weitergabe des Gerätes auch
dem neuen Besitzer auszuhändigen.
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sind zu Ihrer
eigenen Sicherheit folgende Vorsichts-Massnahmen zu beachten:
1. Um einen Stromschlag zu vermeiden, dürfen weder das Gerät
noch das Stromkabel und der Netzstecker mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Es könnte Wasser
eindringen und das Gerät beschädigen. Gefahr von Strom-schlag! Sollten das Gerät bzw. das Netzkabel oder der Netzstecker mit Flüssigkeit in Kontakt kommen, ziehen Sie mit trockenen Gummihandschuhen sofort den Netzstecker aus der
Steckdose. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es
bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle auf seine
Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben lassen.
2. Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen oder Füssen bedienen bzw. den Netzstecker ziehen oder einstecken.
3. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild
des Gerätes angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung
übereinstimmt. Wir empfehlen, das Gerät nicht mit einem
Mehrfachstecker zu betreiben.
4. Benutzen Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben zur Zubereitung von Kaffee und heissem Wasser resp.
zum Erhitzen von anderen Flüssigkeiten mit der Dampfdüse.
Gerät nicht im Freien benutzen und vor Feuchtigkeit und Nässe
schützen.
5. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten hängen, damit
es nicht heruntergezogen werden kann. Achten Sie darauf, dass
es nicht mit heissen Oberflächen wie z.B. einer Herdplatte oder
einem Heizkörper bzw. mit dem Gerät selbst in Kontakt kommt.
6. Netzkabel so verlegen, dass niemand darüber stolpern kann.
Netzkabel von spitzen Gegenständen fernhalten.
7. Netzkabel immer komplett abrollen, bevor Sie das Netzkabel
am Gerät oder den Netzstecker an der Steckdose anschliessen.
8. Gerät von heissem Gas, heissen Öfen oder anderen wärmeab-
gebenden Geräten oder Wärmequellen fernhalten. Gerät nie
auf einer nassen oder heissen Oberfläche benutzen. Gerät nicht
in der Nähe von Feuchtigkeit, Hitze und offenen Flammen platzieren. Espressomaschine von beweglichen Teilen oder Geräten
fernhalten.
9. Gerät nie am Netzkabel tragen oder ziehen und nichts auf das
Netzkabel stellen. Nie am Netzkabel ziehen, um das Gerät vom
Netz zu trennen, sondern nur am Netzstecker ziehen.
10. Wir empfehlen, mit diesem Gerät kein Verlängerungskabel zu
benutzen. Gerät nicht direkt unter eine Steckdose stellen.
11. Bevor Sie den Netzstecker des Gerätes in die Steckdose stecken
oder herausziehen bitte immer prüfen, ob das Gerät ausgeschaltet ist.
12. Das Gerät muss während des Gebrauchs auf einem ebenen,
stabilen, feuchtigkeits- und wärmeunempfindlichen sowie trockenen Untergrund stehen, wie ein Tisch oder eine Arbeitsfläche. Das Gerät darf nicht nahe der Kante stehen.
13. Das Gerät ist nicht zum Gebrauch im Freien konzipiert. Das
Gerät darf nicht mit Regen in Kontakt kommen. Nicht in Fahrzeugen oder auf Booten verwenden.
14. Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm zwischen Gerät
und Wänden, Vorhängen oder anderen Materialien und Objekten ein und beachten Sie, dass die Luft rund um das Gerät frei
zirkulieren können muss.
54
15. Niemals das Gerät mit Tüchern o. ä. abdecken, während es in
DD
Betrieb ist. Stellen Sie nichts (ausser Tassen zum Vorwärmen)
auf das Gerät.
16. Schalten Sie das Gerät mit der ON/OFF-Taste aus und ziehen
Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät ausser Betrieb
oder unbeaufsichtigt ist, oder wenn es gereinigt werden soll.
Wir empfehlen den Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
(FI-Sicherheitsschalter), um einen zusätzlichen Schutz bei der
Verwendung von elektrischen Geräten zu gewährleisten. Es
ist ratsam, einen Sicherheitsschalter mit einem Nennfehler-
24. Bevor Sie Teile anbringen oder wegnehmen, immer das Gerät
erst ausschalten und den Netzstecker ziehen.
25. Gerät nicht schütteln oder umplatzieren während es in Ge-
brauch ist. Bevor Sie das Gerät verstellen, sollten Sie es ausschalten und den Netzstecker ziehen.
26. Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ver-
wenden. Nur mitgeliefertes oder von Solis empfohlenes Zubehör
benutzen, falsches Zubehör oder Missbrauch kann zur Beschädigung des Geräts, zu Brand, Stromschlag oder Personenschäden
führen.
betriebsstrom von maximal 30 mA zu verwenden. Fachmännischen Rat erhalten Sie bei Ihrem Elektriker.
27. Das Gerät nie mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedie-
nung in Betrieb nehmen.
17. Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät, Kabel, Stecker oder
am Zubehör vor.
28. Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät richtig zusammengebaut ist, bevor Sie es an eine Steckdose anschliessen und in
18. Bei unsachgemässem Gebrauch besteht Verletzungsgefahr!
19. Greifen Sie niemals nach einem Gerät, das ins Wasser oder
in andere Flüssigkeiten gefallen ist. Ziehen Sie immer erst mit
Betrieb nehmen.
29. Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch und nicht für
den gewerblichen Einsatz geeignet.
trockenen Gummihandschuhen den Netzstecker, bevor Sie es
heraus nehmen. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor
Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle
auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben
lassen.
20. Gerät niemals so platzieren, dass es ins Wasser fallen oder
mit Wasser in Berührung kommen könnte (z. B. in oder neben
einem Spül becken).
21. Gerät oder Teile des Geräts (mit Ausnahme des Wassertanks)
wie Netzkabel oder Netzstecker niemals ins Wasser tauchen
oder mit Wasser in Kontakt bringen.
30. Entfernen und entsorgen Sie alle Verpackungsmaterialien und
eventuelle Aufkleber resp. Etiketten (exkl. Typenschild), bevor
Sie das Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen.
31. Prüfen Sie Ihre Espressomaschine vor jedem Gebrauch, ob das
Gerät, das Netzkabel und der Netzstecker unbeschädigt sind
und dass sich keine Teile gelöst haben.
32. Um einen Stromschlag zu vermeiden, verwenden Sie das Ge-
rät nicht, wenn Kabel oder Netzstecker beschädigt sind oder
das Gerät anderweitige Störungen aufweist, heruntergefallen
oder sonstwie beschädigt ist oder wenn sich Teile gelöst haben. Um Gefahren zu vermeiden, führen Sie Reparaturen
22. Gerät so platzieren, dass es keiner direkten Sonneneinstrahlung
ausgesetzt ist.
23. Niemals scharfe oder spitze Gegenstände und Werkzeug in
die Geräteöffnungen stecken. Das Gerät könnte beschädigt
werden bzw. Gefahr von Stromschlag!
oder Instandhaltungsmassnahmen ausser der Reinigung und
Entkalkung niemals selbst durch sondern geben Sie das Gerät
bei Solis oder bei einer von Solis autorisierten Servicestelle ab,
um es überprüfen, reparieren oder mechanisch und elektrisch
instand setzen zu lassen.
76
33. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
DD
geistigen Fähigkeiten oder unwissende und unerfahrene Personen sowie Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen, ausser
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt und von dieser genau instruiert, wie das Gerät zu
benutzen ist. Ausserdem müssen sie genau verstanden haben,
41. Entfernen Sie den Siebträger niemals, während das Gerät
einen Brühvorgang durchführt – das Gerät steht unter Druck!
42. Das Dampf- / Heiss wasserrohr niemals auf Personen, Tiere
oder dampf- und feuchtigkeitsempfindliche Möbel richten!
Der austretende Dampf bzw. das Wasser sind sehr heiss und
könnten Verbrühungen verursachen!
welche Gefahren vom Gerät ausgehen können und wie es in
einer sicheren Art und Weise verwendet werden kann. Reinigung und Unterhalt des Gerätes dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung vorgenommen werden. Das Gerät darf
auf keinen Fall von Kindern unter 8 Jahren benutzt oder gereinigt werden. Das Gerät und dessen Netzkabel sind von Kindern
jünger als 8 Jahren fernzuhalten.
34. Das Gerät und Netzkabel immer ausser Reichweite von Kindern aufbewahren.
35. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit der
Espressomaschine spielen.
43. Entfernen Sie sich niemals von der Espressomaschine, wäh
rend das Gerät in Betrieb ist. Dies gilt vor allem, wenn sich
Kinder in der Nähe aufhalten.
44. ACHTUNG: Das Gerät wird während des Betriebs heiss!
Lassen Sie das Gerät immer erst komplett abkühlen, bevor
Sie Teile davon abnehmen oder anbringen, es verstellen,
transportieren oder reinigen.
45. Es dürfen nur Tassen auf die Ablagefläche des Geräts gestellt
werden. Legen oder stellen Sie keine anderen Gegenstände
auf das Gerät!
-
36. Nach jeder Benutzung immer den Netzstecker ziehen, nur
dann ist das Gerät endgültig ausgeschaltet.
37. Benutzen Sie ausschliesslich kaltes, reines Leitungswasser für
den Wassertank, niemals andere Flüssigkeiten. Füllen Sie in
keinem Fall kohlensäurehaltiges Wasser in den Wassertank!
38. Die Espressomaschine niemals mit leerem Wassertank oder
Bohnen behälter in Betrieb nehmen.
39. Immer prüfen, ob der Siebträger korrekt in den Brühkopf
eingesetzt ist, bevor Sie Kaffee zubereiten.
40. Berühren Sie niemals die heissen Geräteteile wie Dampf- / Heisswasserrohr, das Metallteil des Siebträgers, den Brühkopf
oder den Filtereinsatz während oder kurz nach dem Betrieb.
Berühren Sie nur die thermoisolierten Griffe, Tasten oder
Regler.
46. Schalten Sie das Mahlwerk nicht ein, ohne vorher den Deckel
auf den Bohnenbehälter gelegt zu haben. Halten Sie Finger,
Hände, Haare, Kleidung, Schmuck und Werkzeuge während
des Betriebs vom Bohnenbehälter fern.
47. Das Gerät und das Zubehör immer sauber halten. Beachten
Sie dazu die Angaben in der Anleitung.
48. Öle oder Schmiermittel müssen bei diesem Gerät nicht ein
ge
setzt werden.
49. Die Umgebungstemperatur für den Betrieb und die Lagerung
sollte nicht unter 0 °C liegen.
98
-
s
DD
1
247563
21
20
18
12
16
13
14
8
9
10
11
232425262728
15
GERÄTEBESCHREIBUNG
1 ON/OFF-Taste
2 Temperatur-Kontrollleuchte
3 Taste Dampf-Funktion
4 Taste Kaffeebezug und Heisswasser-Funktion
5 Druckanzeige (Manometer)
6 Taste für Mahl-Funktion
7 Regler für Kaffeepulvermenge
8 Tamper (fest eingebaut)
9 Kaffeepulverauswurf
10 Siebträger-Halter
11 Brühgruppe mit Brühkopf
12 Dampf- / Heiss wasserrohr
13 Aufschäumdüse
14 Abtropfgitter, abnehmbar, darunterliegend: Abtropfschale, abnehmbar
15 Wassertank
16 Wasser-Ansaugleitung (langer Schlauch)
17 Wasser-Rücklaufleitung (2 kurze Schläuche)
18 Tassenablage
19 Markierung für Mahlgrad-Einstellung
20 Bohnenbehälter mit Skala für Mahlgrad
21 Deckel des Bohnenbehälters
22 Gerätebuchse für Netzkabel (auf der Geräterückseite)
■
ZUBEHÖR
23 Netzkabel, abnehmbar
24 Ersatz-Dichtungsring
25 Siebträger
26 Filtereinsatz für 2 Tassen
27 Filtereinsatz für 1 Tasse
28 Reinigungspinsel
1617
20 19
21
2322
1110
s
DD
DIE TASTEN UND DEREN
FUNKTIONSWEISE
4 TASTE KAFFEEBEZUG UND HEISSWASSER-FUNKTION
●
Mit dieser Taste können Sie den Kaffeebezug einschalten oder aber die
Heiss wasser-Funktion aktivieren, sobald die Temperaturleuchte (2) erloschen ist.
WICHTIG: Wenn das Dampfrohr nach aussen geschwenkt ist und Sie drücken
123456
die Taste Kaffeebezug, aktivieren Sie automatisch die Heisswasser-Funktion und
heisses Wasser fliesst aus dem Rohr. Nur wenn sich das Dampf- / Heiss wasserrohr
in der Ausgangsposition befindet, d.h. nach innen geschwenkt ist, wird Kaffee
gebrüht, wenn Sie die Taste (4) drücken.
●
Der Kaffeebezug bzw. die Heisswasser-Funktion stoppen wieder, wenn Sie die
Taste erneut drücken.
ACHTUNG: Die Taste für die Dampf-Funktion (3) darf nicht nach innen gedrückt und
aktiviert sein, wenn Sie die Heisswasser-Funktion einschalten resp. Kaffee beziehen
wollen. Die Heisswasser-Funktion resp. der Kaffeebezug lässt sich mit gedrückter
Dampf-Funktionstaste (3) nicht aktivieren. Zudem ist es auch nicht möglich, mit
gedrückter Dampftaste (3) einen Mahlvorgang zu starten.
6 TASTE FÜR MAHL-FUNKTION
●
7
1 ON/OFF-TASTE
●
Mit dieser Taste schalten Sie das Gerät ein und aus. Sobald Sie die Taste drücken,
ist das Gerät eingeschaltet und die Tastenumrandungen der ON/OFF-Taste und
der Taste für die Mahl-Funktion (6) leuchten weiss auf. Ebenso leuchtet die Temperaturleuchte (2) gelb auf und zeigt an, dass sich das Gerät in der Aufheizphase
befindet. Sobald die Maschine die Temperatur für den Kaffeebezug bzw. die
Dampf-/Heisswasser-Funktion erreicht hat, erlischt die Temperaturleuchte und
das Gerät ist betriebsbereit.
Mit dieser Taste können Sie die Mahl-Funktion einschalten. Zuvor stellen Sie den
gewünschten Mahlgrad durch Drehen des Bohnenbehälters (20) ein (der Mahlgrad sollte nur bei laufendem Mahlwerk verstellt werden) und die gewünschte
Menge an Kaffeepulver mit dem Regler (7). Die Mahl-Funktion stoppt automatisch, sobald die eingestellte Menge an Kaffeepulver in den Siebträger gemahlen
wurde.
HINWEIS: Die weisse Tastenumrandung der Mahl-Funktion leuchtet immer, sobald
Sie das Gerät mit der ON/OFF-Taste einschalten. Allerdings dürfen die Tasten für
den Kaffeebezug (4) und für die Dampf-Funktion (3) nicht aktiviert, d.h. nach innen
gedrückt sein, sonst funktioniert die Mahl-Funktion nicht.
3 TASTE DAMPF-FUNKTION
●
Wenn Sie Dampf für Milchschaum oder zum Erhitzen von Flüssigkeiten herstellen
wollen, so drücken Sie diese Taste und Dampf entweicht aus dem ausgeschwenkten Dampfrohr während gleichzeitig auch die Temperaturleuchte (2) leuchtet. Vor
dem Drücken der Dampf-Taste muss allerdings die Temperaturleuchte (2) erloschen sein, nur dann ist die Betriebs temperatur für die Dampf-Funktion erreicht.
●
Drücken Sie die Dampf-Taste erneut, ist die Dampf-Funktion wieder ausgeschaltet.
ACHTUNG: Die Taste für den Kaffeebezug (4) darf nicht nach innen gedrückt und
aktiviert sein, wenn Sie die Dampf-Funktion einschalten wollen. Die Dampf-Funktion
lässt sich mit gedrückter Kaffeebezugstaste (4) nicht aktivieren. Umgekehrt ist es
auch so, dass kein Mahlvorgang resp. Kaffeebezug möglich ist, wenn die Dampftaste
(3) gedrückt ist.
7 REGLER FÜR DIE KAFFEEPULVER-MENGE
●
Mit diesem Regler können Sie die Menge des Kaffeepulvers, welches gemahlen
werden soll, einstellen. Wenn die eingestellte Menge gemahlen wurde, stoppt die
Mahl-Funktion automatisch.
1312
■
s
DD
VOR DER INBETRIEBNAHME
SPÜLEN DER MASCHINE
Damit das Innere des Gerätes gespült wird, sollten Sie vor der ersten Inbetriebnahme
●
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie alle Aufkleber, Etiketten (mit Ausnahme des Typenschildes) und Verpackungsmaterialien.
●
Nehmen Sie alles Zubehör aus der Verpackung und vom Gerät.
●
Nehmen Sie den Wassertank aus dem Gerät. Reinigen Sie den Wassertank, den
Deckel des Bohnenbehälters und die Filtereinsätze sowie den Siebträger mit
warmem Wasser und etwas sanftem, flüssigem Geschirrspülmittel. Danach mit
klarem Wasser spülen und abtrocknen.
●
Wischen Sie auch das Gehäuse der Espressomaschine und die Abtropfschale mit
und generell vor jeder Benutzung das Gerät jeweils für ca. 1 Minute mit der BrühFunktion und mit der Heisswasser-Funktion spülen, damit alle Geräteteile gereinigt
und erwärmt werden und die Temperatur des Brühvorgangs stabilisiert wird – so ist
schon die erste Tasse Espresso ein wahrer, heisser Genuss.
Gehen Sie in beiden Fällen wie folgt vor:
●
Legen Sie einen Filtereinsatz (ohne Kaffeepulver) in den Siebträger und drücken
Sie ihn in den Siebträger, so dass er einrastet.
dem Abtropfgitter sowie den Tamper und den Bohnenbehälter innen sowie das
Dampf- / Heiss wasserrohr und die Ansaug- und Rücklaufleitung mit einem weichen, nur ganz leicht feuchten Tuch sauber und trocknen Sie alles.
ACHTUNG: Das Gehäuse der Espressomaschine, das Netzkabel und der Netzstecker dürfen niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden
oder damit in Kontakt kommen!
HINWEIS: Die Teile der Espressomaschine und das Zubehör sind nicht spülmaschinengeeignet.
●
Füllen Sie so viel kaltes Leitungswasser in den Wassertank, bis der Wasserpegel
●
Setzen Sie den Siebträger in die Brühgruppe ein: Halten Sie den Siebträger unter
den Brühkopf, so dass sich der Griff erst halb links befindet.
max. ca. 1 cm unterhalb des Rands des Wassertanks steht. ACHTUNG: Benutzen
Sie nur kaltes Leitungswasser, füllen Sie niemals kohlensäurehaltiges oder destilliertes Wasser in den Wassertank. Die Maschine darf nicht mit leerem Wassertank
in Betrieb genommen werden.
●
Schieben Sie den Wassertank wieder in das Gerät. Achten Sie darauf, dass die
Ansaugleitung (16) und die Rücklaufleitung (17) im Wassertank liegen.
●
Rollen Sie das Netzkabel komplett ab und stecken Sie den Anschlussstecker in die
Buchse an der Geräterückseite und den Netzstecker in eine passende Steckdose.
Achten Sie darauf, dass die ON/OFF-Taste (1) noch nicht nach innen gedrückt
wurde und sich noch in der OFF-Position befindet.
●
Drücken Sie den Siebträger nach oben gegen den Brühkopf und drehen Sie den
Griff nach rechts, bis Sie einen Widerstand fühlen und der Griff halb rechts steht.
1514
●
DD
Prüfen Sie, ob sich das Dampf- / Heiss wasserrohr in der Ausgangsposition befindet,
d.h. ganz nach innen geschwenkt ist.
●
Stellen Sie eine Tasse unter den Brühkopf auf das Abtropfgitter.
●
Drücken Sie die ON/OFF-Taste (1). Sobald Sie mit dieser Taste die Maschine eingeschaltet haben, leuchten die Tastenumrandungen bei der ON/OFF-Taste und der
Mahl-Taste (6) weiss auf und die gelb leuchtende Temperaturleuchte (2) zeigt an,
dass sich das Gerät in der Aufheizphase befindet. Sobald die Maschine die Temperatur für den Kaffeebezug erreicht hat, erlischt die gelbe Temperaturleuchte
und das Gerät ist betriebsbereit.
●
Drücken Sie die Taste Kaffeebezug (4) und lassen Sie etwa 1 Minute lang Wasser
aus dem Brühkopf laufen, dann drücken Sie die Taste Kaffeebezug (4) erneut.
●
Schwenken Sie das Dampf- / Heiss wasserrohr nach aussen. Fassen Sie das Rohr
nur am Gummi an, damit Sie sich nicht verbrühen.
s
ESPRESSO-ZUBEREITUNG MIT
IHRER SOLIS PERSONAL BARISTA
ESPRESSOMASCHINE
HINWEIS: Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Wasserstand im Wassertank. Erneuern Sie das Wasser täglich. Entleeren und füllen Sie den Wassertank vor jeder Benutzung mit frischem, kaltem Leitungswasser bis max. 1 cm
unter dem Wassertank-Rand. Verwenden Sie kein destilliertes oder kohlensäurehaltiges Wasser, Mineralwasser oder andere Flüssigkeiten.
■
KAFFEEPULVER IN DEN FILTEREINSATZ MAHLEN
UND FESTDRÜCKEN
●
Füllen Sie den Bohnenbehälter (20) mit ganzen, frischen Kaffeebohnen. Verschliessen Sie den Bohnenbehälter mit dem Deckel (21). Die „0“ am Bohnenbehälter sollte über dem Pfeil auf der Tassenablage stehen.
●
Stellen Sie einen Behälter unter das Dampf- / Heiss wasserrohr.
●
Drücken Sie erneut die Taste Kaffeebezug (4), aus dem Rohr strömt heisses Wasser. Lassen Sie ca. 1 Minute heisses Wasser durch das Rohr laufen, dann drücken
Sie erneut die Taste Kaffeebezug (4), um die Heisswasser-Funktion wieder zu
stoppen.
●
●
Schwenken Sie das Dampf- / Heiss wasserrohr wieder zurück in die Ausgangsposition, so dass es komplett nach innen gerichtet ist.
●
Drehen Sie den Griff des Siebträgers nach links.
●
Ziehen Sie den Siebträger mit Filtereinsatz nach unten heraus. ACHTUNG: Beide
Teile sind heiss, verbrühen Sie sich nicht.
Drücken Sie die ON/OFF-Taste (1), so dass das Gerät eingeschaltet ist und die weissen Tastenumrandungen bei der ON/OFF-Taste und der Mahl-Taste (6) leuchten.
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass die Tasten für die Dampf-Funktion (3) und Kaffeebezug (4) noch nicht nach innen gedrückt wurden und somit auch nicht leuchten,
sonst funktioniert die Mahl-Funktion nicht!
●
Stellen Sie den Regler für die Kaffeepulver-Menge (7) auf die gewünschte Position.
Je weiter Sie den Regler im Uhrzeigersinn Richtung „Max“ drehen, desto grösser
ist die Kaffeepulver-Menge, die gemahlen wird.
●
Drehen Sie den Bohnenbehälter (20) so, dass der Pfeil auf der Tassen ablage auf
die gewünschte Zahl für den Mahlgrad zeigt. Sie können den Bohnenbehälter
sowohl im Uhrzeigersinn als auch im Gegenuhrzeigersinn drehen. Je höher die
Zahl, die eingestellt ist, desto gröber ist die Mahlung. 1 ist der feinste Mahlgrad,
25 ist der gröbste Mahlgrad.
Die Einstellung des Mahlgrades sollte generell nur bei laufendem Mahlwerk
erfolgen.
1716
●
DD
Setzen Sie den Filtereinsatz für eine Tasse (25) oder für zwei Tassen (24) in den
Siebträger (23) ein, so dass er einrastet. Wenn Sie einen grossen Kaffeebecher
zubereiten wollen, so verwenden Sie – je nach gewünschter Intensität des Kaffees
– den Filtereinsatz für 2 Tassen und lassen mehr Wasser durchlaufen.
●
Wischen Sie den Filtereinsatz mit einem trockenen Tuch aus.
●
Legen Sie den Siebträger auf die Halterung (10) unterhalb des Kaffeepulverauswurfes (9).
●
Entfernen Sie nach dem Anpressen Kaffeerückstände vom Rand des Siebträgers,
damit dieser korrekt in den Brühkopf eingesetzt werden kann.
ACHTUNG: Wenn der Rand des Siebträgers nicht sauber ist, lässt sich der Siebträger
nicht dicht am Brühkopf einschrauben und Wasser könnte neben dem Siebträger
auslaufen.
■
SIEBTRÄGER EINSETZEN
●
Stellen Sie sicher, dass sich das Dampf- / Heiss wasserrohr in der Ausgangsposition
befindet, d.h. nach innen geschwenkt ist, da sonst die Heisswasser-Funktion eingeschaltet wird, sobald Sie die Taste Kaffeebezug (4) drücken.
●
Setzen Sie den Siebträger in die Brühgruppe ein: Halten Sie den Siebträger unter
den Brühkopf, so dass sich der Griff erst halb links befindet.
●
Drücken Sie kurz die Mahl-Taste (6), um das Mahlwerk zu starten.
●
Das Mahlwerk mahlt im eingestellten Mahlgrad, bis die gewünschte Kaffeepulvermenge ausgegeben wurde. Dann stoppt das Mahlwerk automatisch.
Tipp: Sie können das Mahlwerk auch manuell stoppen, indem Sie zwei Mal auf die
Mahl-Taste (6) drücken.
●
Nehmen Sie den Siebträger von der Halterung und klopfen Sie den Siebträ-
●
Drücken Sie den Siebträger nach oben gegen den Brühkopf und drehen Sie den
Griff nach rechts, bis Sie einen Widerstand fühlen und der Griff etwa halb rechts
steht.
ger etwas gegen die Arbeitsplatte, damit sich das Kaffeepulver im Filtereinsatz
gleichmässig verteilt. Drücken Sie das Kaffeepulver mit dem integrierten Tamper
fest. Achten Sie darauf, dass der Pegel des Kaffeepulvers nicht höher ist als der
Siebträger-Rand, sonst lässt sich der Siebträger nicht in der Brühgruppe eindrehen.
ACHTUNG: Der Siebträger sollte sich mit geringem Kraftaufwand bis zum Anschlag
nach rechts drehen lassen. Sollte dies nicht der Fall sein, so müssen Sie den Siebträger noch einmal entfernen und die Kaffeepulvermenge reduzieren, damit sich
der Siebträger problemlos eindrehen lässt. Da sich der Siebträger während des Kaffeebrühens unter hohem Druck befindet, könnte er sich aufdrehen, wenn er nicht
bis zum Anschlag zugedreht ist. Dies bedeutet eine hohe Verbrennungsgefahr bei
Nichtbeachtung!
1918
■
DD
ESPRESSO ZUBEREITEN
ACHTUNG: Das Dampf- / Heiss wasserrohr muss sich in der Ausgangsposition befinden, d. h. nach innen geschwenkt sein!
●
Stellen Sie eine oder zwei leere Tassen (am besten vorgewärmt durch den vorherigen Spülvorgang) unter die Ausläufe des Siebträgers auf das Abtropfgitter.
●
Drücken Sie die Taste Kaffeebezug (4), wenn die gelbe Temperaturleuchte (2)
nicht mehr leuchtet. Die weisse Tastenumrandung um die Taste Kaffeebezug (4)
leuchtet auf. Lassen Sie die gewünschte Menge an Espresso / Kaffee in die Tasse
fliessen, dann drücken Sie die Taste Kaffeebezug (4) erneut und der Kaffeefluss
stoppt.
●
Nehmen Sie die Tasse vom Abtropfgitter.
s
MILCH AUFSCHÄUMEN
FÜR CAPPUCCINO / CAFFÈ LATTE
Das Dampf- / Heisswasserrohr mit Aufschäumdüse Ihrer Solis Personal Barista
Espresso maschine verwandelt frische, kalte Milch in cremigen, warmen Milchschaum
um leckeren Cappuccino oder Latte zuzubereiten.
Gehen Sie wie folgt vor:
●
Bereiten Sie erst einen Espresso in einer grösseren Tasse zu.
●
Schwenken Sie dann das Dampf- / Heiss wasserrohr nach aussen.
ACHTUNG:
Die Espressomaschine während der Espresso-Zubereitung niemals unbeauf-
sichtigt lassen!
Berühren Sie niemals die heissen Oberflächen des Geräts, Sie könnten sich
verbrühen! Speziell der Siebträger, der Brühkopf und der Filtereinsatz sowie
das Dampf- / Heiss wasserrohr sind während und nach der Benutzung sehr
heiss!
■
TIPPS FÜR EINEN PERFEKTEN KAFFEEGENUSS
●
Die Kaffeebohnen, der Mahlgrad sowie die Kaffeepulvermenge sind massgebend
für einen guten Kaffee. Wir empfehlen, die Kaffeebohnen am besten unmittelbar
vor der Kaffeezubereitung zu mahlen. Die Brühdauer sollte 25 – 30 Sekunden betragen. Ist das Kaffeepulver zu grob gemahlen, läuft das Wasser zu schnell durch
das Kaffeepulver, der Kaffee wird unterextrahiert und schmeckt wenig intensiv, die
Farbe ist hell und die Crema ist sehr dünn und weiss. Wenn die Kaffeebohnen zu fein
gemahlen sind, ist der Kaffee überextrahiert, das Wasser läuft sehr langsam durch
das Kaffeepulver, der Kaffee ist zu dunkel und hat keine Crema. Für einen perfekten
Kaffee sollte die Menge des Kaffeepulvers der gewünschten Kaffeemenge angepasst
werden. Die Frische der Bohnen ist ein entscheidender Faktor für die Qualität des
Kaffees, lange Lagerzeiten der Bohnen haben einen negativen Einfluss.
Giessen Sie frische, kalte Vollmilch aus dem Kühlschrank in eine hohe, schmale
Milchkanne (am besten aus Edelstahl). Die Milchkanne sollte ca. 90 mm hoch sein.
Rechnen Sie ca. 100 ml Milch pro Cappuccino bzw. füllen Sie die Milchkanne zu
einem Drittel. Denken Sie daran, dass sich das Volumen von kalter Milch in auf-
geschäumtem Zustand verdoppelt.
●
Warten Sie, bis die gelbe Temperaturleuchte erlischt.
●
Senken Sie die Aufschäumdüse des Dampf- / Heiss wasserrohres ca. 2 cm tief in
die Milch.
●
Um die Dampf-Funktion zu aktivieren, drücken Sie die Dampf-Taste (3), die
weisse Tastenumrandung und die Temperaturleuchte (2) leuchten auf. Die Dampf-
Funktion setzt sich in Gang.
●
Halten Sie die Aufschäumdüse solange direkt unter die
Milchoberfläche bzw. bewegen Sie die Milchkanne nach
oben und unten und drehen Sie sie dabei etwas, bis ein
schöner, cremiger Milchschaum entstanden ist.
●
Wenn die Milch genug aufgeschäumt ist, drücken Sie
nochmals die Dampf-Taste (3). Die Dampf-Funktion
stoppt. Warten Sie, bis kein Dampf mehr entweicht.
●
Nehmen Sie die Milchkanne weg. Klopfen Sie die Milch-
kanne leicht auf eine Arbeitsplatte, damit evtl. Luftblasen
entweichen und schwenken Sie die Kanne leicht, damit
die Konsistenz gleich mässig wird.
2120
●
DD
Giessen Sie die aufgeschäumte Milch direkt auf den Espresso.
●
Halten Sie noch eine Tasse mit Leitungswasser unter die Dampfdüse, tauchen
Sie die Düse unter den Wasserspiegel und betätigen Sie die Dampf-Taste noch
einmal. Lassen Sie etwas Dampf entweichen, damit die Milchrückstände aus dem
Dampf- / Heiss wasserrohr gespült werden. Drücken Sie die Dampf-Taste erneut,
um die Dampf-Funktion zu stoppen.
●
Wischen Sie das Dampf- / Heiss wasserrohr mit einem feuchten Tuch sauber.
●
Schwenken Sie das Dampf- / Heiss wasserrohr wieder in die Ausgangsposition,
über das Abtropfgitter.
ACHTUNG: Wenn die Dampf-Funktion startet, kann es zu Heisswasser-Spritzern
kommen und Sie verbrühen! Halten Sie die Dampfdüse deshalb schon vor dem
Drücken der Dampf-Taste in die Milch bzw. am Ende zum Spülen in das Wasser.
Die Dampfdüse kann hohe Temperaturen erreichen, deshalb die Düse bzw. das
s
HEISSWASSER-FUNKTION
Mit der Heisswasser-Funktion können Sie auch heisses Wasser aus dem Dampf- / Heisswasserrohr fliessen lassen, um z.B. Tee zuzubereiten.
Gehen Sie dabei wie folgt vor:
●
Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser, bis max. 1 cm unter den Tankrand.
●
Drücken Sie die ON/OFF-Taste (1), um das Gerät einzuschalten.
●
Die weisse Tastenumrandung der ON/OFF-Taste leuchtet auf, ebenso die gelbe
Temperaturleuchte. Solange diese leuchtet, befindet sich die Maschine in der Auf-
heizphase. Sobald die Maschine betriebsbereit ist, erlischt die Temperaturleuchte,
Sie können die Heisswasser-Funktion nun nutzen.
●
Schwenken Sie das Dampf- / Heiss wasserrohr ganz nach aussen.
Rohr und die heissen Oberflächen niemals mit den Händen berühren und nur am
Gummigriff anfassen. Achten Sie darauf, dass keine Körperteile in Kontakt mit dem
heissen Dampf kommen können. Verbrühungsgefahr!
Die Dampf-Funktion startet nur, wenn das Dampf- / Heiss wasserrohr ganz nach
aussen geschwenkt wurde.
Tipp: Auf die gleiche Weise können auch andere Getränke erwärmt werden.
●
Stellen Sie ein Gefäss unter das Dampf- / Heiss wasserrohr.
●
Drücken Sie die Taste Kaffeebezug (4), das heisse Wasser fliesst aus dem Rohr.
●
Sobald die gewünschte Wassermenge ausgegeben wurde, drücken Sie die Taste
Kaffeebezug (4) erneut um die Heisswasser-Funktion zu stoppen.
●
Schwenken Sie das Dampf- / Heiss wasserrohr zurück in die Ausgangsposition.
ACHTUNG: Wenn die Heisswasser-Funktion startet, kann es zu Heisswasser-Spritzern kommen und Sie verbrühen! Halten Sie das Dampf- / Heiss wasserrohr deshalb
schon vor dem Drücken der Taste Kaffeebezug in das bereitgestellte Gefäss.
Die Dampfdüse kann hohe Temperaturen erreichen, deshalb die Düse bzw. das
Rohr und die heissen Oberflächen niemals mit den Händen berühren und auch den
Heisswasser-Strahl von Körperteilen fernhalten! Verbrühungsgefahr!
Die Heisswasser-Funktion startet nur, wenn das Dampf- / Heiss wasserrohr ganz nach
aussen geschwenkt wurde.
2322
s
DD
NACH DER ESPRESSO-/CAPPUCCINOZUBEREITUNG ODER HEISSWASSERFUNKTION
●
Nach der Espresso / Cappuccino-Zubereitung oder Heisswasser-Funktion schalten
Sie das Gerät mit der ON/OFF-Taste (1) aus, alle Tastenumrandungen erlöschen.
●
Ziehen Sie anschliessend den Netzstecker aus der Steckdose. Wenn Sie das Gerät
länger nicht benutzen wollen, ziehen Sie auch den Anschlussstecker aus der Gerätebuchse an der Geräterückseite.
●
Drehen Sie den Siebträger-Griff wieder nach links und ziehen den Siebträger
vorsichtig aus dem Brühkopf. ACHTUNG: Siebträger, Filtereinsatz sowie Brüh-
kopf und vor allem der mit heissem Wasser vermischte Kaffeesatz sind
sehr heiss! Seien Sie bei der Entnahme sehr vorsichtig, Sie könnten sich
verbrühen!
●
Drehen Sie den Siebträger um 180 Grad und schlagen den Kaffeesatz aus dem
Filtereinsatz. Den Kaffeesatz bitte mit dem Haushaltsabfall entsorgen und nicht in
den Ausguss schütten, da sonst die Abwasserrohre verstopfen können.
●
Spülen Sie den Filtereinsatz und den Siebträger unter fliessendem Wasser sorgfältig aus. Trocknen Sie beides mit Küchenpapier.
●
Prüfen Sie regelmässig, ob die Abtropfschale voll ist und geleert werden muss,
um ein Überlaufen, welches die Unterlage beschädigen könnte, zu verhindern.
s
REINIGUNG UND PFLEGE
4. Sollte die Düse verstopft sein, stecken Sie eine Nadel in die Öffnung der Düse.
Sollte die Düse immer noch verstopft sein, halten Sie ein Glas mit heissem Wasser
unter die Düse, um die Düse einzutauchen und Verkrustungen zu lösen. Dann
versuchen Sie die Blockade nochmals mit einer Nadel zu lösen.
■
REINIGUNG DER FILTEREINSÄTZE,
DES SIEBTRÄGERS UND DES BRÜHKOPFES
1. Lassen Sie regelmässig heisses Wasser aus dem Brühkopf laufen, mit eingesetztem,
aber leerem Siebträger (mit eingesetztem Filtereinsatz, aber ohne Kaffeepulver).
So werden eventuelle Kaffeepulverrückstände aus der Brühgruppe gespült.
2. Spülen Sie den Siebträger und die herausgenommenen Filtereinsätze von Hand
in warmem Spülwasser und spülen Sie alles nochmals unter fliessendem Wasser
nach. Danach gut trocknen.
3. Danach schalten Sie das Gerät aus und lassen es vollständig abkühlen.
4. Um den Brühkopf zu reinigen, benutzen Sie die mitgelieferte Reinigungsbürste
(28) und lösen anhaftende Kaffeereste.
■
REINIGUNG DES DAMPF- / HEISSWASSERROHRES
Das Dampf- / Heisswasserrohr sollte nach jedem Milchaufschäumen gereinigt
werden.
Gehen Sie dabei wie folgt vor:
1. Das Gerät muss eingesteckt und mit der ON/OFF-Taste (1) eingeschaltet sein.
Wenn die gelbe Temperaturleuchte erloschen ist, richten Sie das Dampf- / Heisswasserrohr nach aussen und tauchen es in ein Glas mit Wasser. Drücken Sie die
Dampf-Taste (3) und lassen Sie einige Sekunden Dampf entweichen: damit entfernen Sie eventuelle Milchrückstände im Dampf- / Heisswasserrohr.
2. Drücken Sie die Dampf-Taste, so dass sie ausgeschaltet ist. Schwenken Sie das
Dampf- / Heiss wasserrohr wieder in die Ausgangsposition zurück und schalten
Sie die Maschine mit der ON/OFF-Taste aus und lassen Sie das Gerät abkühlen.
3. Wischen Sie das Dampf- / Heisswasserrohr aussen mit einem feuchten Tuch
sauber.
5. Für eine gründliche Reinigung schrauben Sie mit einer Münze oder einem Schraubendreher den Brühkopf im Uhrzeigersinn aus der Brühgruppe.
2524
■
6. Bauen Sie die Brühgruppe vorsichtig auseinander und passen Sie auf, dass die
DD
Feder und der Metallstift nicht verloren gehen.
7. Reinigen Sie alle Teile des Brühkopfes und die Dichtungsstelle mit dem mitgelie-
ferten Reinigungspinsel (28). Wenn nötig, ersetzen Sie den Dichtungsring mit dem
mitgelieferten Ersatz-Dichtungsring (24).
REINIGUNG DER ABTROPFSCHALE MIT ABTROPFGITTER
Vor der Reinigung des Abtropfgitters mit Abtropfschale muss das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt sein.
●
Entnehmen, leeren und reinigen Sie die Abtropfschale mit Abtropfgitter in regelmässigen Abständen, in jedem Fall immer dann, wenn sie voll ist.
1. Entfernen Sie das Abtropfgitter und ziehen Sie die Abtropfschale heraus. Spülen Sie
die Abtropfschale und das Abtropfgitter von Hand mit warmem Spülwasser. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder kratzende Schwämme. Spülen Sie
die Schale und das Gitter mit klarem Wasser nach und trocknen Sie sie sorgfältig ab.
ACHTUNG: Abtropfschale und Abtropfgitter sind nicht spülmaschinengeeignet.
2. Setzen Sie die Abtropfschale wieder ein und legen Sie das Gitter wieder auf die
Abtropfschale.
8. Bauen Sie alle Teile wieder zusammen und ziehen Sie die Schraube sorgfältig mit
einer Münze oder einem Schraubendreher an.
■
REINIGUNG DES GEHÄUSES, DER TASSENABLAGE UND
DES BOHNENBEHÄLTERS
Vor der Reinigung des Gehäuses muss das Gerät ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt sein.
Das Gehäuse, die Tassenablage und den Bohnenbehälter mit Deckel mit einem weichen, nur ganz leicht feuchten Tuch reinigen und anschliessend mit einem trockenen
Tuch trocknen.
Verwenden Sie generell keine scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel, raue Schwämme oder Tücher, sie könnten die Oberfläche verkratzen.
■
AUFBEWAHRUNG DER SOLIS PERSONAL BARISTA
ESPRESSOMASCHINE
Schwenken Sie das Dampf- / Heiss wasserrohr in die Ausgangsposition und schalten
Sie das Gerät mit der ON/OFF-Taste aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und den Anschlussstecker aus der Gerätebuchse.
Verstauen Sie die abgekühlte, gereinigte und trockene Maschine in aufrechter Position, am besten in der Original-Verpackung. Legen Sie keine Gegenstände auf das
Gerät.
2726
s
DD
ENTKALKEN
Nach längerem Gebrauch oder bei hartem Wasser können sich schon nach kurzer
Zeit Kalkablagerungen in und auf vielen Funktionsteilen Ihrer Maschine absetzen
und zu reduzierter Betriebsleistung führen – was die Kaffeequalität beeinträchtigt.
Solis empfiehlt daher, Ihre Solis Personal Barista Espressomaschine regelmässig (je
nach Wasserhärte, jedoch mindestens monatlich) mit einer Mischung aus SOLIPOL
special und Wasser zu entkalken. Zum Entkalken der Maschine bitte ausschliesslich
SOLIPOL
dung von nicht geeignetem Entkalkungsmittel verursacht worden sind, werden nicht
durch die Garantie abgedeckt.
Gehen Sie dabei wie folgt vor:
10. Drücken Sie nochmals die Dampf-Taste (3), so dass sich das Gerät wieder in der
11. Drücken Sie die ON/OFF-Taste, um das Gerät auszuschalten. Lassen Sie die Entkal-
12. Nach den 15 Minuten schalten Sie das Gerät wieder ein und wiederholen die Schritte
13. Wenn Sie die Entkalkungslösung fast aufgebraucht haben, entnehmen Sie den
®
special (Art.-Nr. 703.02) verwenden. Schäden, welche durch die Verwen-
1. Setzen Sie den Siebträger (mit eingesetztem Sieb, jedoch ohne Kaffeepulver) in
den Brühkopf ein. Geben Sie die Mischung aus SOLIPOL
Verhältnis 1:1 in den Wassertank und füllen Sie diesen bis 1 cm unter den Rand.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
3. Drücken Sie die ON/OFF-Taste und warten Sie, bis die gelbe Temperaturleuchte
(2) erloschen ist und das Gerät die Betriebstemperatur erreicht hat.
4. Stellen Sie einen grossen Behälter unter den Brühkopf bzw. den Siebträger.
5. Die Dampf-Taste sollte nicht gedrückt sein, das Gerät sollte sich in der KaffeeFunktion befinden. Das Dampf- / Heisswasserrohr ist in der Ausgangsposition.
6. Drücken Sie die Taste Kaffeebezug (4) und lassen Sie ca. 150 ml Wasser durchfliessen. Danach die Taste nochmals drücken, um die Funktion zu stoppen.
7. Schwenken Sie das Dampf- / Heiss wasserrohr nach aussen, stellen Sie ein Milchkännchen darunter.
8. Drücken Sie die Dampf-Taste (3), damit sich das Gerät in der Dampf-Funktion
befindet.
9. Lassen Sie ca. 2 Minuten Dampf vom Dampf- / Heiss wasserrohr in das bereitgestellte, leere Milchkännchen entweichen.
Kaffee-Funktion befindet. Dann schwenken Sie das Dampf- / Heiss wasserrohr
wieder zurück in die Ausgangsposition.
kungslösung 15 Minuten einwirken.
5 bis 11 mindestens 3 Mal, bis die Entkalkungslösung fast aufgebraucht ist.
Wassertank, spülen ihn sorgfältig mit frischem Wasser, um alle Entkalker-Rückstände auszuspülen, und füllen ihn erneut mit frischem Leitungswasser.
®
special und Wasser im
®
14. Um nun auch die Maschine zu spülen und die Entkalker-Rückstände zu entfernen, wiederholen Sie bitte die Schritte 5 bis 10, bis nur noch ein kleiner Rest
Wasser im Wassertank ist.
15. Schalten Sie das Gerät mit der ON/OFF-Taste aus und ziehen Sie den Netzstecker.
16. Entnehmen Sie den Wassertank nochmals, leeren ihn und füllen Sie ihn erneut
mit frischem Leitungswasser.
17. Entfernen Sie den Siebträger aus dem Brühkopf und spülen Sie ihn und den Filter
unter fliessendem Wasser, dann trocknen Sie ihn und den Filter.
HINWEIS: Bitte wischen Sie eventuelle Spritzer der Entkalkungslösung auf dem
Gehäuse des Geräts sofort ab, da das Mittel die Oberfläche beschädigen könnte.
WARNUNG: Niemals Netzkabel, Netzstecker oder das Gerät in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit tauchen. Während des Entkalkens niemals den Wassertank entfernen oder vollständig leer laufen lassen.
2928
s
DD
PROBLEMBEHEBUNG
ProblemMögliche UrsacheLösung
Maschine funktioniert nicht.
Kaffee läuft zu
langsam oder gar
nicht aus dem
Siebträger.
Kaffee läuft zu
schnell durch.
Maschine ist nicht eingeschaltet oder der Netzstecker nicht eingesteckt.
Kurzschluss / Steckdose
ohne Strom.
Die Espressomaschine ist
defekt.
Wassertank ist leer.
Wassertank ist nicht kor-
rekt eingesetzt.
Kaffee zu fein gemahlen.
Zu viel Kaffee im Filter-
einsatz.
Kaffeepulver ist zu stark
angepresst.
Filtereinsatz verstopft.
Das Gerät ist auf Dampf-
Bezug eingestellt
d.h. Dampf-Taste wurde
gedrückt (die DampfTaste leuchtet, die Taste
Kaffeebezug (4) leuchtet
nicht).
Gerät ist verkalkt.
Die Espressomaschine ist
defekt.
Kaffee zu grob gemahlen.
Zu wenig Kaffee im
Filter einsatz.
Kaffeepulver nicht genug
angepresst.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel im Gerät steckt, der Netz stecker
eingesteckt ist, die ON/OFF-Taste
gedrückt wurde und die weissen Tastenumrandungen leuchten.
Stromzufuhr sicherstellen.
Solis Servicestelle kontaktieren.
Wassertank füllen.
Wassertank korrekt einsetzen.
Achten Sie auf den passenden Mahlgrad.
Achten Sie auf die passende Menge.
Kaffeepulver weniger fest anpressen.
Reinigen Sie die Filter.
Drücken Sie die Dampf-Taste erneut
und warten Sie, bis die gelbe Temperaturleuchte nicht mehr leuchtet.
Gerät entkalken.
Solis Servicestelle kontaktieren.
Achten Sie auf den passenden Mahlgrad.
Achten Sie auf die passende Menge.
Kaffeepulver fester anpressen.
ProblemMögliche UrsacheLösung
Kaffee ist kalt.Tassen nicht vorgewärmt.
Gerät nicht auf Betriebstemperatur.
Maschine nicht vorgewärmt.
Milch nicht heiss genug
(für Cappuccino oder
Caffè Latte).
Wasser steht
unter der
Espressomaschine.
Der Espresso
schmeckt nach
Entkalkungslösung oder sauer.
Der Dampf kann
die Milch nicht
aufschäumen.
Die Abtropfschale ist voll
mit Wasser.
Die Espressomaschine ist
defekt.
Nach dem Entkalken
wurde kein Spül-Durchgang vorgenommen.
Die Kaffeebohnen
wurden längere Zeit in
einem warmen, feuchten
Raum gelagert und sind
schlecht geworden.
Die Dampf-Taste wurde
nicht gedrückt.
Die Milchkanne ist zu
gross oder die Kannenform ist ungeeignet.
Sie haben Magermilch
verwendet.
Tassen mit warmem Wasser vorwärmen.
Warten Sie, bis die gelbe Temperatur-
leuchte erlischt.
Lassen Sie vor dem Bezug des ersten
Kaffees mit eingesetztem Siebträger (mit
Filter, jedoch ohne Kaffeepulver) für
ca. 1 Minute Wasser durchlaufen, damit
alle Geräteteile erwärmt werden.
Wenn der Boden der Milchkanne
so heiss ist, dass man ihn nicht mehr
anfassen kann, ist die Temperatur
richtig.
Abtropfschale leeren und reinigen.
Solis Servicestelle kontaktieren.
Spülen Sie die Espressomaschine mehrmals wie bei „Vor der Inbetriebnahme“
beschrieben.
Immer frische Kaffeebohnen verwenden und die ungeöffneten BohnenPackungen in einem kühlen, trockenen
Raum aufbewahren. Nach dem Öffnen
die Packung möglichst luftdicht verschliessen und am besten im Kühlschrank aufbewahren.
Nur wenn das Gerät die richtige Betriebstemperatur für die Dampf-Funktion
erreicht hat, kann das Gerät Dampf
generieren. Die Dampf-Funktion ist aktiviert, wenn die Dampf-Taste permanent
weiss leuchtet und gleichzeitig die
Taste Kaffeebezug (4) nicht leuchtet.
Das Dampf- / Heiss wasserrohr muss nach
aussen geschwenkt sein.
Immer ein hohes, enges Gefäss
verwenden, am besten aus Edelstahl.
Verwenden Sie Vollmilch oder teilentrahmte Milch.
3130
s
DD
KAFFEE UND VERBRAUCHSMATERIAL
ProblemMögliche UrsacheLösung
Es wird kein
Dampf produziert.
Heisswasser-Funktion funktioniert
nicht.
Kaffee läuft aus
dem Rand des
Siebträgers.
Pumpe arbeitet
laut.
Dampf- / Heisswasserrohr
ist verstopft.
Wassertank ist leer.
Dampf-Taste wurde nicht
gedrückt / Dampf- / Heisswasserrohr wurde nicht
nach aussen geschwenkt.
Die Espressomaschine ist
defekt.
Wassertank ist leer.
Die Aufheizphase war
noch nicht beendet.
Dampf- / Heisswasser rohr
wurde nicht nach aussen
geschwenkt.
Die Espressomaschine ist
defekt.
Zu viel Kaffee im Filtereinsatz.
Kaffeepulver hängt am
Dichtungsring des Brühkopfes.
Siebträger nicht korrekt
eingesetzt.
Die Espressomaschine ist
defekt.
Wassertank ist leer.
Ansaugleitung liegt nicht
im Wassertank oder ist
verstopft.
Dampf- / Heisswasserrohr und Aufschäumdüse reinigen.
wasserrohr in die maximale Position
nach aussen schwenken.
Solis Servicestelle kontaktieren.
Wassertank füllen.
Warten, bis die gelbe Temperaturleuchte
erloschen ist.
Dampf- / Heisswasserrohr in die maxi-
male Position nach aussen schwenken.
Solis Servicestelle kontaktieren.
Achten Sie auf die passende Menge.
Schalten Sie die Maschine aus, warten
Sie, bis sie abgekühlt ist und reinigen
Sie die Filtereinsätze, den Siebträger und
den Brühkopf mit Dichtungsring. Evtl.
Dichtungsring austauschen.
Siebträger korrekt bis zum Anschlag
eindrehen.
Solis Servicestelle kontaktieren.
Wassertank füllen.
Prüfen, ob Ansaug- und Rücklauf-
leitung im Wassertank liegen oder die
Ansaugleitung verstopft ist.
Für Ihre Solis Personal Barista Espressomaschine ist folgendes Zubehör, Kaffeesorten und Verbrauchsmaterial erhältlich:
Art.-Nr. 978.40 SOLIS Ausklopfschale
Art.-Nr. 703.02 SOLIPOL
Art.-Nr. 992.04 SOLIS Intense Espresso Kaffeebohnen (500 g)
Art.-Nr. 992.60 SOLIS Smooth Crema Kaffeebohnen (500 g)
Sie erhalten das Zubehör und das Verbrauchsmaterial für Ihre Solis Personal
Barista Espressomaschine im guten Fachhandel oder bei Solis. Die Kontaktadressen finden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
s
TECHNISCHE ANGABEN
Modell-Nr. 03055, Typ 1150
Produktbezeichnung Espressomaschine
Spannung / Frequenz 220 –240 V~ / 50 / 60 Hz
Leistung 900–1100 Watt
Abmessung ca. 32,0@28,0@40,0 cm (Breite@Tiefe@Höhe)
Gewicht ca. 13,2 kg
Wassertank 1,8 Liter
Max. Pumpendruck 15 bar
Scheibenmahlwerk 43 mm
Mahlwerk-Einstellungen 25
Siebträger 58 mm
Technische Änderungen vorbehalten.
®
special Entkalkungsmittel (1'000 ml)
Sollten keine der o.g. Ursachen zutreffen, wenden Sie sich bitte an Solis oder an eine
von Solis autorisierte Servicestelle.
3332
DD
s
ENTSORGUNG
Das Gerät darf nach Gebrauch nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden.
Es muss zu einer örtlichen Abfallsammelstelle oder einem Händler gebracht werden,
tronischen Geräten vermeidet im Gegensatz zur nicht fachgerechten Entsorgung
mögliche negative Folgen für Umwelt und Gesundheit und ermöglicht die erneute
stoffeinsparungen. Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des
Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen
Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische
Bewahren Sie die Originalverpackung dieses Artikels gut auf damit Sie sie für
einen eventuell nötigen Transport oder Versand des Produktes verwenden
EU 2012/19/EU
EU 2011/65/EU
Hinweise zur ordnungsgemässen Entsorgung des Produkts gemäss EU-Richt-
EU 2012/19/EU.
linie EU 2011/65/EU.
der es fachgerecht entsorgt. Die getrennte Entsorgung von elektrischen und elek-
Nutzung und Rezyklierung der Komponenten mit bedeutenden Energie- und Roh-
Abfallcontainers gekennzeichnet.
Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzunehmen.
SOLIS HELPLINE
Dieser Artikel zeichnet sich durch Langlebigkeit und Zuverlässigkeit aus. Sollte
aber trotzdem einmal eine Funktionsstörung auftreten, rufen Sie uns einfach
an. Oftmals lässt sich nämlich eine Panne mit dem richtigen Tipp oder Kniff
unkompliziert und einfach wieder beheben, ohne dass Sie das Gerät gleich zur
Reparatur einschicken müssen. Wir stehen Ihnen gerne mit Rat und Tat zur Seite.
Die Kontaktadressen finden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
können.
3534
s
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Merci de lire ce mode d´emploi attentivement avant la pre-
FF
mière utilisation afin de vous familiariser avec votre machine
espresso Solis Personal Barista et de l´utiliser en toute sécurité. Nous vous conseillons de conserver ce mode d´emploi.
En cas de vente de l´appareil, merci de transmettre le mode
d´emploi au nouveau propriétaire.
Comme pour chaque utilisation d´un appareil électrique les
consignes suivantes sont à respecter pour votre propre sécurité :
1. Afin d’éviter une électrocution, l’appareil ainsi que le cordon et
la prise ne doivent pas entrer en contact avec de l’eau ou autre
liquide. De l’eau pourrait pénétrer dans l’appareil et l’endommager. Risque d’électrocution ! Si l’appareil ou le cordon /
la prise est entré en contact avec un liquide, enfilez immédiatement des gants en caoutchouc et débranchez l’appareil. Ne
le remettez pas en marche avant d’avoir fait vérifier son bon
fonctionnement et sa sécurité par Solis ou par un service agréé
par Solis.
2. Ne manipulez jamais et ne branchez ou débranchez jamais
l’appareil avec des mains ou pieds mouillés ou humides.
3. Vérifiez avant la mise en service que la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension de
secteur. Nous vous recommandons de ne pas brancher l’appareil à une multiprise.
4. Utilisez l’appareil exclusivement comme indiqué dans ce mode
d’emploi pour la préparation de café ou d’eau chaude ou pour
chauffer d’autres liquides avec la buse vapeur. L’appareil n’est
pas conçu pour être utilisé à l’extérieur et doit être protégé de
l’humidité.
5. Ne laissez pas pendre le cordon électrique au bord d´une table,
l´appareil risquerait de tomber. Veillez à ce que le cordon n´entre
pas en contact avec des surfaces chaudes telles que des plaques
de cuisson, des radiateurs ou même avec l´appareil lui-même.
6. Placez le cordon de manière à ce que personne ne puisse trébucher dessus. Tenez-le à l’écart d’objets pointus.
7. Déroulez toujours entièrement le cordon avant de le brancher
à l’appareil et à la prise secteur.
8. Tenez l'appareil à l´écart de sources de chaleur telles qu´une
gazinière, un four ou autre appareil dégageant de la chaleur.
N'utilisez jamais l'appareil sur une surface mouillée ou chaude.
Ne placez jamais l'appareil à proximité d´une source d'humidité, de chaleur ou d´une flamme nue. Tenez à l´écart d´objets
ou appareils mobiles.
9. Ne tenez jamais l´appareil par le cordon. Ne tirez pas sur le cordon. Ne posez pas d´objets sur le cordon. Ne tirez jamais sur le
cordon, mais seulement sur la prise, pour débrancher l’appareil.
10. Nous vous conseillons de ne pas utiliser de rallonge électrique.
Ne placez jamais l'appareil directement en-dessous d'une prise
électrique.
11. Vérifiez toujours que l´appareil est éteint avant de le brancher
ou de le débrancher de la prise secteur.
12. Pendant son utilisation l’appareil doit être placé sur un support
plat, stable, sec et résistant à l’humidité et à la chaleur comme
une table ou un plan de travail. Il est recommandé de ne pas
placer l´appareil trop près du bord d´une table.
13. L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation à l’extérieur.
L’appareil ne doit pas entrer en contact avec de la pluie. N’utilisez pas l’appareil dans un véhicule ou sur un bateau.
14. Tenez un écart d’au moins 20 cm entre l’appareil et les murs,
rideaux ou autres matériaux et objets et prenez soin que l’air
puisse circuler librement autour de l’appareil.
15. Ne couvrez jamais l’appareil avec des tissus ou similaire lorsqu’il
est en marche. Ne placez rien sur l’appareil (à l’exception des
tasses pour les préchauffer).
3736
16. Eteignez toujours l´appareil en appuyant sur la touche ON/OFF
(MARCHE/ARRET) et débranchez-le lorsqu´il n´est pas utilisé
ou n´est pas sous surveillance ou lorsque vous voulez le net-
FF
toyer. Afin de garantir une protection supplémentaire lors de
l´utilisation d´appareils électriques, nous vous recommandons
un disjoncteur différentiel (DDR). Nous conseillons d´utiliser un
interrupteur de sécurité avec une sensibilité différentielle de
26. N’utilisez l’appareil que comme indiqué dans ce mode d’emploi. Utilisez exclusivement les accessoires fournis ou recommandés par Solis, un accessoire inapproprié ou une mauvaise
utilisation peut entraîner un endommagement de l’appareil, un
incendie, un court-circuit ou des dommages corporels.
27. Ne mettez jamais l´appareil en marche au moyen d´une minuterie ou d´une télécommande.
maximum 30 mA. Demandez conseil à votre électricien.
28. Avant de brancher l´appareil et de l´utiliser, vérifiez qu´il soit
17. N´apportez aucune modification à l´appareil, au cordon, à la
bien assemblé.
prise ou aux accessoires.
29. L´appareil est destiné à un usage privé et non pas commercial.
18. Risque d´accident en cas d´utilisation inappropriée !
30. Retirez tous les matériaux d’emballage et autocollants ou éti-
19. N’essayez jamais d’attraper un appareil qui est tombé dans
l’eau ou tout autre liquide. Enfilez toujours des gant en caout-
quettes (à l’exception de la plaque signalétique) avant d’utiliser
votre appareil pour la première fois.
chouc secs puis débranchez l’appareil avant de le sortir de l’eau
ou autre liquide. Ne le remettez pas en marche avant d’avoir
fait vérifier son bon fonctionnement et sa sécurité par Solis ou
par un service agréé par Solis.
31. Vérifiez le bon état de votre machine espresso avant chaque
utilisation pour être sûr que l’appareil lui-même, le cordon et
la prise ne sont pas endommagés et qu’aucun élément ne s’est
détaché.
20. Ne placez jamais l’appareil où il risque de tomber dans de l’eau
ou entrer en contact avec de l’eau (p.ex. dans ou à côté d’un
évier).
32. Afin d’éviter tout risque d’électrocution n’utilisez pas l’appareil
si le cordon ou la prise est endommagé, si l’appareil présente
une quelconque panne, s’il est tombé ou est endommagé ou
21. Ne plongez jamais l´appareil ou parties de l´appareil (à l’exception du réservoir d’eau) telles que le cordon ou la prise dans de
l´eau et ne les mettez jamais en contact avec de l´eau.
22. N´exposez pas l´appareil directement au soleil.
23. Ne jamais introduire d´objets aigus ou pointus dans les ouvertures de l´appareil. Risque d´endommagement de l´appareil ou
d´électrocution.
24. Avant de monter ou démonter des éléments, éteignez toujours
tout d’abord l’appareil et débranchez-le.
si des éléments se sont détachés. Afin d’éviter tout risque,
n´essayez jamais d´effectuer vous-même des travaux de réparation ou de maintenance, à l´exception de l´entretien quotidien
et du détartrage. Remettez un appareil défectueux à Solis ou
à un service après-vente agréé par Solis afin que celui-ci le
vérifie, le répare ou y apporte une amélioration mécanique ou
électrique.
33. Les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou les personnes inexpérimentées ainsi que les
enfants ne sont pas autorisés à utiliser la machine espresso, à
25. Ne secouez jamais trop fortement ou déplacez l´appareil
pendant son utilisation. Avant de déplacer l’appareil, il faut
l’éteindre et le débrancher.
moins qu’une personne responsable les surveille et les a instruites sur la façon d’utiliser l’appareil. De plus ils doivent avoir
bien compris quels sont les dangers que l’appareil présente et
comment il peut être utilisé en toute sécurité. Les enfants ne
3938
sont pas autorisés à nettoyer et entretenir l’appareil sans surveillance. L’appareil ne peut en aucun cas être utilisé ou nettoyé
par des enfants de moins de 8 ans. Tenez l’appareil et le cordon
FF
à l’écart des enfants de moins de 8 ans.
44. ATTENTION :
ment ! Laissez toujours l´appareil refroidir complètement avant
de retirer ou d’y apporter des éléments, de le déplacer, de le
transporter ou de le nettoyer.
L´appareil devient chaud pendant son fonctionne-
34. Rangez toujours l’appareil avec son câble hors portée des enfants.
35. Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine espresso.
36. Débranchez toujours l’appareil après chaque utilisation afin de
l’éteindre complètement.
37. N´utilisez que de l´eau du robinet pure et froide dans le réservoir d´eau. Ne mettez en aucun cas de l’eau gazeuse dans le
réservoir !
38. Ne mettez jamais la machine espresso en marche si le réservoir
d’eau ou le récipient à grains de café est vide.
39. Vérifiez toujours que le porte-filtre est correctement placé sur
le groupe de percolation avant de préparer du café.
40. Ne touchez jamais les éléments chauds de l’appareil comme le
tuyau vapeur / eau chaude, les parties en métal du porte-filtre
ou du filtre lors de l’utilisation de l’appareil ou juste après. Ne
touchez que les poignées thermo-isolées, les touches ou le
bouton régulateur.
41. Ne retirez jamais le porte-filtre pendant la percolation – l’appareil est alors sous pression !
45. Ne disposez que des tasses sur le plateau repose-tasses. Ne placez aucun autre objet sur l´appareil !
46. Ne mettez pas le moulin en marche sans avoir tout d’abord
placé le couvercle sur le récipient à grains de café. Tenez vos
doigts, mains, cheveux, vêtements, bijoux et les ustensiles de
cuisine à l’écart du récipient à grains de café lorsqu’il est en
marche.
47. Maintenez l´appareil et ses accessoires toujours propres. Référez-vous aux consignes indiquées dans ce mode d´emploi.
48. Les produits lubrifiants ne sont pas nécessaires dans cet appareil.
49. La température ambiante du lieu d’utilisation et de rangement
de l’appareil ne doit pas être inférieure à 0 °C.
42. N’orientez jamais le tuyau vapeur / eau chaude en direction de
personnes, animaux ou de meubles sensibles à la vapeur et à
l’humidité ! La vapeur / l’eau qui s’échappe est très chaude et
risque d’entraîner des brûlures !
43. Ne vous éloignez jamais de la machine espresso si l´appareil est
en marche. Respectez en particulier cette consigne lorsque des
enfants sont à proximité.
4140
s
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
247563
FF
8
9
10
11
232425262728
21
20
18
12
16
13
14
15
1 Touche ON/OFF (MARCHE/ARRET)
2 Voyant lumineux de contrôle de la température
3 Touche programme vapeur
4 Touche préparation du café et programme eau chaude
5 Voyant de la pression (manomètre)
6 Touche moulin à café
7 Régulateur de la quantité de café en poudre
8 Tassoir (intégré)
9 Sortie du café en poudre
10 Support du porte-filtre
11 Groupe de percolation avec tête d’ébouillantage
12 Tuyau vapeur / eau chaude
13 Buse pour émulsionner le lait
14 Grille égouttoir, amovible avec en-dessous bac égouttoir, amovible
15 Réservoir d’eau
16 Conduit d’aspiration de l’eau (long tuyau)
17 Conduit de retour (2 tuyaux courts)
18 Plateau repose-tasses
19 Marquage pour le degré de mouture
20 Récipient à grains de café avec échelle pour le degré de mouture
21 Couvercle du récipient à grains de café
22 Fiche de l’appareil pour le cordon (sur la face arrière de l’appareil)
■
ACCESSOIRES
23 Cordon, amovible
24 Joint d’étanchéité de remplacement
25 Porte-filtre
26 Filtre pour 2 tasses
27 Filtre pour 1 tasse
28 Pinceau de nettoyage
1617
20 19
21
2322
4342
s
LES TOUCHES ET LEURS FONCTIONS
4 TOUCHE PREPARATION DU CAFE ET
PROGRAMME EAU CHAUDE
●
123456
FF
Cette touche vous permet de mettre la préparation du café en marche ou d’activer le programme eau chaude dès que le voyant de la température (2) s’éteint.
IMPORTANT : Lorsque le tuyau vapeur est pivoté vers l’extérieur et vous appuyez
sur la touche de préparation du café, vous activez automatiquement le programme eau chaude et de l’eau chaude s’écoule du tuyau. Le café n’est percolé
lorsque vous appuyez sur la touche (4) que si le tuyau vapeur / eau chaude se
trouve sur la position initiale, c’est-à-dire qu’il est rabattu vers l’intérieur.
●
La préparation du café / le programme eau chaude s’arrête à nouveau lorsque
vous appuyez à nouveau sur la touche.
ATTENTION : La touche du programme vapeur (3) ne doit pas être enfoncée et
activée si vous voulez mettre le programme eau chaude en marche ou préparer du
café. Le programme eau chaude / la préparation du café ne peut pas être activé si
la touche du programme vapeur (3) est enfoncée. De plus il n’est également pas
possible de moudre des grains de café lorsque la touche vapeur (3) est enfoncée.
7
1 TOUCHE ON/OFF
●
Cette touche vous permet de mettre l’appareil en marche et de l’éteindre. Dès
que vous appuyez sur cette touche, l’appareil est en marche et le pourtour de
la touche ON/OFF et de la touche moulin (6) s’allume en blanc. Le voyant de la
température (2) s’allume également en jaune et indique que l’appareil se trouve
sur la phase de préchauffage. Dès que la machine a atteint la température pour
la préparation du café ou le programme vapeur / eau chaude, le voyant de la
température s’éteint et l’appareil est prêt à l’emploi.
3 TOUCHE PROGRAMME VAPEUR
●
Si vous voulez produire de la vapeur pour faire émulsionner du lait ou chauffer
des liquides, appuyez sur cette touche et de la vapeur s’échappe du tuyau vapeur
pivoté pendant que le voyant de la température (2) s’allume. Toutefois il est nécessaire d’attendre que le voyant de la température (2) s’éteint à nouveau avant
d’appuyer sur la touche vapeur pour que la température de fonctionnement du
programme vapeur soit atteinte.
●
Appuyez à nouveau sur la touche vapeur pour éteindre à nouveau le programme
vapeur.
ATTENTION: La touche pour la préparation du café (4) ne doit pas être enfoncée
et activée si vous voulez mettre le programme vapeur en marche. Le programme
vapeur ne peut pas être activé si la touche de la préparation du café (4) est enfoncée.
A l’inverse, il n’est pas possible de préparer du café ou de moudre des grains de café
si la touche vapeur (3) est enfoncée.
6 TOUCHE POUR LE PROGRAMME MOULIN
●
Cette touche vous permet de mettre en marche le moulin. Réglez tout d’abord
le degré de mouture souhaité en tournant le récipient à grains (20) (le degré de
mouture ne doit être modifié que lorsque le moulin est en marche) et réglez également la quantité souhaitée de café en poudre avec le régulateur (7). Le moulin
s’arrête automatiquement dès que la quantité réglée de café en poudre a été
moulue dans le porte-filtre.
REMARQUE : Le pourtour blanc de la touche du programme moulin est toujours
allumé dès que l’appareil est mis en marche avec la touche ON/OFF. Toutefois les
touches pour la préparation du café (4) et le programme vapeur (3) ne doivent être
pas activées, c’est-à-dire enfoncées, sinon le moulin ne fonctionne pas.
7 REGULATEUR POUR LA QUANTITE DE CAFE EN POUDRE
●
Ce régulateur vous permet de régler la quantité de café qui doit être moulue.
Lorsque la quantité réglée est moulue, le moulin s’arrête automatiquement.
4544
■
s
AVANT LA MISE EN SERVICE
RINCER LA MACHINE
Pour pouvoir rincer l’intérieur de l’appareil vous devez le rincer avant la première mise
●
Retirez l’appareil de son emballage avec précaution et enlevez tous les auto-
FF
collants, les étiquettes (à l’exception de la plaque signalétique) et les matériaux
d’emballage.
●
Retirez tous les accessoires de l’emballage et de l’appareil.
●
Retirez le réservoir d’eau de l’appareil. Nettoyez le réservoir d’eau, le couvercle
du récipient à grains de café et les filtres ainsi que le porte-filtre avec de l’eau
chaude et un peu de liquide vaisselle doux. Rincez ensuite sous de l’eau claire et
séchez-les.
●
Nettoyez également le châssis de la machine espresso et le bac égouttoir avec
en service et d’une manière générale avant chaque utilisation pendant env. 1 minute avec tout d’abord le programme de percolation puis encore 1 minute avec le
programme eau chaude afin de nettoyer tous les éléments de l’appareil et de les
préchauffer et de stabiliser la température pour la percolation – la première tasse
d’espresso aura ainsi déjà une saveur véritable et chaude.
Procédez comme suit dans les deux cas :
●
Placez un filtre (sans café) dans le porte-filtre et enfoncez-le dans le porte-filtre
pour qu’il s’enclenche.
la grille égouttoir ainsi que le tassoir, l’intérieur du récipient à grains de café, le
tuyau vapeur / eau chaude et les conduits d’aspiration d’eau et de retour avec un
chiffon très légèrement humide et séchez bien le tout.
ATTENTION : Le châssis de la machine espresso, le cordon et la prise électriques ne doivent jamais être plongés dans de l’eau ou autres liquides ou
entrer en contact avec de l’eau ou autres liquides !
●
REMARQUE : Les différents éléments de la machine espresso et ses accessoires
ne peuvent pas être lavés en machine.
●
Mettez de l’eau du robinet froide dans le réservoir d’eau jusqu’à ce que le niveau
Placez le porte-filtre dans le groupe de percolation : Tenez le porte-filtre sous la
tête d’ébouillantage pour que la poignée soit tout d’abord à moitié sur la gauche.
d’eau soit au maximum env. 1 cm en-dessous du rebord supérieur du réservoir
d’eau. ATTENTION : Utilisez exclusivement de l’eau du robinet froide, ne mettez
jamais d’eau gazeuse ou distillée dans le réservoir. La machine ne doit pas être
mise en marche sans eau dans le réservoir.
●
Remettez le réservoir dans l‘appareil. Prenez soin que les conduites d’aspiration
(16) et de retour (17) soient placées dans le réservoir d’eau.
●
Déroulez entièrement le cordon et branchez une extrémité dans la fiche de l’appareil située sur la face arrière de l’appareil et l’autre extrémité dans une prise secteur
appropriée. Prenez soin que la touche ON/OFF (1) ne soit pas encore enfoncée et
qu’elle se trouve encore sur la position OFF.
●
Relevez le porte-filtre pour l’enfoncer contre la tête d’ébouillantage et tournez
la poignée vers la droite jusqu’à ce que vous ressentez une résistance et que la
poignée soit à moitié vers la droite.
4746
●
Vérifiez que le tuyau vapeur / eau chaude se trouve sur la position initiale, c’està-dire rabattu vers l’intérieur.
●
Placez une tasse sur la grille égouttoir sous la tête d’ébouillantage.
FF
●
Appuyez sur la touche ON/OFF (1). Dès que vous avez mis la machine en marche
avec cette touche, le pourtour de la touche ON/OFF et de la touche moulin (6)
s’allume en blanc et le voyant de la température (2) allumé en jaune indique que
l’appareil se trouve sur la phase de préchauffage. Dès que la machine a atteint
la température pour la préparation du café, le voyant jaune de la température
s
PREPARATION DE L’ESPRESSO AVEC
VOTRE SOLIS PERSONAL BARISTA
REMARQUE : Vérifiez avant chaque mise en service le niveau d’eau dans le
réservoir. Remplacez l’eau tous les jours. Videz le réservoir et remplissez-le à
nouveau avant chaque utilisation avec de l’eau du robinet fraîche et froide
jusqu’à maximum 1 cm du rebord du réservoir. N’utilisez pas d’eau distillée
ou gazeuse, d’eau minérale ou d’autres liquides.
s’éteint et l’appareil est prêt à l’emploi.
■
●
Appuyez sur la touche de préparation du café (4) et laissez de l’eau s’écouler à
travers le groupe de percolation pendant environ 1 minute puis appuyez à nouveau sur la touche (4).
●
Faites pivoter le tuyau vapeur / eau chaude vers l’extérieur. Ne touchez le tuyau
MOUDRE DU CAFE DANS LE FILTRE ET LE TASSER
●
Remplissez le récipient à grains (20) avec des grains de café frais et entiers. Refermez le récipient à grains de café avec le couvercle (21). Le « 0 » situé sur le
récipient doit se trouver au-dessus de la flèche située sur le support repose-tasses.
qu’au niveau de la partie en caoutchouc pour ne pas vous brûler.
●
Placez un récipient sous le tuyau vapeur / eau chaude.
●
Appuyez à nouveau sur la touche de préparation du café (4), de l’eau chaude
s’écoule à travers le tuyau. Laissez l’eau chaude s’écouler à travers le tuyau pendant environ 1 minute puis appuyez à nouveau sur la touche (4) pour arrêter à
nouveau le programme eau chaude.
●
Faites à nouveau pivoter le tuyau vapeur / eau chaude sur la position initiale pour
qu’il soit complètement rabattu vers l’intérieur.
●
Tournez la poignée du porte-filtre vers la gauche.
●
Retirez le porte-filtre avec le filtre en l’abaissant. ATTENTION : Les deux éléments
sont très chauds, ne vous brûlez pas.
●
Appuyez sur la touche ON/OFF (1) pour mettre l’appareil en marche. Le pourtour
des touches ON/OFF et moulin (6) s’allume.
ATTENTION : Prenez soin que les touches des programmes vapeur (3) et préparation
du café (4) ne sont pas encore enfoncées et qu’elles ne s’allument donc pas, sinon
le moulin ne fonctionne pas.
●
Placez le régulateur pour la quantité de café en poudre (7) sur la position souhaitée. Plus le régulateur est tourné dans le sens des aiguilles d’une montre en
direction de « Max », plus la quantité de café qui sera moulue sera importante.
●
Tournez le récipient à grains (20) de manière que la flèche située sur le support
repose-tasses soit sur le numéro souhaité du degré de mouture. Vous pouvez tour-
.
ner le récipient à grains de café dans le sens des aiguilles d’une montre mais également dans le sens inverse. Plus le chiffre réglé est élevé, plus la mouture sera grossière. 1 correspond à la mouture la plus fine, 25 à la mouture la plus grossière.
Le réglage du degré de mouture ne doit d’une manière générale n’être
modifié que lorsque le moulin est en marche.
4948
Loading...
+ 57 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.