SOLAC CP7381 User Manual [es, en, fr, de, it, cs, pl]

105562
MOD. CP7381
COD.
www.solac.com
100% Rec ycled Paper
MOD. CP7381
CORTAPELOS DE NARIZ Y OREJAS INSTRUCCIONES DE USO NOSE AND EAR HAIR TRIMMER TONDEUSE POUR NEZ ET OREILLES HAARTRIMMER FÜR NASE UND OHREN MÁQUINA DE CORTAR PÊLOS DO NARIZ E ORELHAS TAGLIAPELI PER NASO E ORECCHIE NEUS- EN OORTRIMMER ZASTŘIHÁVAČ CHLOUPKŮ V NOSE A UŠÍCH NÁVOD K POUZITÍ TRYMER DO NOSA I USZU INSTRUCJA OBSLUGI ZASTRIHÁVAČ CHĹPKOV V NOSE A UŠIACH NÁVOD NA POUZITIU ORR- ÉS FÜLSZŐRZET VÁGÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS МАШИНКА ЗА ПОДСТРИГВАНЕ НА КОСМИ ОТ НОСА И УШИТЕ REZAČ ZA UKLANJANJE DLAČICA IZ NOSA I UŠIJU APARAT PENTRU TUNS PĂRUL DIN NAS ŞI DIN URECHI
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
инструкция за употреба
INSTRUÇÕES DE USO
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Solac is a registered Trade Mark
11/2010
  5-  7 •  ESPAÑOL
8-10 •  ENGLISH 11-13 •  FRANÇAIS 14-16 •  DEUTSCH 17-19 •  PORTUGUÊS 20-22 •  ITALIANO 23-25 •  NEDERLANDS 26-28 •  ČESKY 29-31 •  POLSKA 32-34 •  SLOVENSKY 35-38 •  MAGYAR 39-41 •  българск 42-44 •  HRVATSKA 45-47 •  ROMANA
7
1
5
4
6
8
3
Fig. 1
2
10
4
8
2
6
9
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 7
5 mm.
•  E SPAÑ OL
ATENCION
•  Lea atentamente estas instrucciones  antes  de  utilizar el apa-
rato.
•  Para  un  funcionamiento  correcto  las cuchillas  deben  estar  limpias y sin restos de pelo. Para ello límpielas antes y después  de cada uso con ayuda del cepillo que  se adjunta Fig.1 (9).
•  Manténgase fuera  del  alcance  de  los  niños.
•  No sumerja  el  aparato  en  agua.
•  Retire todas las bolsas  de papel o  de  plástico, láminas  plásti­cas,  cartones  y  pegatinas  eventuales  que  se  encuentran  dentro o fuera del  aparato que  sirvieron  como protección de  transporte o promoción de venta.
•  Apague el aparato cuando no se esté utilizando aunque sólo  sea un momento.
•  No lo utilice con los peines guía dañados o rotos o si le faltan  dientes de las cuchillas.
•  No  utilice  ningún  accesorio  que  no  sea  recomendado  por  Solac, ya que podrían estropear el aparato.
•  Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico, no puede  ser utilizado de manera ininterru mpida. 
•  No  intente  arreglarse  las  pestañas.  No  acerque  nunca  el  aparato a  los ojos.
•  Examine frecuentemente  el  aparato  para  detectar  signos de  daño o desgaste. Si éstas aparecen o el producto ha sido mal  utilizado, diríjase  a  un servicio  técnico  autorizado.
•  Electrodomésticos  Solac  S.A.  declina  toda  responsabilidad  por  daños  que  podrían  ocasionarse  a  personas,  animales  o  cosas, por  el no cumplimiento de estas advertencias. 
COMPONENTES PRINCIPALES FIG.1
1.- Cuerpo principal
2.- Cabezal redondo
3.- Cabezal cuchilla plana
4.- Interruptor de puesta en  marcha
5.- Luz
6.- Base para almacenamiento
5
7.- Tapa protectora del cabezal
8.- Tapa protectora de batería
9.- Cepillo de limpieza
10.- Peine guía  para la cuchilla plana
RECOMENDACIONES
•  No  introduzca  la  cuchilla  del  cabezal  redondo  (2)  más  de 
0.5cm. en  el  oído  o en  la  nariz,  ya  que  podría  dañar el  tím-
pano o la membrana de la  nariz. 
•  Asegúrese que el cabezal (2 o 3) está correctamente ajustado  a la base.
FUNCIONAMIENTO:
•  Este modelo funciona con una  pila AA. Para colocarla,  gire la  tapa  protectora  de  la  batería  Fig.1(8) hacia  la  izquierda  hasta  hacer  coincidir  el  símbolo ▼  con  el ▲,  y  tire  de  ella.  Fig.2 Coloque  la  pila  en  la  zona  habilitada  para  ello,  con  el  polo negativo (-) hacia el cabezal. Fig.3.
•  Vuelva a colocar la tapa inferior Fig.1(8), haciendo coincidir su  símbolo ▼ con el ▲, y gírelo hasta que coincida con el •.Fig.4
•  Al  accionar  el  interruptor  para  ponerlo  en  funcionamiento  Fig.1(4), se  encenderá  la  luz Fig.1(5), para facilitarle la loca­lización del pelo.
Para cortar el p elo de las orejas:
•  Utilice el  cabezal  redondo  Fig.1(2)
•  Encienda el  aparato  e  introdúzcalo  en  la  parte  exterior  del  oído. Fig.5
•  Mueva con  cuidado  el  cortapelos por la zona con vello 
Para cortar el p elo de la nariz:
•  Utilice el  cabezal  redondo  Fig.1(2)
•  Encienda el aparato e introdúzcalo  en  la nariz (no introducir  mas de 0,5 cm). Fig.6
•  Elimine el pelo de la nariz moviendo el aparato en pequeños  círculos.
Para definir el corte (de barba, patillas, zona del cuello,…):
•  Apague el  aparato
•  Gire el cabezal de  la  cuchilla redonda Fig.1(2) hacia la dere­cha, y retírelo de la base para los  cabezales  Fig.1(1)
6
•  Coloque el cabezal de la cuchilla plana Fig.1(3) coincidiendo 
con  la  guía  y  gírelo  hacia  la  izquierda  hasta  que  se  haya  quedado correctamente encajado.
•  Deslice  la  cuchilla  siguiendo  la  línea  de  corte  deseada,  sin 
ejercer  ninguna  presión  sobre  la  piel  para  evitar  cortes. 
Fig.7
•  Para cortar  la  largura  del  pelo, utilice  el peine guía  (10).  Co-
lóquelo sobre la cuchilla plana y  elija el nivel de corte desea­do. La primera vez, le recomendamos empiece por la máxima  largura  y  vaya  reduciendo  ésta  hasta  conseguir  el  efecto 
deseado.
LIMPIEZA:
•  Limpie el  aparato  después  de  cada uso, ayudándose del ce-
pillo de limpieza Fig.1 (9)  para eliminar todo el pelo. 
•  Para su  limpieza,  asegúrese  de  que  el  cabezal  está  bien  co-
locado.
•  Puede limpiar las cuchillas con el cepillo de limpieza suminis-
trado (9).
.Añadir aceite  lubricante en las cuchillas cuando fuera  necesario.
•  Por último coloque la tapa  protectora Fig.1(7) para su  mejor
mantenimiento. 
•  Puede guardar  el  aparato  y  las  cuchillas  en  la  base  que  se 
incluye Fig.1(6) para  un  cómodo  almacenamiento. 
¡¡ATENCIÓN!! Cuando  desee  desprenderse  del  apa­rato,  NUNCA  lo  deposite  en  la  basura,  sino  que  acuda  al  PUNTO  LIMPIO  o  de  recogida  de  residuos  más cercano  a  su domicilio,  para  su  posterior  trata­miento. De  esta  manera,  está  contribuyendo  al  cui­dado del medio ambiente.
7
•  E NGL IS H
IMPORTANT
•  Read these instructions carefully before using the  appliance.
•  For proper operation, the blades  should be quite  clean, with 
no  traces  of  hair.  For  this  purpose,  clean  them  before  and  after each use with  the  supplied  brush  Fig. 1 (9).
•  Keep out  of  the  reach  of  children.
•  Never immerse  the  appliance  in  water.
•  Remove all elements from the inside or outside of the appliance 
used for protection during transport or for sales promotions, such  as paper or plastic bags,  plastic sheets, cardboard and stickers.
•  Switch off  the  appliance  when not in  use,  even  if  only  for  a 
moment.
•  Do not  use  it  with  the  guide  combs  damaged  or  broken or 
if any blade teeth are missing.
•  Never use any accessory not recommended by Solac, as they 
could damage the appliance.
•  The appliance  is  designed  for  home  use.  It can  not  be  used 
on a continuous, uninterrupted basis. 
•  Do not  attempt  to trim your eyelashes. Never  use  the  appli-
ance near your eyes.
•  Check the appliance  frequently for signs of wear  or damage. 
If  these  signs  appear,  or  if  the  product  has  been  used  im­properly, take  it  to  an  Authorised  Service Centre.
•  Electrodomésticos Solac, S.A. hereby disclaims all liability  for 
injuries or  damage  that could be  caused  to persons, animals  or property  due  to  the  failure  to  heed  these  warnings. 
MAIN COMPONENTS FIG. 1
1. Main body of  the  appliance
2. Round head
3. Flat blade  head
4. ON/OFF switch
5. Light
6. Storage base
7. Protective head  cover
8. Protective battery cover
9. Cleaning brush
10. Guide comb
8
RECOMMENDATIONS
•  Do not insert the blade of  the  round head (2) more  than  0.5 
cm into  the  ear  or  the  nose,  since  it could damage the tym­panum or the membrane of the  nose. 
•  Make sure the head (2  or 3) is correctly adjusted to the  base.
OPERATION:
•  This model works with  an  AA  battery. To fit the battery, turn 
the protective battery  cover  Fig. 1(8) to  the  left until the ▼ symbol is  in  line with the ▲, and  pull  on the cover. Fig. 2 Fit the battery in the appropriate place with the negative termi-
(-) pointing to the head. Fig. 3.
nal
•  Put the bottom cover back in position Fig. 1(8), ensuring that 
the ▼ symbol  is  in  line  with  the ▲ symbol, and  turn  it  until  it is in line with  the  •  symbol.  Fig. 4
•  When  you  turn  it  on  Fig. 1(4), the light comes on Fig. 1(5),
to help you locate the hair.
To trim ear hair:
•  Use the  round  head  Fig. 1(2)
•  Turn on  the appliance and insert it  in  the exterior of the ear. 
Fig. 5
•  Carefully move  the  trimmer  around  the  area  with  hair. 
To trim nose hair:
•  Use the round head Fig. 1(2)
•  Turn on the appliance and insert  it in the nose (do  not insert 
it more than 0.5 cm). Fig. 6
•  Remove the nose hair by moving the appliance in small circles.
To set the type of cuts (beard, sideburns, neck hair, etc.):
•  Turn the  appliance  off.
•  Turn the round blade head Fig. 1(2)  to the  right and remove 
it from the head base Fig. 1(1).
•  Fit the flat blade head Fig. 1 (3), adjusting it to the guide and 
turn it to the left  until  it  is  correctly  in  place.
•  Slide the blade along the  desired  cutting line without press-
ing on the skin  to  avoid  cuts.  Fig. 7
•  Use the  guide  comb (10) to adjust  the  trimmed  hair  length. 
Place it on the flat blade and select  the cutting level desired.  The first  time,  we  recommend that  you  start  with  the  maxi­mum  length  and  gradually  reduce  it  until  you  achieve  the  desired effect.
9
CLEANING:
•  Clean the appliance after each use  using  the cleaning brush  Fig. 1 (9) to  remove  all  the  hair. 
•  For cleaning, make sure that the head is correctly positioned.
•  You can  clean  the  blades  with  the  cleaning  brush  supplied 
with the kit  (9).
Add lubricating oil to the blades as  necessary.
•  Finally,  replace  the  protective  cover  Fig. 1(7) for  correct 
maintenance. 
•  Keep the appliance and the blades on the supplied base Fig.
 for convenient storage. 
1(6)
IMPORTANT!! When you want to  dispose of the ap-
pliance,  NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to  your  nearest  CLEAN  POINT  or  the  waste  collection  centre closest to  your home for processing. You  will  thus be helping to take care of the environment.
10
•  F RAN ÇA I SE
ATTENTION
•  Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
•  Pour un bon fonctionnement de  l’appareil, les  lames doivent 
être propres et  exemptes  de  tout  reste  de  poils  ou cheveux. Pour  cela,  nettoyez-les  avant  et  après  chaque  utilisation  à  l’aide de  la brosse fournie Fig.1 (9).
•  Maintenez-le hors  de  la  portée des enfants.
•  Ne trempez  pas  l’appareil  dans  l’eau.
•  Retirez  tous  les  sacs  en  papier  ou  en  plastique,  les  films 
plastiques, les cartons et  autocollants éventuels apposés  sur  l’appareil ou à l’extérieur pour protéger le produit pendant le  transport ou pour  sa  promotion.
•  Éteignez l’appareil  lorsqu’il  n’est  pas  utilisé,  même  pendant 
un court instant.
•  Ne  pas  l’utiliser  avec  les  peignes  guides  endommagés  ou 
cassés ou s’il manque  des  dents  aux  lames.
•  N’utilisez  aucun  accessoire  non  recommandé  par  Solac  au 
risque d’endommager l’appareil.
•  Cet  appareil  a  été  conçu  pour  un  usage  domestique,  il  ne 
peut donc pas être utilisé de  façon  ininterrompue.
•  N’essayez  pas  de  vous  arranger  les  cils. N’approchez jamais 
l’appareil de  vos  yeux.
•  Vérifiez régulièrement l’état de l’appareil afin de détecter tout 
indice d’usure ou de détérioration. En  cas  d’usure  ou  de  dé- En cas d’usure ou  de  dé-En cas d’usure ou de  dé­térioration apparente, ou si le  produit  a  été mal utilisé, faites  appel à un Service Technique Agrée.
•  Electrodomésticos  Solac  S.A.  décline  toute  responsabilité 
pour  tout  dommage  causé  à  des  personnes,  à  des  animaux  ou à des objets suite au  non-respect  de  ces  consignes.
PRINCIPAUX COMPOSANTS FIG. 1
1.- Corps principal 2 – Tête ronde 3 – Tête à lame plate
4.- Interrupteur Marche/Arrêt
5.- Lumière
11
6.- Base de rangement
7.- Cache protecteur de la tête
8.- Cache protecteur de la pile
9.- Brosse de nettoyage
10.- Peigne-guide
RECOMMANDATIONS
•  N’introduisez pas la  lame  de  la  tête  ronde  (2) à une  profon-N’introduisez pas  la  lame  de la tête ronde (2)  à  une  profon­deur  supérieure  à  0,5  cm  dans  l’oreille  ou  le  nez  car  vous  pourriez vous blesser le tympan  ou  la  membrane  du  nez.
•  Veillez à ce que  la tête (2  ou 3) soit  correctement fixée sur  la 
base.
FONCTIONNEMENT:
•  Ce modèle  fonctionne  avec  une  pile  de  type  AA.  Pour l’ins-Ce modèle  fonctionne  avec  une  pile de  type  AA. Pour  l’ins- Pour l’ins-Pour l’ins­taller, tournez  le  cache protecteur  de  la  pile  Fig.1(8) vers  la  gauche jusqu’à  ce  que  les  symboles ▼ et ▲ coïncident,  puis  tirez  dessus. Fig.2 Placez  la  pile  à  l’endroit  correspondant,  avec le  pôle négatif (-) vers la tête. Fig.3.
•  Placez à nouveau  le cache inférieur  Fig.1(8), en  faisant coïn­cider les symboles ▼ et ▲, et faites-le pivoter  jusqu’à ce qu’il  soit en face du . (Fig.4)
•  Lorsque  vous  actionnez  l’interrupteur  pour  mettre  l’acces-
soire  en  fonctionnement  Fig.1(4), la  lumière  Fig.1(5)  s’allu­mera pour faciliter la visibilité des poils.
Pour couper les poils des oreilles :
•  Utilisez la  tête  ronde  Fig.1(2)
•  Allumez l’appareil  et  introduisez-le dans la  partie  extérieure 
de l’oreille. Fig.5
•  Déplacez  avec  précaution  la  tondeuse  dans  la  zone  à  ton-Déplacez  avec  précaution  la  tondeuse  dans  la  zone  à  ton-
dre.
Pour couper les poils du nez :
•  Utilisez la  tête  ronde  Fig.1(2)
•  Allumez l’appareil et introduisez-le dans le nez (pas à plus de 
0,5 cm). Fig.6
•  Coupez les  poils  du nez en décrivant des petits cercles avec 
l’appareil.
Pour définir la coupe (barbe, pattes, zone du cou, etc.) :
•  Éteignez l’appareil
12
•  Tournez la  tête de la lame ronde Fig.1(2) vers  la  droite, puis 
retirez-la de  la  base pour têtes Fig.1(1)
•  Placez la  tête  à  lame  plate  Fig. 1(3)  en  la  faisant  coïncider 
avec  le  guide  et  faites-la  pivoter  vers  la  gauche  jusqu’à  ce  qu’elle  soit  correctement  emboîtée.
•  Faites glisser  la  lame  en  suivant  la  ligne  de  coupe  désirée, 
sans exercer aucune  pression sur  la peau pour éviter de  vous  couper. Fig. 7
•  Utilisez le  peigne-guide  (10)  pour  raccourcir  la longueur des 
cheveux. Placez-le sur la lame plate et choisissez le niveau de  coupe souhaité. La première fois, nous vous  recommandons  de commencer par la longueur maximum et de réduire celle­ci jusqu’à obtention  du  résultat  souhaité.
NETTOYAGE
•  Nettoyez  l’appareil  après  chaque  utilisation,  à  l’aide  de  la 
brosse de nettoyage Fig.1 (9)  pour  éliminer  tous  les  poils.
•  Lors du  nettoyage,  assurez-vous que la  tête  est  bien  fixée.
•  Vous pouvez  nettoyer les lames avec la  brosse  de  nettoyage 
fournie (9).
•  Ajouter  de  l’huile  de  lubrification  dans  les  lames  si  néces-Ajouter de  l’huile  de  lubrification  dans  les  lames  si  néces-
saire.
•  Replacez  en  dernier  lieu  le  cache  protecteur  Fig.1(7)  pour 
mieux conserver l’appareil.
•  Vous pouvez ranger l’appareil et les lames dans  la base four-Vous pouvez ranger l’appareil et les lames  dans la base four-
nie Fig.1(6).
ATTENTION !
JETEZ  JAMAIS  à  la  poubelle  ;  déposez-le  dans  un  POINT  DE  RECYCLAGE  ou  à  la  déchetterie  la  plus  proche  afin  qu’il  y  soit  recyclé. Vous  contribuerez  ainsi à la protection de  l’environnement.
Pour mettre  l’appareil  au  rebut,  NE  LE 
13
•  D EUTSC H
ACHTUNG
•  Lesen  Sie  diese  Anleitung  vor  Inbetriebnahme  des  Geräts  aufmerksam durch.
•  Für einen  einwandfreien  Betrieb  ist  es  unbedingt  erforder-
lich,  dass  die  Klingen  sauber  sind  und  keine  Haarreste  auf­weisen. Die  Klingen  deshalb  vor  und  nach  jedem  Gebrauch  mit der mitgelieferten Bürste Abb. 1 (9) reinigen.
•  Außerhalb der  Reichweite  von  Kindern  aufbewahren.
•  Das Gerät  nicht  in  Wasser tauchen.
•  Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffo-
lien, Kartons  bzw.  Aufkleber  in  oder  am Gerät, die als Trans­portschutz oder Werbungselemente dienen.
•  Schalten Sie das Gerät ab, wenn Sie es nicht benutzen, selbst 
wenn es nur für einen kurzen  Moment  ist.
•  Das Gerät nicht  benutzen,  wenn  die  Leitkämme  beschädigt 
bzw. zerbrochen  sind  oder  Zähne an den Klingen  fehlen.
•  Verwenden Sie ausschließlich  von  Solac  empfohlenes  Zube-
hör, andere Teile könnten  das  Gerät  beschädigen.
•  Dieses  Gerät  ist  für  den  Hausgebrauch  und  nicht  für  den 
gewerblichen Gebrauch bestimmt. 
•  Nicht  für  Wimpern  geeignet.  Gerät  niemals  in  Augennähe 
bringen.
•  Untersuchen  Sie  das  Gerät  regelmäßig  auf  Anzeichen  für 
Beschädigungen  oder  Verschleiß.  Bei  derartigen  Anzeichen  oder unsachgemäßer Verwendung wenden Sie sich  bitte  an  einen autorisierten Kundendienst.
•  Electrodomésticos  Solac  S.A.  übernimmt  keine  Haftung  für 
Schäden, die Personen, Tieren oder Gegenständen  infolge ei­ner Nichtbeachtung dieser Anweisungen zugefügt werden. 
HAUPTBESTANDTEILE ABB. 1
1.- Gerätekörper
2.- Runder Scherkopf
3.- Flacher Scherkopf
4.- EIN/AUS-Schalter
5.- Lämpchen
6.- Aufbewahrungsetui
7.- Schutzkappe  Scherkopf
8.- Schutzdeckel Batteriefach
9.- Reinigungsbürste
10.- Leitkamm
14
EMPFEHLUNGEN
•  Führen  Sie  die  Klinge  des  runden  Scherkopfes  (2)  niemals 
mehr  als  0,5  cm  in  das  Ohr  oder  die  Nase  ein,  da  dies  das 
Trommelfell oder  die  Nasenscheidewand  verletzen  könnte.  Stellen  Sie  sicher,  dass  der  Scherkopf  (2  oder  3)  korrekt  auf  dem Basisteil sitzt, wenn Sie den Trimmer  benutzen.
BETRIEB:
•  Dieses  Modell  funktioniert  mit  einer  Batterie  vom  Typ  AA. 
Zum Einlegen der Batterie drehen Sie den Schutzdeckel Abb.
 nach links, bis die Symbole ▼ und ▲ aufeinander zeigen, 
1 (8)
und nehmen diesen ab. Abb. 2 Legen Sie die Batterie in den 
dafür vorgesehenen Bereich ein.  Der negative Pol (-) muss  in 
Richtung Scherkopf zeigen. Abb. 3.
•  Hierauf setzen Sie den Schutzdeckel Abb. 1(8) wieder so auf, 
dass die Symbole ▼ und ▲ aufeinander zeigen, und drehen 
ihn, bis er auf das  Symbol  •  zeigt.  Abb. 4
•  Bei Betätigen  des  EIN-Schalters  zur  Inbetriebnahme  Abb. 1
leuchtet  das  Lämpchen  Abb. 1 (5)  auf,  um  die  Haare 
(4) besser orten zu  können.
Schneiden der Ohrhaare:
•  Verwenden Sie den runden  Scherkopf  Abb. 1 (2)
•  Schalten Sie  den Trimmer  ein  und  führen Sie  ihn  in  das Au-
ßenohr ein. Abb. 5.
•  Bewegen Sie den Trimmer vorsichtig über die behaarte Stelle.
Schneiden der Nasenhaare:
•  Verwenden Sie den runden  Scherkopf  Abb. 1 (2)
•  Schalten Sie den Trimmer ein und  führen  Sie ihn in die  Nase 
ein (nicht mehr als 0,5 cm).  Abb. 6.
•  Entfernen Sie  die  Nasenhaare,  indem  Sie  mit  dem  Trimmer 
kleine kreisförmige Bewegungen ausführen.
Zum Trimmen der Konturen (Bart, Koteletten, Halsbereich…):
•  Schalten Sie  das  Gerät  ab.
•  Drehen Sie den runden Scherkopf Abb. 1 (2) nach rechts und 
nehmen Sie ihn vom Basisteil ab. Abb. 1 (1)
•  Hierauf  setzen  Sie  den  flachen  Scherkopf  Abb. 1 (3) in  die 
Führung ein,  und  drehen  ihn  nach  links, bis er einrastet.
•  Folgen  Sie  mit  der  Klinge  der  gewünschten  Schnittlinie. 
Lassen Sie die Klinge dabei sanft gleiten und üben Sie keinen  Druck auf die Haut aus, um  Schnitte  zu  vermeiden.  Abb. 7
15
•  Zum  Kürzen  der  Haarlänge  verwenden  Sie  den  Leitkamm  (10).  Setzen  Sie  ihn  auf  den  flachen  Scherkopf  und  wählen  Sie  die  gewünschte  Schnittlänge.  Wir  empfehlen  Ihnen,  mit  der  größten  Länge  zu  beginnen  und  dann  je  nach  Bedarf  herabzustufen,  bis  Sie  die  gewünschte  Schnittlänge  erzielt  haben.
REINIGUNG:
•  Reinigen Sie das  Gerät  nach  jeder Verwendung mithilfe  der 
Reinigungsbürste Abb. 1 (9), um sämtliche Haare  gründlich  zu entfernen. 
•  Achten Sie bei der Reinigung darauf, dass  der Scherkopf fest  sitzt.
•  Verwenden  Sie  zur  Reinigung  der  Klingen  die  mitgelieferte  Reinigungsbürste (9).
Bei Bedarf  Schmieröl  auf  die  Klingen  geben.
•  Anschließend setzen Sie die Schutzkappe  Abb. 1 (7) für eine  optimale Erhaltung des Geräts auf. 
•  Für  eine  praktische  Aufbewahrung  legen  Sie  den  Trimmer  und  die  Klingen  in  das  mitgelieferte  Aufbewahrungsetui 
Abb. 1 (6).
ACHTUNG!!
müll  entsorgen,  sondern  zum  nächstgelegenen  WERTSTOFFHOF  oder  zur  Abfallannahmestelle  zur  Weiterbehandlung  bringen.  So  leisten  Sie  einen  Beitrag zum Umweltschutz.
Das Gerät KEINESFALLS über den Haus-
16
•  P ORT UG U ÊS
ATENÇÃO
•  Leia com  muita  atenção  estas  instruções  antes  de  utilizar  o  aparelho.
•  Para  um  funcionamento  correcto,  as  lâminas  devem  estar 
limpas  e  sem  restos  de  pêlos.  Para  isso,  limpe-as  antes  e  depois  de  cada  utilização  com  a  ajuda  da  escova  incluída
Fig.1 (9).
•  Mantenha fora  do  alcance  das  crianças.
•  Não mergulhe  o  aparelho  em  água.
•  Retire todas as embalagens  de  papel ou de plástico, lâminas 
plásticas, cartões e eventuais autocolantes que se encontrem  dentro  ou  fora  do  aparelho  e  que  serviam  como  protecção  de transporte ou  promoção de  venda.
•  Desligue o  aparelho  quando  não  estiver a  utilizá-lo,  mesmo 
que seja só por instantes.
•  Não utilize com  os pentes guia  estragados ou partidos  ou se 
faltarem dentes nas  lâminas.
•  Não  utilize  nenhum  acessório  que  não  seja  recomendado 
pela Solac, pois poderia estragar o  aparelho.
•  Este  aparelho  foi  concebido  para  utilização  doméstica,  não 
pode ser utilizado de maneira ininterrupta. 
•  Não  tente  aparar  as  pestanas.  Nunca  aproxime  o  aparelho 
dos olhos.
•  Examine frequentemente  o  aparelho  para  detectar  sinais  de 
danos ou  desgaste. Se estes aparecerem  ou se o produto  for  mal utilizado, dirija-se  a um serviço  técnico  autorizado.
•  Electrodomésticos  Solac  S.A.  declina  qualquer  responsabili-
dade  por  danos  causados  a  pessoas,  animais  ou  objectos,  pelo não cumprimento destas advertências. 
COMPONENTES PRINCIPAIS FIG.1
1.- Corpo principal
2.- Cabeça redonda
3.- Cabeça da lâmina plana
4. - Interruptor para ligar
5.- Luz
17
6.- Base para arrumação
7.- Tampa protectora da cabeça
8.- Tampa protectora da bateria
9.- Escova de limpeza
10.- Pente-guia
RECOMENDAÇÕES
•  Não introduza  a  lâmina  da  cabeça  redonda  (2)  mais  de  0,5  cm no  ouvido  ou  no  nariz,  pois  poderia  danificar  o tímpano  ou a membrana do nariz. 
Quando  utilizar  a  máquina  de  cortar  pêlos,  certifique-se  de  que a cabeça (2 ou  3)  está  correctamente  ajustada  à  base.
FUNCIONAMENTO:
•  Este modelo funciona com uma pilha  AA. Para colocá-la, gire  a tampa  protectora  da  bateria  Fig.1(8) para a  esquerda  até  fazer coincidir o  símbolo ▼ com ▲ e  puxe-a.  Fig.2 Coloque  a  pilha  na  zona  própria  para  o  efeito, com  o  pólo  negativo  (-) virado para a cabeça. Fig.3
•  Volte a  colocar a tampa  inferior Fig.1(8), fazendo coincidir o  respectivo  símbolo ▼  com ▲  e  gire-o  até  coincidir  com  o 
•.Fig.4
•  Ao accionar  o  interruptor  para  colocá-lo  em funcionamento 
Fig.1(4),  a  luz Fig.1(5)  acenderá para  facilitar  a  localização  do pêlo.
Para cortar os p êlos das orelhas:
•  Utilize a  cabeça  redonda  Fig.1(2)
•  Ligue o  aparelho  e  introduza-o  na  parte  exterior do ouvido. 
Fig.5
•  Mova com cuidado a máquina de cortar pêlos pela zona com 
pêlos
Para cortar os p êlos do nariz:
•  Utilize a  cabeça  redonda  Fig.1(2)
•  Ligue o aparelho e introduza-o no  nariz (não introduzir mais 
de 0,5 cm). Fig.6
•  Elimine os pêlos do nariz movendo o aparelho em pequenos 
círculos.
Para definir o corte (de barba, patilhas, zona do pescoço…):
•  Desligue o  aparelho.
18
•  Gire a cabeça  da lâmina redonda Fig.1(2) para  a direita, reti-
re-a da base  para  as  cabeças  Fig.1(1)
•  Coloque a cabeça da lâmina plana Fig.1(3), fazendo coincidir 
com a guia  e  gire-a  para a  esquerda  até  que  fique  correcta­mente encaixada.
•  Deslize  a  lâmina  seguindo  a  linha  de  corte  desejada,  sem 
exercer  qualquer  pressão  sobre  a  pele  para  evitar  cortes. 
Fig.7
•  Para cortar  o  comprimento  do  cabelo,  utilize  o  pente-guia 
(10).  Coloque-o  sobre  a  lâmina  plana  e  escolha  o  nível  de  corte  desejado.  A  primeira  vez, recomendamos  que  comece  pelo  comprimento  máximo  e  vá  reduzindo  até  conseguir  o  efeito desejado
LIMPEZA:
•  Limpe o  aparelho após cada  utilização,  recorrendo  à  escova 
de limpeza Fig.1 (9)  para  eliminar  todos os pêlos. 
•  Para a limpeza, certifique-se  de que a cabeça está bem colo-
cada.
•  Pode limpar as lâminas com a escova de limpeza fornecida (9). .Aplicar óleo lubrificante nas lâminas quando  for  necessário.
•  Por último,  coloque  a  tampa  protectora  Fig.1(7) para  uma 
melhor manutenção. 
•  Pode guardar  o  aparelho  e  as  lâminas na base  que  se  inclui 
Fig.1(6) para  uma  arrumação  prática. 
ATENÇÃO!! Quando pretender desfazer-se do apare­lho, NUNCA o deite  no caixote do lixo, faça-o no seu  ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos mais  perto  de  sua  casa,  para  o  seu  posterior  tratamento.  Desta  forma,  está  a  contribuir  para  a  protecção  do  meio ambiente.
19
•  I TA LIA NO
ATTENZIONE
•  Leggere con  attenzione  le  presenti  istruzioni  prima  di  utiliz­zare l’apparecchio.
•  Per un funzionamento corretto, le  lame devono essere pulite 
e senza  peli  residui.  A  tal  fine,  pulire prima e dopo l’uso con  la spazzola fornita Fig. 1 (9).
•  Tenere lontano  dalla  portata  dei  bambini.
•  Non immergere  l’apparecchio  in  acqua.
•  Rimuovere  tutti  i  sacchetti  di  carta  o  di  plastica,  i  pezzi  di 
plastica, i  cartoncini  ed  eventuali adesivi che si trovano  den­tro  o  fuori  l’apparecchio  e  che  sono  stati  utilizzati  per  pro­teggerlo durante il trasporto o per  promuoverne la  vendita.
•  Spegnere l’apparecchio se non viene utilizzato, anche se solo 
per un momento.
•  Non utilizzare con un pettine guida danneggiato o rotto o se 
mancano dei denti delle lame.
•  Non utilizzare  accessori  non  consigliati  da  Solac,  in  quanto 
potrebbero danneggiare  l’apparecchio.
•  L’apparecchio è destinato a  uso domestico e  non può essere 
utilizzato ininterrottamente. 
•  Non  utilizzarlo  per  definire  le  ciglia.  Non  avvicinare  mai 
l’apparecchio agli  occhi.
•  Controllare regolarmente il  buono  stato dell’apparecchio. Se 
presenta  segni  di  danni  oppure  se  non  è  stato  utilizzato  correttamente, rivolgersi  a  un  centro  di  assistenza autorizza-
to.
•  Electrodomésticos Solac  S.A.  declina  ogni  responsabilità per 
danni  a  persone,  animali  o  cose  dovuti  al  mancato  rispetto  delle presenti avvertenze. 
COMPONENTI PRINCIPALI FIG. 1
1.- Corpo principale
2.- Testina rotonda
3.- Testina lama piatta
4.- Interruttore di accensione
5.- Spia luminosa
6.- Base per la conservazione
7.- Coperchio di  protezione della  testina
8.- Coperchio di  protezione della  pila
20
9.- Spazzola per la pulizia
10.- Pettine guida
CONSIGLI
•  Non introdurre la lama rotonda (2) per più di 0,5 cm nell’orec-
chio o  nel  naso,  per  non  danneggiare il timpano  o  la  mem­brana del naso. 
•  Assicurarsi  che  la  testina  (2  o  3)  sia  correttamente  inserita 
nella base.
FUNZIONAMENTO
•  Questo modello  funziona  con  una  pila di tipo AA.  Per collo-
carla,  ruotare  il  coperchio  di  protezione  della  pila  Fig. 1(8) verso sinistra,  fino  a  far  coincidere  i  simboli ▼ e ▲, e  tirarlo  Fig. 2.  Collocare  la  pila  nell’apposito vano, con il  polo  nega­tivo (-) rivolto verso la testina Fig. 3.
•  Riposizionare il  coperchio  inferiore Fig. 1(8), in  modo  che  i 
simboli ▼ e ▲  coincidano,  quindi  ruotarlo  in  modo  che  coincida con il simbolo • Fig. 4.
•  Quando si attiva l’interruttore di accensione  Fig. 1(4), la spia 
luminosa si  accende Fig. 1(5), per consentire di  vedere  i peli  più facilmente.
Per tagliare i peli delle orecchie:
•  Utilizzare la  testina  rotonda  Fig. 1(2).
•  Accendere  l’apparecchio  e  introdurlo  nella  parte  esterna 
dell’orecchio Fig. 5.
•  Muovere il  tagliapeli  con  attenzione  sulla  zona  con  peli. 
Per tagliare i peli del naso:
•  Utilizzare la  testina  rotonda  Fig. 1(2).
•  Accendere l’apparecchio  e  introdurlo  nel  naso  (per  non  più 
di 0,5 cm) Fig. 6.
•  Eliminare i peli del naso  muovendo  l’apparecchio con picco-
li movimenti circolari.
Per definire il taglio (di barba, basette, zona del collo, ecc.):
•  Spegnere l’apparecchio.
•  Ruotare la  testina  della lama  rotonda  Fig. 1(2) verso  destra, 
fino a  far  coincidere i simboli ▼ e ▲, quindi  rimuoverla  dalla  base per le testine Fig. 1(1).
21
•  Collocare la  testina lama  piatta Fig. 1(3) in modo  che  coin­cida con la guida e  ruotarla verso sinistra  fino a quando  non  risulta perfettamente incassata.
•  Far scorrere  la  lama  seguendo  la  linea  di  taglio  desiderata, 
senza esercitare alcuna  pressione  sulla  pelle  per  non  tagliar-
la Fig. 7.
•  Per tagliare  i  capelli  in  lunghezza,  utilizzare  il  pettine  guida 
(10). Collocarlo sulla  lama  piatta  e scegliere la  lunghezza  da  tagliare. La prima volta si consiglia di iniziare  con la lunghez­za  massima  e  di  ridurre  a  poco  a  poco  fino  a  raggiungere  l’effetto desiderato.
PULIZIA
•  Pulire  l’apparecchio  dopo  ogni  utilizzo  con  la  spazzola  di  pulizia Fig. 1(9)  per  eliminare  tutti  i peli residui. 
•  Prima di iniziare la pulizia verificare che la testina sia posizio-
nata correttamente.
•  È possibile  pulire  le  lame  con la  spazzola  di  pulizia  in  dota-
zione (9).
•  Se necessario,  aggiungere  olio  lubrificante  sulle  lame.
•  Infine, per una migliore manutenzione, collocare il coperchio 
di protezione Fig. 1(7).
•  È possibile conservare comodamente l’apparecchio e le lame 
sulla base fornita Fig. 1(6).
ATTENZIONE:
me ai rifiuti  domestici.  Portarlo  presso  il  CENTRO  DI  SMALTIMENTO o di raccolta più vicino  perché  possa  essere  smaltito  adeguatamente.  In  questo  modo  si  contribuirà alla  tutela dell’ambiente.
non smaltire MAI l’apparecchio insie-
22
•  N EDE RL AND S
WAARSCHUWINGEN
•  Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing alvorens dit apparaat 
in gebruik te nemen.
•  Voor een correcte werking  dienen  de  trimmesjes  schoon en 
vrij van haarresten  te  zijn.  Reinig  hiertoe  de  trimmesjes  voor  en na elk gebruik  met behulp van het meegeleverde borstel­tje Afb. 1 (9).
•  Houd het  apparaat  buiten  bereik  van  kinderen.
•  Dompel het  apparaat  nooit  onder  in water.
•  Verwijder  alle  papieren  of  plastic  zakken,  kunststof  plaatjes, 
kaartjes en  stickers die evt. aan de binnen- of buitenkant van  het  apparaat  aangebracht  werden  ter  bescherming  tijdens  het transport of  voor  reclamedoeleinden.
•  Zet  het  apparaat  uit  als  u  het  niet  gebruikt,  ook  al  is  het 
slechts even.
•  Gebruik het  apparaat niet indien  de geleidekammen bescha-
digd of kapot zijn of als er tanden ontbreken op de  messen.
•  Gebruik geen enkel hulpstuk dat niet door  Solac aanbevolen 
werd. Deze  zouden  het  apparaat  kunnen  vernielen.
•  Dit apparaat  is  ontworpen  voor  huishoudelijk  gebruik  en  is 
niet geschikt voor continu gebruik. 
•  Probeer de  bevestigingslippen niet  te  repareren.  Kom  nooit 
dicht bij de ogen met dit  apparaat.
•  Controleer dit apparaat regelmatig  op  beschadigingen of slij-
tage. Als  u  defecten  waarneemt of  als  het  product verkeerd  gebruikt werd, wend u  dan tot een  erkend servicecentrum.
•  Electrodomésticos Solac S.A. wijst aansprakelijkheid voor schade 
aan  personen, dieren  of  voorwerpen  als  gevolg  van  het  niet  naleven van deze aanwijzingen nadrukkelijk van de hand. 
BELANGRIJKSTE ONDERDELEN AFB. 1
1.- Basiselement (romp).
2.- Trimkop met  rond  mesje
3.- Trimkop met  plat  mesje
4.- AAN-UIT-schakelaar
5.- Licht
23
6.- Onderstel om trimmer te bewaren
7.- Deksel om trimkop  te  beschermen
8.- Deksel om batterij te beschermen
9.- Reinigingsborsteltje
10.- Geleidekam  voor  het  platte  mesje
AANBEVELINGEN
•  Steek het mesje van de ronde trimkop (2) niet verder dan 0,5  cm in het oor of in de neus, aangezien u zo een trommelvlies-  of neusmembraanbeschadiging zou kunnen veroorzaken. 
•  Verzeker u  ervan  dat  de  trimkop  (2  of  3)  goed  op  de  romp 
aansluit.
GEBRUIK:
•  Dit model  werkt op een AA batterij. Draai  om  deze  te plaat­sen,  de  beschermende  batterijdeksel  Afb. 1(8) linksom  tot  het symbool ▼ bij ▲ staat en  trek  de  deksel  aan.  Afb.2 Leg de batterij  in  het daarvoor uitgeruste gedeelte,  met  de min­pool (-) in de richting  van  de  trimkop.  Afb. 3
•  Plaats hierna de onderste deksel Afb.1(8) door het symbool 
 met ▲ samen  te laten vallen  en draai zover  tot het bij  het 
symbool • staat. Afb.4
•  Door de  schakelaar  voor  het  aanzetten  Afb.1(4) in te  druk-
ken,  gaat  het  licht  Afb.1(5) branden  om  het  zoeken  naar  haartjes te vergemakkelijken.
Om de oorhaartjes te knippen:
•  Gebruik de  ronde  trimkop  Afb. 1 (2)
•  Zet het  apparaat  aan  en  steek  het  uitstekende  gedeelte  in 
het oor. Afb. 5
•  Verplaats de trimmer voorzichtig over het behaarde deel.
Om de neushaartjes te knippen:
•  Gebruik de  ronde  trimkop  Afb. 1 (2)
•  Zet het apparaat aan en steek het in de neus (niet verder dan 
0,5 cm). Afb.6
•  Verwijder het  neushaar door het apparaat in  kleine cirkels te 
bewegen.
Om een bepaalde coupe te bepalen (van de baard, bakke­baarden, rond de hals, …):
•  Zet het  apparaat  uit
24
•  Draai de  trimkop  met  het  ronde  mesje  Afb. 1(2) rechtsom, 
en trek hem uit de romp voor de trimkoppen  Afb. 1(1).
•  Plaats de  vlakke  meskop  Afb.1(3) door  het  met  de geleide-
kam  samen  te  laten  vallen  en  draai  zover  linksom  tot  deze  goed vast is komen te zitten.
•  Schuif het trimmesje  langs de gewenste lijn  van de beharing 
zonder enige  druk  op de  huid  uit  te  oefenen.  Anders  zou  u  zich kunnen verwonden. Afb. 7
•  Gebruik om  de  lengte  van  de  haartjes  bij  te  knippen  de  ge-
leidekam (10). Breng hem aan op  het platte mesje en kies de  gewenste  trimlengte.  Aanbevolen  wordt  om  de  eerste  keer  te  beginnen  bij  de  maximale  trimlengte  en  deze  steeds  te  verkorten tot het gewenste effect bereikt wordt.
REINIGING:
•  Maak  het  apparaat  telkens  na  elk  gebruik  schoon.  Gebruik 
daarvoor  het  reinigingsborsteltje  Afb.1 (9) om  alle  haartjes  te verwijderen. 
•  Voor een goede  reiniging, zorg  ervoor  dat  de  trimkop goed 
geplaatst is.
•  U kunt de  mesjes met het  meegeleverde reinigingsborsteltje 
schoonmaken (9).
.Breng, indien  nodig,  smeerolie  op  de  mesjes aan.
•  Plaats ten slotte de beschermdeksel Afb. 1(7) voor een beter 
onderhoud. 
•  U kunt dit apparaat en de trimmesjes  handig bewaren in het 
meegeleverde onderstel  Afb. 1(6).
Wanneer  u  het  apparaat  wilt  weggooien, 
LET OP!!
deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar  breng het voor verdere verwerking naar het dichtstbij­zijnde  recyclingcentrum  of  vuilophaalpunt.  Op  deze  wijze  draagt u bij aan het behoud van het milieu.
25
•  Č ESKY
DŮLEŽITÉ
•  Před použitím  zařízení  si  pozorně  přečtěte  tento  návod.
•  Pro náležitý výkon by čepele měli  být čisté, bez zbytků vlasů. 
Proto  čepele  před  a  po  každém  použití  zařízení  čistěte  s  dodaným kartáčem  Obr. 1 (9).
•  Uchovávejte mimo  dosah  dětí.
•  Zařízení nikdy  nenamáčejte  do  vody.
•  Z vnitřní nebo vnější  strany zařízení odstraňte veškerý mate-
riál  použitý  na  ochranu  během  přepravy  nebo  na  podporu  prodeje,  jako  jsou  papírové  nebo  plastové  sáčky,  plastové  fólie, kartony a nálepky.
•  Pokud zařízení nepoužíváte, co i len malou  chvilku, vypněte ho.
•  Zařízení nepoužívejte, pokud jsou vodící hřebeny poškozené 
nebo zlomené, nebo pokud v čepeli chybí zuby.
•  Nikdy  nepoužívejte  příslušenství,  které  není  doporučené 
společností Solac, protože by  mohlo  poškodit zařízení.
•  Toto zařízení je  určené k použití v  domácnosti.  Nemůžete jej 
používat nepřetržitě, bez  přestávky. 
•  Neupravujte oční  řasy. Zařízení nepoužívejte v blízkosti  očí.
•  Zařízení často kontrolujte, jestli nevykazuje jakoukoli známku 
opotřebení nebo poškození. Pokud se objeví kterýkoli z těch­to  znaků,  nebo  byl  výrobek  použitý  nesprávně,  vezměte  jej  do autorizovaného servisního centra.
•  Electrodomésticos Solac,  S.A.  nepřijímá  odpovědnost za zra-
nění  nebo  škody  způsobené  osobám,  zvířatům,  nebo  na  majetku ignorováním těchto  upozornění. 
HLAVNÍ ČÁSTI OBR. 1
1. Těleso zařízení
2. Kulatá hlavice
3. Plochá hlavice čepele
4. Vypínač
5. Světlo
6. Základna pro uskladnění
7. Ochranný kryt  hlavice
8. Ochranný kryt  baterie
9. Kartáček  pro  čištění
10. Vodící  hřeben  pro  plochou  čepel
26
DOPORUČENÍ
•  Čepel nevkládejte  do  kulaté  hlavice  (2)  více  jako  0,5  cm  do 
ucha  nebo  nosu,  protože  byste  si  mohli  poškodit  bubínek  nebo nosovou membránu. 
•  Ujistěte se,  že hlavice (2 nebo 3) je správně osazená v základně.
OBSLUHA:
•  Tento model funguje s AA  baterií. Pro vložení baterie, otáčej-
te ochranný  kryt baterie  Obr. 1 (8) doleva,  dokud  se symbol 
 nesrovná se symbolem ▲ a poté kryt vytáhněte. Obr. 2 Ba-
terii  vložte  na  správné  místo,  s  negativním  koncem  (-)  smě­rujícím k hlavici. Obr. 3.
•  Spodní kryt  dejte  zpět  do  polohy  Obr. 1 (8),  ujistěte  se,  že 
symbol ▼ je  srovnaný se symbolem ▲ a  poté  ji  otáčejte, do­kud není srovnaná se symbolem • .  Obr. 4
•  Když zařízení zapnete Obr. 1 (4), rozsvítí se  světlo Obr. 1 (5)
a pomůže vám najít chloupky.
Zastřihávání chloupků
•  Používejte kulovou hlavici Obr. 1(2)
•  Zapněte zařízení  a  vložte  jej  do  vnější  strany ucha.  Obr. 5
•  Opatrně pohybujte  zastřihávačem  okolo  oblasti  s  chloupky. 
Zastřihávání chloupků v nose:
•  Používejte kulovou hlavici Obr. 1(2)
•  Zapněte zařízení a vložte jej do nosu (nevkládejte jej hloubě-
ji jako 0,5 cm). Obr. 6
•  Chloupky  odstraníte  tak,  že  budete  zařízením  pohybovat  v 
malých kroužcích.
Nastavení typu stříhání (brada, kotlety, chloupky na krku, atd.):
•  Vypněte zařízení.
•  Kulovou hlavici  otočte  (Obr. 1 (2) doprava a  vyjměte ze  zá-
kladny Obr. 1(1).
•  Připevněte plochou  hlavici  Obr. 1  (3)  a  otočte ji  směrem  do-
leva, dokud není správně na místě.
•  Posouvejte čepel podél požadované stříhací roviny. Netlačte 
na pokožku, abyste se  nepořezali. Obr. 7
•  Pro  stříhání  určité  délky  vlasů,  použijte  vodící  hřeben  (10). 
Nasaďte jej na  plochou čepel a vyberte požadované nastave­ní  stříhání.  Při  prvním  použití  vám  doporučujeme  začít  s  maximální  délkou  a  postupně  ji  zkracovat,  dokud  nedosáh­nete požadovaný výsledek.
v uchu:
27
ČIŠTĚNÍ:
•  Zařízení  před  a  po  každém  použití  čistěte  s  kartáčkem  pro  čištění Obr. 1 (9) a  odstraňte  všechny vlasy.
•  Před čištěním  se  ujistěte,  že  hlavice je  správně  umístěná.
•  Čepele můžete  čistit  pomocí  čistícího  kartáče,  dodávaného 
se soupravou (9).
•  Je-li to potřebné, přidejte  olej  na mazání.
•  Kvůli správné údržbě nakonec vraťte zpět ochranný kryt Obr.
1 (7).
•  Pro správné uskladnění skladujte zařízení  a  čepele v dodané 
základně Obr. 1 (6).
DŮLEŽITÉ!!
nevyhazujte  do  odpadu.  Odneste  jej  na  nejbližší  MÍSTO SBĚRU  nebo  do  nejbližšího  centra  sběru  od­padků pro další zpracování. Pomůžete tím životnímu  prostředí.
Když chcete  přístroj  odstranit,  NIKDY jej 
28
•  P OLS KA
WAŻNE
•  Przed  użyciem  urządzenia  należy  dokładnie  zapoznać  się  z 
niniejszą instrukcją.
•  Dla zapewnienia prawidłowej pracy urządzenia ostrza powin-
ny być  czyste.  Należy  czyścić  je  przed  każdym  użyciem  i  po  jego  zakończeniu  za  pomocą  dostarczonej  wraz  z  urządze­niem szczoteczki (Rys. 1 (9)).
•  Przechowywać w  miejscu  niedostępnym  dla  dzieci.
•  Nie zanurzać  urządzenia w wodzie.
•  Usunąć  z  wewnętrznej  i  zewnętr znej  części  urządzenia 
wszystkie  materiały  reklamowe  oraz  materiały  użyte  do  ochrony  urządzenia  na  czas  transportu,  w  tym  naklejki,  pa­pier, folię  oraz  karton.
•  Urządzenie  powinno  być  wyłączane,  nawet  kiedy  nie  jest 
używane  tylko  przez  chwilę.
•  Nie należy  używać  urządzenia,  jeżeli grzebień jest  uszkodzo-
ny, złamany  lub  wyszczerbiony.
•  Nigdy nie  używać  akcesoriów  niezalecanych przez  firmę  So-
lac – może to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
•  Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego. Nie może 
być eksploatowane  w  sposób ciągły przez dłuższy czas. 
•  Nie przycinać rzęs. Nie używać  urządzenia  w  pobliżu  oczu.
•  Często kontrolować urządzenie pod kątem zużycia lub uszko-
dzenia. Jeżeli pojawią się  ślady  zużycia bądź uszkodzenia lub  jeśli  produkt  był  używany  nieprawidłowo,  należy  oddać  go  do autoryzowanego punktu serwisowego.
•  Firma Electrodomésticos Solac, S.A. nie ponosi odpowiedzialno-
ści za obrażenia ciała lub  szkody w stosunku do ludzi, zwierząt  lub rzeczy wynikające ze zignorowania tego ostrzeżenia. 
CZĘŚCI GŁÓWNE RYS. 1
1. Korpus urządzenia
2. Głowica okrągła
3. Płaska głowica z  ostrzami
4. Wyłącznik
5. Lampka
6. Podstawa
7. Osłona ochronna głowicy
29
8. Osłona ochronna baterii
9. Szczoteczka do czyszczenia
10. Grzebień prowadzący płaskiej  głowicy  z  ostrzami
ZALECENIA
•  Nie  należy  wkładać  ostrza  głowicy  płaskiej  (2)  do  ucha  lub  nosa na głębokość większą niż 0,5 cm; grozi to uszkodzeniem  błony bębenkowej  lub  śluzówki nosa. 
•  Należy  się  upewnić,  że  głowica  (2  lub  3)  jest  prawidłowo 
przymocowana do urządzenia.
OBSŁUGA:
•  Model  zasilany  jest  baterią  AA.  Aby  założyć  baterię,  należy  przekręcić osłonę ochronną baterii (Rys. 1(8)) w lewo do mo­mentu, aż  symbol ▼  znajdzie  się  w  jednej  linii  z  symbolem 
 i pociągnąć osłonę. (Rys. 2) Następnie należy umieścić ba-
terię w odpowiednim miejscu  biegunem  (-)  w  stronę  głowi­cy. (Rys. 3)
•  Umieścić  osłonę  na  swoim  miejscu  (Rys. 1(8)),  upewniając  się, że  symbol ▼ znajduje  się  w  jednej  linii  z  symbolem ▲, a  następnie przekręcić  do  momentu,  aż  znajdzie  się  w  jednej  linii z symbolem •. (Rys. 4)
•  Po włączeniu  urządzenia  (Rys. 1(4)) zapali  się  lampka  (Rys.
) ułatwiająca wycinanie włosów.
1(5)
Aby usunąć włosy z uszu:
•  Należy użyć głowicy  okrągłej  (Rys. 1(2))
•  Włączyć  urządzenie  i  wprowadzić  je  do  zewnętrznej  części 
ucha. (Rys. 5)
•  Ostrożnie  przesuwać  trymer  w  miejscach  występowania 
włosów. 
Aby usunąć włosy z nosa:
•  Należy użyć głowicy  okrągłej  (Rys. 1(2))
•  Włączyć  urządzenie  i  wprowadzić  je  do  nosa  (nie  wsuwać 
ostrza na głębokość większą  niż  0,5  cm).  (Rys. 6)
•  Usuwać owłosienie  z  nosa,  wykonując  urządzeniem niewiel-
kie koła.
Aby zmienić ustawienia (broda, bokobrody, włosy na szyi itp.):
•  Wyłączyć  urządzenie.
30
•  Przekręcić głowicę  okrągłą  (Rys. 1(2))  w  prawo  i  wyjąć  ją  z 
urządzenia (Rys. 1(1)).
•  Nałożyć płaską głowicę z ostrzami (Rys. 1(3)), ustawić wzglę-
dem prowadnicy i przekręcić  w  lewo.
•  Aby uniknąć zranienia skóry, należy przesuwać ostrze wzdłuż 
linii strzyżenia,  nie  dociskając  go  do  skóry. (Rys. 7)
•  Podczas  strzyżenia  włosów  należy  korzystać  z  grzebienia 
prowadzącego (10). Należy umieścić go  na płaskiej głowicy z  ostrzami i wybrać położenie odpowiadające żądanej długości  strzyżenia.  Kiedy  grzebień  używany jest  po  raz  pierwszy, za­leca  się  rozpocząć  od  położenia  odpowiadającego  najwięk­szej długości włosów i stopniowo zmniejszać ją aż do uzyska­nia odpowiedniej długości.
CZYSZCZENIE:
•  Po każdym użyciu dokładnie oczyścić urządzenie  za  pomocą 
szczoteczki (Rys. 1(9)). 
•  Należy upewnić się, że podczas czyszczenia głowica znajduje 
się w odpowiedniej pozycji.
•  Ostrza  można  czyścić  za  pomocą  dołączonej  do  zestawu 
szczoteczki (9).
W razie konieczności naoliwić ostrza.
•  Na  koniec  umieścić  osłonę  ochronną  (Rys. 1(7))  w  celu  za-
bezpieczenia urządzenia. 
•  Dla wygody urządzenie można przechowywać na dołączonej 
podstawie (Rys. 1(6)). 
WAŻNE!! Chcąc  pozbyć  się  urządzenia,  NIGDY  nie  należy  wyrzucać  go  do  kosza  na  odpadki.  Należy  oddać  je  do  najbliższego  PUNKTU  SKŁADOWANIA  I  UTYLIZACJI  odpadów. W  ten  sposób  chronimy  śro­dowisko naturalne.
31
•  E SLO V EN SKÝ
DÔLEŽITÉ
•  Pred použitím zariadenia si  dôkladne prečítajte  tieto pokyny.
•  Kvôli správnemu výkonu by čepele mali byť čisté, bez zbytkov 
vlasov. Z  toho  dôvodu  zariadenie pred a  po  každom  použití  čistite pomocou dodanej kefky Obr. 1 (9).
•  Udržujte mimo  dosahu  detí.
•  Zariadenie nikdy  nenamáčajte  do  vody.
•  Z  vnútornej  alebo  vonkajšej  strany  zariadenia  odstráňte 
všetok materiál použitý na ochranu  počas prepravy alebo  na  podporu  predaja,  ako  sú  papierové  alebo  plastové  sáčky,  plastové fólie,  kartóny a nálepky.
•  Ak zariadenie  nepoužívate,  aj  keď  malú  chvíľu,  vypnite  ho.
•  Zariadenie nepoužívajte,  ak  sú  vodiace  hrebene  poškodené 
alebo zlomené, alebo ak v čepeli chýbajú zuby.
•  Nikdy  nepoužívajte  príslušenstvo,  ktoré  nie  je  odporúčané 
spoločnosťou Solac, pretože by  mohlo  poškodiť  zariadenie.
•  Toto zariadenie je určené na použitie v domácnosti. Nemôže-
te ju používať nepretržite, bez prestávky. 
•  Neupravujte mihalnice. Zariadenie nepoužívajte v blízkosti očí.
•  Zariadenie často  kontrolujte, či nevykazuje akúkoľvek znám-
ku  opotrebenia  alebo  poškodenia.  Ak  sa  objaví  ktorýkoľvek  z týchto znakov, alebo bol výrobok použitý nesprávne, zober­te ho do autorizovaného servisného  centra.
•  Electrodomésticos  Solac,  S.A.  nepreberá  zodpovednosť  za 
zranenie  alebo  škody  spôsobené  osobám,  zvieratám,  alebo  na majetku ignorovaním týchto upozornení. 
HLAVNÉ ČASTI OBR. 1
1. Puzdro zariadenia
2. Okrúhla hlavica
3. Plochá hlavica čepele
4. Vypínač
5. Svetlo
6. Základňa na  uskladnenie
7. Ochranný kryt  hlavice
8. Ochranný kryt  batérie
9. Kefka na  čistenie
10. Vodiaci  hrebeň  na  plochú  čepeľ
32
ODPORÚČANIA
•  Čepeľ nevkladajte do  okrúhlej  hlavice (2)  hlbšie,  ako  0,5  cm 
do ucha  alebo  do nosa, pretože by ste si mohli  poškodiť  bu­bienok alebo nosovú membránu. 
•  Uistite sa,  že  hlavica  (2  alebo 3) je  správne  pripevnená  k  zá-
kladni.
OBSLUHA:
•  Tento model  pracuje s AA batériou. Ak chcete vložiť batériu, 
otáčajte ochranný kryt batérie Obr. 1 (8) doľava, kým sa sym­bol ▼  nevyrovná  so  symbolom ▲  a  potom  kryt  vytiahnite.  Obr. 2 Batériu  vložte  na  správne  miesto,  so  záporným  kon­com (-) smerujúcim k hlavici. Obr. 3.
•  Spodný  kryt  dajte  späť  do  polohy  Obr. 1 (8), uistite  sa,  že 
symbol ▼ je  vyrovnaný so symbolom ▲ a  potom ju otáčajte,  až kým nie  je  vyrovnaná  so  symbolom  •  .  Obr. 4
•  Keď zariadenie  zapnete  Obr. 1 (4), rozsvieti  sa  svetlo  Obr. 1
 a pomôže vám nájsť chĺpky.
(5)
Zastrihávanie chĺ
•  Používajte okrúhlu  hlavicu  Obr. 1(2)
•  Zapnite zariadenie a  vložte ho do vonkajšej časti ucha. Obr. 5
•  Opatrne pohybujte  zastrihávačom  okolo  oblasti  s  chĺpkami. 
Zastrihávanie chĺpkov v nose:
•  Používajte okrúhlu  hlavicu  Obr. 1(2)
•  Zapnite zariadenie a vložte ho do nosa (nevkladajte hlbšie do 
nosa ako 0,5 cm). Obr. 6
•  Chĺpky  odstránite  tak,  že  budete  zariadením  pohybovať 
v malých krúžkoch.
Nastavenie typu s trihania (brada, bokombrady, chĺpky na krku, atď.):
•  Vypnite zariadenie.
•  Okrúhlu hlavicu čepele Obr. 1 (2) otáčajte  doprava a vyberte 
ju zo základne Obr. 1(1).
•  Pripevnite plochú  hlavicu  čepele  Obr. 1  (3)  a otočte  ju  sme-
rom doľava, kým nie je správne na mieste.
•  Čepeľ posúvajte pozdĺž  požadovanej strihacej roviny. Netlač-
te na pokožku, aby ste sa neporezali. Obr. 7
•  Pre strihanie určitej dĺžky vlasov použite vodiaci hrebeň (10). 
Nasaďte ho na plochú čepeľ a vyberte  požadované nastave­nie  strihania.  Pri  prvom  použití  vám  odporúčame  začať 
pkov v uchu:
33
s maximálnou  dĺžkou  a  postupne  ju skracujte, až kým nedo­siahnete požadovaný výsledok.
ČISTENIE:
•  Zariadenie pred a po  každom  použití  čistite pomocou čistia­cej kefky Obr. 1 (9) a  odstráňte  všetky  chĺpky. 
•  Pred čistením  sa  uistite,  že  hlavica  je  správne  umiestnená.
•  Čepele môžete  čistiť pomocou  kefky  na  čistenie,  dodávanej 
so súpravou (9).
•  Ak je  to  potrebné,  pridajte  olej  na  mazanie.
•  Kvôli  správnej  údržbe  nakoniec  vráťte  späť  ochranný  kryt 
Obr. 1 (7).
•  Kvôli správnemu  uskladneniu  skladujte  zariadenie  a  čepele 
v dodanej základni  Obr. 1 (6).
DÔLEŽITÉ!!
nevyhadzujte  do  odpadu.  Odneste  ho  na  najbližšie  MIESTO  ZBERU  alebo  do  najbližšieho  centra  zberu  odpadkov  na  ďalšie  spracovanie.  Pomôžete  tým  ži­votnému prostrediu.
Ak  chcete  prístroj  odstrániť,  NIKDY  ho 
34
•  M AG YAR:
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Kedves Vásárló!
Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hasznos társa lesz úton és otthonában egyaránt. A me gfelelő működés alapfeltétele a szakszerű használat, ezért kérjük, figyelmesen ol­vassa át a használati utasítást.
FONTOS
•  A készülék használatba  vétele előtt  figyelmesen olvassa el az 
alábbi utasításokat.
•  A  megfelelő teljesítmény  érdekében a  pengéknek tisztáknak, 
szőrtől menteseknek  kell lenniük. A pengéket minden haszná­lat előtt és után  tisztítsa meg a mellékelt kefével.  1. ábra (9).
•  Gyermekek kezébe  nem  kerülhet.
•  A készüléket  soha  ne  merítse vízbe.
•  Távolítsa el az összes, a szállításkor vagy a bemutatóteremben 
használt védőelemet, például  a  papír  vagy  műanyag tasako­kat,  műanyag  lapokat,  a  készülék  külső  vagy  belső  oldalán  lévő kartonpapírt  és  matricákat.
•  Használaton kívül – akár ha  csak egy pillanatra is  – kapcsolja 
ki a készüléket.
•  Ne  használja  a  készüléket,  ha  a  vezető  fésűk  sérültek  vagy 
töröttek, illetve ha a penge bármely  foga  hiányzik.
•  Soha ne használjon a Solac által  nem jóváhagyott kiegészítő-
ket, mivel azok károsíthatják a készüléket.
•  A készülék  otthoni  használatra  lett  tervezve.  Ne  használja  a 
készüléket folyamatosan, megszakítás nélkül. 
•  Ne  használja  szempilla  eltávolítására.  A  készüléket  soha  ne 
használja szeméhez közel.
•  Rendszeresen  ellenőrizze  a  készüléket  a  sérülés  bármilyen 
látható jele  szempontjából.  Ha  sérülést  észlel,  vagy  ha  a  ké­szüléket rendeltetésétől eltérően használták, vigye azt a hiva­talos szakszervizbe.
•  Az Electrodomésticos Solac, S.A. nem vállal felelősséget a fi-
gyelmeztetések  figyelmen  kívül  hagyásából  eredő,  szemé­lyekben, állatokban vagy  vagyontárgyban keletkezett sérülé­sekért vagy kárért. 
35
FŐ ALKATRÉSZEK 1. ÁBRA
1. A készülék háza
2. Kerek vágófej
3. Lapos vágófej
4. BE/KI kapcsoló
5. Világítás
6. Bölcső
7. Védőburkolat
8. Elemtartó rekesz fedele
9. Tisztító  kefe
10. Vezetőfésű a lapos vágófejhez.
JAVASLATOK
•  A  készülék  kerek  vágófejét  (2)  ne  helyezze  0,5  cm-nél  mé­lyebbre a  fülbe  vagy  az  orrba,  mivel  az  megsértheti  a  dob­hártyát vagy az  orr  nyálkahártyáját. 
•  A fejeknek (2 vagy  3) megfelelően kell  illeszkedniük a készü-
lékhez.
MŰKÖDTETÉS:
•  Ez a modell egy darab  AA típusú elemmel működik. Az elem  behelyezéséhez  fordítsa  el  az  elemtartó  rekesz  fedelét  –  1.
  –  balra,  amíg  a ▼  jel  egy  vonalba  kerül  a ▲  jellel, 
ábra (8)
majd húzza le a  fedelet. 2. ábra Helyezze be az elemet a he­lyére,  úgy  hogy  a  negatív  pólus  (–)  a  fej  fele  mutasson.  3.
ábra
•  Tegye vissza az  alsó burkolatot a  helyére – 1. ábra (8) –  úgy,  hogy a ▼ jel egy vonalban legyen a ▲ jellel, majd fordítsa el,  amíg egy vonalba nem kerül a  •  jellel.  4. ábra
•  A készülék bekapcsolásakor — 1. ábra (4) — a fény kigyullad 
— 1. ábra (5) —,  így  segítve  a  szőrzet könnyebb levágását.
A fül szőrzetének vágása:
•  Használja a  kerek  vágófejet.  1. ábra (2)
•  Kapcsolja be a  készüléket, és  helyezze be a fül  külső részébe. 
5. ábra
•  Óvatosan mozgassa a készüléket a szőrzettel borított felületen. 
Az orr szőrzetének vágása:
•  Használja a  kerek  vágófejet.  1. ábra (2)
36
•  Kapcsolja be a  készüléket,  és  helyezze  be  az orrba  (ne  hely-
ezze 0,5 cm-nél mélyebbre). 6. ábra
•  Az orr szőrzetének eltávolításához mozgassa a  készüléket  kis 
körökben.
A vágás típusának beállí tása (szakál l, oldalsza kál l, nyak szőrzete stb.):
•  Kapcsolja ki a készüléket.
•  Forgassa el a  kerek vágófejet — 1. ábra (2) — jobbra, majd 
vegye le  a  csatlakozó pontról  —  1. ábra (1).
•  Helyezze fel a lapos vágófejet – 1. ábra (3) – a vezetőelemhez 
igazítva,  majd  fordítsa  el  balra,  amíg  a  megfelelő  helyzetbe  nem kerül.
•  Csúsztassa a vágófejet a nyírt felület mentén. A vágások megelő-
zése érdekében ne gyakoroljon nyomást a bőrfelületre. 7. ábra
•  A szőrzet  vágási  hosszának  beállításához használja a vezető-
fésűt (10).  Helyezze  a  vezetőfésűt  a  vágófejre, és  válassza  ki  a kívánt  vágási  hosszt.  Javasoljuk,  hogy az  első  használat  al­kalmával  kezdje  a  leghosszabb  beállítással,  majd  a  kívánt  eredmény eléréséig  csökkentse a vágási hosszt.
TISZTÍTÁS:
•  Minden használat  után  tisztítsa  meg  a  készüléket  a  szőrtől  a 
tisztító kefével –  1. ábra (9).
•  Tisztítás előtt ellenőrizze, hogy a fej a megfelelő helyzetben  van.
•  A pengéket  a  mellékelt  kefével  (9)  tisztíthatja.
•  Amennyiben szükséges, a pengék kenéséhez használjon varr-
ógépolajat.
•  Végezetül helyezze  vissza  a védőburkolatot – 1. ábra (7) – a
készülék megfelelő védelme érdekében. 
•  A kényelmes tárolás érdekében a  készüléket  helyezze  a mel-
lékelt bölcsőbe – 1. ábra (6).
FONTOS!!
lékre, SOHA  ne  dobja  azt a  háztartási  hulladékba.  A  készülék szakszerű ártalmatlanítása érdekében keres­se  fel  a  legközelebbi  HULLADÉKÁRTALMATLANÍTÁS­SAL  FOGLALKOZÓ  SZOLGÁLTATÓT.  Ilyen  módón  is  hozzájárulhat környezete megóvásához.
Amennyiben már  nincs szüksége a készü-
KARBANTARTÁS
A  készülék  tisztításához  használjon  enyhén  megnedvesített  törlőkendőt és – amennyiben szükséges – enyhe tisztítószert.  A  lábmasszázst  semmilyen  körülmények  között  ne  merítse  vízbe.
37
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
„A HTM  Kft.  mint  a termék  forgalmazója  kijelenti,  hogy a  ter­mék a 79/1997. (XII.31.)  IKIM  rendeletnek  megfelel.” Névleges feszültség: 1.5 V  DC Zajszint: 44 dBA 
FORGALMAZZA
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft. 1046 Budapest, Kiss Ernő  u.  3. Fax: (1)  369-0403 Tel.: (1) 370-4074         (1)  370-1041
GARANCIAFELTÉTELEK
•  A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő műkö­dési rendellenességgel kapcsolatban egy év.
•  A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra.
•  A garancia  nem  érvényes, ha az üzletben nem teljesen  vagy 
helytelenül töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegyet.
•  Nem vonatkozik a  garancia az olyan  károsodásokra,  amelyek 
a  helytelen  használatból  vagy  szállításból  erednek.  Ez  olyan  esetekre  is  érvényes,  amikor  a  készüléket  nem  megfelelő  földelésű dugaljhoz  csatlakoztatták.
•  Ugyancsak érvénytelen  a  garancia,  ha  a  készüléket  illetékte-
len (hozzá  nem  értő  személy)  próbálja  javítani, aki  nem  tar­tozik a  vevőszolgálathoz vagy  hivatalos  szervizhez.
•  A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlako-
zó vezetéket is  –  csak szakember, szerviz  javíthatja.
38
•  българск
ВАЖНО
•  Прочетете внимателно  тези  инструкции,  преди да  започ-
нете да  използвате  уреда.
•  За правилна  работа на  уреда, ножчетата трябва  да  бъдат 
чисти, без  остатъци  от  косми по  тях.  За  тази  цел, почист­вайте ги преди  и след всяко  използване с предоставената  четка Фиг.1 (9).
•  Дръжте уреда  далече  от  деца.
•  Никога не  потапяйте уреда във вода.
•  Отстранете  от  външната  страна  и  от  вътрешността  на 
уреда  всички  елементи,  използвани  за  предпазване  по  време  на  транспортирането  или  за  рекламни  промоции,  като  например,  хартиени  или  пластмасови  торби,  пласт­масово фолио, картон и стикери.
•  Изключвайте уреда, когато не го употребявате, дори и ако 
го оставите само  за  момент.
•  Не използвайте  уреда,  ако  водещият  гребен  е  повреден 
или счупен, или ако липсват някои от зъбците.
•  Никога не  използвайте  приставки,  които  не  са  одобрени 
от Solac, тъй като те може да повредят уреда.
•  Този  продукт  е  предназначен  за  домашна  употреба.  Той 
не трябва да се използва постоянно, без  прекъсване. 
•  Не  опитвайте  да  подрязвате  миглите  си.  Никога  не  из-
ползвайте уреда  около очите си.
•  Проверявайте често уреда  за признаци на износване  или 
повреда.  Ако  забележите  такива  признаци  или  ако  про­дуктът е  бил използван неправилно,  занесете го в специ­ализиран сервиз.
•  Electrodomésticos  Solac,  S.A.  не  носи  отговорност  за  на-
ранявания  или  повреди,  които биха  могли  да  бъдат  при­чинени на  хора, животни или имущество чрез неспазване  на тези предупреждения. 
ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ ФИГ. 1
1. Основен корпус на уреда
2. Кръгла глава
3. Глава с плоско  острие
4. Превключвател ON/OFF
5. Фенерче
39
6. Основа за съхранение
7. Предпазен капак за  главата
8. Предпазен капак за  батерията
9. Почистваща четка
10. Водещ гребен за плоския нож
ПРЕПОРЪКИ
•  Не вкарвайте острието на  кръглата глава  (2)повече от 0.5  см  навътре  в  ухото  или  носа,  тъй  като  то  би  могло  да  повреди тъпанчето или мембраната на носа. 
•  Уверете се, че главата (2 или 3) е правилно закрепена към 
основата.
ЕКСПЛОАТАЦИЯ:
•  Този  модел  работи  с  батерия от  тип  AA.  За  да  поставите  батерията, завъртете предпазния капак на батерията Фиг.
  наляво,  докато символът ▼  се  изравни  със  символа 
1(8)
, след  което  извадете  капака. Фиг. 2  Поставете батери-
ята  на  съответното  място,  като  отрицателният  полюс  (-)  сочи към главата. Фиг. 3.
•  Поставете обратно предпазния капак  на  място  Фиг. 1(8),  като се уверите, че символът ▼ е изравнен със символа ▲,  и го  завъртете,  докато се изравни със  символа •.  Фиг.4
•  Когато включите  уреда  Фиг. 1(4),  фенерчето  светва  Фиг.
, за да ви помогне да  видите косъмчетата.
1(5)
За п одстригване на косъмчета в ушите:
•  Използвайте кръглата глава Фиг. 1(2)
•  Включете  уреда  и  го  вкарайте  в  най-външната  част  на 
ухото. Фиг. 5
•  Внимателно движете  уреда из зоната, която ще почиствате. 
За п одстригване на косъмчета в носа:
•  Използвайте кръглата глава Фиг. 1(2)
•  Включете  уреда  и  го  вкарайте  в  носа  (не  го  вкарвайте 
повече от 0,5 см навътре). Фиг. 6
•  Отстранете косъмчетата чрез придвижване на уреда  кръ-
гообразно, на  малки кръгчета.
За задаване на тип подстригване (брада, бакенбарди, почистване на врат и др.):
•  Изключете уреда.
40
•  Завъртете  главата  с  кръглото  острие  Фиг. 1(2) надясно  и 
я извадете от  основата  Фиг. 1(1).
•  Поставете  главата  с  плоското  острие  Фиг.  1  (3),  като  я 
регулирате  към  водача  и  я  завъртете  наляво,  докато  се  позиционира правилно на място.
•  Плъзнете  острието  по  желаната  линия  на  подстригване, 
без да натискате върху кожата, за да избегнете порязване. 
Фиг. 7
•  За  подстригване  на  дължината  на  космите,  използвайте 
водещия  гребен  (10).  Поставете  го  върху  плоския  нож  и  изберете желаната настройка за подрязване. При първото  използване  на  уреда,  препоръчваме  да  започнете  с  мак­сималната дължина  и  постепенно  да  я  скъсявате, докато  получите желаните  резултати.
ПОЧИСТВАНЕ:
•  Почиствайте  уреда  след  всяка  употреба  с  помощта  на 
четката за  почистване Фиг. 1 (9), за  да  отстраните всички  косми. 
•  При  почистване  се  уверете,  че  главата  е  поставена  пра-
вилно.
•  Можете  да  почистите  ножчетата  с  почистващата  четка, 
която е  включена в комплекта (9). Смазвайте  ножчетата  със  смазочно  масло  при  необходи­мост.
•  Накрая, поставете предпазния капак Фиг. 1(7) за правил-
на поддръжка. 
•  Дръжте уреда и остриетата върху предоставената основа 
Фиг. 1(6)  за  по-удобно съхранение. 
ВАЖНО!! При бракуване  на  уреда,  НИКОГА не  го 
изхвърляйте в  кофата  за  боклук.  Вместо това,  за­несете го в най-близкото до  вас  място  за приема­не  на  ВТОРИЧНИ  СУРОВИНИ.  Така  ще  помогнете  за опазване на околната среда.
41
•  H R VATS K A
VAŽNO
•  Pažljivo pročitajte ove upute prije uporabe aparata.
•  Za  optimalan  rad,  oštrice  trebaju  biti  čiste  i  bez  preostalih  dlačica.  Očistite  ih  priloženom  četkom  prije  i  nakon  svake  uporabe Sl. 1 (9).
•  Držati izvan dohvata djece.
•  Nikada ne uranjajte aparat u vodu.
•  Uklonite  sve  zaštitne  i  promotivne  materijale  s  vanjske  i  unutarnje  strane  aparata,  kao  što  su  papirne  ili  plastične  vrećice, plastične  omote,  karton i naljepnice.
•  Isključite aparat  kada  nije u uporabi, makar  samo  na  kratko.
•  Ne  koristite  aparat  kada  su  vodilice  s  češljem  oštećene  ili  polomljene, ili  kada nedostaju  zupci  oštrice.
•  Nikada ne koristite pribor kojeg nije preporučio Solac, budu­ći da može oštetiti aparat.
•  Aparat je  namijenjen  za  uporabu  u  kućanstvu.  Ne  može  ga  se koristiti na trajnoj osnovi. 
•  Ne pokušavajte rezati trepavice. Nikada  ne  koristite  aparat u  blizini očiju.
•  Redovito pregledajte  postoje  li  na  aparatu  znaci  habanja  ili  oštećenja. Kod  postojanja  tih  znakova  ili  kada  je  aparat  po­grešno korišten,  odnesite ga u ovlašteni servis.
•  Electrodomésticos  Solac,  S.A.  ne  prihvaća  odgovornost  za  ozljede  osoba  ili  životinja,  kao  ni  za  oštećenja  imovine  koji  mogu nastati kao  rezultat zanemarivanja  ovih  upozorenja. 
GLAVNI DIJELOVI SL. 1
1. Kućište aparata
2. Okrugli nastavak
3. Nastavak s ravnom oštricom
4. ON/OFF prekidač (uklj./isklj.)
5. Lampica
6. Postolje za  pohranu
7. Zaštitni poklopac  za  nastavke
8. Zaštitni poklopac  za  baterije
9. Četka za čišćenje
10. Vodilica  s  češljem  za  nastavak  s  ravnom  oštricom
42
PREPORUČENO
•  Ne umećite  oštricu  okruglog  nastavka  (2)  dublje  od  0,5  cm  u unutrašnjost uha  ili  nosa  kako ne biste ozlijedili  bubnjić  ili  nosnu membranu. 
•  Nastavak (2  ili  3)  mora  biti  pravilno  spojen  na postolje.
RAD:
•  Ovaj  model napaja se  AA  baterijom. Prilikom umetanja bate­rije,  okrenite  zaštitni  poklopac  baterija  Sl. 1(8)  ulijevo  dok  oznaka ▼ ne  bude u ravnini s  oznakom ▲, i  potom ga  izvuci-
Namjestite  bateriju  na  pripadajuće  mjesto  tako  da 
te. Sl. 2
negativni pol (-) bude okrenut prema nastavku aparata. Sl. 3.
•  Ponovno namjestite poklopac baterije Sl. 1(8), tako da ozna-
 bude u  ravnini  s  oznakom ▲ i okrenite  ga  dok  oznaka 
ka
ne bude u ravnini s oznakom •.  Sl. 4
•  Prilikom uključivanja  aparata  Sl. 1(4), uključit će  se  lampica
 radi lakšeg uočavanja dlačica.
Sl. 1(5),
Rezanje dlačica u uhu:
•  Koristite okrugli  nastavak  Sl. 1(2)
•  Uključite aparat  i  umetnite  ga  u vanjski dio  uha.  Sl. 5
•  Pažljivo pomičite rezač oko  područja  s  dlačicama. 
Rezanje dlačica u nosu:
•  Koristite okrugli  nastavak  Sl. 1(2)
•  Uključite aparat  i  umetnite  ga  u  nos  (ne  dublje  od  0,5  cm). 
Sl. 6
•  Uklonite dlačice  iz  nosa  kružnim pokretima  aparata.
Namještanje vrste reza (brada, zalisci, vlasi na vratu i sl.):
•  Isključite aparat.
•  Okrenite  nastavak  s  okruglom  oštricom  Sl. 1(2)  udesno  i 
izvucite ga iz  osnove Sl. 1(1).
•  Namjestite nastavak s  ravnom oštricom sl. 1 (3),  prilagođava-
jući ga  prema  vodilici,  i okrenite ga ulijevo dok ne  sjedne  na  mjesto.
•  Pomičite oštricu uzduž željene linije šišanja. Ne pritišćite kožu 
kako biste izbjegli posjekotine. Sl. 7
•  Za šišanje određene duljine kose koristite vodilicu s češljem (10). 
Stavite  je  na  nastavak s  ravnom  oštricom i  odaberite  željenu  duljinu šišanja.  Pri prvom korištenju, preporučeno je  započeti  s  maksimalnom  duljinom  šišanja  i  postepeno  je  smanjivati  sve  dok se ne postigne željeni rezultat.
43
ČIŠĆENJE:
•  Očistite  preostale  dlačice  s  aparata  priloženom  četkom  za 
čišćenje nakon svake uporabe Sl. 1 (9).
•  Prije čišćenja,  provjerite  pravilan  položaj  nastavka.
•  Oštrice čistite  priloženom  četkom  za  čišćenje  (9). Po potrebi  podmažite  oštrice.
•  Za  pravilno  održavanje,  namjestite  zaštitni  poklopac  Sl.
1(7).
•  Aparat i  oštrice  smjestite  na  priloženo  postolje  Sl. 1(6) radi
jednostavnije pohrane. 
VAŽNO !! NIKADA  ne  bacajte  aparat  u  kantu  za  otpatke.  Odnesite  ga  u  najbliže  ODLAGALIŠTE  ili  deponij  u  blizini  vašeg  doma.  Time  pomažete  u  zaštiti  okoliša.
44
•  R OMANA
IMPORTANT
•  Citiţi  cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a folosi aparatul.
•  Pentru a  funcţiona  corespunzător,  lamele  aparatului trebuie 
să fie  curate,  fără  urme  de  păr. �n  acest scop, curăţaţi-le  îna- �n  acest  scop,  curăţaţi-le  îna-�n acest  scop,  curăţaţi-le  îna­inte şi după fiecare utilizare cu peria furnizată  Fig. 1 (9).
•  Nu lăsaţi  aparatul  la  îndemâna  copiilor.
•  Nu introduceţi  niciodată  aparatul  în  apă.
•  �ndepărtaţi  toate  elementele  care  au  fost  folosite  pentru 
protejarea  aparatului  pe  durata  transportului  sau  pentru  promoţii de vânzare, cum ar fi  pungi de plastic sau de  hârtie,  foi de  plastic,  cartoane  sau  etichete,  care  sunt  prezente atât  în interiorul aparatului cât şi pe exteriorul  acestuia.
•  Opriţi  aparatul  atunci  când  nu  îl  folosiţi,  chiar  şi  pentru  un 
moment.
•  Nu utilizaţi aparatul dacă pieptenele de ghidare este deterio-Nu utilizaţi aparatul dacă pieptenele de ghidare este deterio-
rat sau rupt sau dacă lipsesc  dinţi  ai  lamei.
•  Nu folosiţi niciodată  accesorii  care  nu  sunt  recomandate  de 
Solac, deoarece acestea  ar  putea deteriora aparatul.
•  Aparatul este  destinat  exclusiv  utilizării  casnice. El nu  poate 
fi folosit în mod continuu, neîntrerupt.
•  Nu încercaţi să  vă  tundeţi  genele.  Nu  folosiţi  niciodată  apa-Nu încercaţi  să  vă  tundeţi  genele.  Nu  folosiţi  niciodată  apa- Nu  folosiţi  niciodată apa-Nu folosiţi  niciodată  apa-
ratul în apropierea ochilor.
•  Verificaţi  frecvent  aparatul,  pentru  a  identifica  eventualele 
semne  de  uzură  sau  de  deteriorare. �n  cazul  în  care  apar  astfel de semne, sau dacă  produsul  a  fost  folosit  în  mod  ne­corespunzător, duceţi-l la o  unitate  de  service  autorizată.
•  Electrodomésticos Solac  S.A.  nu  îşi  asumă nici o responsabi-Electrodomésticos  Solac  S.A.  nu  îşi  asumă nici o responsabi-
litate pentru vătămări  sau  daune  care  ar  putea fi  aduse  per­soanelor,  animalelor  sau  proprietăţilor  în  situaţia  în  care  aceste avertizări au fost ignorate.
ELEMENTE COMPONENTE PRINCIPALE FIG. 1
1. Corpul principal al aparatului
2. Cap rotund
3. Cap cu lamă plată
4. Comutator PORNIT/OPRIT
45
5. Dispozitiv pentru iluminare
6. Suport  pentru  păstrare
7. Capac pentru protecţia capului
8. Capac pentru protecţia bateriei
9. Perie pentru  curăţare
10. Pieptene de  ghidare pentru lama plană
RECOMANDĂRI
•  Nu introduceţi lama  capului  rotund  (2)  mai  mult  de  0,5  cm  în ureche  sau  în  nas,  deoarece  se  pot  produce vătămări  ale  timpanului sau ale membranei nazale.
•  Asiguraţi-vă că  aţi  poziţionat  corespunzător  capul  (2  sau  3) 
pe bază.
FUNCŢIONARE:
•  Acest model  funcţionează  cu  baterii  tip AA. Pentru  a  monta  bateria, rotiţi capacul pentru  protecţia bateriei Fig. 1(8) spre  stânga, până  când  simbolul ▼ este  în  dreptul  simbolului ▲,  apoi  scoateţi  capacul.  Fig. 2. Introduceţi  bateria  în  locaşul  corespunzător, cu  terminalul  negativ  (-)  îndreptat  spre  cap. 
Fig. 3.
•  Puneţi  capacul  inferior  înapoi  pe  poziţie  Fig. 1(8),  având  grijă ca  simbolul ▼ să  fie în dreptul  simbolului ▲, apoi  rotiţi­l până când ajunge în  dreptul  simbolului  •.  Fig. 4
•  Atunci când puneţi aparatul  în funcţiune Fig. 1(4), dispoziti-
vul  pentru  iluminare  se  aprinde Fig. 1(5), pentru  a  vă  ajuta  să localizaţi părul.
Pentru a tunde părul din ureche:
•  Folosiţi capul  rotund  Fig. 1(2)
•  Puneţi aparatul  în  funcţiune  şi introduceţi-l în partea  exteri-Puneţi aparatul în  funcţiune  şi  introduceţi-l  în  partea exteri-
oară a urechii. Fig. 5
•  Deplasaţi cu  grijă  aparatul  pentru  tuns  pe porţiunea  cu  păr.
Pentru a tunde părul din nas:
•  Folosiţi capul  rotund  Fig. 1(2)
•  Puneţi aparatul  în  funcţiune  şi  introduceţi-l  în  nas  (nu  intro-Puneţi aparatul în funcţiune  şi  introduceţi-l  în  nas  (nu  intro-
duceţi mai mult de 0,5 cm). Fig. 6
•  �ndepărtaţi părul  din  nas  deplasând  aparatul  cu  mişcări  cir-�ndepărtaţi  părul  din  nas  deplasând  aparatul  cu  mişcări  cir-
culare mici.
46
Pentru a stabili tipul de tunsoare (barbă, perciuni, păr de pe gât etc.):
•  Opriţi aparatul.
•  Rotiţi  capul  pentru  lama  rotundă  Fig. 1(2)  spre  dreapta  şi 
scoateţi-l de  pe suport  Fig. 1(1).
•  Montaţi  capul  cu  lamă  plată  Fig. 1  (3),  introducându-l  în 
ghidaj  şi  apoi  rotindu-l  spre  stânga  până  când  acesta  este  poziţionat corect.
•  Deplasaţi  lama  de-a  lungul  liniei  de  tunsoare  dorite,  fără  a 
apăsa pe piele pentru a evita  tăierea.  Fig. 7
•  Pentru scurtarea  părului  folosiţi  pieptenele  de  ghidare  (10). 
Aşezaţi pieptenele  pe  lama  plană  şi  reglaţi-l  la  lungimea  pe  care doriţi  să  o  obţineţi.  Atunci  când  îl  folosiţi  pentru  prima  dată, vă recomandăm să începeţi cu lungimea maximă şi apoi  să  micşoraţi  treptat lungimea  până  la  obţinerea  rezultatelor 
dorite.
CURĂŢARE:
•  Curăţaţi aparatul după  fiecare utilizare cu peria pentru cură-Curăţaţi  aparatul  după  fiecare  utilizare  cu  peria  pentru  cură-
ţare Fig. 1 (9)
•  Asiguraţi-vă că, în timpul curăţării, capul  este corect poziţionat.
•  Puteţi  curăţa  lamele  cu  peria  pentru  curăţare  furnizată  îm-Puteţi  curăţa  lamele  cu  peria  pentru  curăţare  furnizată  îm-
preună cu aparatul (9).
Dacă este necesar, lubrifiaţi  lamele  cu  ulei.
•  �n final, puneţi la  loc capacul de  protecţie Fig. 1(7), pentru o 
întreţinere corespunzătoare.
•  Păstraţi aparatul şi lamele pe suportul furnizat  Fig. 1(6)  pen-
tru o depozitare mai convenabilă.
, pentru a îndepărta  tot  părul.
IMPORTANT!!
dumneavoastră,  NU  �L  aruncaţi  la  gunoi. Duceţi-l la  cel mai  apropiat  PUNCT  DE  COLECTARE a materiale­lor  uzate,  pentru  a  fi  prelucrat  corespunzător. Astfel  veţi contribui la îngrijirea mediului înconjurător.
Atunci când doriţi să aruncaţi aparatul 
47
Loading...