SOLAC CA4815 User Manual [fr]

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K POUZITÍ INSTRUCJA OBSLUGI NÁVOD NA POUZITIU HASNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА UPUTE ZA UPOTREBU INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
CA 4815
CAFETERA SUPER AUTOMATICA ESPRESSION SUPREMMA
MOD. CA4815
Gracias por elegir este producto Solac y por la confianza de­positada en nuestra marca. Esta cafetera súper automática dispone de una bomba a presión de máximo rendimiento (18 BAR) para ofrecerle el mejor espresso profesional en su hogar. Con la tecnología touch-screen Vd. podrá seleccionar fácil­mente el espresso que desee pulsando directamente sobre la pantalla digital. Esta cafetera de alta tecnología le comunica­rá en todo momento cual ha sido su elección y qué está pre­parando a través de mensajes gráficos. Su menú es muy intui­tivo y fácil de manejar para que Vd. adapte sin grandes complicaciones la máquina a su gusto personal.
Le recomendamos que lea atentamente el libro de instruccio ­nes para que conozca todas las posibilidades que le ofrece Espressión Supremma. Esperamos disfrute con el uso de esta cafetera y de los deliciosos cafés que prepara.
1 IMPORTANTE
• Por favor, lea estas instrucciones atentamente antes de usar por primera vez la cafetera. Manténgalas en un lugar seguro para poder consultarlas cuando lo necesite.
• No toque las superficies calientes, utilice los controles o asas diseñadas para este fin.
• Desconecte la cafetera cuando no esté en uso y antes de limpiarla. Deje que la cafetera se enfríe antes de poner o quitar alguna pieza, y sobre todo, antes de limpiarla.
• Esta cafetera ha sido diseñada para uso interior, no la utilice en el exterior.
• No coloque la cafetera sobre una superficie caliente, ni de­masiado cerca de fuentes emisoras de calor.
• No deje el cable colgando del borde de la mesa, o en con­tacto con superficies calientes.
• No utilice la cafetera para otro uso que para el que ha sido diseñada: preparar café en un entorno doméstico.
• Cuando vaya a desconectar la cafetera, primero apáguela presionando el interruptor on/off (posición OFF situado en la parte trasera) y a continuación desenchufe el cable de alimentación de la red.
• Tenga especial cuidado cuando esté utilizando vapor.
• No moje la cafetera, ni la sumerja en agua u otro líquido.
• Mantenga la cafetera fuera del alcance de los niños.
• Utilice el molinillo sólo para moler café.
• Este aparato no debe ser manipulado por niños o personas discapacitadas a menos que estén bajo la supervisión de una persona responsable, para asegurar que utilizan el pro ­ducto con seguridad.
• Los niños pequeños deben estar vigilados para asegurar que no juegan con el aparato.
1
¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de re­siduos más cercano a su domicilio, para su poste ­rior tratamiento. De esta manera, está contribu­yendo al cuidado del medio ambiente.
2 PRECAUCIÓN
• Quite todos los elementos utilizados para proteger el pro­ducto durante su transporte, así como el material utilizado para promociones como por ejemplo, bolsa de plástico, cartones, pegatinas, el protector de la pantalla digital, etc. tanto en el exterior como en el interior de la cafetera. No deje estos elementos al alcance de los niños.
• Si el cable de alimentación está dañado, éste debe ser re­emplazado por el fabricante o por un servicio de asistencia autorizado para prevenir cualquier posible peligro.
• Nunca utilice agua templada o caliente para rellenar el depó ­sito de agua. Use únicamente agua a temperatura ambiente.
• Nunca limpie la cafetera con un estropajo o una esponja rugo ­sa. Use únicamente un paño suave humedecido con agua.
• Para evitar que se deposite cal en los conductos de su cafetera, le recomendamos utilice agua purificada o agua mineral sin gas.
3 ATENCIÓN
El fabricante no aceptará ninguna responsabilidad por daños causados por:
• Uso inapropiado de la cafetera para otra función que para la que no ha sido diseñada.
• Reparaciones realizadas por cualquier persona no autorizada.
• Manipulaciones del cable de alimentación.
• Manipulaciones de cualquier componente de la cafetera.
• Utilización de repuestos o accesorios que no sean los sumi­nistrados por el fabricante.
• Descalcificación de la cafetera sin proceder según lo descri -
to en el capitulo 16. DESCALCIFICACION.
La garantía quedará invalidada en estos casos.
4 NORMAS DE SEGURIDAD
En caso de emergencia
Desenchufe inmediatamente la cafetera.
La cafetera debe ser utilizada sólo:
• En un sitio cerrado.
• A una temperatura ambiente entre 10 y 40ºC.
• Para preparar café, agua caliente, vaporizar leche o ca­lentar líquidos usando vapor.
• Para uso doméstico.
• Para adultos en plena posesión de sus facultades físicas y psíquicas.
Cable de alimentación
Conecte la cafetera a un enchufe apropiado, el voltaje debe coincidir con el especificado en la placa de características.
¡¡IMPORTANTE!! Compruebe que el enchufe tiene conexión a red.
Instalación
• Si encuentra restos de café es porque la cafetera ha sido testada para asegurar un perfecto funcionamiento.
• Coloque la cafetera sobre una superficie totalmente lisa, sin desniveles. No la coloque nunca sobre una su­perficie caliente.
• Mantenga una distancia de 10 cm. de las paredes y de fuentes emisoras de calor (gas, horno, etc.)
• No tenga la cafetera en un ambiente por debajo de 0ºC, la cafetera se puede dañar por congelación del agua que tiene en el interior.
• El enchufe a red debe estar accesible todo el tiempo.
2
• El cable de alimentación no debe estar estropeado, ni colgando, ni colocado sobre superficies calientes.
• No utilice nunca el cable de alimentación para mover la cafetera tirando de él.
Peligros
• No d irija el caudal de vapor o agua caliente direc tamen­te a ninguna persona, ya que existe riesgo de sufrir quemaduras.
• No introduzca ningún objeto dentro de la cafetera (¡Pe­ligro eléctrico!)
• No toque el enchufe si sus manos están húmedas. No desenchufe la cafetera tirando del cable de alimenta­ción.
Responsabilidades
• No utilice la cafetera si no funciona correctamente o si sospecha que tenga algún defecto de funcionamiento, por ejemplo, después de una caída.
• Repare el producto en un centro autorizado.
• Apague la cafetera antes de abrir la puerta lateral.
Repuestos
Para garantizar su seguridad y el buen funcionamiento de su cafetera, debe utilizar sólo repuestos y accesorios autorizados por el fabricante.
5 COMPONENTES
Interruptor
Grupo erogador
Palanca de apertura de la puerta
Bandeja para restos de café
Contenedor de borra
3
Apertura del depósito para el café en grano
Ajuste del grado molienda
Depósito café molido / contenedor azucarillos
Calientatazas
Interruptor Stand by
Pantalla de información
Pantalla touchscreen
Indicador nivel agua de la bandeja
Contenedor café en grano
Tap a depósito agu a
Depósito de agua
regulador de vapor
vaporizador
salida café regulable en altura
asas
bandeja recogegotas extraíble
4
6 ACCESORIOS
Para su máxima comodidad todos los accesorios vienen den­tro de una caja junto con el libro de instrucciones:
1. Cuchara dosificadora para café molido. Capacidad 8 gr,
aprox.
2. Agente descalcificador.
3. Cepillo limpiador.
4. Tira reactiva para comprobar el nivel de dureza del
agua. Niveles de 1 a 5.
5. Llave para el grupo de erogación.
5
2
4
7 GRUPO DE EROGACIÓN, EL CORAZÓN DE
LA CAFETERA
Esta cafetera súper automática tiene un grupoprofesional fabricado y desarro­llado por BIANCHI, el mejor fabricante de maquinas profesionales (Vending) en Italia. Este grupo erogador prepara de manera automática un excelente espresso y deposita el resto de café so­brante (borra) en un contenedor. Está diseñado para uso profesional, por lo que no necesita mantenimiento hasta realizar 6.000 cafés
.
8 PANTALLA TOUCH SCREEN
LCD display
Botón de navegación
Botón de programación
P
Esc
V
Escape
3
Preparación de 1 café corto
Preparación de 2 cafés cortos
Agua caliente
Vapor
1
Café ligero
Preparación 1 café largo
Café fuerte
Preparación 2 cafés largos
Café molido
5
9 INSTALACIÓN
Si encuentra restos de café es porque la cafetera ha sido tes­tada para asegurar un perfecto funcionamiento.
Antes de poner la cafetera en funcionamiento, asegúrese de que ha quitado el protector de la pantalla.
1. Llene el depósito de café en grano con granos de café (el depósito tiene capacidad para almacenar hasta 250 g.)
2. Llene el depósito de agua con agua limpia y fresca. Puede llenarlo directamente (a) o bajo el grifo (b)
a) Levante la tapa del b) Extraiga el depósito
depósito de agua cogiéndolo por el asa.
Al colocar el depósito, asegúrese de que lo que encaja en la pesta­ña que tiene el cuerpo, para que quede perfectamente integrado.
3. Conecte el cable en el enchufe.
4. Accione el interruptor encendido y apagado que se en­cuentra en la parte posterior de la cafetera. Colóquelo en posición “I” para encender la cafetera.
6. La primera vez que use la cafetera, ésta necesita llenar sus circuitos internos con agua. El icono del regulador del caudal de vapor/agua caliente aparecerá en la pantalla LCD indicando que es necesario rellenar el circuito.
¡IMPORTANTE! Es necesario realizar esta operación ANTES de realizar ninguna otra operación.
¡IMPORTANTE! El circuito debe ser llenado cada vez que el icono del regulador de vapor aparezca en la pantalla superior. Este icono aparece cada vez que la máquina es ENCHUFADA.
7. Coloque un contenedor (vaso o jarra) bajo el vaporizador.
8. Para rellenar los circuitos con agua, gire el regulador de vapor en dirección contraria a las agujas del reloj, hasta que haga tope.
9. Espere hasta que vea salir agua o vapor por el vaporizador.
10. Cierre el regulador de vapor para terminar el proceso de llenado de los circuitos.
11. Retire el contenedor donde ha sido vertido el agua caliente.
12. La cafetera se apaga y queda lista para ser usada. Accione el botón stand by.
13. Un reloj de arena aparecerá en la pantalla superior, indi­cando que el sistema se está calentando.
5. El botón de “Stand by” se encenderá (color azul).
14. La cafetera realiza una auto-limpieza de los conductos para eliminar cualquier resto de café o agua que pueda haber quedado. Durante ese proceso expulsara agua por la salida del café. De esta manera, Vd. podrá disfrutar de un café con agua fresca y limpia.
6
15. Cuando la cafetera esté lista, le avisará emitiendo un Bip, y mostrando una mano en la pantalla superior.
Nota: Puede desactivar el sonido (Bip) procediendo según lo descrito en el capítulo 18 PROGRAMACION DE SU CA-
FETERA.
10 CONTENEDOR PARA AZUCARILLOS
Si Vd. suele utilizar azucarillos, pue­de guardarlos en la propia cafetera. Para ello levante la tapa del contene­dor de azucarillos y deposite los azucarillos en su interior. Este conte­nedor puede ser extraído para lle­narlo más cómodamente y para su limpieza. ¡IMPORTANTE! Tenga cui ­dado de no equivocarse y depositar los azucarillos en el dispensador de café molido.
11 A JUSTES
A) Ajuste del grado de molienda
Vd. puede regular el grosor del café molido. Este grosor afecta directamente al café que va a obtener con su cafetera, por lo que es acon-
sejable hacer alguna prueba hasta conseguir el grado de molienda que se adapte a su gusto personal. Para ajustar el grado de molienda, utilice el regulador que se en­cuentra dentro del depósito de café en grano.
* Molido fino: El café se erogará más despacio, ya que nece­sitará más tiempo y fuerza (presión) para obtener el café. Para ello, gire el regulador hacia la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj). Cuanto más fina es la molienda, el café que se obtiene tiene más crema.
¡Atención! Si muele el café excesivamente fino (regulador del grado de molienda totalmente a la izquierda) el café puede ser erogado muy despacio.
* Molido grueso: El café se erogará con más fluidez. Presione y gire el regulador hacia la derecha (en sentido de las agujas del reloj).
¡IMPORTANTE!
El ajuste debe ser realizado cuando el molinillo está en funcionamiento.
Utilice mezclas de café en grano preparadas para espresso. Si no obtiene el resultado deseado, pruebe diferentes mezclas hasta conseguir la que se adapte a su gusto personal. Almace ­ne el café que no vierta en el depósito en un lugar fresco, herméticamente cerrado.
¡¡IMPORTANTE!! No utilice café torrefacto, este café está hor­neado con azúcar (caramelizado) y puede dañar la cafetera.
7
B) Ajuste de la dosis de café
Antes de dispensar el café, debe elegir la dosis de café que desea preparar dependiendo si quiere un café más o menos fuerte.
Si desea un café más suave, presione el botón:
Si desea un café fuerte, presione el selector:
C) Ajuste de la salida de café
La salida de café puede ser regulada a distintas alturas según el tamaño de las tazas que vaya a utilizar:
1. Para usar tazas de gran tamaño, deslice la salida de café
hacia arriba hasta la posición superior.
2. Para usar tazas de espresso, deslice la salida de café hacia
abajo hasta la posición inferior.
Café corto Café largo (espresso) (Americano)
1 café
2 cafés
12 OBTENCIÓN DE CAFÉ
1. Verifique que la cafetera está lista.
2. Verifique que ha ajustado la cafetera para obtener el café a su gusto.
3. Coloque una o dos tazas templadas bajo la salida de café.
A) Café a partir de café en grano ¡ATENCIÓN! El primer café que obtenga con su cafetera
no será de buena calidad. Deséchelo vertiéndolo en el lavabo de la cocina. Esto ocurre porque la primera vez que el molinillo se pone en marcha, no puede cargar la dosis completa que necesita el grupo de erogación.
4. Presione el botón con el tipo de café que desea obtener. Alrededor del botón seleccionado se iluminará un recua­dro indicando cual ha sido su selección.
Nota: La salida de café puede ser extraída para su limpieza.
D) Ajuste de la cantidad de agua por taza
Para ajustar la cantidad de agua por taza que desee, presione los siguientes botones:
Café corto Café largo (espresso) (Americano)
1 café
2 cafés
8
5. A continuación la cafetera realiza la pre-infusión de la dosis de café molido. La pastilla de café es previamente inyectada con agua caliente que se distribuye uniformemente por todo el café. Gracias a la pre -infusión, se obtiene el máximo aroma y sabor del café. Durante la pre-infusión, verá en la pantalla superior el siguiente símbolo:
6. Durante la extracción de café, verá en la pantalla superior los siguientes símbolos:
2. Utilice la cuchara dosificadora para calcular la dosis de café
molido. ¡IMPORTANTE!! La dosis máxima es 1 cuchara rasa de café (8 gr.). A continuación, cierre la tapa.
3. Presione el botón de café molido. El marco alrededor del icono se iluminará.
4. Presione el botón del café que desee. El marco alrededor del su selección se iluminará.
Café corto Café largo (espresso) (Americano)
1 café
7. Cuando la cafetera termine de dispensar el café, le indicará que puede coger las tazas, mediante iconos y Bips, siempre que tenga activadas las señales acústicas.
8. Después de dispensar el café, la cafetera está lista para
preparar más café.
B) Café a partir de café previamente molido
Esta cafetera está preparada para utilizar café molido, sin ne­cesidad de utilizar el molinillo. Esta función es especialmente útil cuando desee preparar café descafeinado.
1. Abra la tapa del dispensador de café molido.
2 cafés
1 café
2 cafés
1 café
Nota: cuando utilice café molido previamente no puede pre-
parar dos cafés simultáneamente.
5. Cuando la cafetera termine de dispensar el café, puede coger la taza.
6. Si no va a preparar más cafés utilizando café a partir de café molido, presione el botón “un grano de café” o dos granos de café”.
El marco que rodea el icono de “café molido” desaparecerá.
¡IMPORTANTE! Mientras la cafetera est á dispe nsan do ca fé, Vd. puede detener la extracción presionando el botón ESCAPE.
Nota: si se abre la puerta lateral o se quita la bandeja recoge­gotas durante la extracción o erogación, ésta se detendrá.
1 café
o
9
13 AGUA CALIENTE
1. Verifique que la cafetera está lista
14 VAPOR
1. Verifique que la cafetera está lista
2. Coloque el vaso o taza bajo el vaporizador.
3. Presione el botón de “agua caliente”. El símbolo de agua caliente aparecerá re­cuadrado con un marco.
La pantalla superior también indicará su elección:
4. Gire el regulador de vapor en sentido contrario de las agujas del reloj hasta que haga tope (180 termine de extraer el agua caliente de­seada.
5. Quite el vaso o taza lleno de agua ca­liente.
6. Presione el botón “agua caliente” o el botón ESCAPE para desactivar esta fun­ción. El marco alrededor del símbolo de agua caliente desaparecerá.
7. La cafetera quedará lista para preparar café.
o
). Ciérrelo cuando
o
2. Coloque una taza o jarra bajo el vaporizador.
3. Presione el botón de “Vapor”. El marco que rodea el símbo­lo del vapor se iluminará.
Mientras la cafetera se está calentando, la pantalla superior muestra el símbolo de un reloj de arena:
Cuando la cafetera está lista para obtener vapor, el símbolo de vapor aparece en la pantalla superior:
El tiempo máximo de extracción de vapor será de 4 minutos.
4. Ponga un recipiente bajo el vaporizador, y ábralo girando el regulador del vaporizador en dirección contraria a las agujas del reloj para descargar la posible agua residual que haya podido quedar en el vaporizador. Cierre el vaporiza­dor y tire el agua.
5. Coloque la taza o jarra con el líquido a ca­lentar. Para obtener vapor, gire el regulador de vapor en dirección contraria a las agujas del reloj. Cierre el regulador de vapor cuan­do haya terminado de calentar el líquido. Nota: Para espumar y calentar leche, mueva la taza o jarra en círculos.
6. Quite la taza o jarra con el líquido calen­tado o la leche espumada.
10
7. Presione el botón de “vapor” o ESCAPE para desactivar el vapor. El marco que rodea el vapor desaparecerá.
o
8. Automáticamente la cafetera estabiliza la temperatura in-
teri or de l sis tema. Es te pr oces o automát ico dur a 25 s egun­dos aproximadamente, durante los cuales se expulsará agua por la salida del café.
El display superior muestra el símbolo del reloj de arena:
9. La cafetera queda lista para preparar café.
15 CAPPUCCINO
1. Llene con leche fría 1/3 de una taza grande
2. Verifique que ha seleccionado la función va­por y que la cafetera está lista para ello.
Vapor listo:
5. Abra el vaporizador, girando el regulador de vapor.
6. Mueva la taza con movimiento circulares para calentar homogéneamente la leche.
7. Después de espumar y calentar la leche. Cierre la salida de vapor.
8. Presione el botón de “vapor” o ESCAPE. El marco que rodea al símbolo de vapor se apagará.
3. Coloque un vaso o jarra bajo el vaporiza­dor. Abra el regulador de vapor para des­cargar el agua residual que pueda haber quedado en el vaporizador. Cuando em­piece a salir vapor, cierre el regulador.
4. Coloque la taza con la leche bajo el va­porizador.
o
9. Automáticamente la cafetera estabiliza la temperatura in­terior del sistema . Este pro ceso automá tico dura 25 se gun­dos aproximadamente. Durante este proceso verá en la pantalla superior el símbolo del reloj de arena, y saldrá agua por la salida del café.
11
10. La cafetera está lista para preparar café.
11. Coloque la taza con leche espumada bajo la salida de café.
12. Dispense café directamente en la taza, y tendrá un deli­cioso cappuccino.
1. La cafetera le informará cuando es el momento de realizar la descalcificación de los circuitos, mostrando en la panta­lla superior los siguientes símbolos:
NOTA: El proceso de descalcificación dura unos 35 minutos aproximadamente, por lo que no es necesario hacerlo en el mismo momento en que la cafetera muestre estos símbolos. Cuando esto sucede, puede seguir preparando café, pero le avisa de la necesidad de la descalcificación; de no realizarse, la máquina puede llegar a estropearse.
2. Pulse el botón “P” para entrar en el menú de programación.
16 DESCALCIFICACIÓN
La descalcificación es un proceso que se debe realizar perió­dicamente para limpiar los circuitos internos de la cafetera de restos de cal. La periodicidad con la que tiene que descalcifi­car su cafetera depende de la dureza del agua que utilice. Por ello, primero tiene que testar el nivel de dureza de su agua. Para ello, proceda según lo descrito en el apartado 18 PRO-
GRAMACIÓN DE SU CAFETERA
¡¡ATENCIÓN!! NO UTILICE NUNCA VINAGRE U OTRO AGENTE
DESCALCIFICADOR QUE NO SEA EL SUMINISTRADO POR SO­LAC. Puede encontrar un sobre de agente descalcificador junto con los accesorios de su cafetera, con la dosis exacta para 1 descalcificación.
3. Pulse el icono “flecha” hasta llegar al símbolo de descalci­ficación.
4. El símbolo de descalcificación aparecerá en la pantalla su­perior.
5. Para seleccionarlo, pulse el botón “P” de nuevo.
6. La cafetera le indicará que rellene el depósito de agua an­tes de comenzar el proceso de descalcificación. No vierta agua aún, para la descalcificación tiene que preparar la solución descalcificadora.
7. Prepare la solución descalcificadora tal y como se indica en
el sobre que contiene el agente descalcificador suministra­do por Solac. Vierta el contenido en el depósito de agua y añada agua hasta la marca señalada en el tanque con el símbolo de descalcificación.
8. Debido a la larga duración de este proceso, es necesario realizar una nueva aceptación de que realmente quiere realizarlo en ese momento. Antes de realizar esta confir­mación verifique que ha vertido el agente descalcificador en el depósito del agua.
12
a) para confirmar que va a realizar el proceso de descalcifica-
ción, pulse el botón “P”.
b) para abortar el proceso, presione el botón “ESC”. ¡ATENCIÓN! Si ha vertido el agente descalcificador en el de-
pó sito de l agua retí relo par a no u tili zarlo por eq uivo cació n en la preparación de un café.
NOTA. Si se aborta el proceso de descalcificación una vez iniciado, presionando el botón ESC el programa continuará con el aclarado. De esta manera se evita que queden restos de agente descalcificante en el interior.
9. Una vez confirmado el proceso de descalcificación, la cafe­tera le mostrará en la pantalla superior que el proceso está comenzando.
La duración del proceso se irá mostrando en la barra que aparece en la pantalla superior. La barra se irá rellenando se­gún vaya transcurriendo el tiempo hasta su finalización.
10. La pantalla superior le informará de la necesidad de relle -
nar el depósito de agua con agua limpia, y le avisará que debe vaciar la bandeja recoge gotas.
11. Vacíe el resto de agua del depósito y rellénelo con agua
limpia. Vacíe la bandeja recoge gotas.
12. Una vez finalizado el proceso de descalcificación es necesa­rio aclarar el sistema para asegurar que se elimina totalmen­te cualquier resto de agente descalcificador. Para proceder al aclarado, presione nuevamente el botón “P”.
13. La cafetera le mostrará que el proceso de aclarado ha co­menzado.
14. La barra se irá rellenando durante el transcurso del aclara­do hasta su finalización.
15. Después del aclarado, la cafetera está lista para preparar café.
Nota: El icono “falta de agua” puede aparecer durante los proce­sos de descalcificación y aclarado. Una vez que el depósito de agua se llene, este símbolo desaparecerá y proseguirá el proceso.
.
17 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
¡ATENCION! No sumerja la cafetera en agua u otro líquido, ni
coloque ninguno de sus componentes dentro del lavavajillas. ¡ATENCION! No seque la cafetera ni, ninguno de sus compo-
nentes en el horno y/o en el microondas
A) LIMPIEZA BÁSICA
1. Apague la cafetera (posición “0”).
2. Desenchufe la cafetera.
3. Limpie el depósito de agua.
13
4. Extraiga la bandeja recoge -gotas y vacíela. Límpiela con agua.
5. Extraiga el contenedor de borra (pastillas de café usadas), y vacíelo. Límpielo con agua.
6. Desenrosque el vaporizador así como la pieza de salida y limpie todas las partes. Cuando lo vea obstruido, lim­pie con una aguja el orificio de entrada de aire del vaporizador, para asegurar una óptima vaporización. Al volver a colocarlo, asegúrese de que este orifi­cio queda en la parte superior del vaporizador.
7. Limpie con el pincel los restos de café que hayan podido
quedar en el dispensador de café.
8. Extraiga el contenedor de azucarillos y límpielo con agua.
9. Extraiga la salida de café y límpiela con agua.
¡IMPORTANTE! La cafetera y sus componentes deben ser limpiados como mínimo una vez por semana.
B) GRUPO DE EROGACIÓN
Este grupo es profesional y no necesita de un mantenimiento especial hasta los 5 años de funcionamiento (6.000 cafés), momento en que le recomendamos lleve la cafetera sea revisada y puesta a punto por personal autorizado.
Le recomendamos realice periódicamente una limpieza más pro­funda de la cafetera, desmontando y limpiando el grupo de eroga ­ción, cada 1.000 cafés, o sie mpre que perciba que el caudal de café decrece. Para ello, siga las instrucciones del siguiente apartado.
Asimismo, le aconsejamos que limpie con el cepillo que incluimos en la caja de accesorios, los restos de café que hayan podido quedar en el filtro del pistón.
2. Extraiga el contenedor de borra.
3. Extraiga la bandeja que recoge los restos de café molido.
4. Mueva la palanca del grupo hacía la izq.
5. Desenrosque la rosca de la parte superior del grupo.
LIMPIEZA
1. Abra la puerta lateral.
14
6. Extraiga el grupo.
7. Limpie el grupo bajo el grifo con abundante agua caliente.
10. Mueva la palanca del grupo hacia la derecha.
11. Enrosque la rosca superior del grupo.
8. Espere hasta que el grupo esté totalmente seco.
9. Coloque el grupo en su sitio haciendo que coincidan los puntos señalados.
12. Coloque la bandeja en su lugar.
13. Coloque el contenedor para la borra en su lugar.
15
14. Cierre la puerta lateral.
¡ATENCIÓN! Cuando manipule el grupo para su limpieza, pue­de mover con relativa facilidad el pistón interno que compacta la pastilla de café. Sin embargo, para volver a colocarlo en su lugar original debe utilizar la llave del grupo erogador que le entregamos junto con la ca­fetera. Asegúrese de que las marcas de las partes fija y móvil coinciden. Si no es así, pro ­ceda según le indicamos a continuación:
Introduzca la llave en su cerradura
Gire la llave hacía la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj, hasta que coincidan las dos marcas de las partes fija y móvil.)
C) AUTO LIMPIEZA
La cafetera realiza automáticamente tres limpiezas de sistema:
1) Cuando Vd. encienda la cafetera, limpiará los conductos
con un poco de agua caliente para asegurar que el café
que obtenga esté limpio de restos de agua retenida en el conducto de los cafés preparados anteriormente.
2) Antes de apagarse y, para prevenir que la salida de café se obstruya con restos de café, la cafetera vierte un poco de agua y limpia la salida d e café . Esta función ha sido diseña­da para evitarle a Vd. realizar esta limpieza manualmente.
3) En caso de que la función de autoapagado esté desconec­tada, la cafetera hará una autolimpieza cada 14 cafés (al vaciar el contenedor de las borras.
18 PROGRAMACION DE SU CAFETERA
La cafetera viene programada para que pueda ser utilizada sin necesidad de modificar ningún parámetro, pero le ofrece la posibilidad de adaptarla a su gusto personal de manera fácil e intuitiva. Para ello hemos diseñado un sencillo menú con el que puede definir las distintas funciones de la cafetera.
Vd. puede programar la cantidad de agua por taza. Por defec­to la cafetera viene programada con una determinada canti­dad de agua para un café corto o largo. Vd. puede modificar si así lo des ea la ca ntidad de ag ua de termin ada p ara c ada tip o de café adaptándolo a su gusto personal.
La cafetera puede auto apagarse para ahorrar energía, ade­más puede estar tranquilo cuando se va de casa sabiendo que ella sola se va a desconectar. Según el uso que de a su cafete ­ra, puede programar el tiempo al que desea que la cafetera se apague después de haber sido utilizada.
El agua de cada zona tiene una determinada cantidad de cal que afecta a la vida de la cafetera. Vd. puede comprobar cuál es la dureza del agua que utiliza y, programar su cafetera para que le avise cuando es aconsejable realizar una descalcifica­ción de la máquina.
También puede elegir el nivel de contraste de la pantalla, y si desea o no que la cafetera emita señales acústicas para avisar­le que tiene el café listo o el vapor preparado.
A continuación, le explicamos detalladamente cómo navegar por el menú de programación:
16
A) AJUSTE DE LA CANTIDAD DE AGUA PARA UN ESPRESSO
Secuencia Pulse el botón Mensaje en pantalla superior
1. La cafetera está lista.
2. Pulse el botón “P” para entrar en el menú de programación.
3. El primer programa es el ajuste de la cantidad de agua por taza. Pue­de programar la cantidad para cada tipo de café que puede obtener. Para ayudarle las 4 posibilidades empezaran a parpadear.
4. Para programar la cantidad de agua para un café corto, pulse el bo­tón correspondiente.
5. Después de presionar el botón de 1 taza de café corto, entrará en el menú de programación de la cantidad de agua.
Pulsando la “flecha” irá incrementando la cantidad de agua en 10ml
desde 30 ml hasta 60 ml.
Por defecto, la cafetera viene programada con 40ml para una taza de
café corto.
6. Para confirmar su elección, pulse “P”.
Para salir de la programación pulse “Esc”.
7. La cafetera está lista.
17
B) AJUSTE DE LA CANTIDAD DE AGUA PARA UN CAFÉ LARGO
Secuencia Pulse el botón Mensaje en pantalla superior
1. La cafetera está lista.
2. Pulse el botón “P” para entrar en el menú de programación.
3. El primer programa es el ajuste de la cantidad de agua por taza. Pue­de programar la cantidad para cada tipo de café que puede obtener. Para ayudarle las 4 posibilidades empezaran a parpadear.
4. Para programar la cantidad de agua para un café largo, pulse el bo­tón correspondiente.
5. Después de presionar el botón de 1 taza de café largo, entrará en el menú de programación de la cantidad de agua.
Pulsando la “flecha” irá incrementando la cantidad de agua desde 60
ml hasta 150 ml.
Por defecto, la cafetera viene programada con 60ml para una taza de
café largo.
60 ml
90 ml
120 ml
150 ml
6. Para confirmar su elección, pulse “P”.
Para salir de la programación pulse “Esc”.
7. La cafetera está lista.
18
C) AJUSTE DE LA CANTIDAD DE AGUA PARA 2 ESPRESSOS
Secuencia Pulse el botón Mensaje en pantalla superior
1. La cafetera está lista.
2. Pulse el botón “P” para entrar en el menú de programación.
3. El primer programa es el ajuste de la cantidad de agua por taza. Pue­de programar la cantidad para cada tipo de café que puede obtener. Para ayudarle las 4 posibilidades empezaran a parpadear.
4. Para programar la cantidad de agua para 2 cafés cortos, pulse el bo­tón correspondiente.
5. Después de presionar el botón de 2 cafés cortos, entrará en el menú de programación de la cantidad de agua.
Pulsando la “flecha” irá incrementando la cantidad de agua en 10ml
desde 30 ml hasta 60 ml.
Por defecto, la cafetera viene programada con 40ml para cada taza
de café corto.
6. Para confirmar su elección, pulse “P”.
Para salir de la programación pulse “Esc”.
7. La cafetera está lista
19
D) AJUSTE DE LA CANTIDAD DE AGUA PARA DOS CAFÉS LARGOS
Secuencia Pulse el botón Mensaje en pantalla superior
1. La cafetera está lista.
2. Pulse el botón “P” para entrar en el menú de programación.
3. El primer programa es el ajuste de la cantidad de agua por taza. Pue­de programar la cantidad para cada tipo de café que puede obtener. Para ayudarle las 4 posibilidades empezaran a parpadear.
4. Para programar la cantidad de agua para 2 cafés largos, pulse el bo­tón correspondiente.
5. Después de presionar el botón de 2 cafés largos, entrará en el menú de programación de la cantidad de agua.
Pulsando la “flecha” irá incrementando la cantidad de agua desde 60
ml hasta 150 ml.
Por defecto, la cafetera viene programada con 60 ml para cada taza
de café largo.
60 ml 90 ml
120 ml 150 ml
6. Para confirmar su elección, pulse “P”.
Para salir de la programación pulse “Esc”.
7. La cafetera está lista.
20
E) AHORRO DE ENERGÍA
Secuencia Pulse el botón Mensaje en pantalla superior
1. La cafetera está lista.
2. Pulse el botón “P” para entrar en el menú de programación.
3. Pulse el botón “>” hasta ver el símbolo “auto apagado” en la panta­lla.
4. Para programar esta function pulse “P”
5. Verá en la pantalla el símbolo de “auto apagado”.
Pulsando el botón “>” el tiempo irá aumentando desde desactivado
hasta 1h, 2h, 3h y de nuevo desactivado.
Por defecto la cafetera se auto apagará a la hora de no recibir ningu-
na instrucción.
6. Para confirmar su elección, pulse “P”.
Para salir de la programación pulse “Esc”.
7. La cafetera está lista
21
F) DUREZA DEL AGUA
La dureza del agua del grifo varía en cada región por lo que es aconsejable que teste cuál es la dureza del agua que vaya a utilizar en su cafetera. Una vez programe la cafetera con la dureza del agua, le avisará cuándo es recomendable realizar una descalcifica­ción del sistema.
Primero, teste la dureza del agua. Para ello, introduzca la tira reactiva en el agua durante 1 segundo. Verá que un cuadro de la tira reactiva cambia de color, para ver la dureza del agua, por favor, consulte el embalaje de la tira reactiva.
Secuencia Pulse el botón Mensaje en pantalla superior
1. La cafetera está lista.
2. Pulse el botón “P” para entrar en el menú de programación.
3. Pulse el icono “>” hasta ver el icono “dureza de agua”.
4. Para programar la dureza del agua pulse “P”.
5. Después de pulsar “P” verá en la panta lla superior el me nú de durez a de agua.
Pulsando “>” irá incrementando el nivel
de dureza de agua desde 1 a 5. (después de 5 pasará nuevamente a 1).
Por defecto la cafetera viene
programada con un nivel de dureza de agua 5.
ppm (gpg)
0 (0)
50 (3)
120 (7)
250 (15)
425 (25)
6. Para confirmar su elección, pulse “P”.
Para salir de la programación pulse “Esc”.
7. La cafetera está lista.
22
G) CONTRASTE DE LA PANTALLA DIGITAL
Secuencia Pulse el botón Mensaje en pantalla superior
1. La cafetera está lista.
2. Pulse el botón “P” para entrar en el menú de.
3. Pulse el icono “>” hasta ver el icono “contraste”.
4. Para programar el contraste de la pantalla pulse “P”.
5. Después de pulsar “P” verá en la pantalla superior el menú de con­traste.
Pulsando “>” irá incrementando el nivel de contraste de 1 a 4. (des-
pués de 4 pasará nuevamente a 1).
Por defecto la cafetera viene programada con un nivel de con-
traste 4.
6. Para confirmar su elección, pulse “P”.
Para salir de la programación pulse “Esc”.
7. La cafetera está lista.
23
H) SEÑALES ACÚSTICAS
Secuencia Pulse el botón Mensaje en pantalla superior
1. La cafetera está lista.
2. Pulse el botón “P” para entrar en el menú de programación.
3. Pulse el icono “>” hasta ver el icono “señal acústica”.
4. Para entrar en el programa de señal acústica pulse “P”.
5. Después de pulsar “P” verá en la pantalla superior el menú de señal acústica.
Pulsando “>” se moverá entre las dos alternativas: encendido (ON) y
apagado “OFF”.
Por defecto la cafetera viene programada con la señal acústica
activada (ON)
6. Para confirmar su elección, pulse “P”.
Para salir de la programación pulse “Esc”.
7. La cafetera está lista.
ON
OFF
I) CONTADOR
La cafetera tiene un contador de cafés para informarle siempre que lo desee del número de cafés que ha preparado. Esta cantidad es informativa, no se puede modificar.
El contador tiene 5 dígitos. Vd. verá en su pantalla el número de cafés que ha preparado junto al símbolo de 1 taza de café.
J) DESCALCIFICACIÓN
Ver apartado 16 DESCALCIFICACIÓN.
123 45
24
19 AVISOS
Función Icono en la pantalla superior Comentario
Llenar el sistema La cafetera necesita llenar sus circuitos internos con agua. Antes con agua de transportar la cafetera se vacían los circuitos para evitar la crea-
El vaporizador no CIERRE EL VAPORIZADOR antes de preparar café. Este aviso ha sido bien evitará que el vaporizador gotee cuando vaya a preparar café. cerrado Una vez cerrado, el símbolo desaparecerá.
Falta agua LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA. La cafetera no permite preparar
Contenedor borra LIMPIAR EL CONTENEDOR. La cafetera no permite preparar lleno más cafés hasta vaciar los restos de café (borra).
Puerta principal CERRAR LA PUERTA LATERAL. La cafetera no permite preparar abierta cafés hasta cerrar la puerta.
Falta contenedor COLOCAR EL CONTENEDOR EN SU LUGAR. La cafetera no borra permite preparar más cafés hasta colocar el contenedor de borra.
Falta el grupo COLOCAR EL GRUPO EROGADOR. La cafetera no permite pre­ erogador parar más cafés hasta colocar el grupo erogador.
ción de bacterias, por eso es necesario rellenarla. Para llenar el sis­tema se utiliza en regulador de vapor.
más cafés hasta llenar el depósito de agua.
Falta la bandeja COLOQUE LA BANDEJA RECOGE GOTAS. La cafetera no per­ recoge gotas mite preparar más cafés hasta colocar la bandeja recoge gotas en
su lugar.
25
Función Icono en la pantalla superior Comentario
Descalcificación ELIJA CAFÉ / DESCALCIFICACION. La cafetera permite seguir prepa-
rando café pero le informa que es aconsejable realizar la descalcifi­cación de la máquina.
Limpieza de la VACÍE LA BANDEJA RECOGEGOTAS Y LLENE CON AGUA bandeja al finalizar LIMPIA EL DEPOSITO DEL AGUA. La cafetera ha terminado de el proceso de descalcificar los conductos y ha vertido el agente descalcificador descalcificación en la bandeja recogegotas que queda llena. Primero se debe vaciar,
y a continuación llenar el depósito de agua con agua limpia para el aclarado.
Algo no funciona RESETEE EL SOFTWARE DE LA CAFETERA, apagando el inte­ correctamente rruptor principal (posición “0”), espere unos segundos y enciénda-
la de nuevo
Si después de apagar y encender la cafetera el símbolo persiste,
NE CES ITA A RRE GLAR LA CA FET ER A EN UN SER CIV IO D E ASI STE NCI A AUTORIZADO. La cafetera no realizará ninguna función hasta que no sea arreglada.
Nota Cuando la situación de aviso es solucionada, la cafetera vuelve a
estar lista para preparar café.
26
20 PROBLEMA-CAUSA-SOLUCIÓN
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La cafetera no se enciende.
El primer café no tiene buena calidad.
Cuando enciendo la máquina sale un poco de agua sucia.
Cuando apago la cafetera sale un poco de agua sucia.
El café no está suficientemente caliente.
Cuando selecciona café a partir de café molido, la cafetera dispensa solo agua.
Ha utilizado café molido y no obtiene café.
La cafetera no está conectada a la red eléctrica.
La primera vez que el molinillo se pone en marcha no vierte suficiente cantidad al grupo erogador.
La cafetera realiza una auto limpieza de los conductos para asegurar un café óptimo, libre de restos o posos de cafés anteriores.
Antes de apagarse y, para prevenir que la salida de café se obstruya con café reseco, la cafetera vierte un poco de agua y limpia la salida de café.
Las tazas están frías.
No ha vertido café molido en el dispen­sador de café.
Ha dosificado demasiado café en el dis­pensador.
No ha pulsado el botón y el contenedor de café en grano está vacío.
Ha vertido café moli do en e l dis pens ador cuando la cafetera estaba apagada.
Pulse el interruptor, posición “I” (encen­dida).
Compruebe el cable y el enchufe.
Si continua sin encenderse, lleve la cafete ­ra a un servicio de asistencia autorizado.
Desechar este café. El resto de cafés saldrá siempre bien.
No poner la taza hasta que la cafetera realice la auto- limpieza.
No es necesaria ninguna solución, es una función diseñada para evitarle a Vd. rea­lizar esta limpieza manualmente.
Pre caliente las tazas.
Introduzca café molido con la cuchara dosificadora (Max 1 cuchara rasa) y se­leccione nuevamente el café.
Limpie el dispensador de café molido. Repi­ta la operación usando la cuchara dosifica ­dora y vierta como máximo 1 cuchara rasa.
Pulse de nuevo el botón.
Limpie el dispensador de café molido. Repita la operación, pulsando primero el botón.
27
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Haga caer esos restos de café con el pincel que se incluye entre los acceso­rios, o con la parte trasera de la cuchari­lla dosificadora.
Limpie el conducto obstruido con una aguja.
¡ATENCION! Durante esta operación el regulador de vapor debe estar cerrado, y la cafetera apagada.
Seleccione un nivel de molienda algo más grueso.
Coja la llave del grupo erogador y colo que el émbolo es su sitio (según lo descrito en el apartado 17. LIMPIEZA Y MANTENI­MIENTO, APTDO B) GRUPO EROGADOR).
Extraiga la salida de café y límpiela bajo el grifo.
Extraiga la salida de café Limpie el/los conducto/s obstruido/s con una aguja
¡ATENCION! Durante esta operación la cafetera debe estar apagada.
No obtiene vapor ni agua caliente.
La cafet era ne cesit a much o tiem po p ara dispensar el café.
No puede encajar el grupo erogador en su sitio después de haberlo extraído para limpiarlo.
No sale café por alguna o por ambas salidas.
Se ha podido quedar parte del café moli­do en el embudo de entrada.
El vaporizador está obstruido.
El grado de molienda es demasiado fino.
El émbolo que compacta la pastilla de café se ha desplazado.
La salida de café ha quedado obstruida con resto de café seco.
Los conductos por donde sale el café de la cafetera a la salida extraíble han que­dado obstruidos.
El caudal del café decrece o el tiempo de erogación aumenta.
El grupo de erogación necesita una lim­pieza.
28
Proceda a realizar la limpieza del grupo, siguiendo las indicaciones del apartado 17 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
SUPER-AUTOMATIC COFFEE-MAKER ESPRESSION SUPREMMA
MOD. CA4815
Thank you for choosing this Solac product and for placing your trust in our brand. This super-automatic coffee-maker has a maximum performance pressure pump (18 Bar) to offer you the best professional espresso coffee in the comfort of your home. With the touchscreen technology, you can easily select the espresso you prefer by pressing directly on the digital screen. This high-tech coffee -maker will tell you at any given moment which selection you have made and what it is making by means of graphic messages. Its menu is highly in­tuitive and easy to use so that you can adapt the machine to your personal preferences without any great complications.
We recommend you read the instructions handbook carefully to discover all the options your Espression Supremma has to offer. We hope you enjoy this coffee-maker and the delicious coffee it makes.
1 IMPORTANT
• Please read these instructions carefully before using the coffee-maker for the first time. Keep them in a safe place so that you can refer to them whenever you need to.
• Do not touch the hot surfaces; use the controls and handles that have been specifically designed for this purpose.
• Disconnect the coffee-maker when it is not in use and before cleaning. Leave the coffee-maker to cool before adding or removing parts and, especially, before cleaning it.
• This coffee-maker has been designed for indoor use; do not use it outdoors.
• Do not place the coffee-maker on a hot surface or too near heat sources.
• Do not leave the cable hanging over the edge of the table or in contact with hot surfaces.
• Do not use the coffee-maker for any purpose other than that for which it has been designed: making coffee in a do­mestic environment.
• When disconnecting the coffee-maker, first switch it off by pressing the on/off switch (OFF position at the rear) and then unplug the cable from the mains.
• Take particular care when using steam.
• Do not wet the coffee -maker or submerge it in water or any other liquid.
• Keep the coffee-maker out of the reach of children.
• Use the grinder for grinding coffee only.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabili­ties, or lack of experience and knowledge, unless they have
1
Loading...
+ 364 hidden pages