Solac AE2510 User Manual [de]

Mod. AE2510
BARREDORA ELÉCTRICA CORDLESS ELECTRIC BROOM BALAI ÉLECTRIQUE SANS CÂBLE KABELLOSER ELEKTROBESEN ASPIRADOR SEM FIOS SCOPA ELETTRICA SENZA FILI SNOERLOZE STOFZUIGER BEZDRÁTOVÝ ELEKTRICKÝ VYSAVAý ODKURZACZ BEZPRZEWODOWY BEZDRÔTOVÁ ELEKTRICKÁ METLA AKKUMULÁTOROS KÉZIPORSZÍVÓ
ȿɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄȺ ɉɈȾɈɑɂɋɌȺɑɄȺ ȻȿɁ ɄȺȻȿɅ
BEŽIýNI ELEKTRIýNI USISAVAý ASPIRATOR VERTICAL FĂRĂ CABLU (CU ACUMULATOR)
INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K POUZITÍ INSTRUCJA OBSLUGI NÁVOD NA POUZITIU HASNÁLATI UTASÍTÁS
ɢɧɫɪɭɤɰɢɹ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ
UPUTE ZA UPOTREBU INSTRUCğIUNI DE UTILIZARE
Solac is a registered Trade Mark
12/07
5-9 • 10-14 • 15-19 • 20-24 • 25-29 • 30-34 • 35-39 • 40-44 • 45-49 • 50-54 • 55-60 • 61-65 • 66-70 • 71-75 •
ESPAÑOL es ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH PORTUGUÊS ITALIANO NEDERLANDS ýESKY POLSKI SLOVENýINA MAGYAR
ɛɴɥɝɚɪɫɤ
HRVATSKA ROMÂNĂ
en fr de pt it nl cs pl sk hu bg hr ro
ESPAÑOL es
1ATENCIÓN
• Lea estas instrucciones antes de poner en marcha el aparato. Consérvelas para futuras consultas.
• Este producto ha sido diseñado para uso domestico y no para uso industrial.
• Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con los datos que figuran en la placa de características de la unidad de alimentación.
) IMPORTANTE: Nunca utilice el aspirador sin el depósito contenedor de
polvo (6) y los filtros (9 y 10) debidamente colocados.
) IMPORTANTE: Para el mantenimiento de la capacidad de aspiración
del aparato, aconsejamos el vaciado del depósito (6) y la limpieza de los filtros (9 y 10) después de cada uso. El depósito recogepolvo (6) saturado o los filtros obstruidos disminuyen la capacidad de aspiración del aparato.
• Nunca lave los filtros en la lavadora.
) IMPORTANTE: Antes de usar el aspirador por primera vez, es necesario
cargar el producto por un mínimo de 15 horas para asegurar la carga completa de la batería.
• Las baterías para el accionamiento del aparato sólo deberán ser sustituidas por un Servicio de Asistencia reconocido por el fabricante.
• No aspire nunca ceniza encendida, cigarrillos, astillas u objetos puntiagudos, suciedad húmeda, ni líquidos.
• El uso de este aparato está limitado a niños o a personas con alguna discapacidad física o mental sin supervisión de otra persona. Recuerde que este producto no es apto para su uso como juguete.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
• Si el cable de alimentación o la base de carga presentan algún daño, debe ser sustituido por un Servicio de Asistencia reconocido por el fabricante, con el fin de evitar un peligro.
• No coja el aspirador o la clavija con las manos mojadas.
• No debe sumergir ni humedecer el aparato.
• No debe sustituir las baterías de níquel-cadmio por baterías no recargables.
es
ATENCIÓN 5
• En caso de uso incorrecto del aparato, puede salir líquido de la batería. ¡Evite el contacto con éste!.
• Utilice únicamente el cargador suministrado.
¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de
q
recogida de residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
2 DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 Mango 2 Pulsador encendido / apagado 3 Cuerpo principal 4 Tapa batería 5 Conjunto batería 6 Depósito recogepolvo 7 Pulsador de extracción del depósito 8 Nivel máximo de llenado del depósito 9 Filtro protector 10 Filtro 11 Cepillo multiusos 12 Pulsador enganche / desenganche cepillo multiusos 13 Base de carga 14 Indicador de carga 15 Tornillo fijador
PROCESO DE CARGA
) Importante: antes de utilizar el aspirador por primera vez, es necesario
cargarlo por un mínimo de 15 horas para asegurar la carga completa de la batería.
) No utilizar bases de carga distintas de la suministrada con el aparato.
1 Inserte el enchufe de la base de carga (13) a la red. La base de carga
se puede calentar cuando se utiliza de forma prolongada. Esto es normal y no presenta ningún peligro.
2 Coloque el aspirador sobre la base de carga. (Fig. 1). Asegúrese que el
pulsador de encendido / apagado (2) está desconectado. El indicador luminoso rojo (14) se iluminará durante el proceso de carga. Si el indicador de carga no se ilumina, verifique que la base de carga está correctamente conectada a red y que el estado del cable de conexión es correcto.
6 DESCRIPCIÓN DEL APARATO
, La carga sólo es posible dentro de un margen de temperatura de 5 ºC a
40 ºC.
) Importante: Recargar siempre el aspirador en la base de carga (13)
después de cada uso. Así asegura la carga completa de la batería para el próximo uso. Dejar la batería descargada durante períodos de tiempo continuados afecta negativamente a la vida de la misma.
, Periódicamente se aconseja descargar completamente las baterías
para obtener su máximo rendimiento.
3 FUNCIONAMIENTO
1 Introduzca el mango (1) en la cavidad del cuerpo principal del aspirador
(3) y fije ambas partes mediante el tornillo fijador (15) y ayudándose de una moneda. (Fig. 2).
2 Compruebe que el depósito recogepolvo (6) y los filtros (9 y 10) están
correctamente colocados. Véase el apartado “limpieza depósito recogepolvo y filtros”.
3 Introduzca el cepillo multiusos (11) en la boca de aspiración y presione
después hacia el interior hasta que oiga un “clic”. Para su extracción presione ligeramente sobre el pulsador de enganche / desenganche del cepillo multiusos (12) y tire hacia fuera. (Fig. 3).
, El cepillo de aspiración multiusos (11) es apropiado para la aspiración
de todo tipo de suelos, moquetas, alfombras.
4 Para conectar el aspirador, deslice el pulsador de encendido / apagado
(2) hacia abajo.
5 Una vez terminado el trabajo, apague el aspirador desplazando el
pulsador de encendido / apagado (2) hacia arriba.
) Importante: Después de cada uso coloque el aspirador en la base de
carga (13) para mantener un resultado óptimo de la capacidad de aspiración. Así asegura la carga completa de la batería del aspirador para el próximo uso.
es
LIMPIEZA DEPÓSITO RECOGEPOLVO Y FILTROS
n Antes de limpiar o realizar alguna tarea de mantenimiento del producto,
asegúrese que el producto está desconectado de la red.
) Cuando el polvo almacenado en el depósito alcance la marca del nivel
máximo de llenado (8) deberá proceder al vaciado del depósito. Para un óptimo rendimiento del aparato, le aconsejamos la limpieza del depósito y filtros después de cada uso.
FUNCIONAMIENTO 7
Cuando necesite vaciar el depósito recogepolvo, asegúrese que el aparato está desconectado y actúe de la siguiente manera:
1 Presione el pulsador de extracción del depósito (7) hacia arriba y
extraiga el depósito. (Fig. 4).
2 Extraiga el filtro (10), para ello sujete firmemente el depósito y tire hacia
fuera de la lengüeta del filtro. (Fig. 5). Sacuda este filtro sobre el cubo de basura o bien ayúdese de un cepillo para su total limpieza.
3 Extraiga el filtro protector (9) tirando de él hacia arriba. (Fig. 6). Sacuda
este filtro sobre el cubo de basura golpeándolo levemente hasta que no caiga más polvo.
4 Una vez haya quitado los filtros del depósito, vacíe éste sobre el cubo
de basura.
5 En caso de excesiva suciedad, lave el depósito recogepolvo y los filtros
bajo el agua corriente con detergente suave. Importante: asegúrese que están totalmente secos antes de volver a colocarlos en el depósito.
6 Introduzca el filtro protector (9) en el depósito recogepolvo haciendo
coincidir el orificio de entrada de aire del filtro con la boca de entrada de aire del depósito, empuje el filtro hacia el interior hasta que quede fijo en el depósito.
7 Proceda a colocar el filtro (10) presionando de éste hacia dentro hasta
que haga tope con el depósito.
8 Introduzca el depósito contenedor de polvo de nuevo en el cuerpo del
aspirador (3), para ello haga coincidir el orificio de entrada de aire del depósito con el orificio de la boca de aspiración, presione hasta que haga tope y el pulsador de extracción del depósito (7) quede debidamente encajado en su alojamiento. (Fig. 7). Oirá un “clic”.
4 INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA LA ELIMINACIÓN
DE LA BATERÍA
) Se debe extraer la batería del producto antes de su eliminación.
n Por favor elimine la batería en un lugar seguro.
) Las baterías deberán ser retiradas solamente cuando estén
estropeadas.
Las baterías usadas no se deben eliminar en la basura doméstica, sino eliminarse por separado. Las pilas y baterías deberán reciclarse
q
de conformidad a la directiva europea 91/147/CEE.
8 INFORMACIÓN IMPORTANTE
1 A tal efecto deberá extraer la batería, para ello asegúrese que el
aspirador está desconectado y fuera de la base de carga antes de desmontarlo para extraer las baterías.
2 Extraiga los tres tornillos ubicados en la rejilla de salida del aire en la
parte trasera del cuerpo del aspirador ayudándose de un destornillador. (Fig. 8). Extraiga el conjunto de batería.
, Solicite información a su distribuidor o Administración local de cómo
desechar las baterías.
, Cualquier reparación o cambio de baterías, debería ser efectuado por
un Servicio de Asistencia reconocido por el fabricante.
5 LIMITACIONES DE LA GARANTÍA
, Este producto está garantizado durante 2 años a partir de la fecha de
venta contra todo defecto de funcionamiento proveniente de fabricación o materiales, incluyendo mano de obra y piezas de recambio, o la sustitución del aparato salvo que una de estas opciones resulte imposible o desproporcionada.
La garantía quedará anulada por alguno de los siguientes motivos:
• Si no se presenta la factura o el ticket de compra o el albarán correspondiente, o estén manipulados sus datos.
• Si se ha utilizado para uso profesional o no exclusivamente doméstico.
• Si el aparato ha sido desmontado o manipulado por personas ajenas a los Servicios Técnicos autorizados por SOLAC.
• La garantía no cubrirá el deterioro debido al uso normal del producto.
• Si la avería se ha producido por la cal del agua, golpes, caídas o por la utilización de productos nocivos, químicos, obstructivos o corrosivos.
• Si la avería se ha producido por mantenimiento inadecuado o por falta de limpieza.
• Si se ha conectado el aparato a un voltaje diferente al indicado en la etiqueta de características.
• Si se ha utilizado el aparato indebidamente, no conforme a las instrucciones de uso.
es
LIMITACIONES DE LA GARANTÍA 9
ENGLISH en
1IMPORTANT
• Read these instructions before switching on the appliance. Keep them for future reference.
• This appliance is designed for home use, not for industrial use.
• Connect and use the appliance only according to the information given on the power unit specifications plate.
) IMPORTANT: Never use the vacuum cleaner without the dust canister
(6) and the filters (9 and 10) correctly in place.
) IMPORTANT: To maintain constant suction power, we recommend you
empty the canister (6) and clean the filters (9 and 10) after each use. Full dust canisters (6) or blocked filters reduce the suction power of the appliance.
• Never wash the filters in a washing machine.
) IMPORTANT: Before using the appliance for the first time, charge the
battery for a minimum of 15 hours to reach full charge.
• The batteries for using the appliance must be replaced only by a technical service approved by the manufacturer.
• Never vacuum live ash, cigarettes, splinters, sharp objects, wet dirt or liquids.
• This appliance is not intended for use by children or other persons without assistance or supervision if their physical sensory or mental capabilities present then from using if safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep the appliance out of the reach of children.
• For safety reasons, if the power cord or the charger is damaged, it must be replaced by a technical service centre authorised by the manufacturer.
• Never use the broom or the plug with wet hands.
• Do not get the appliance wet or put it in water.
• Do not replace the nickel-cadmium batteries with non-rechargeable batteries.
• If the appliance is used incorrectly, liquid may leak from the battery. Do not touch this liquid!
10 IMPORTANT
• Use only the supplied charger. CAUTION!: When you want to dispose of the appliance, NEVER
throw it in the rubbish bin. Take it to your nearest CLEAN POINT or
q
the waste collection centre closest to your home for processing. In this way, you will be helping to take care of the environment.
2 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1 Handle 2 ON/OFF button 3 Main body of appliance 4 Battery cover 5 Battery unit 6 Dust canister 7 Canister removal button 8 Maximum canister fill level 9 Protection filter 10 Filter 11 Multi-purpose brush 12 Multi-purpose brush connection/disconnection button 13 Charger 14 Charge indicator 15 Fastening screw
CHARGING
) Important: before using the appliance for the first time, charge the battery
for a minimum of 15 hours to reach full charge.
) Do not use chargers not supplied with the appliance.
1 Plug the charger (13) into the mains. The charger may heat up when
used for long periods. This is normal and is not dangerous.
2 Place the broom on the charger. (Fig. 1). Make sure the on/off button (2)
is off. The red pilot light (14) comes on during charging. If the charge indicator does not come on, make sure the charger is correctly connected to the mains and the connection cable is in correct condition.
, Charging is possible only within a temperature range of 5°C to 40°C.
) Important: Always recharge the broom on the charger (13) after each
use. This makes sure the battery is fully charged ready for the next time it is used. Leaving the battery uncharged for continued periods has a negative effect on its service life.
en
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
11
, Uncharge the batteries completely now and then for maximum
performance.
3 USER INSTRUCTIONS
1 Insert the handle (1) in the opening on the main body of the broom (3)
and fasten both parts together by tightening the fastening screw (15) with a coin. (Fig. 2).
2 Make sure the dust canister (6) and filters (9 and 10) are installed
correctly. See the section titled Cleaning the dust canister and filters.
3 Insert the multi-purpose brush (11) into the suction nozzle and press it in
until you hear a click. To remove the brush, gently press the multi­purpose connection/disconnection button (12) and pull it out. (Fig. 3).
, The multi-purpose brush (11) is ideal for vacuuming all kinds of floors,
carpets and rugs.
4 To turn the broom on, slide the on/off button (2) down. 5 Once you have finished cleaning, turn the broom off by sliding the on/off
button (2) up.
) Important: After each use, place the broom on the charger (13) to keep
the suction power at peak level. This makes sure the battery is fully charged ready for the next time it is used.
CLEANING THE DUST CANISTER AND FILTERS
n Befote starting to clean and maintain the appliance, make sure you have
unplugged the appliance.
) When the dust stored in the canister reaches the maximum level mark
(8), you should empty the canister. To ensure the continued top-quality performance of your appliance, we recommend cleaning the canister and filters after each use.
When you need to empty the dust canister, disconnect the appliance and proceed as follows:
1 Press the canister removal button (7) upwards and remove the canister.
(Fig. 4).
2 Remove the filter (10) by holding the canister and pulling the filter tab
out. (Fig. 5). Shake the filter out in the rubbish bin or use a brush to clean it.
3 Remove the protection filter (9) by pulling it upwards. (Fig. 6). Shake the
filter out in the rubbish bin, banging it lightly against the sides of the bin until no more dust falls off.
12 USER INSTRUCTIONS
4 Once you have removed the filters from the canister, empty the canister
into the rubbish bin.
5 If it is excessively dirty, wash the dust canister and filters under running
water with a gentle detergent. Important: make sure they are completely dry before fitting them back in the canister.
6 Insert the protective filter (9) in the dust canister, making sure the air inlet
hole on the filter coincides with the air inlet nozzle on the canister. Push
the filter into position in the canister. 7 Fit the filter (10) by pressing it into the canister as far as possible. 8 Reinsert the dust canister in the broom body (3). To do this, make sure
the air inlet hole on the canister coincides with the suction nozzle hole.
Press it in place until the canister removal button (7) is in the correct
position. (Fig. 7). You will hear a click.
4 IMPORTANT INFORMATION FOR DISPOSING OF THE
BATTERY
) The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
n The battery is to be disposed of safety.
) The batteries should only be removed when they no longer work.
Used batteries should not be thrown away with domestic rubbish; they should be disposed of separately. Batteries should be recycled
q
according to European Directive 91/147/EEC.
1 To do so, remove the battery: make sure the broom is switched off and
removed from the charger before taking it apart to remove the battery. 2 Remove the three screws on the air outlet grill at the rear of the broom
body using a screwdriver. (Fig. 8). Remove the battery unit.
, Ask your distributor or local council how to dispose of the batteries. , All repairs and battery replacements should be carried out by a technical
service centre authorised by the manufacturer.
en
IMPORTANT INFORMATION FOR DISPOSING OF THE BATTERY
13
5 LIMITS TO WARRANTY
, This product is guaranteed for two years from the date of sale against
any faults due to manufacture or materials. These include labour costs and spare parts or the replacement of the appliance should either of the first two choices be impossible or impractical.
The warranty shall be rendered null and void by any of the following:
• If the corresponding bill of sale, receipt or delivery note is not provided or if the information on these documents is altered.
• If the appliance has been used for professional cleaning and not for domestic cleaning only.
• If the appliance has been taken apart or altered by anyone outside the technical service centres authorised by SOLAC.
• The warranty shall not cover deterioration due to normal use of the product.
• If the breakdown is the result of lime scale in the water, because it has been knocked or dropped or due to the use of harmful, chemical, obstructive or corrosive products.
• If the breakdown is the result of inappropriate maintenance or lack of cleaning.
• If the appliance has been connected to a voltage other than that indicated on the specifications label.
• If the appliance has been used incorrectly and not according to the instructions for use.
14 LIMITS TO WARRANTY
FRANÇAIS fr
1 ATTENTION
• Lisez ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche. Conservez-le pour toute consultation ultérieure.
• Ce produit a été conçu pour un usage domestique et non pour un usage industriel.
• Ne branchez et n’utilisez l’appareil que conformément aux données qui figurent sur la plaque signalétique de l’unité d’alimentation.
) IMPORTANT : N’utilisez jamais l’aspirateur sans le bac à poussière (6)
et les filtres (9 et 10) correctement installés.
) IMPORTANT : Pour maintenir constante la puissance d’aspiration de
l’appareil, nous recommandons de vider le bac (6) et de nettoyer les filtres (9 et 10) après chaque utilisation. Si le bac à poussières (6) est plein ou les filtres sont bouchés, cela diminue la capacité d’aspiration de l’appareil.
• Ne lavez jamais les filtres dans le lave-linge.
) IMPORTANT : Avant d’utiliser l’aspirateur pour la première fois, il est
nécessaire de mettre l’appareil en charge durant au moins 15 heures pour que sa batterie se recharge complètement.
• Les batteries de l’appareil ne devront être remplacées que par un Service d’Assistance reconnu par le fabricant.
• N’aspirez jamais de cendres incandescentes, de cigarettes, de braises, d’objets pointus, de saletés humides ou de liquides.
• Tenez l’appareil éloigné de toute source de chaleur.
• Maintenez l’appareil hors de portée des enfants.
• Si le câble d’alimentation ou la base de charge sont endommagés, ils doivent être remplacés par un technicien du service d’assistance agréé par le fabricant, afin d’éviter tout risque d’accident.
• Ne saisissez pas l’aspirateur ou la prise avec les mains mouillées.
• Ne mouillez pas et n’humidifiez pas l’appareil.
• Vous ne devez pas remplacer les batteries de nickel cadmium par des batteries non rechargeables.
• En cas d’utilisation incorrecte de l’appareil, du liquide peut couler de la batterie. Évitez tout contact avec celui-ci !
fr
ATTENTION
15
• Utilisez uniquement le chargeur fourni. ATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS
à la poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la
q
déchetterie la plus proche afin qu’il y soit retraité. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.
2 DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1 Manche 2 Bouton de marche/arrêt 3 Corps principal 4 Couvercle batterie 5 Ensemble batterie 6 Bac à poussière 7 Bouton d’extraction du bac 8 Niveau maximum de remplissage du bac 9 Filtre protecteur 10 Filtre 11 Brosse multifonctions 12 Bouton de détachement/d’installation de la brosse multifonctions 13 Base de charge 14 Indicateur de charge 15 Vis de fixation
PROCESSUS DE CHARGE
) Important : avant d’utiliser l’aspirateur pour la première fois, il est
nécessaire de mettre l’appareil en charge durant au moins 15 heures pour que sa batterie se recharge complètement.
) N’utilisez pas d’autres bases de charge que celle fournies avec
l’appareil.
1 Branchez la prise de la base de charge (13) au secteur. La base de
charge peut chauffer quand elle est utilisée de manière prolongée. Cela est normal et ne présente aucun danger.
2 Placez l’aspirateur sur la base de charge. (Fig. 1). Veillez à ce que le
bouton marche/arrêt (2) soit déconnecté. Le témoin lumineux rouge (14) s’allumera durant le processus de charge. Si l’indicateur de charge ne s’allume pas, vérifiez que la base de charge est correctement branchée au secteur et que l’état du câble de connexion est correct.
, La charge n’est possible que dans les limites de température de 5 ºC à
40 ºC.
16
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
) Important : Recharger toujours l’aspirateur sur la base de charge (13)
après chaque utilisation. Vous assurez ainsi la charge complète de la batterie pour la prochaine utilisation. Laisser la batterie déchargée durant des périodes de temps continues affecte de manière négative la durée de vie de celle-ci.
, Il est conseillé de laisser les batteries se décharger périodiquement pour
en tirer le meilleur rendement .
3 FONCTIONNEMENT
1 Introduisez le manche (1) dans la cavité du corps principal (3) et fixez les
deux parties à l’aide de la vis de fixation (15) en utilisant une pièce de monnaie. (Fig. 2).
2 Vérifiez que le bac à poussière (6) et les filtres (9 et 10) sont bien
installés. Reportez-vous aux sections « Nettoyage du bac à poussière et des filtres ».
3 Placez la brosse multifonctions (11) dans la bouche d’aspiration et
enfoncez-la ensuite vers l’intérieur jusqu’à entendre un clic. Pour la retirer, appuyez légèrement sur le bouton de détachement / installation de la brosse multifonctions (12) et tirez-la vers l’extérieur. (Fig. 3).
, La brosse d’aspiration multifonctions (11) est adaptée à l’aspiration de
tous types de sols, de moquettes et de tapis.
4 Pour brancher l’aspirateur, faites glisser le bouton marche/arrêt (2) vers
le bas.
5 Une fois le travail terminé, éteignez l’aspirateur en déplaçant le bouton
marche /arrêt (2) vers le haut.
) Important : Après chaque utilisation, placez l’aspirateur sur la base de
charge (13) afin que sa capacité d’aspiration reste à son niveau optimal. Vous assurez ainsi la charge complète de la batterie pour la prochaine utilisation.
fr
NETTOYAGE DU BAC À POUSSIÈRE ET DES FILTRES
n REMARQUE : Avant de commencer le nettoyage du bac, vérifiez que
l’appareil est bien débranché.
) Lorsque la poussière accumulée dans le bac atteint le niveau maximum
de remplissage (8), videz le bac. Pour obtenir un rendement optimal de l’appareil, nous recommandons de nettoyer le bac et les filtres après chaque utilisation.
FONCTIONNEMENT
17
Lorsque vous devez vider le bac à poussière, débranchez l’appareil et procédez comme suit :
1 Exercez une pression vers le haut sur le bouton d’extraction du bac (7)
et retirez le bac. (Fig. 4).
2 Retirez le filtre (10) ; pour ce faire, maintenez fermement le bac et tirez
vers l’extérieur la languette du filtre. (Fig. 5). Secouez ce filtre au dessus d’une poubelle ou prenez une brosse pour bien le nettoyer.
3 Retirez le filtre protecteur (9) en tirant dessus vers le haut. (Fig. 6).
Secouez le filtre au-dessus de la poubelle en le tapant légèrement,
jusqu’à ce qu’il n’en tombe plus de poussière. 4 Après en avoir retiré les filtres, videz le bac dans une poubelle. 5 Si le bac et les filtres sont très sales, lavez-les à l’eau courante avec un
détergent doux. Important : assurez-vous qu’ils soient complètement
secs avant de les replacer dans le bac. 6 Placez le filtre protecteur (9) dans le bac à poussières en faisant
coïncider l’orifice d’entrée d’air du filtre avec la bouche d’entrée d’air du
bac, poussez le filtre vers l’intérieur jusqu’à ce qu’il reste fixe dans le
bac. 7 Placez le filtre (10) en l’enfonçant vers l’intérieur jusqu’à ce qu’il soit en
butée contre le bac. 8 Replacez le bac à poussière dans le corps de l’aspirateur (3), faites pour
cela coïncider l’orifice d’entrée d’air du bac avec l’orifice de la bouche
d’aspiration, enfoncez-le jusqu’à ce qu’il soit en butée et que le bouton
d’extraction du bac (7) soit bien emboîté dans son logement. (Fig. 7).
Vous entendrez un déclic.
4 INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LA MISE
AU REBUT DE LA BATTERIE
) Les batteries doivent être jetées uniquement lorsqu’elles sont abîmées.
Les batteries usagées ne doivent pas être jetées dans une poubelle normale, mais mises au rebut séparément. Les piles et batteries
q
doivent être recyclées conformément à la directive européenne 91/ 147/CEE.
1 Il faudra donc extraire la batterie : assurez-vous pour cela que
l’aspirateur est débranché et hors de la base de charge avant de le
démonter pour retirer la batterie.
18
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LA MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
2 Retirez les trois vis placées sur la grille de sortie d’air sur la partie arrière
du corps de l’aspirateur à l’aide d’un tournevis. (Fig. 8). Retirez l’ensemble batterie.
, Consultez votre distributeur ou l’administration locale au sujet de la
marche à suivre pour se débarrasser des batteries.
, Toute réparation ou tout changement de batteries devrait être effectué
par un service technique agréé reconnu par le fabricant.
5 RESTRICTIONS DE LA GARANTIE
, Ce produit est garanti deux ans à partir de la date de vente contre tous
les défauts de fonctionnement imputables à sa fabrication ou ses composants. Cette garantie comprend la main d’œuvre et les pièces détachées, ou le remplacement de l’appareil sauf si l’une de ces options est impossible ou disproportionnée.
La garantie sera nulle dans tous les cas suivants :
• En cas de non présentation de la facture ou du ticket d’achat ou du bon de livraison correspondant, ou si leurs données ont été manipulées.
• Si l’appareil a été utilisé pour un usage professionnel et non exclusivement domestique.
• Si l’appareil a été démonté ou bricolé par des personnes n’appartenant pas aux services techniques agréés par Solac.
• La garantie ne couvre pas la détérioration due à l’usure normale du produit.
• Si le défaut s’est produit à cause du tartre de l’eau, de coups, de chutes ou suite à l’utilisation de produits nocifs, chimiques, obstructifs ou corrosifs.
• Si le défaut s’est produit suite à un entretien inapproprié ou par manque de nettoyage.
• Si l’appareil a été branché sur un voltage différent de celui indiqué sur la plaque signalétique.
• Si l’appareil n’a pas été utilisé conformément aux instructions d’utilisation.
fr
RESTRICTIONS DE LA GARANTIE
19
DEUTSCH de
1 ACHTUNG
• Diese Anleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durchlesen. Zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
• Dieses Produkt ist für den Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Gerät nur gemäß den Angaben des Typenschildes auf dem Netzgerät anschließen und verwenden.
) WICHTIG: Staubsauger nie ohne korrekt eingesetzten
Staubauffangbehälter (6) und Filter (9 und 10) verwenden.
) WICHTIG: Zur Aufrechterhaltung der Saugleistung des Gerätes wird
empfohlen, nach jedem Gebrauch den Behälter (6) zu entleeren und die Filter (9 und 10) zu reinigen. Ein voller Staubauffangbehälter (6) oder verstopfte Filter mindern die Saugleistung des Gerätes.
• Filter keinesfalls in der Waschmaschine waschen.
) WICHTIG: Vor der ersten Verwendung des Staubsaugers muss das
Gerät mindestens 15 Stunden lang aufgeladen werden, um eine volle Aufladung des Akkus zu gewährleisten.
• Die Akkus zum Gerätebetrieb dürfen nur von einem vom Hersteller anerkannten Kundendienst ausgewechselt werden.
• Niemals glühende Asche, Zigaretten, Splitter, spitze Gegenstände, feuchten Schmutz und Flüssigkeiten aufsaugen.
• Bitten weisen Sie Ihre Kinder darauf hin, dad as Gerät nicht zum Spielen geeignet ist. Es ist auch nicht geeignet für körperlich oder geistig behinderten. Menschen oder kranke Personen.
• Das Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.
• Wenn das Netzkabel oder das Ladegerät beschädigt sind, muss es aus Sicherheitsgründen durch einen vom Hersteller zugelassenen Kundendienst ausgetauscht werden.
• Den Staubsauger oder Stecker nicht mit nassen Händen anfassen.
• Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder nass werden lassen
• Die Nickel-Cadmium-Akkus nicht durch nicht aufladbare Batterien ersetzen.
20
ACHTUNG
• Bei unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Diese Flüssigkeit nicht berühren!
• Nur das mitgelieferte Ladegerät verwenden.
ACHTUNG!! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen, sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder
q
zur Abfallannahmestelle zur Weiterbehandlung bringen. Dies ist ein Beitrag zum Umweltschutz.
2 GERÄTEBESCHREIBUNG
1Stiel 2 Ein/Aus-Taste 3 Gehäuse 4 Akkuabdeckung 5 Akkubaugruppe 6 Staubauffangbehälter 7 Staubbehälter-Entriegelungstaste 8 Maximaler Staubbehälter-Füllstand 9 Schutzfilter 10 Filter 11 Mehrzweckbürste 12 Mehrzweckbürsten-Entriegelungstaste 13 Ladegerät 14 Ladestandanzeige 15 Befestigungsschraube
LADEVORGANG
) Wichtig: Vor der ersten Verwendung muss der Staubsauger mindestens
15 Stunden lang aufgeladen werden, um eine volle Aufladung des Akkus zu gewährleisten.
) Nur mitgeliefertes Ladegerät zum Aufladen verwenden.
1 Netzstecker des Ladegerätes (13) an das Netz anschließen. Das
Ladegerät kann sich nach längerer Verwendung erwärmen. Dies ist normal und ungefährlich.
2 Staubsauger an Ladegerät anschließen (Abb. 1). Sicherstellen, dass die
Ein/Aus-Taste (2) ausgeschaltet ist. Die rote Anzeigelampe (14) leuchtet während des Ladevorgangs. Wenn die Ladeanzeige nicht leuchtet, sicherstellen, dass das Ladegerät korrekt an das Netz angeschlossen ist und sich das Netzkabel in einem einwandfreien Zustand befindet.
, Der Ladevorgang ist nur bei Temperaturen zwischen 5 ºC und 40 ºC
möglich.
de
GERÄTEBESCHREIBUNG
21
) Wichtig: Nach jeder Verwendung den Staubsauger an das Ladegerät
(13) anschließen. Dadurch wird eine komplette Aufladung des Akkus für den nächsten Einsatz sichergestellt. Den Akku längere Zeit im entladenen Zustand zu lassen, wirkt sich negativ auf seine Lebensdauer aus.
, Zu empfehlen ist, die Akkus von Zeit zu Zeit komplett zu entladen, um
eine maximale Leistung zu erzielen.
3BETRIEB
1 Stiel (1) in die Öffnung des Staubsaugergehäuses (3) stecken und mit
der Befestigungsschraube (15) mithilfe einer Münze zusammenschrauben (Abb. 2).
2 Überprüfen, dass der Staubauffangbehälter (6) und die Filter (9 und 10)
richtig eingesetzt sind. Siehe Punkt „Reinigung des Staubauffangbehälters und der Filter“.
3 Mehrzweckbürste (11 ) in den Saugstutzen stecken und nach innen
drücken, bis sie hörbar einrastet. Zum Herausnehmen leicht auf die Mehrzweckbürsten-Entriegelungstaste (12) drücken und herausziehen (Abb. 3).
, Die Mehrzweckbürste (11) ist zum Saugen aller Arten von Fußböden,
Teppichböden und Teppichen geeignet.
4 Zum Einschalten des Staubsaugers Ein/Aus-Taste (2) nach unten
schieben.
5 Nach Arbeitsende den Staubsauger durch Schieben der Ein/Aus-Taste
(2) nach oben ausschalten.
) Wichtig: Nach jeder Verwendung Staubsauger an das Ladegerät (13)
anschließen, um eine optimale Saugleistung zu gewährleisten. Dadurch wird eine komplette Aufladung des Staubsaugerakkus für den nächsten Einsatz sichergestellt.
REINIGUNG DES STAUBAUFFANGBEHÄLTERS UND DER FILTER
n Bevor Sie das Gerät saubern, vergewissern Sis sich, da Sie den
Netzstecker gezogen haben.
) Wenn der aufgefangene Staub den maximalen Staubbehälter-Füllstand
(8) erreicht hat, muss der Staubauffangbehälter entleert werden. Für eine optimale Geräteleistung wird empfohlen, den Staubauffangbehälter und die Filter nach jeder Verwendung zu reinigen.
22
BETRIEB
Zum Entleeren des Staubauffangbehälters sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist und wie folgt verfahren:
1 Staubbehälter-Entriegelungstaste (7) nach oben drücken und
Staubbehälter herausnehmen (Abb. 4).
2 Filter (10) entnehmen: Staubbehälter fest halten und Filter an der
Lasche herausziehen (Abb. 5). Filter über Mülleimer ausschütteln oder mit einer Bürste gründlich säubern.
3 Schutzfilter (9) entnehmen: Filter nach oben ziehen (Abb. 6). Filter über
Mülleimer ausschütteln und leicht klopfen, bis kein Staub mehr herabfällt.
4 Nach Entnehmen der Filter Staubbehälter in Mülleimer entleeren. 5 Bei starker Verschmutzung Staubauffangbehälter und Filter unter
fließendem Wasser mit einem sanften Reinigungsmittel waschen. Wichtig: Vor dem Einsetzen in den Staubbehälter sicherstellen, dass sie vollkommen trocken sind.
6 Schutzfilter (9) in den Staubauffangbehälter so einsetzen, dass die
Lufteintrittsöffnung des Filters mit dem Lufteintrittsstutzen des Staubbehälters übereinstimmt. Filter nach innen drücken, bis er fest im Staubbehälter sitzt.
7 Filter (10) einsetzen: Nach innen drücken, bis er am Staubbehälter
anliegt.
8 Staubauffangbehälter wieder in Staubsaugergehäuse (3) so einsetzen,
dass die Lufteintrittsöffnung des Staubbehälters mit der Öffnung des Saugstutzens übereinstimmt. Bis zum Anschlag und zum korrekten und hörbaren Einrasten der Staubbehälter-Entriegelungstaste hineindrücken (Abb. 7).
de
4 WICHTIGER HINWEIS ZUR ENTSORGUNG DES
AKKUS
) Bevor Sie das Gerät entsorgen, bitte unbedingt die Batterie entnehmen.
n Die Batterie muss an einem sicheren Ort aufbewart werden.
) Die Akkus nur herausnehmen, wenn sie kaputt sind.
Gebrauchte Akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern müssen getrennt entsorgt werden. Batterien und Akkus müssen gemäß der
q
europäischen Richtlinie 91/147/EWG recycelt werden.
WICHTIGER HINWEIS ZUR ENTSORGUNG DES AKKUS
23
1 Akku ausbauen: Vor dem Entnehmen des Akkus sicherstellen, dass der
Staubsauger ausgeschaltet und nicht an das Ladegerät angeschlossen ist.
2 Die drei Schrauben des Luftauslassgitters an der Rückseite des
Gehäuses mit einem Schraubendreher lösen (Abb. 8). Akku-Baugruppe entnehmen.
, Informationen über die Entsorgung der Akkus beim Händler oder der
lokalen Behörde einholen.
, Alle Reparaturen oder Akkuauswechslungen müssen von einem vom
Hersteller zugelassenen Kundendienst durchgeführt werden.
5 GEWÄHRLEISTUNGSBESCHRÄNKUNGEN
, Auf dieses Produkt wird eine Gewährleistung von zwei Jahren ab
Verkaufsdatum für alle Mängel aufgrund von Herstellungs- oder Materialfehlern gegeben, einschließlich Arbeitszeit und Ersatzteile bzw. Ersatzgerät, außer eine dieser beiden Optionen ist unmöglich oder unangemessen.
Die Gewährleistung verfällt aus folgenden Gründen:
• Wenn keine entsprechende Rechnung oder Kassenbon oder Lieferschein vorgelegt werden kann oder dessen Daten manipuliert wurden.
• Wenn das Gerät gewerblich und nicht ausschließlich privat im Haushalt eingesetzt wurde.
• Wenn das Gerät von Personen zerlegt oder verändert wurde, die nicht zu einem von SOLAC zugelassenen Kundendienst gehören.
• Die Gewährleistung deckt nicht die Abnutzung aufgrund des normalen Gebrauchs dieses Produktes .
• Wenn der Schaden durch kalkhaltiges Wasser, unsachgemäße Behandlung wie z.B. Hinunterfallen oder die Verwendung schädlicher, chemischer, verstopfender oder korrosiver Produkte entstanden ist.
• Wenn der Schaden durch mangelhafte Wartung oder Reinigung entstanden ist.
• Wenn das Gerät an eine andere Spannung angeschlossen wurde, als auf dem Typenschild angegeben ist.
• Wenn das Gerät unsachgemäß und nicht entsprechend der Bedienungsanleitung eingesetzt wurde.
24
GEWÄHRLEISTUNGSBESCHRÄNKUNGEN
PORTUGUÊS pt
1 ATENÇÃO
• Leia estas instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento. Conserve-as para futuras consultas.
• Este produto foi concebido para a utilização doméstica e não para utilização industrial.
• Ligar e utilizar o aparelho apenas em conformidade com os dados que figuram na placa de características da unidade de alimentação.
) IMPORTANTE: Nunca utilize o aspirador sem o depósito contentor do
pó (6) e os filtros (9 e 10) devidamente colocados.
) IMPORTANTE: Para a manutenção da capacidade de aspiração do
aparelho, aconselhamos a esvaziar o depósito (6) e a limpar os filtros (9 e 10) depois de cada utilização. O depósito de recolha do pó (6) saturado ou os filtros obstruídos diminuem a capacidade de aspiração do aparelho.
• Nunca lave os filtros na máquina de lavar a roupa.
) IMPORTANTE: Antes de utilizar o aspirador pela primeira vez, é
necessário carregar o produto durante um tempo mínimo de 15 horas para assegurar a carga completa da bateria.
• As baterias para o accionamento do aparelho só poderão ser substituídas por um Serviço de Assistência reconhecido pelo fabricante.
• Nunca aspire cinzas acesas, cigarros, lascas ou objectos com pontas agudas, sujidade húmida, nem líquidos.
• Mantenha o seu aparelho longe de focos de calor.
• Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
• Se o cabo de alimentação ou a base de carregamento estiverem estragados, devem ser substituídos por um Serviço de Assistência reconhecido pelo fabricante, a fim de evitar perigos.
• Não agarre no aspirador nem na ficha com as mãos molhadas.
• Não deve submergir nem humedecer o aparelho.
• Não deve substituir as baterias de níquel-cádmio por baterias não recarregáveis.
• Em caso de utilização incorrecta do aparelho, pode sair líquido da bateria. Evite o contacto com este!
pt
ATENÇÃO
25
• Utilize unicamente o carregador fornecido. ATENÇÃO: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o
deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de
q
recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente.
2 DESCRIÇÃO DO APARELHO
1 Cabo 2 Botão de ligar/desligar 3 Corpo principal 4 Tampa da bateria 5 Conjunto da bateria 6 Depósito de recolha do pó 7 Botão de extracção do depósito 8 Nível máximo de enchimento do depósito 9 Filtro de protecção 10 Filtro 11 Escova multiusos 12 Botão de engate/desengate da escova multiusos 13 Base de carregamento 14 Indicador de carregamento 15 Parafuso de fixação
PROCESSO DE CARREGAMENTO
) Importante: Antes de utilizar o aspirador pela primeira vez, é necessário
carregá-lo durante um tempo mínimo de 15 horas para assegurar a carga completa da bateria.
) Não utilizar bases de carregamento diferentes da fornecida com o
aparelho.
1 Insira a ficha da base de carregamento (13) na tomada. A base de
carregamento pode aquecer quando é utilizada de forma prolongada. Isto é normal e não representa nenhum perigo.
2 Coloque o aspirador sobre a base de carregamento. (Fig. 1). Certifique-
se de que o botão de ligar/desligar (2) está desligado. O indicador luminoso vermelho (14) acende-se durante o processo de carregamento. Se o indicador de carga não se acender, verifique se a base de carregamento está correctamente ligada à corrente e se o cabo de ligação está em bom estado.
26 DESCRIÇÃO DO APARELHO
, O carregamento só é possível dentro de uma margem de temperatura
de 5ºC a 40ºC.
) Importante: Recarregar sempre o aspirador na base de carregamento
(13) depois de cada utilização. Assim, assegura a carga completa da bateria para a próxima utilização. Deixar a bateria descarregada durante períodos de tempo continuados afecta negativamente a vida da mesma.
, Aconselha-se descarregar completamente as baterias periodicamente
para obter o seu máximo rendimento.
3 FUNCIONAMENTO
1 Introduza o cabo (1) na cavidade do corpo principal do aspirador (3) e
fixe as duas partes com o parafuso fixador (15) e com a ajuda de uma moeda. (Fig. 2).
2 Verifique se o depósito de recolha do pó (6) e os filtros (9 e 10) estão
correctamente colocados. Consulte a secção “limpeza do depósito de recolha do pó e dos filtros”.
3 Introduza a escova multiusos (11) na boca de aspiração e pressione
depois para o interior até ouvir um clique. Para a sua extracção, pressione ligeiramente o botão de engate/desengate da escova multiusos (12) e puxe para fora. (Fig. 3).
, A escova de aspiração multiusos (11) é adequada para aspirar todo o
tipo de pavimentos, tapetes, alcatifas.
4 Para ligar o aspirador, faça deslizar o botão de ligar/desligar (2) para
baixo.
5 Uma vez terminado o trabalho, desligue o aspirador deslocando o botão
de ligar/desligar (2) para cima.
) Importante: Depois de cada utilização, coloque o aspirador na base de
carregamento (13) para manter um resultado óptimo da capacidade de aspiração. Assim, assegura a carga completa da bateria do aspirador para a próxima utilização.
pt
LIMPEZA DO DEPÓSITO DE RECOLHA DO PÓ E DOS FILTROS
n NOTA: Antes de começar a limpeza do depósito, certifique-se de que
desligou o aparelho da corrente.
) Quando o pó armazenado no depósito atingir a marca do nível máximo
de enchimento (8) deverá proceder ao esvaziamento do depósito. Para um óptimo rendimento do aparelho, aconselhamos a fazer a limpeza do depósito e dos filtros depois de cada utilização.
FUNCIONAMENTO
27
Quando precisar de esvaziar o depósito de recolha do pó, certifique-se de que o aparelho está desligado e proceda da seguinte forma:
1 Pressione o botão de extracção do depósito (7) para cima e retire o
depósito. (Fig. 4).
2 Retire o filtro (10), para isso, segure firmemente o depósito e puxe para
fora a lingueta do filtro. (Fig. 5). Sacuda este filtro sobre o balde de lixo ou utilize uma escova para a sua limpeza total.
3 Retire o filtro de protecção (9) puxando-o para fora. (Fig. 6). Sacuda o
filtro no balde de lixo batendo levemente até que não saia mais pó. 4 Uma vez retirados os filtros do depósito, esvazie-o sobre o balde de lixo. 5 Em caso de sujidade excessiva, lave o depósito de recolha do pó e os
filtros em água corrente com detergente suave. Importante: Certifique-
se de que estão totalmente secos antes de voltar a colocá-los no
depósito. 6 Introduza o filtro protector (9) no depósito de recolha do pó fazendo
coincidir o orifício de entrada de ar do filtro com a boca de entrada de ar
do depósito, empurre o filtro para o interior até ficar fixo no depósito. 7 Volte a colocar o filtro (10) pressionando-o para dentro até encaixar com
o depósito. 8 Introduza novamente o depósito contentor de pó no corpo do aspirador
(3), para isso, faça coincidir o orifício de entrada de ar do depósito com
o orifício da boca de aspiração, pressione até ao fim e até o botão de
extracção do depósito (7) ficar devidamente encaixado no seu
alojamento. (Fig. 7). Ouvirá um clique.
4 INFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA A ELIMINAÇÃO
DA BATERIA
) As baterias só devem ser retiradas quando estiverem estragadas.
As baterias usadas não devem eliminar-se com o lixo doméstico mas sim em separado. As pilhas e as baterias têm de ser recicladas em
q
conformidade com a directiva europeia 91/147/CEE.
1 Para isso, terá de retirar a bateria. Certifique-se em primeiro lugar que o
aspirador está desligado e fora da base de carregamento antes de
desmontá-lo para retirar as baterias. 2 Retire os três parafusos situados na grelha de saída do ar na parte
traseira do corpo do aspirador com a ajuda de uma chave de parafusos.
(Fig. 8). Retire o conjunto da bateria.
28 INFORMAÇÕES IMPORTANTES
, Solicite informações ao seu distribuidor ou à Administração local sobre
como eliminar as baterias.
, Qualquer reparação ou substituição de baterias deve ser levada a cabo
por um Serviço de Assistência reconhecido pelo fabricante.
5 LIMITAÇÕES DA GARANTIA
, Este produto tem um garantia de 2 anos, a partir da data de venda,
contra qualquer defeito de funcionamento proveniente da fabricação ou dos materiais, incluindo mão-de-obra e peças sobresselentes, ou a substituição do aparelho no caso de uma destas opções ser impossível ou desproporcionada.
A garantia será anulada por qualquer um dos seguintes motivos:
• Se não se apresentar a factura ou o talão de compra ou a ficha de entrega correspondente, ou se os dados estiverem manipulados.
• Si tiver sido utilizado para uso profissional ou não exclusivamente doméstico.
• Se o aparelho tiver sido desmontado ou manipulado por pessoas estranhas aos Serviços Técnicos autorizados pela SOLAC.
• A garantia não cobrirá a deterioração devida à utilização normal do produto.
• Se a avaria tiver sido produzida pelo calcário da água, golpes, quedas ou pela utilização de produtos nocivos, químicos, obstrutivos ou corrosivos.
• Se a avaria tiver sido produzida por uma manutenção inadequada ou por falta de limpeza.
• Se se tiver ligado o aparelho a uma tensão diferente da indicada na etiqueta de características.
• Se se tiver utilizado o aparelho indevidamente, sem respeitar as instruções de utilização.
pt
LIMITAÇÕES DA GARANTIA
29
ITALIANO it
1 ATTENZIONE
• Leggere le presenti istruzioni prima di accendere l’apparecchio e conservarle per future consultazioni.
• Questo prodotto è stato creato per uso domestico e non per uso industriale.
• Collegare e utilizzare l’apparecchio nel rispetto dei dati riportati sulla targhetta delle caratteristiche presente sull’unità di alimentazione.
) IMPORTANTE: non utilizzare l’aspirapolvere se il contenitore
raccoglipolvere (6) e i filtri (9 e 10) non sono alloggiati correttamente.
) IMPORTANTE: affinché la capacità di aspirazione dell’apparecchio non
risulti compromessa, svuotare il contenitore (6) e pulire i filtri (9 e 10) dopo ogni utilizzo. Il contenitore raccoglipolvere (6) pieno o i filtri ostruiti riducono la capacità di aspirazione dell’apparecchio.
• Non lavare mai i filtri in lavatrice.
) IMPORTANTE: prima di utilizzare l’aspirapolvere per la prima volta,
caricarne completamente la batteria. Per farlo, sono necessarie almeno 15 ore.
• Le batterie che consentono il funzionamento dell’apparecchio devono essere sostituite da un servizio di assistenza approvato dal produttore.
• Non aspirare mai ceneri calde, sigarette, oggetti appuntiti, sporco umido o liquidi.
• Tenere l’apparecchio lontano da fonti di calore.
• Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
• Se il cavo di alimentazione o la base di ricarica è danneggiata, richiederne la sostituzione a un servizio di assistenza autorizzato dal produttore per non correre rischi.
• Non reggere l’aspirapolvere o la spina con le mani bagnate.
• Non immergere l’apparecchio in acqua e fare in modo che non si bagni.
• Non sostituire le batterie al nichel-cadmio con batterie non ricaricabili.
• Se l’apparecchio non viene utilizzato correttamente, è possibile che fuoriesca del liquido dalle batterie. Evitare di entrare in contatto con tale liquido.
• Utilizzare solo il caricabatterie in dotazione.
30 ATTENZIONE
ATTENZIONE: non smaltire MAI l’apparecchio con i rifiuti domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino
q
perché possa essere smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuisce alla tutela dell’ambiente.
2 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
1Manico 2 Tasto di accensione/spegnimento 3 Corpo principale 4 Coperchio batteria 5 Gruppo batteria 6 Contenitore raccoglipolvere 7 Tasto per la rimozione del contenitore 8 Livello di riempimento massimo del contenitore 9 Filtro di protezione 10 Filtro 11 Spazzola multiuso 12 Tasti per agganciare e sganciare la spazzola multiuso 13 Base di carica 14 Spia luminosa del livello di carica 15 ite di fissaggio
PROCEDURA DI CARICA
) Importante: prima di utilizzare l’aspirapolvere per la prima volta,
caricarne completamente la batteria. Per farlo, sono necessarie almeno 15 ore.
) Non utilizzare basi di carica diverse da quella fornita assieme
all’apparecchio.
1 Collegare la base di carica (13) alla rete elettrica. La base può riscaldarsi
se viene utilizzata per un tempo prolungato. Ciò è normale e non rappresenta un pericolo.
2 Collocare l’aspirapolvere sulla base di carica (Fig. 1). Accertarsi che il
tasto di accensione/spegnimento (2) sia sulla posizione di spento. La spia luminosa rossa (14) si illumina quando la batteria è in ricarica. Se la spia non si illumina, verificare che la base sia collegata correttamente alla corrente e che il cavo di alimentazione non sia danneggiato.
, È possibile eseguire la ricarica solo in un intervallo di temperatura
compreso tra 5 e 40 °C.
) Importante: ricaricare sempre l’aspirapolvere nella base di carica (13)
dopo ogni utilizzo. In questo modo si può contare su una batteria
it
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
31
completamente carica per il successivo utilizzo dell’apparecchio. Lasciare la batteria priva di carica per periodi di tempo continuati influisce negativamente sulla sua durata.
, Si consiglia di scaricare completamente le batteria periodicamente
perché possa durare più a lungo.
3 FUNZIONAMENTO
1 Introdurre il manico (1) nella cavità del corpo principale
dell’aspirapolvere (3) e fissarne le estremità con la vite di fissaggio (15) aiutandosi con una moneta (Fig. 2).
2 Verificare che il contenitore raccoglipolvere (6) e i filtri (9 e 10) siano
alloggiati correttamente. Per ulteriori informazioni, vedere la sezione “Pulizia del contenitore raccoglipolvere e dei filtri”.
3 Introdurre la spazzola multiuso (11) nell’ingresso di aspirazione e
spingerla fino a sentire un clic. Per estrarla, premere delicatamente il tasto per agganciare e sganciare la spazzola multiuso (12) e tirare (Fig.
3).
, La spazzola di aspirazione multiuso (11) può essere utilizzata su
qualsiasi tipo di pavimento, moquette e tappeto.
4 Per azionare l’aspirapolvere, far scorrere il tasto di accensione/
spegnimento (2) verso il basso.
5 Per spegnerlo al termine del lavoro, far scorrere il tasto di accensione/
spegnimento (2) verso l’alto.
) Importante: dopo ogni utilizzo, collocare l’aspirapolvere sulla base di
carica (13) perché la capacità di aspirazione rimanga su livelli ottimali. In questo modo si può contare su una batteria completamente carica per il successivo utilizzo dell’apparecchio.
PULIZIA DEL CONTENITORE RACCOGLIPOLVERE E DEI FILTRI
n NOTA: prima di pulire il contenitore verificare che l’aspirapolvere sia
scollegato dalla rete elettrica.
) Se la polvere raccolta nel contenitore raccoglipolvere supera il livello di
riempimento massimo (8), svuotare il contenitore. Per un rendimento ottimale dell’apparecchio, pulire il contenitore raccoglipolvere e i filtri dopo ogni utilizzo.
Per svuotare il contenitore raccoglipolvere, scollegare l’apparecchio dalla corrente elettrica e procedere nel modo descritto di seguito:
32 FUNZIONAMENTO
1 Premere il tasto per l’estrazione del contenitore raccoglipolvere (7) verso
l’alto ed estrarre il contenitore raccoglipolvere (Fig. 4).
2 Rimuovere il filtro (10). Per farlo, afferrare il contenitore raccoglipolvere
e tirare la linguetta del filtro (Fig. 5). Scuotere il filtro sul secchio della spazzatura e utilizzare una spazzola per pulirlo completamente.
3 Rimuovere il filtro di protezione (9) tirandolo verso l’alto (Fig. 6).
Svuotare il filtro nel secchio della spazzatura dandogli leggeri colpi fino a quando non esca più polvere.
4 Dopo aver estratto i filtri dal contenitore raccoglipolvere, svuotare il
contenitore nel secchio della spazzatura.
5 In caso di sporco eccessivo, lavare il contenitore raccoglipolvere e i filtri
con acqua corrente e un detergente delicato. Importante: lasciare che i filtri si asciughino completamente prima di riposizionarli nel contenitore.
6 Introdurre il filtro di protezione (9) nel contenitore raccoglipolvere
facendo coincidere il foro dell’ingresso dell’aria del filtro con il foro d’ingresso dell’aria del contenitore. Spingere il filtro fino ad alloggiarlo perfettamente nel contenitore.
7 Collocare il filtro (10) spingendolo fino a quando non tocca il contenitore
raccoglipolvere.
8 Introdurre nuovamente il contenitore raccoglipolvere nel corpo
dell’aspirapolvere (3). Per farlo, fare in modo che il foro di ingresso dell’aria del contenitore coincida con il foro dell’ingresso di aspirazione. Spingere fino in fondo e in modo che il tasto di estrazione del contenitore (7) risulti incassato nel suo alloggiamento (Fig. 7). Si sentirà un clic.
it
4 INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LO SMALTIMENTO
DELLE BATTERIE
) Rimuovere le batterie solo se rovinate.
Le batterie usate non devono essere smaltite come un qualsiasi rifiuto domestico. Le pile e le batterie devono essere riciclate
q
conformemente alla Direttiva europea 91/147/CEE.
1 Prima di rimuovere il gruppo batteria, accertarsi che l’aspirapolvere sia
scollegato dalla rete elettrica e non collocato sulla base di carica.
2 Con un cacciavite rimuovere le tre viti presenti sulla griglia di uscita
dell’aria sulla parte posteriore del corpo dell’aspirapolvere (Fig. 8). Estrarre il gruppo batteria.
, Per informazioni su come smaltire le batterie, rivolgersi al proprio
rivenditore oppure all’amministrazione locale.
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LO SMALTIMENTO DELLE BATTERIE
33
, Ogni riparazione o sostituzione delle batterie deve essere effettuata da
un servizio di assistenza approvato dal produttore.
5 LIMITAZIONI DELLA GARANZIA
, Questo prodotto è garantito per 2 anni a decorrere dalla data di vendita.
La garanzia copre qualsiasi problema di funzionamento dovuto a difetti di produzione o dei materiali e include la manodopera e i pezzi di ricambio o la sostituzione dell’apparecchio, eccetto se queste opzioni risultino impossibili o sproporzionate.
La garanzia sarà nulla se si verifica almeno una delle seguenti situazioni:
• Se non si presenta la fattura, lo scontrino di acquisto o la nota di consegna dell’apparecchio oppure se i dati della stessa sono stati modificati.
• Se l’apparecchio è stato utilizzato per uso professionale o non esclusivamente domestico.
• Se l’apparecchio è stato smontato o manomesso da persone diverse dagli addetti di un servizio tecnico autorizzato da SOLAC.
• La garanzia non copre il deterioramento dovuto al normale utilizzo del prodotto.
• Se il guasto è dovuto al calcare presente nell’acqua, a urti, cadute o all’utilizzo di prodotti dannosi, chimici, che creano ostruzioni o corrosivi.
• Se il guasto è stato causato da manutenzione non corretta o mancanza di pulizia.
• Se l’apparecchio è stato utilizzato a una tensione diversa da quella indicata sulla targhetta delle caratteristiche.
• Se l’apparecchio è stato utilizzato in modo non corretto, non conforme alle istruzioni d’uso.
34 LIMITAZIONI DELLA GARANZIA
NEDERLANDS nl
1 WAARSCHUWINGEN
• Lees deze aanwijzingen aandachtig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Bewaar de aanwijzingen om deze in de toekomst na te kunnen slaan.
• Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en niet voor industriedoeleinden.
• Dit apparaat alleen in overeenstemming met de gegevens op het kenmerkenplaatje op de voedingseenheid aansluiten en gebruiken.
) BELANGRIJK: gebruik de stofzuiger nooit zonder dat het stofreservoir
(6) en de filters (9 en 10) goed aangebracht zijn.
) BELANGRIJK: om een constante zuigkracht te houden wordt
aanbevolen telkens na gebruik het stofreservoir (6) te legen en de filters (9 en 10) schoon te maken. Het volraken van het stofreservoir (6) of verstopping van de filters vermindert de zuigkracht van het apparaat.
• Was de filters nooit in de wasmachine.
) BELANGRIJK: voordat u de stofzuiger voor het eerst in gebruik neemt,
moet hij gedurende tenminste 15 uur opgeladen worden om er zeker van te zijn dat de batterij volledig opgeladen is.
• De meegeleverde accu’s mogen alleen door een door de fabrikant erkende technische dienst vervangen worden.
• Zuig nooit gloeiende as of sigaretten op, noch splinters of andere scherpe voorwerpen, vochtig vuil of vloeistoffen.
• Houd dit apparaat uit de buurt van warmtehaarden.
• Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
• Als het netsnoer of het laadstation beschadigd is, deze door een door de fabrikant erkende servicedienst laten vervangen, om risico’s te vermijden.
• Raak de stofzuiger of de stekker niet met natte handen aan.
• Het apparaat mag nooit nat of vochtig worden.
• Vervang de nikkel-cadmiumbatterijen niet door oplaadbare batterijen.
• In geval van onjuist gebruik van het apparaat, kan vloeistof uit de batterij lekken. Kom er niet mee in aanraking!
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde acculader.
nl
WAARSCHUWINGEN
35
LET OP: Wanneer u dit apparaat niet meer gebruikt en wilt weggooien, deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil maar
q
breng het voor verdere verwerking naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.
2 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1 Handgreep 2 Aan- / uit-knop 3 Stofzuigerromp 4 Accudeksel 5 Accugedeelte 6 Stofreservoir 7 Knop om reservoir te verwijderen 8 Maximaal vulpeil van het reservoir 9 Beschermingsfilter 10 Filter 11 Multifunctionele borstel 12 Knop om multifunctionele borstel aan / af te koppelen 13 Laadstation 14 Laadindicatie 15 Bevestigingsschroef
LADINGSPROCES
) Belangrijk: voordat u de stofzuiger voor het eerst gaat gebruiken, moet
hij gedurende tenminste 15 uur opgeladen worden om u te verzekeren van een volledige lading van de accu.
) Gebruik uitsluitend laadstations die meegeleverd zijn.
1 Sluit de lader (13) op het lichtnet aan. De lader kan warm worden als het
langdurig gebruikt wordt. Dit is normaal en geenszins gevaarlijk.
2 Plaats de stofzuiger op het laadstation. (Afb. 1). Let erop dat de Aan-/Uit-
knop niet op Aan staat. Tijdens het laden gaat het rode controlelampje (14) branden. Als het controlelampje niet brandt controleer dan of het laadstation goed op het lichtnet is aangesloten en of het aansluitsnoer in goede staat is.
, Opladen kan alleen tussen 5ºC tot 40ºC.
) Belangrijk: laad telkens na gebruik de stofzuiger op met behulp van de
lader (13). Zo waarborgt u de volledige oplading van de batterij voor volgend gebruik. Het bewaren van lege of half lege accu’s verkort de levensduur van de accu.
36
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
, Het wordt aanbevolen van tijd tot tijd de accu’s helemaal uit te putten
teneinde ze maximaal te benutten.
3 WERKING
1 Steek de handgreep (1) in de holte van de stofzuigerromp (3) en zet
beide delen met de bevestigingsschroef (15) vast met behulp van een muntstuk. (Afb. 2).
2 Controleer of het stofreservoir (6) en de filters (9 en 10) correct geplaatst
zijn. Raadpleeg hiervoor de paragraaf “Stofreservoir en filters, schoonmaken”.
3 Steek de multifunctionele borstel (11) in de zuigmond en druk deze
vervolgens naar binnen totdat u een klik hoort. Druk om deze eruit te halen lichtjes op de aan-/afkoppelknop van de multifunctionele borstel (12) en trek deze er vervolgens uit. (Afb. 3).
, De multifunctionele zuigborstel (11) is geschikt voor elke soort vloer,
vloerbedekking of -kleed.
4 Stofzuiger aanzetten: de aan-/uit-knop (2) omlaag. 5 Stofzuiger uitzetten: aan/uit-knop (2) omhoogschuiven.
) Belangrijk: plaats telkens na gebruik de stofzuiger op de lader (13) om
de zuigkracht maximaal op peil te houden. Zo verzekert u zich van volledige oplading van de accu voor volgend gebruik.
STOFRESERVOIR EN FILTERS, SCHOONMAKEN
n OPMERKING: controleer voor het schoonmaken of u de stekker van het
apparaat uit het stopcontact heeft gehaald.
) Als het stofreservoir op maximum (8) staat moet het geleegd worden.
Voor een optimaal rendement van het apparaat wordt aanbevolen het stofreservoir en de filters na elk gebruik schoon te maken.
Als het stofreservoir geleegd moet worden controleer dan eerst of de stekker uit het stopcontact is en ga als volgt te werk:
1 Duw de knop om het stofreservoir te verwijderen (7) omhoog en haal het
stofreservoir eruit. (Afb. 4).
2 Verwijder het filter (10), houd het stofreservoir daartoe stevig vast en trek
de lip van het filter naar buiten. (Afb. 5). Klop dit filter boven de vuilnisemmer uit en maak zonodig gebruik van een borstel om hem helemaal schoon te maken.
nl
WERKING
37
3 Verwijder het beschermingsfilter (9) door hem omhoog te trekken. (Afb.
6). Schud het filter boven de vuilnisbak uit, en klop er licht op tot er geen stof meer uitvalt.
4 Nadat u de filters uit het stofreservoir gehaald heeft, deze legen boven
een vuilnisemmer.
5 Was het stofreservoir en de filters onder de kraan met een mild
schoonmaakmiddel af als ze erg vuil zijn. Belangrijk: verzeker u ervan dat ze helemaal droog zijn voordat u ze weer in het stofreservoir aanbrengt.
6 Plaats het beschermingsfilter (9) in het stofreservoir zodanig dat de
luchtingang overeenkomt met ingangsmond van het stofreservoir, druk het filter naar binnen tot deze in het stofreservoir vastzit.
7 Plaats het filter (10) door deze erin te drukken tot deze tegen het
stofreservoir aan zit.
8 Plaats het stofreservoir weer in stofzuiger (3), zorg ervoor dat de
luchtingang van het stofreservoir overeenkomt met de zuigmond, druk hem aan tot hij niet verder kan en de reservoirverwijderingsknop (7) goed in zijn behuizing vast komt te zitten (Afb. 7). U hoort dan een “klik”.
4 BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR HET
VERWIJDEREN VAN DE ACCU
) Verwijder de acu’s alleen als ze kapot zijn.
Gebruikte batterijen mogen niet als normaal afval verwerkt worden. Zij moeten gescheiden verwerkt worden. Batterijen en accu’s moeten
q
in overeenstemming met de Europese richtlijn 91/147/EEG gerecycled worden.
1 Let op dat de stofzuiger uitstaat en niet in de lader zit voordat u de
stofzuiger demonteert om de accu eruit te halen.
2 Verwijder met behulp van een schroevendraaier de schroefjes uit het
blaasrooster aan de achterzijde van de stofzuiger. (Afb. 8). Neem het accugedeelte eruit.
, Vraag informatie over de afvalverwerking van de accu’s bij uw
distributeur of bij uw gemeente.
, Reparaties en vervanging van de accu’s mogen uitsluitend door een
door de fabrikant erkende technische dienst worden verricht.
38
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR HET VERWIJDEREN VAN DE ACCU
5 GARANTIEBEPERKINGEN
, Voor dit product geldt een garantie van twee jaar vanaf de verkoopdatum
tegen elke storing ten gevolge van fabricage- of materiaalfouten, met inbegrip van loonkosten en reserve-onderdelen, of van de vervanging van het apparaat, behalve als een van deze opties onmogelijk of buiten proporties blijkt.
De garantie vervalt om de volgende redenen:
• Als de desbetreffende factuur of bon van de aanschaf of leveringsbon niet overhandigd kan worden, of de gegevens op deze documenten gemanipuleerd zijn.
• Als het apparaat voor professionele en niet uitsluitend voor huishoudelijk doeleinden werd gebruikt.
• Als het apparaat gedemonteerd of veranderd werd door mensen die niet voor de door SOLAC erkende technische diensten werken.
• De garantie dekt niet de slijtage die een normaal gebruik van het product met zich meebrengt.
• Als de storing het gevolg is van kalkhoudend water, stoten, vallen of het gebruik van schadelijke, chemische, verstoppende of corrosieve middelen.
• Als de storing is opgetreden door onjuist onderhoud of door niet­schoonmaken.
• Als het apparaat op een ander voltage aangesloten werd dan aangegeven.
• Als het apparaat verkeerd werd gebruikt of de gebruiksaanwijzing niet in acht werd genomen.
nl
GARANTIEBEPERKINGEN
39
ýESKY cs
1DģLEŽITÉ
•PĜed zapnutím pĜístroje si pozornČ pĜeþtČte tento návod k použití. Uschovejte si jej pro použití v budoucnu.
• Toto zaĜízení je urþené k použití v domácnosti, ne k prĤmyslovému použití.
•ZaĜízení pĜipojujte a používejte pouze v souladu s informacemi, které se nacházejí na typovém štítku na pĜístroji.
) DģLEŽITÉ: Vysavaþ nikdy nepoužívejte pokud není zásobník prachu (6)
a filtry (9 a 10) správnČ umístČné.
) DģLEŽITÉ: Abyste udrželi stálou sací sílu, doporuþujeme vám, abyste
po každém použití vyprázdnili zásobník (6) a vyþistili filtry (9 a 10). Plný zásobník prachu (6) nebo zablokované filtry snižují sací sílu zaĜízení.
• Filtry nikdy neumývejte v praþce.
) DģLEŽITÉ: PĜed prvním použití zaĜízení nabíjejte baterii minimálnČ 15
hodin, abyste dosáhli úplné nabití.
• Baterie použité v zaĜízení mĤžete vymČnit pouze v technickém servisu, který je schválený výrobcem.
• Nikdy nevysávejte žhavý popel, cigarety, tĜísky, ostré pĜedmČty, mokrou špínu nebo tekutiny.
•ZaĜízení uchovávejte mimo tepelných zdrojĤ.
•ZaĜízení uchovávejte mimo dosah dČtí.
• Když jsou napČt’ový kabel nebo nabíjeþka poškozené, musí být z bezpeþnostních dĤvodĤ vymČnČné technickým servisním stĜediskem, které je autorizované výrobcem.
• Se smetákem ani se zástrþkou nikdy nemanipulujte mokrýma rukama.
•ZaĜízení nevlhþete ani jej neponoĜujte do vody.
• Nikl-kadmiové baterie nevymČĖujte za baterie, které se nedají nabíjet.
•PĜi nesprávném použití zaĜízení mĤže z baterie prosakovat tekutina. Této tekutiny se nedotýkejte!
Používejte pouze s dodanou nabíjeþkou. UPOZORNċNÍ!: Když chcete pĜístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte do odpadu. Odneste
q
jej na nejbližší MÍSTO SBċRU nebo do nejbližšího centra sbČru
40 DģLEŽITÉ
odpadkĤ pro další zpracování. PomĤžete tím starostlivosti o životní prostĜedí.
2 POPIS ZAěÍZENÍ
1 Rukojet’ 2 Vypínaþ 3Hlavní þást zaĜízení 4 Kryt baterie 5 Jednotka baterie 6 Zásobník prachu 7Tlaþítko pro vyjmutí zásobníku 8 Maximální stupeĖ naplnČní zásobníku 9 Ochranný filtr 10 Filtr 11 Víceúþelový kartáþ 12 Tlaþítko pro pĜipojení/odpojení víceúþelového kartáþe 13 Nabíjeþka 14 Kontrolka nabití 15 Šroub pro pĜipevnČní
NABÍJENÍ
) DĤležité: pĜed prvním použití zaĜízení nabíjejte baterii minimálnČ 15
hodin abyste dosáhli úplné nabití.
) Nepoužívejte nabíjeþky, které nejsou dodávané se zaĜízením.
1PĜipojte nabíjeþku (13) k síti. Nabíjeþka se mĤže pĜi delším použití
zahĜát. Je to normální a není to nebezpeþné.
2 Vysavaþ vložte do nabíjeþky. (Obr. 1). UjistČte se, že vypínaþ (2) je
vypnutý. ýervená kontrolka (14) se bČhem nabíjení rozsvítí. Pokud se kontrolka nabití nerozsvítí, ujistČte se, že nabíjeþka je správnČ pĜipojená k síti a napájecí kabel je v bezchybném stavu.
, Nabíjení je možné pouze pĜi teplotČ od 5°C do 40°C.
) DĤležité: Vysavaþ dobíjejte v nabíjeþce (13) po každém použití. Budete
tak mít jistotu, že pĜed dalším použitím jsou baterie úplnČ nabité. Pokud baterie ponecháte nenabité delší dobu, má to negativní efekt na jejich servisní životnost.
, Baterie kvĤli maximálnímu výkonu þas od þasu úplnČ vybijte.
cs
POPIS ZAěÍZENÍ 41
3 NÁVOD K POUŽITÍ
1 Do otvorĤ na hlavní þásti zaĜízení (3) vložte rukojet’ (1) a šroubem pro
pĜipevnČní (15) pĜipevnČte obČþásti dohromady. Šroub utáhnČte mincí. (Obr. 2).
2UjistČte se, že zásobník prachu (6) a filtry (9 a 10) jsou správnČ
nainstalované. Viz þást ýištČní zásobníku prachu a filtrĤ.
3 Do nasávací trysky vložte víceúþelový kartáþ (11) a tlaþte, až dokud
neuslyšíte cvaknutí. Pro vytáhnutí kartáþe jemnČ stisknČte tlaþítko pro pĜipojení/ odpojení víceúþelového kartáþe (12) a kartáþ vytáhnČte. (Obr.
3).
, Víceúþelový kartáþ (11) je ideální na vysávání všech druhĤ podlah,
kobercĤ s pĜedložek.
4 Pro spuštČní smetáku posuĖte vypínaþ (2) dolu. 5 Když jste už skonþili þištČní, smeták vypnete posunutím vypínaþe (2)
nahoru.
) DĤležité: Po každém použití vložte smeták do nabíjeþky (13), abyste
udrželi sací výkon na maximálním stupni. Budete tak mít jistotu, že pĜed dalším použitím jsou baterie úplnČ nabité.
ýIŠTċNÍ ZÁSOBNÍKU PRACHU A FILTRģ
n POZNÁMKA: PĜed þištČním zásobníku se pĜesvČdþte, že pĜístroj je
odpojený od zdroje elektrické energie.
) Když prach, který se ukládá v zásobníku dosáhne maximální stupeĖ
naplnČní (8), mČli byste zásobník vyprázdnit. Abyste udrželi nepĜetržitý výkon v nejlepší kvalitČ, doporuþujeme vám, abyste po každém použití vyþistili zásobník a filtry.
Když potĜebujete vyprázdnit zásobník prachu, odpojte zaĜízení a postupujte následovnČ:
1 StisknČte tlaþítko pro vyjmutí zásobníku (7) smČrem nahoru a zásobník
vyjmČte. (Obr. 4).
2 Taháním ouška filtru smČrem ven a držením zásobníku odstraĖte filtr
(10). (Obr. 5). Filtr vytĜeste nad odpadkovým košem nebo k vyþištČní použijte kartáþ.
3 Ochranný filtr (9) tahejte nahoru a vyjmČte jej. (Obr. 6). Filtr vytĜeste nad
odpadkovým košem, jemnČ jím klepejte o zdi koše, dokud z nČj nepĜestane padat prach.
4 Když už jste ze zásobníku odstranili filtry, vyprázdnČte jej do
odpadkového koše.
42 NÁVOD K POUŽITÍ
5 Jestli jsou nadmČrnČ zneþištČné, umyjte zásobník a filtry pod tekoucí
vodou s malým množstvím þistícího prostĜedku. DĤležité: pĜed jejich opČtovným pĜipevnČním v zásobníku se ujistČte, že jsou úplnČ vysušené.
6 Do zásobníku prachu vložte ochranný filtr (9). UjistČte se, že otvor
pĜívodu vzduchu je srovnaný s tryskou pĜívodu vzduchu na zásobníku. Filtr posuĖte do polohy v zásobníku.
7 Filtr (10) pĜipevníte jejím zatlaþením do zásobníku tak daleko, jak je to
možné.
8Do tČlesa vysavaþe (3) opČtovnČ vložte zásobník prachu. UjistČte se, že
otvor pĜívodu vzduchu na zásobníku je srovnaný s otvorem nasávací trysky. Tlaþte jej na místo, dokud tlaþítko pro vyjmutí zásobníku (7) není ve správné poloze. (Obr. 7). Uslyšíte kliknutí.
4DģLEŽITÁ INFORMACE PRO ODSTRANċNÍ BATERIE
) Baterie byste mČli odstraĖovat pouze když už nefungují.
Použité baterie byste nemČli vyhazovat s domácím odpadem. MČli byste je odstranit samostatnČ. Baterie by mČly být recyklované v
q
souladu s Evropskými smČrnicemi 91/147/EEC.
1 VyjmČte baterii: pĜed odstranČním baterie se ujistČte, že smeták je
vypnutý a vyjmutý z nabíjeþky.
2 Pomocí šroubováku odstraĖte tĜi šrouby na mĜížce vývodu vzduchu na
zadní stranČ smetáku. (Obr. 8). VyjmČte jednotku baterie.
, Zeptejte se svého prodejce nebo na obecním úĜadČ, jak baterie
odstranit.
, Všechny opravy a výmČny baterií musí být vykonané v technickém
servisním centru, které je autorizované výrobcem.
cs
5 OMEZENÍ ZÁRUKY
, Tento výrobek je v záruce proti jakýmkoli chybám výrobce nebo
materiálu dva roky od datumu prodeje. Tato zahrnuje náklady a náhradní díly, nebo výmČnu zaĜízení pokud byli první dva výbČry nemožné nebo neuskuteþnitelné.
V následujících pĜípadech bude záruka neplatná a anulovaná:
• Pokud nebude poskytnutý odpovídající úþet o zakoupení, stvrzenka nebo dodací list, nebo pokud byli tyto dokumenty upravované.
DģLEŽITÁ INFORMACE PRO ODSTRANċNÍ BATERIE 43
• Pokud bylo zaĜízení použité k profesionálnímu þištČní, ne pouze k þištČní v domácnosti.
• Pokud bylo zaĜízení rozebrané na þásti nebo upravované osobou mimo technického servisu, který je autorizovaný spoleþností SOLAC.
• Záruka nepokrývá opotĜebení bČžným užíváním.
• Pokud je porucha zpĤsobená vodním kamenem, nárazem, spadnutím, nebo kvĤli použití škodlivých, chemických, brzdících nebo korozních výrobkĤ.
• Pokud je porucha výsledek nesprávné údržby nebo nedostateþného þištČní.
• Pokud bylo zaĜízení pĜipojené k jinému napČtí, než je uvedené na typovém štítku.
• Pokud bylo zaĜízení nesprávnČ používáno a ne v souladu s návodem k použití.
44 OMEZENÍ ZÁRUKY
POLSKI pl
1WAĩNE
• Przed uruchomieniem urządzenia naleĪy przeczytaü niniejszą instrukcjĊ obsáugi. NaleĪy zachowaü ją na przyszáoĞü.
• Produkt ten przeznaczony jest do uĪytku domowego; nie nadaje siĊ do uĪytku przemysáowego.
•Urządzenie naleĪy podáączyü i uĪytkowaü tylko zgodnie z informacjami zamieszczonymi na tabliczce znamionowej.
) WAĩNE: Nigdy nie wáączaü odkurzacza bez poprawnie zaáoĪonego
pojemnika na kurz (6) i filtrów (9 i 10).
) WAĩNE: Aby zapewniü optymalną moc ssącą zaleca siĊ opróĪnienie
pojemnika na kurz (6) i czyszczenie filtrów (9 i 10) po kaĪdym uĪyciu. Peány pojemnik na kurz (6) i zablokowane filtry redukują moc ssącą urządzenia.
• Filtrów nie naleĪy praü w pralce automatycznej.
) WAĩNE: Przed pierwszym uĪyciem urządzenia akumulator naleĪy
áadowaü przez co najmniej 15 godzin.
• Akumulator urządzenia moĪe zostaü wymieniony jedynie w autoryzowanym punkcie serwisowym.
• Nie naleĪy odkurzaü tlącego siĊ popioáu, papierosów, szkieá, ostrych lub wilgotnych przedmiotów bądĨ cieczy.
• Chroniü urządzenie przed kontaktem ze Ĩródáami ciepáa.
• Przechowywaü w miejscu niedostĊpnym dla dzieci.
•Ze wzglĊdów bezpieczeĔstwa uszkodzony przewód zasilający lub áadowarka mogą zostaü wymienione jedynie przez autoryzowany serwis techniczny.
• Nigdy nie dotykaü urządzenia ani wtyczki mokrymi rĊkami.
• Nie wystawiaü urządzenia na dziaáanie wilgoci ani nie zanurzaü w wodzie.
• Nie wymieniaü akumulatora niklowo-kadmowego na baterie jednorazowego uĪytku.
• NiewáaĞciwe uĪytkowanie urządzenia mo akumulatora. Nie wolno dotykaü wyciekającego páynu!
Īe byü powodem wycieku z
pl
WAĩNE 45
NaleĪy uĪywaü tylko áadowarki dostarczonej razem z urządzeniem. UWAGA! Chcąc pozbyü siĊ urządzenia, NIGDY nie naleĪy wyrzucaü
q
go do kosza na Ğmieci. NaleĪy oddaü je do najbliĪszego PUNKTU SKàADOWANIA I UTYLIZACJI odpadów. W ten sposób chronimy Ğrodowisko naturalne.
2 OPIS URZĄDZENIA
1 Uchwyt 2Wyáącznik gáówny 3 Korpus urządzenia 4 Pokrywa akumulatora 5Akumulator 6 Pojemnik na kurz 7 Przycisk zwalniania pojemnika na kurz 8 Poziom maksymalnego napeánienia pojemnika 9 Filtr ochronny 10 Filtr 11 Szczotka uniwersalna 12 Przycisk zwolnienia szczotki uniwersalnej 13 àadowarka 14 Kontrolka áadowania 15 ĝruba mocująca
àADOWANIE
) WaĪne: przed pierwszym uĪyciem urządzenia akumulator naleĪy
áadowaü przez co najmniej 15 godzin.
) Nie naleĪy uĪywaüáadowarek niedostarczonych razem z urządzeniem.
1PodáączyüáadowarkĊ (13) do sieci. JeĞli áadowarka uĪywana jest przez
dáuĪszy okres czasu, moĪe siĊ nagrzewaü. Jest to zjawisko normalne i nie stanowi zagroĪenia.
2UmieĞciü odkurzacz na áadowarce. (Rys. 1). Upewniü siĊ, Īe wyáącznik
gáówny (2) jest wyáączony. W czasie áadowania zapala siĊ czerwona kontrolka (14). JeĞli kontrolka áadowania nie zapala siĊ, naleĪy sprawdziü czy áadowarka jest odpowiednio podáączona, oraz skontrolowaü stan przewodu zasilającego áadowarki.
, àadowanie jest moĪliwe tylko w temperaturze otoczenia miĊdzy 5°C a
40°C.
) WaĪne: Po kaĪdym uĪyciu akumulator odkurzacza naleĪy naáadowaü za
pomocąáadowarki (13). Pozwala to na utrzymanie urządzenia w peánej
46 OPIS URZĄDZENIA
gotowoĞci do pracy. Pozostawienie rozáadowanego akumulatora przez dáuĪszy czas wpáywa negatywnie na jego ĪywotnoĞü.
, Od czasu do czasu do czasu, dla zapewnienia maksymalnej wydajnoĞci
naleĪy caákowicie rozáadowaü akumulator, a nastĊpnie go naáadowaü .
3 WSKAZÓWKI DLA UĩYTKOWNIKA
1 W otwór w korpusie urządzenia (3) wsunąü uchwyt (1) i skrĊciü ze sobą
oba elementy za pomocąĞruby mocującej (15). (Rys. 2).
2 Upewniü siĊ, Īe pojemnik na kurz (6) oraz filtry (9 i 10) są umieszczone
poprawnie. Patrz punkt Czyszczenie pojemnika na kurz i filtrów.
3 Wsunąü szczotkĊ uniwersalną (11) w dyszĊ ssącą i docisnąü, czemu
towarzyszyü powinno klikniĊcie. Aby usunąü szczotkĊ, naleĪy lekko wcisnąü przycisk zwolnienia szczotki uniwersalnej (12) i pociągnąü szczotkĊ. (Rys. 3).
, Szczotka uniwersalna (11) sáuĪy do odkurzania wszystkich rodzajów
podáóg, dywanów i wykáadzin.
4Aby wáączyü odkurzacz naleĪy przesunąü wyáącznik gáówny (2) w dóá. 5 Po zakoĔczeniu odkurzania urządzenie naleĪy wyáączyü, przesuwając
wyáącznik gáówny (2) w górĊ.
) WaĪne: po kaĪdym uĪyciu w celu zagwarantowania maksymalnej mocy
ssącej urządzenie naleĪy umieĞciü na áadowarce (13). Pozwala to na utrzymanie urządzenia w peánej gotowoĞci do pracy.
CZYSZCZENIE POJEMNIKA NA KURZ I FILTRÓW
n UWAGA: Przed przystąpieniem do czyszczenia pojemnika na kurz
urządzenie naleĪy odáączyü od Ĩródáa zasilania.
) JeĪeli pojemnik zostanie napeániony do poziomu maksymalnego (8),
naleĪy go opróĪniü. Aby zagwarantowaü maksymalną wydajnoĞü urządzenia, zaleca siĊ czyszczenie pojemnika na kurz i filtrów po kaĪdym uĪyciu.
W razie koniecznoĞci opróĪnienia pojemnika na kurz, naleĪy odáączyü urządzenie od zasilania i postĊpowaü wedáug poniĪszych wskazówek:
1Przesunąü przycisk zwolnienia pojemnika na kurz (7) do góry i wyjąü
pojemnik. (Rys. 4).
2 Przytrzymując pojemnik, wyjąü filtr (10) poprzez zwolnienie jego
zapadki. (Rys. 5). Potrząsając pojemnikiem lub uĪywając szczotki, opróĪniü zawartoĞü pojemnika do kosza na Ğmieci.
pl
WSKAZÓWKI DLA UĩYTKOWNIKA 47
3Pociągnąü do góry i wyjąü filtr ochronny (9). (Rys. 6). Wytrzepaü filtr
ochronny z kurzu, uderzając nim lekko o brzeg kosza na Ğmieci.
4Po wyjĊciu filtrów z pojemnika na kurz naleĪy opróĪniü zawartoĞü
pojemnika do kosza na Ğmieci.
5 W przypadku znacznego zabrudzenia pojemnik na kurz i filtry naleĪy
wymyü pod bieĪącą wodą z dodatkiem delikatnego detergentu. WaĪne: przed umieszczeniem filtrów z powrotem w pojemniku naleĪy siĊ upewniü, Īe są one caákowicie suche.
6UmieĞciü filtr ochronny (9) w pojemniku na kurz, upewniając siĊ
jednoczeĞnie, Īe otwór wlotu powietrza na filtrze jest wyrównany z dyszą wlotu powietrza pojemnika na kurz. Docisnąü filtr ochronny, aby
umieĞciü go we wáaĞciwej pozycji w pojemniku. 7 Filtr (10) umieĞciü w pojemniku, wsuwając go moĪliwie najdalej. 8UmieĞciü ponownie pojemnik na kurz w korpusie urządzenia (3). W tym
celu naleĪy siĊ
wyrównany z dyszą ssącą. Pojemnik naleĪy docisnąü, tak aby przycisk
zwalniania pojemnika na kurz (7) znalazá siĊ we wáaĞciwej pozycji. (Rys.
7). Towarzyszyü temu bĊdzie klikniĊcie.
upewni
ü, Īe otwór wlotu powietrza pojemnika na kurz jest
4WAĩNE INFORMACJE DOTYCZĄCE USUWANIA
AKUMULATORA
) Akumulatory mogą byü wyjmowane z urządzenia jedynie wtedy, gdy
zupeánie nie nadają siĊ do pracy.
ZuĪyte akumulatory nie powinny byü wyrzucane razem z odpadami domowymi; powinny one byü skáadowane oddzielnie.Akumulatory
q
powinny byü utylizowane zgodnie z dyrektywą europejską 91/147/ EEC.
1NaleĪy najpierw wyjąü akumulator; przed wyjĊciem upewniü siĊ, Īe
odkurzacz jest wyáączony i nie znajduje siĊ na áadowarce. 2Za pomocąĞrubokrĊta odkrĊciü trzy Ğruby na kratce wylotu powietrza,
znajdującej siĊ z tyáu urządzenia. (Rys. 8). Wyjąü akumulator.
, Informacji na temat sposobu utylizacji akumulatora udziela dystrybutor
oraz wáadze lokalne.
, Wszelkie naprawy i wymiana akumulatora powinny byü przeprowadzane
przez autoryzowane centrum serwisowe.
48 WAĩNE INFORMACJE DOTYCZĄCE USUWANIA AKUMULATORA
5 OGRANICZENIA GWARANCJI
, Gwarancja na wady fabryczne i materiaáowe produktu udzielana jest na
okres dwóch lat, licząc od daty sprzedaĪy. W ramach gwarancji zapewniamy bezpáatną naprawĊ i wymianĊ czĊĞci lub wymianĊ caáego urządzenia, jeĞli Īadne z dwóch pierwszych rozwiązaĔ nie jest moĪliwe lub jest nieekonomiczne.
Gwarancja traci waĪnoĞü w wymienionych przypadkach:
•JeĞli nie zostanie dostarczony odpowiedni dowód zakupu, bądĨ zostaną zmienione zawarte w nim informacje.
•JeĞli urządzenie byáo uĪywane w warunkach innych niĪ domowe.
•JeĞli urządzenie byáo demontowane lub modyfikowane przez osobĊ niebĊdącą pracownikiem autoryzowanego serwisu technicznego firmy SOLAC.
• Gwarancja nie obejmuje normalnego zuĪycia urządzenia w czasie uĪytkowania.
•JeĞli awaria jest wynikiem dziaáania kamienia znajdującego siĊ w wodzie, rozbicia lub upuszczenia urządzenia bądĨ substancji szkodliwych, chemicznych, korozyjnych lub takich, które mogą spowodowaü uszkodzenie urządzenia.
•JeĞli awaria jest wynikiem niewáaĞciwej konserwacji lub braku czyszczenia.
•JeĞli urządzenie zostaáo podáączone do Ĩródáa zasilania o innym napiĊciu niĪ podane na tabliczce znamionowej.
•JeĞli urządzenie byáo uĪytkowane w sposób niewáaĞciwy i niezgodny z instrukcją obsáugi.
zastosowania
pl
OGRANICZENIA GWARANCJI 49
SLOVENýINA sk
1DÔLEŽITÉ
• Pred zapnutím prístroja si pozorne preþítajte tento návod na použitie. Uschovajte si ho na použitie v budúcnosti.
• Toto zariadenie je urþené na použitie v domácnosti, nie na priemyslové použitie.
• Zariadenie pripájajte a používajte iba v súlade s informáciami, ktoré sa nachádzajú na typovom štítku prístroja.
) DÔLEŽITÉ: Vysávaþ nikdy nepoužívajte ak nie je zásobník na prach (6)
a filtre (9 a 10) správne umiestnený.
) DÔLEŽITÉ: Aby ste udržali stálu saciu silu, odporúþame vám po každom
použití vyprázdnili zásobník (6) a vyþistili filtre (9 a 10). Plný zásobník na prach (6) alebo zapchaté filtre znižujú saciu silu zariadenia.
• Filtre nikdy neperte v práþke.
) DÔLEŽITÉ: Pred prvým použitím zariadenia nabíjajte batériu minimálne
15 hodín, aby ste dosiahli maximálne nabitie.
• Batérie na používanie zariadenia môžete vymenit’ iba v autorizovanom servise, ktorý je schválený výrobcom.
• Nikdy nevysávajte horúci popol, cigarety, triesky, ostré predmety, mokrú špinu alebo tekutiny.
• Zariadenie uchovávajte mimo tepelných zdrojov.
• Zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí.
•Keć sú siet’ový kábel alebo nabíjaþka poškodené, musí byt’ z bezpeþnostných dôvodov vymenené technickým servisným strediskom, ktoré je autorizované výrobcom.
• S elektrickou metlou ani so zástrþkou nikdy nemanipulujte s mokrými rukami.
• Zariadenie nenavlhþujte ani neponárajte do vody.
• Nikel - kadmiové batérie nevymieĖajte za batérie, ktoré sa nedajú nabíjat’.
• Pri nesprávnom použití zariadenia môže z batérie presakovat’ tekutina. Tejto tekutiny sa nedotýkajte!
• Používajte iba dodávanú nabíjaþku.
50 DÔLEŽITÉ
UPOZORNENIE!: Ak chcete prístroj odstránit’, NIKDY ho nevyhadzujte do odpadu. Odneste ho na najbližšie MIESTO ZBERU
q
alebo do najbližších zberných surovín na ćalšie spracovanie. Pomôžete tým starostlivosti o životné prostredie.
) HLUýNOSġ: Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiþa je 85
dB (A), þo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhĐadom na referenþný akustický výkon 1 pW.
2 POPIS PRÍSTROJA
1 Rukovät’ 2 Vypínaþ 3 Hlavná þast’ zariadenia 4 Kryt batérie 5 Jednotka batérie 6 Zásobník na prach 7Tlaþidlo na vyberanie zásobníka 8 Maximálny stupeĖ naplnenia zásobníka 9 Ochranný filter 10 Filter 11 Viacúþelová kefa 12 Tlaþidlo na pripojenie/odpojenie viacúþelovej kefy 13 Nabíjaþka 14 Kontrolka nabitia 15 Skrutka na pripevnenie
NABÍJANIE
) Dôležité: pred prvým použitím zariadenia nabíjajte batériu minimálne 15
hodín, aby ste dosiahli maximálne nabitie.
) Nepoužívajte nabíjaþky, ktoré nie sú dodávané so zariadením.
1 Pripojte nabíjaþku (13) k sieti. Nabíjaþka sa môže pri dlhšom nabíjaní
zohriat’. Je to normálne a nie je to nebezpeþné.
2 Do nabíjaþky vložte metlu. (Obr. 1). Uistite sa, že vypínaþ (2) je vypnutý.
ýervená kontrolka (14) sa poþas nabíjania rozsvieti. Ak sa kontrolka nabitia nerozsvieti, uistite sa, že nabíjaþka je správne pripojená k sieti a siet’ový kábel je v bezchybnom stave.
, Nabíjanie je možné iba pri teplote od 5°C do 40°C.
) Dôležité: Metlu vždy dobíjajte v nabíjaþke (13) po každom použití.
Budete mat’ istotu, že pred ćalším použitím sú batérie úplne nabité. Ak necháte batérie nenabité dlhšiu dobu, má to negatívny efekt na ich servisnú životnost’.
sk
POPIS PRÍSTROJA 51
, Batérie kvôli maximálnemu výkonu raz za þas úplne vybite.
3 NÁVOD NA POUŽITIE
1 Do otvorov na hlavnej þasti zariadenia (3) vložte rukovät’ (1) a skrutkou
na pripevnenie (15). Spojte obe þasti dohromady. Skrutku utiahnite mincou. (Obr. 2).
2 Uistite sa, že zásobník na prach (6) a filtre (9 a 10) sú správne
nainštalované. Vićþast’ ýistenie zásobníka na prach a filtrov.
3 Do nasávacej trysky vložte viacúþelovú kefu (11) a tlaþte, až kým
nepoþujete kliknutie. Pre vytiahnutie kefy jemne stlaþte tlaþidlo na pripojenie/ odpojenie viacúþelovej kefy (12) a kefu vytiahnite. (Obr. 3).
, Viacúþelová kefa (11) je ideálna na vysávanie všetkých druhov podláh,
kobercov a predložiek.
4 Pre spustenie metly posuĖte vypínaþ (2) smerom dole. 5 Ak ste skonþili þistenie, metlu vypnete posunutím vypínaþa (2) smerom
hore.
) Dôležité: Po každom použití vložte metlu do nabíjaþky (13), aby ste
udržali sací výkon na maximálnom stupni. Budete mat’ istotu, že pred ćalším použitím sú batérie úplne nabité.
ýISTENIE ZÁSOBNÍKA NA PRACH A FILTROV
n POZNÁMKA: Pred þistením zásobníka sa presvedþite, že prístroj je
odpojený zo zdroja elektrickej energie.
) Keć prach, ktorý sa ukladá v zásobníku dosiahne maximálny stupeĖ
naplnenia (8), mali by ste zásobník vyprázdnit’. Aby ste udržali nepretržitý výkon v najvyššom stupni, odporúþame vám, aby ste po každom použití vyþistili zásobník a filtre.
Ak potrebujete vyprázdnit’ zásobník na prach, odpojte zariadenie a postupujte nasledovne:
1Stlaþte tlaþidlo na vybratie zásobníka (7) smerom hore a zásobník
vyberte. (Obr. 4).
2 ġahaním uška filtra smerom von a držaním zásobníka odstráĖte filter
(10). (Obr. 5). Filter otraste nad odpadkovým košom alebo na vyþistenie použite kefu.
3 Ochranný filter (9) t’ahajte smerom hore a vyberte ho. (Obr. 6). Filter
otraste nad odpadkovým košom, jemne ním narážajte o steny koša, až kým z neho neprestane padat’ prach.
52 NÁVOD NA POUŽITIE
4Keć ste zo zásobníka odstránili filtre, vyprázdnite ho do odpadkového
koša.
5 Ak sú nadmerne zneþistené, umyte zásobník a filtre pod teþúcou vodou
s malým množstvom þistiaceho prostriedku. Dôležité: pred ich opätovným nainštalovaním do zásobníka sa ubezpeþte, že sú úplne vysušené.
6 Do zásobníka na prach vložte ochranný filter (9). Uistite sa, že otvor
prívodu vzduchu je zrovnaný s tryskou prívodu vzduchu na zásobníku. Filter posuĖte do polohy v zásobníku.
7 Filter (10) pripevníte jeho zatlaþením do zásobníka tak ćaleko, ako je to
možné.
8 Do telesa metly (3) opätovne vložte zásobník na prach. Uistite sa, že
otvor prívodu vzduchu na zásobníku je zarovno s otvorom nasávacej trysky. Tlaþte ho na miesto, kým tlaþidlo na vybratie zásobníka (7) nie je v správnej polohe. (Obr. 7). Poþujete kliknutie.
4 DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NA ODSTRÁNENIE BATÉRIE
) Batérie by ste mali odstraĖovat’ iba ak nefungujú.
Použité batérie by ste nemali vyhadzovat’ s domácim odpadom. Mali by ste ich odstránit’ samostatne. Batérie by mali byt’ recyklované v
q
súlade s Európskymi smernicami 91/147/EEC.
1 Vyberte batériu: pred odstránením batérie sa uistite, že metla je vypnutá
a vytiahnutá z nabíjaþky.
2 Pomocou skrutkovaþa vyberte tri skrutky na mriežke vývodu vzduchu na
zadnej strane metly. (Obr. 8). Vyberte jednotku batérie.
, Opýtajte sa svojho predajcu alebo na obecnom úrade, ako batérie
odstránit’.
, Všetky opravy a výmeny batérie musia byt’ vykonané v technickom
servisnom centre, ktoré je autorizované výrobcom.
sk
5 OBMEDZENIA ZÁRUKY
, Tento výrobok je v záruke proti akýmkoĐvek chybám výrobcu alebo na
materiále dva roky od dátumu predaja. Táto zahĚĖa náklady a náhradné diely, alebo výmenu zariadenia ak boli prvé dve voĐby nemožné alebo neuskutoþniteĐné.
V nasledovných prípadoch bude záruka neplatná a anulovaná:
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NA ODSTRÁNENIE BATÉRIE 53
• Ak nebude poskytnutý odpovedajúci úþet o zakúpení, potvrdenie alebo dodací list, alebo ak boli tieto dokumenty upravované.
• Ak bolo zariadenie použité na profesionálne þistenie a nie iba na þistenie v domácnosti.
• Ak bolo zariadenie rozobrané na þasti alebo upravované osobou mimo technického servisu, ktorý je autorizovaný spoloþnost’ou SOLAC.
• Záruka nepokrýva zhoršenie kvôli normálnemu používaniu.
• Ak je porucha spôsobená vodným kameĖom, nárazom, spadnutím, zapchaním alebo použitím škodlivých, chemických alebo koróznych výrobkov.
• Ak je porucha výsledkom nesprávnej údržby alebo nedostatoþného þistenia.
• Ak bolo zariadenie pripojené k inému napätiu, ako je uvedené na typovom štítku.
• Ak bolo zariadenie nesprávne používané a nie v súlade s návodom na použitie.
54 OBMEDZENIA ZÁRUKY
MAGYAR hu
1 HASZNÁLATI UTASÍTÁS
• Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hasznos társa lesz a háztartásban. A megfelelĘ mĦködés alapfeltétele a szakszerĦ használat, ezért kérjük, figyelmesen olvassa át a használati utasítást.
2 FIGYELMEZTETÉS!
• A készülék bekapcsolása elĘtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat és Ęrizze meg az útmutatót a késĘbbiekre.
• Ez a termék nem ipari, hanem otthoni használatra lett tervezve.
• A készüléket csak a típusjelzĘ lapon szereplĘ információnak megfelelĘen csatlakoztassa és használja.
) FONTOS: Soha ne használja a porszívót megfelelĘen felhelyezett
portartály (6) és szĦrĘk (9 és 10) nélkül.
) FONTOS: Az állandó szívóerĘ fenntartásához javasoljuk, hogy minden
használat után ürítse ki a tartályt (6), és tisztítsa meg a szĦrĘket (9 és
10). A megtelt portartály (6) és az eltömĘdött szĦrĘk csökkentik a készülék szívóerejét.
•A szĦrĘket soha ne mossa mosógépben.
) FONTOS: Az elsĘ használat elĘtt töltse az akkumulátort legalább 15
órán keresztül a teljes töltöttségi szint eléréséhez.
• A készülék akkumulátora csak a gyártó által jóváhagyott szervizben cserélhetĘ.
• Soha ne szívjon fel parazsat, égĘ cigarettát, üvegszilánkot, éles tárgyakat, nedves port vagy folyadékot.
• A készüléket tartsa hĘforrástól távol.
• A készüléket tartsa gyermekek által nem hozzáférhetĘ helyen.
• Mivel a hajlékony tápvezeték és a töltĘ cseréje speciális szakértelmet igényel, ezért azok megrongálódása esetén – biztonsági okokból – a cserét hivatalos szervizben kell végezni.
• Soha ne érintse meg a készüléket vagy a dugaszt nedves kézzel.
• Ne nedvesítse be, és ne helyezze vízbe a készüléket.
hu
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 55
• A nikkel-kadmium akkumulátort ne helyettesítse nem újratölthetĘ akkumulátorral.
• Helytelen használat esetén az akkumulátorból folyadék szivároghat. Ne érintse meg a szivárgó folyadékot!
• Csak a mellékelt töltĘt használja.
FIGYELEM!: Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne dobja azt a háztartási hulladékba. A készülék szakszerĦ
q
ártalmatlanítása érdekében keresse fel a legközelebbi HULLADÉKÁRTALMATLANÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ SZOLGÁLTATÓT. Ily módón is hozzájárulhat környezete megóvásához.
3 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1 Nyél 2 ON/OFF (BE/KI) gomb 3 A készülék háza 4 Akkumulátortartó rekesz fedele 5 Akkumulátor 6 Portartály 7 Portartály kioldó gomb 8 A portartály maximális telítettségi szintje 9VédĘszĦrĘ 10 SzĦrĘ 11 Többfunkciós kefe 12 Többfunkciós kefe csatlakoztató/leoldó gomb 13 TöltĘ 14 Töltés kijelzĘ 15 RögzítĘ csavar
TOLTÉS
) Fontos: az elsĘ használat elĘtt töltse az akkumulátort legalább 15 órán
keresztül a teljes töltöttségi szint eléréséhez.
) A töltéshez csak a készülékhez mellékelt töltĘt használja.
1 Csatlakoztassa a töltĘt (13) a hálózati csatlakozóhoz. Hosszabb idejĦ
használat esetén a töltĘ felmelegedhet. Ez normális jelenség, és nem jelent veszélyt.
2 Helyezze a porszívót a töltĘre. (1. ábra). Az on/off (ki/be) gombot (2)
állítsa off (ki) állásba. A töltés folyamán a vörös jelzĘfény (14) világít. Ha a jelzĘfény nem gyullad ki, ellenĘrizze, hogy a töltĘ megfelelĘen lett
56 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
csatlakoztatva az elektromos hálózathoz, és hogy a tápkábel megfelelĘ állapotban van.
, Csak 5°C és 40°C közötti hĘmérsékleten töltse az akkumulátort.
) Fontos: minden használat után öltse fel a töltĘvel (13) a porszívót. Ezzel
biztosíthatja, hogy a következĘ használat alkalmával az akkumulátor teljesen fel lesz töltve. Ha hosszabb ideig nem tölti fel az akkumulátort, az lerövidíti annak élettartamát.
, A maximális teljesítmény érdekében idĘnként merítse le teljesen az
akkumulátort.
4 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1 Illessze a nyelet (1) a készülék házán lévĘ nyílásba (3), majd - egy
pénzérme segítségével erĘsítse Ęket össze a rögzítĘ csavarral (15). (2. ábra).
2 EllenĘrizze, hogy a portartály (6) és a szĦrĘk (9 és 10) megfelelĘen
lettek behelyezve. Lásd A portartály és a szĦrĘk tisztítása részt.
3 Helyezze a többfunkciós kefét (11) a szívófejbe, majd nyomja meg, amíg
egy kattanást nem hall. A kefe eltávolításához nyomja meg gyengén a csatlakoztató/leoldó gombot (12), majd húzza ki a kefét. (3. ábra).
, A többfunkciós kefe (11) minden fajta padló, kárpit és szĘnyeg
tisztításához ideális.
4 A porszívó bekapcsolásához csúsztassa le a be/ki gombot (2). 5 A porszívózás végeztével a készülék kikapcsolásához csúsztassa
felfele a be/ki gombot (2).
) Fontos: Minden használat után helyezze a porszívót a töltĘre (13) a
szívóerĘ legmagasabb szinten való tartásához. Ezzel biztosíthatja, hogy a következĘ használat alkalmával az akkumulátor teljesen fel lesz töltve.
hu
A PORTARTÁLY ÉS A SZĥRėK TISZTÍTÁSA
n MEGJEGYZÉS: A tartály tisztítása elĘtt húzza ki a készülék dugaszát a
csatlakozóaljzatból.
) A portartályt ki kell üríteni, ha az összegyĦlt por eléri a tartály maximális
telítettségi szintjét (8). A készülék folyamatosan optimális teljesítménye érdekében javasoljuk, hogy minden használat után ürítse ki a portartályt, és tisztítsa meg a szĦrĘket.
Ha szükségessé válik a portartály kiürítése, húzza ki a készülék dugaszát a csatlakozóaljzatból, majd a következĘk szerint járjon el:
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA 57
1 Nyomja felfele a portartály kioldó gombot (7), és vegye ki a portartályt.
(4. ábra).
2 Fogja meg a tartályt, húzza kifele a szĦrĘ fülét, majd vegye ki a szĦrĘt
(10). (5. ábra). Óvatosan rázza ki a szĦrĘt a szemetesládába, vagy használjon kefét a tisztításhoz.
3 Húzza felfele, és vegye ki a védĘszĦrĘt (9). (6. ábra). Rázza ki a szĦrĘ
tartalmát a szemetesládába, enyhén a láda széléhez ütögetve, amíg több por már nem távozik belĘle.
4 Miután kivette a szĦrĘket a tartályból, ürítse ki a tartályt a
szemetesládába.
5 Ha a portartály vagy a szĦrĘ különösen szennyezett, mossa ki folyó
vízben enyhe mosószer alkalmazásával. Fontos: a szĦrĘket és a portartályt csak teljesen száraz állapotban helyezze vissza.
6 Ügyelve arra, hogy a szĦrĘn lévĘ légbeszívó nyílás egy vonalban legyen
a tartály szívónyílásával, helyezze a védĘszĦrĘt (9) a portartályba. Nyomja a helyére a szĦrĘt a tartályba.
7 Ameddig lehet, nyomja be a szĦrĘt (10) a tartályba. 8 Helyezze be a tartályt a porszívó házába (3). Ehhez ellenĘrizze, hogy a
tartály légbeszívó nyílása egy vonalban van a szívófej nyílásával. Nyomja a helyére, amíg a portartály kioldó gomb (7) a megfelelĘ állásba nem kerül. (7. ábra). Egy kattanás hallható.
5 FONTOS INFORMÁCIÓ AZ AKKUMULÁTOR
ÁRTALMATLANÍTÁSÁRA VONATKOZÓAN
) Az akkumulátort csak üzemképtelenség esetén szabad eltávolítani.
A használt akkumulátort tilos a háztartási hulladékba dobni; gondoskodni kell annak szakszerĦ ártalmatlanításáról. Az
q
akkumulátort a 91/147/EEC európai irányelvvel összhangban kell ártalmatlanítani.
1 Ehhez vegye ki az akkumulátort. Az akkumulátor eltávolításához – a
szétszerelés elĘtt – kapcsolja ki a porszívót, majd vegye azt le a töltĘrĘl.
2 Csavarja ki a szellĘzĘrácson lévĘ három csavart a porszívó hátsó
oldalán. (8. ábra). Vegye ki az akkumulátort.
, Az akkumulátor ártalmatlanításával kapcsolatban forduljon a
forgalmazóhoz vagy a helyi önkormányzathoz.
, A javítások és az akkumulátorcsere kizárólag a gyártó által jóváhagyott
hivatalos szakszervizben végezhetĘk.
58 FONTOS INFORMÁCIÓ AZ
6 A JÓTÁLLÁS KORLÁTOZÁSA
, A készülékre a vásárlástól számított két éves, - a gyártási és
anyaghibákra vonatkozó - gyártói jótállást vállalunk. Ez magában foglalja a munkadíjat vagy az alkatrészek cseréjét, illetve – amennyiben az elsĘ két lehetĘség nem megvalósítható vagy nem célszerĦ – a készülék cserjét is.
Az alábbi esetekben a jótállás érvényét veszti:
• Ha a megfelelĘ számla vagy szállítólevél nem áll rendelkezésre, vagy ha a rajtuk lévĘ adatokat módosították.
• Ha a háztartási használaton kívül a készüléket professzionális tisztításra is használták.
• Ha a készüléket szétszerelték, vagy a SOLAC által jóváhagyott szakszerviz személyzetén kívül más személy végzet rajta módosításokat.
• A jótállás nem vonatkozik a normál használatból eredĘ kopásra.
• Ha a meghibásodást vízkĘ, ütés, vagy leesés, illetve roncsoló, vegyi vagy korrodáló anyag használata okozta.
• Ha a meghibásodást nem megfelelĘ karbantartás vagy a tisztítás hiánya okozta.
• Ha a készüléket nem a specifikációnak megfelelĘ hálózati feszültségre csatlakoztatták.
• Ha a készüléket helytelenül, a használati útmutatóban leírtaknak nem megfelelĘen használták.
hu
7 MEGFELELėSÉGI NYILATKOZAT
„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997. (XII.31.) IKIM rendeletnek megfelel.”
• Névleges feszültség: 14,4V
• Érintésvédelmi osztály: Class II
• Zajszint: 85 .dBA (soundlevel)
A JÓTÁLLÁS KORLÁTOZÁSA 59
8 FORGALMAZZA
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft. 1046 Budapest, Kiss ErnĘ u. 3.
Fax: (1) 369-0403 Tel.: (1) 370-4074
(1) 370-1041
9 GARANCIAFELTÉTELEK
• A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredĘ mĦködési rendellenességgel kapcsolatban egy év.
• A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredĘ hibákra.
• A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegyet.
• Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen használatból vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes, amikor a készüléket nem megfelelĘ földelésĦ dugaljhoz csatlakoztatták.
• Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem értĘ személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a vevĘszolgálathoz vagy hivatalos szervizhez.
• A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlakozó vezetéket is – csak szakember, szerviz javíthatja.
60 FORGALMAZZA
ɛɴɥɝɚɪɫɤ bg
1 ȼȺɀɇɈ
• ɉɪɨɱɟɬɟɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɬɟɡɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɭɪɟɞɚ. Ɂɚɩɚɡɟɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ ɡɚ ɛɴɞɟɳɢ ɫɩɪɚɜɤɢ.
• Ɍɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɫɚɦɨ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɜ ɞɨɦɚɲɧɢ ɭɫɥɨɜɢɹ, ɧɟ ɡɚ ɩɪɨɦɢɲɥɟɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ.
• ɋɜɴɪɠɟɬɟ ɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɫɚɦɨ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹɬɚ, ɩɨɫɨɱɟɧɚ ɜɴɪɯɭ ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɨɧɧɚɬɚ ɬɚɛɟɥɤɚ ɧɚ ɭɪɟɞɚ.
) ȼȺɀɇɈ: ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɪɚɯɨɫɦɭɤɚɱɤɚɬɚ ɛɟɡ
ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚ ɡɚ ɩɪɚɯ (6) ɢ ɮɢɥɬɪɢɬɟ (9 ɢ 10) ɞɚ ɫɚ ɩɨɫɬɚɜɟɧɢ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɧɚ ɦɹɫɬɨ.
) ȼȺɀɇɈ: Ɂɚ ɩɨɞɞɴɪɠɚɧɟ ɧɚ ɩɨɫɬɨɹɧɧɚ ɜɫɦɭɤɚɬɟɥɧɚ ɦɨɳɧɨɫɬ,
ɩɪɟɩɨɪɴɱɜɚɦɟ ɞɚ ɢɡɩɪɚɡɜɚɬɟ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚ (6) ɢ ɞɚ ɩɨɱɢɫɬɜɚɬɟ ɮɢɥɬɪɢɬɟ (9 ɢ 10) ɫɥɟɞ ɜɫɹɤɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ. ɉɴɥɧɢɹɬ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪ ɡɚ ɩɪɚɯ (6) ɢɥɢ ɡɚɩɭɲɟɧɢɬɟ ɮɢɥɬɪɢ ɧɚɦɚɥɹɜɚɬ ɜɫɦɭɤɚɬɟɥɧɚɬɚ ɦɨɳɧɨɫɬ ɧɚ ɭɪɟɞɚ.
ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɩɟɪɟɬɟ ɮɢɥɬɪɢɬɟ ɜ ɩɟɪɚɥɧɹɬɚ.
) ȼȺɀɇɈ: ɉɪɟɞɢ ɩɴɪɜɨɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɭɪɟɞɚ, ɡɚɪɟɞɟɬɟ
ɛɚɬɟɪɢɹɬɚ ɜ ɩɪɨɞɴɥɠɟɧɢɟ ɧɚ ɩɨɧɟ 15 ɱɚɫɚ, ɡɚ ɞɨɫɬɢɝɚɧɟ ɧɚ ɩɴɥɧɨ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ.
• Ȼɚɬɟɪɢɢɬɟ, ɤɨɢɬɨ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫ ɭɪɟɞɚ, ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɨɞɦɟɧɹɬ ɫɚɦɨ ɨɬ ɨɞɨɛɪɟɧ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɫɟɪɜɢɡ.
• ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɪɚɯɨɫɦɭɤɚɱɤɚɬɚ ɡɚ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ ɧɚ ɝɨɪɟɳɚ ɩɟɩɟɥ, ɰɢɝɚɪɢ, ɬɪɟɫɤɢ, ɨɫɬɪɢ ɩɪɟɞɦɟɬɢ, ɦɨɤɪɢ ɡɚɦɴɪɫɹɜɚɧɢɹ ɢɥɢ ɬɟɱɧɨɫɬɢ.
ɉɚɡɟɬɟ
Ⱦɪɴɠɬɟ ɭɪɟɞɚ ɞɚɥɟɱ ɨɬ ɞɟɰɚ.
Ɉɬ ɫɴɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ, ɩɪɢ ɩɨɜɪɟɞɚ ɧɚ ɝɴɜɤɚɜɢɹ
ɡɚɯɪɚɧɜɚɳ ɤɚɛɟɥ, ɬɨɣ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɨɞɦɟɧɟɧ ɨɬ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɫɟɪɜɢɡ.
ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɯɜɚɳɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɢɥɢ ɳɟɩɫɟɥɚ ɫ ɦɨɤɪɢ ɪɴɰɟ.
ɇɟ ɦɨɤɪɟɬɟ ɭɪɟɞɚ ɢ ɧɟ ɝɨ ɩɨɬɚɩɹɣɬɟ ɜɴɜ ɜɨɞɚ.
ɭɪɟɞɚ ɞɚɥɟɱɟ ɨɬ ɢɡɬɨɱɧɢɰɢ ɧɚ ɬɨɩɥɢɧɚ.
bg
ȼȺɀɇɈ 61
• ɇɟ ɩɨɞɦɟɧɹɣɬɟ ɧɢɤɟɥ-ɤɚɞɦɢɟɜɢɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢ ɫ ɧɟɡɚɪɟɠɞɚɟɦɢ ɛɚɬɟɪɢɢ.
• Ⱥɤɨ ɭɪɟɞɴɬ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɨ, ɨɬ ɛɚɬɟɪɢɹɬɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɢɡɬɟɱɟ ɬɟɱɧɨɫɬ. ɇɟ ɹ ɞɨɤɨɫɜɚɣɬɟ!
ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɚɦɨ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɟɧɨɬɨ ɡɚɪɹɞɧɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ! ɉɪɢ ɛɪɚɤɭɜɚɧɟ ɧɚ ɭɪɟɞɚ, ɇɂɄɈȽȺ ɧɟ ɝɨ ɢɡɯɜɴɪɥɹɣɬɟ ɜ ɤɨɮɚɬɚ ɡɚ ɛɨɤɥɭɤ. ȼɦɟɫɬɨ ɬɨɜɚ, ɡɚɧɟɫɟɬɟ ɝɨ ɜ
q
ɧɚɣ-ɛɥɢɡɤɨɬɨ ɞɨ ɜɚɫ ɦɹɫɬɨ ɡɚ ɩɪɢɟɦɚɧɟ ɧɚ ȼɌɈɊɂɑɇɂ ɋɍɊɈȼɂɇɂ. ɉɨ ɬɨɡɢ ɧɚɱɢɧ, ɜɢɟ ɳɟ ɫɩɨɦɨɝɧɟɬɟ ɡɚ ɨɩɚɡɜɚɧɟ ɧɚ ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɫɪɟɞɚ.
2 ɈɉɂɋȺɇɂȿ ɇȺ ɍɊȿȾȺ
1 Ⱦɪɴɠɤɚ 2 Ȼɭɬɨɧ ON/OFF 3 Ɉɫɧɨɜɟɧ ɤɨɪɩɭɫ ɧɚ ɭɪɟɞɚ 4 Ʉɚɩɚɤ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɹɬɚ 5 Ȼɚɬɟɪɢɹ 6 Ʉɨɧɬɟɣɧɟɪ ɡɚ ɩɪɚɯ 7 Ȼɭɬɨɧ ɡɚ ɨɬɞɟɥɹɧɟ ɧɚ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚ 8 Ɇɚɤɫɢɦɚɥɧɨ ɧɢɜɨ ɧɚ ɡɚɩɴɥɜɚɧɟ ɧɚ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚ 9 ɉɪɟɞɩɚɡɟɧ ɮɢɥɬɴɪ 10 Ɏɢɥɬɴɪ 11 Ɇɧɨɝɨɮɭɧɤɰɢɨɧɚɥɧɚ ɱɟɬɤɚ 12 Ȼɭɬɨɧ ɡɚɤɚɱɚɧɟ/ɨɬɤɚɱɚɧɟ ɧɚ ɦɧɨɝɨɮɭɧɤɰɢɨɧɚɥɧɚ ɱɟɬɤɚ 13 Ɂɚɪɹɞɧɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ 14 ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɡɚ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ 15 Ɂɚɬɹɝɚɳɚ ɝɚɣɤɚ
ɁȺɊȿɀȾȺɇȿ
) ȼɚɠɧɨ: ɩɪɟɞɢ ɩɴɪɜɨɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɭɪɟɞɚ, ɡɚɪɟɞɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɹɬɚ
ɜ ɩɪɨɞɴɥɠɟɧɢɟ ɧɚ ɩɨɧɟ 15 ɱɚɫɚ, ɡɚ ɞɨɫɬɢɝɚɧɟ ɧɚ ɩɴɥɧɨ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ.
) ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɡɚɪɹɞɧɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɨɫɜɟɧ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɟɧɨɬɨ ɫ
ɭɪɟɞɚ.
1 ȼɤɥɸɱɟɬɟ ɡɚɪɹɞɧɨɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ (13) ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ ɦɪɟɠɚ.
Ɂɚɪɹɞɧɨɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɧɚɝɪɟɟ ɩɪɢ ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ. Ɍɨɜɚ ɟ ɧɨɪɦɚɥɧɨ ɢ ɧɟ ɟ ɨɩɚɫɧɨ.
2 ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɩɨɞɨɱɢɫɬɚɱɤɚɬɚ ɜ ɡɚɪɹɞɧɨɬɨ. (Ɏɢɝ. 1). ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ
ɛɭɬɨɧɴɬ ɡɚ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ ɢ ɢɡɤɥɸɱɜɚɧɟ (2) ɟ ɜ ɢɡɤɥɸɱɟɧɨ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ. ɑɟɪɜɟɧɢɹɬ ɫɜɟɬɥɢɧɟɧ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ (14) ɫɜɟɬɢ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ. Ⱥɤɨ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɴɬ ɡɚ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɧɟ ɫɜɟɬɧɟ, ɭɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɡɚɪɹɞɧɨɬɨ
62 ɈɉɂɋȺɇɂȿ ɇȺ ɍɊȿȾȺ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɟ ɫɜɴɪɡɚɧɨ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɤɴɦ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ ɢ ɱɟ ɫɜɴɪɡɜɚɳɢɹɬ ɤɚɛɟɥ ɟ ɜ ɢɡɩɪɚɜɧɨ ɫɴɫɬɨɹɧɢɟ.
, Ɂɚɪɟɠɞɚɧɟɬɨ ɟ ɜɴɡɦɨɠɧɨ ɫɚɦɨ ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɬ 5°C ɞɨ 40°C.
) ȼɚɠɧɨ: ȼɢɧɚɝɢ ɩɪɟɡɚɪɟɠɞɚɣɬɟ ɩɨɞɨɱɢɫɬɚɱɤɚɬɚ ɜ ɡɚɪɹɞɧɨɬɨ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ (13) ɫɥɟɞ ɜɫɹɤɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ. Ɍɨɜɚ ɝɚɪɚɧɬɢɪɚ ɩɴɥɧɨɬɨ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɹɬɚ ɡɚ ɫɥɟɞɜɚɳɚɬɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ. Ɉɫɬɚɜɹɧɟɬɨ ɧɚ ɧɟɡɚɪɟɞɟɧɚ ɛɚɬɟɪɢɹ ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɨ ɜɪɟɦɟ ɢɦɚ ɨɬɪɢɰɚɬɟɥɟɧ ɟɮɟɤɬ ɜɴɪɯɭ ɧɟɣ ɧɚɬɚ ɞɴɥɝɨɬɪɚɣɧɨɫɬ.
, Ɋɚɡɪɟɞɟɬɟ ɧɚɩɴɥɧɨ ɛɚɬɟɪɢɹɬɚ ɩɪɟɞɢ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ, ɡɚ ɩɨɫɬɢɝɚɧɟ
ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɧɨɫɬ.
3 ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ ɁȺ ȿɄɋɉɅɈȺɌȺɐɂə
1 ȼɤɚɪɚɣɬɟ ɞɪɴɠɤɚɬɚ (1) ɜ ɨɬɜɨɪɚ ɧɚ ɨɫɧɨɜɧɢɹ ɤɨɪɩɭɫ ɧɚ
ɩɨɞɨɱɢɫɬɚɱɤɚɬɚ (3) ɢ ɡɚɬɟɝɧɟɬɟ ɞɜɟɬɟ ɱɚɫɬɢ ɱɪɟɡ ɝɚɣɤɚɬɚ (15) ɫ ɩɨɦɨɳɬɚ ɧɚ ɦɨɧɟɬɚ. (Ɏɢɝ. 2).
2 ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɴɬ ɡɚ ɩɪɚɯ (6) ɢ ɮɢɥɬɪɢɬɟ (9 ɢ 10) ɫɚ
ɩɨɫɬɚɜɟɧɢ ɩɪɚɜɢɥɧɨ. ȼɢɠɬɟ ɪɚɡɞɟɥɚ, ɨɡɚɝɥɚɜɟɧ ɉɨɱɢɫɬɜɚɧɟ ɧɚ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚ ɡɚ ɩɪɚɯ ɢ ɮɢɥɬɪɢɬɟ.
3 ȼɤɚɪɚɣɬɟ ɦɧɨɝɨɮɭɧɤɰɢɨɧɚɥɧɚɬɚ ɱɟɬɤɚ (11) ɜ ɞɸɡɚɬɚ ɡɚ ɜɫɦɭɤɜɚɧɟ ɢ
ɹ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɥɟɤɨ ɛɭɬɨɧɚ ɡɚ ɡɚɤɚɱɚɧɟ/ɨɬɤɚɱɚɧɟ ɧɚ ɦɧɨɝɨɮɭɧɤɰɢɨɧɚɥɧɚɬɚ ɱɟɬɤɚ (12) ɢ ɹ ɢɡɞɴɪɩɚɣɬɟ. (Ɏɢɝ. 3).
, ɞɨɤɚɬɨ ɱɭɟɬɟ ɳɪɚɤɜɚɧɟ. Ɂɚ ɞɚ ɫɜɚɥɢɬɟ ɱɟɬɤɚɬɚ,
, Ɇɧɨɝɨɮɭɧɤɰɢɨɧɚɥɧɚɬɚ ɱɟɬɤɚ (11) ɟ ɩɨɞɯɨɞɹɳɚ ɡɚ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ ɧɚ
ɜɫɢɱɤɢ ɜɢɞɨɜɟ ɩɨɞɨɜɟ, ɤɢɥɢɦɢ ɢ ɩɨɤɪɢɬɢɹ.
4 Ɂɚ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ ɧɚ ɭɪɟɞɚ, ɩɥɴɡɧɟɬɟ ɧɚɞɨɥɭ ɛɭɬɨɧɚ ɡɚ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ/
ɢɡɤɥɸɱɜɚɧɟ (2).
5 ɋɥɟɞ ɤɚɬɨ ɩɪɢɤɥɸɱɢɬɟ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟɬɨ, ɢɡɤɥɸɱɟɬɟ ɭɪɟɞɚ ɱɪɟɡ
ɩɥɴɡɜɚɧɟ ɧɚ ɛɭɬɨɧɚ ɡɚ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ/ɢɡɤɥɸɱɜɚɧɟ (2) ɧɚɝɨɪɟ.
) ȼɚɠɧɨ: ɋɥɟɞ ɜɫɹɤɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɜ ɡɚɪɹɞɧɨɬɨ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ (13) ɡɚ ɩɨɞɞɴɪɠɚɧɟ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɧɚ ɜɫɦɭɤɚɬɟɥɧɚ ɦɨɳɧɨɫɬ. Ɍɨɜɚ ɝɚɪɚɧɬɢɪɚ ɩɴɥɧɨɬɨ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɹɬɚ ɡɚ ɫɥɟɞɜɚɳɚɬɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ.
bg
ɉɈɑɂɋɌȼȺɇȿ ɇȺ ɄɈɇɌȿɃɇȿɊȺ ɁȺ ɉɊȺɏ ɂ ɎɂɅɌɊɂɌȿ
n ɆɈɅə, ɈɌȻȿɅȿɀȿɌȿ: ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɩɪɢɫɬɴɩɢɬɟ ɤɴɦ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ ɧɚ
ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚ, ɭɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɫɬɟ ɢɡɤɥɸɱɢɥɢ ɭɪɟɞɚ ɨɬ ɤɨɧɬɚɤɬɚ.
) Ʉɨɝɚɬɨ ɧɚɬɪɭɩɚɧɚɬɚ ɜ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚ ɩɪɚɯ ɞɨɫɬɢɝɧɟ ɨɬɦɟɬɤɚɬɚ
ɡɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɧɨ ɧɢɜɨ ɧɚ ɧɚɩɴɥɜɚɧɟ (8), ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɢɡɩɪɚɡɧɢɬɟ
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ ɁȺ ȿɄɋɉɅɈȺɌȺɐɂə 63
ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚ. Ɂɚ ɨɫɢɝɭɪɹɜɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɚ ɩɴɪɜɨɤɚɱɟɫɬɜɟɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɧɚ ɭɪɟɞɚ, ɩɪɟɩɨɪɴɱɜɚɦɟ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ ɧɚ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚ ɢ ɮɢɥɬɪɢɬɟ ɫɥɟɞ ɜɫɹɤɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ.
Ʉɨɝɚɬɨ ɢɡɩɪɚɡɜɚɬɟ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚ ɡɚ ɩɪɚɯ, ɢɡɤɥɸɱɟɬɟ ɭɪɟɞɚ ɨɬ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɢ ɧɚɩɪɚɜɟɬɟ ɫɥɟɞɧɨɬɨ:
1 ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɧɚɝɨɪɟ ɛɭɬɨɧɚ ɡɚ ɫɜɚɥɹɧɟ ɧɚ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚ (7) ɢ ɫɜɚɥɟɬɟ
ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚ. (Ɏɢɝ. 4).
2 ɋɜɚɥɟɬɟ ɮɢɥɬɴɪɚ (10) ɤɚɬɨ ɯɜɚɧɟɬɟ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚ ɢ ɢɡɞɴɪɩɚɬɟ ɤɪɚɹ ɧɚ
ɮɢɥɬɴɪɚ ɧɚɜɴɧ ɢɥɢ ɝɨ ɩɨɱɢɫɬɟɬɟ ɫ ɱɟɬɤɚ.
3 ɂɡɜɚɞɟɬɟ ɩɪɟɞɩɚɡɧɢɹ ɮɢɥɬɴɪ (9) ɱɪɟɡ ɢɡɞɴɪɩɜɚɧɟ ɧɚɜɴɧ. (Ɏɢɝ. 6).
ɂɡɬɴɪɫɟɬɟ ɩɪɟɞɩɚɡɧɢɹ ɮɢɥɬɴɪ ɜ ɤɨɮɚɬɚ ɡɚ ɛɨɤɥɭɤ, ɤɚɬɨ ɥɟɤɨ ɝɨ ɩɨɬɭɩɚɬɟ ɜ ɫɬɟɧɢɬɟ ɧɚ ɤɨɮɚɬɚ, ɡɚ ɞɚ ɢɡɩɚɞɧɟ ɰɟɥɢɹ ɛɨɤɥɭɤ.
4 ɋɥɟɞ ɤɚɬɨ ɫɜɚɥɢɬɟ ɮɢɥɬɪɢɬɟ ɨɬ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚ, ɢɡɩɪɚɡɧɟɬɟ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚ
ɜ ɤɨɮɚɬɚ ɡɚ ɛɨɤɥɭɤ
5 Ⱥɤɨ ɫɚ ɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɦɪɴɫɧɢ, ɢɡɦɢɣɬɟ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚ ɢ ɮɢɥɬɪɢɬɟ ɩɨɞ
ɫɬɪɭɹ ɬɟɱɚɳɚ ɜɨɞɚ ɫ ɦɟɤ ɫɚɩɭɧ. ȼɚɠɧɨ: ɭɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɬɟ ɫɚ ɧɚɩɴɥɧɨ ɫɭɯɢ, ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɝɢ ɩɨɫɬɚɜɢɬɟ ɨɛɪɚɬɧɨ ɜ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚ.
6 ȼɤɚɪɚɣɬɟ ɩɪɟɞɩɚɡɧɢɹ ɮɢɥɬɴɪ (9) ɜ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚ ɡɚ ɩɪɚɯ, ɤɚɬɨ ɫɟ
ɭɜɟɪɢɬɟ, ɱɟ ɨɬɜɨɪɴɬ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ ɧɚ ɮɢɥɬɴɪɚ ɫɴɜɩɚɞɚ ɫ ɬɨɡɢ ɧɚ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚ. Ȼɭɬɧɟɬɟ ɮɢɥɬɴɪɚ ɧɚɜɴɬɪɟ ɜ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚ.
7 ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɮɢɥɬɴɪɚ (10) ɱɪɟɡ ɧɚɬɢɫɤɚɧɟɬɨ ɦɭ ɞɨɤɪɚɣ ɧɚɜɴɬɪɟ ɜ
ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚ.
8 ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɨɛɪɚɬɧɨ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚ ɡɚ ɩɪɚɯ ɜ ɤɨɪɩɭɫɚ ɧɚ ɩɨɞɨɱɢɫɬɚɱɤɚɬɚ
(3). Ɂɚ ɰɟɥɬɚ ɫɟ ɭɜɟɪɟɬɟ, ɱɟ ɨɬɜɨɪɴɬ ɡɚ ɩɪɢɬɨɤ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ ɜɴɪɯɭ
ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚ ɫɴɜɩɚɞɚ ɫ ɨɬɜɨɪɚ ɧɚ ɜɫɦɭɤɚɬɟɥɧɚɬɚ ɞɸɡɚ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɧɚ ɦɹɫɬɨ, ɞɨɤɚɬɨ ɛɭɬɨɧɴɬ ɡɚ ɫɜɚɥɹɧɟ ɧɚ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚ (7) ɫɟ ɨɤɚɠɟ ɜ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
. (Ɏɢɝ. 5). ɂɡɬɴɪɫɟɬɟ ɮɢɥɬɴɪɚ ɜ ɤɨɮɚɬɚ ɡɚ ɛɨɤɥɭɤ
.
. (Ɏɢɝ. 7). ɓɟ ɱɭɟɬɟ ɳɪɚɤɜɚɧɟ.
4 ȼȺɀɇȺ ɂɇɎɈɊɆȺɐɂə ɁȺ ɂɁɏȼɔɊɅəɇȿ ɇȺ
ȻȺɌȿɊɂəɌȺ
) Ȼɚɬɟɪɢɢɬɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɚɠɞɚɬ ɫɚɦɨ ɤɨɝɚɬɨ ɫɚ ɧɚɩɴɥɧɨ
ɢɡɬɨɳɟɧɢ.
ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɢɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɯɜɴɪɥɹɬ ɡɚɟɞɧɨ ɫ ɞɨɦɚɤɢɧɫɤɢɬɟ ɨɬɩɚɞɴɰɢ, ɬɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɯɜɴɪɥɹɬ ɨɬɞɟɥɧɨ.
q
Ȼɚɬɟɪɢɢɬɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɪɟɰɢɤɥɢɪɚɬ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɟɜɪɨɩɟɣɫɤɚɬɚ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚ 91/147/EEC.
64 ȼȺɀɇȺ ɂɇɎɈɊɆȺɐɂə ɁȺ
1 Ɂɚ ɰɟɥɬɚ, ɢɡɜɚɞɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɹɬɚ: ɭɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɩɨɞɨɱɢɫɬɚɱɤɚɬɚ ɟ
ɢɡɤɥɸɱɟɧɚ ɢ ɹ ɢɡɜɚɞɟɬɟ ɨɬ ɡɚɪɹɞɧɨɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ, ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɹ ɪɚɡɝɥɨɛɹɜɚɬɟ ɡɚ ɫɜɚɥɹɧɟ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɹɬɚ.
2 ɋɜɚɥɟɬɟ ɬɪɢɬɟ ɜɢɧɬɚ ɧɚ ɪɟɲɟɬɤɚɬɚ ɜɴɪɯɭ ɜɴɡɞɭɲɧɢɹ ɨɬɜɨɪ ɜ
ɡɚɞɧɚɬɚ ɱɚɫɬ ɧɚ ɤɨɪɩɭɫɚ, ɤɚɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɨɬɜɟɪɬɤɚ. (Ɏɢɝ. 8). ɋɜɚɥɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɹɬɚ.
, Ɉɛɴɪɧɟɬɟ ɫɟ ɤɴɦ ɞɢɫɬɪɢɛɭɬɨɪɚ ɢɥɢ ɦɟɫɬɧɢɬɟ ɜɥɚɫɬɢ ɡɚ ɫɴɜɟɬ
ɨɬɧɨɫɧɨ ɢɡɯɜɴɪɥɹɧɟɬɨ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ.
, ȼɫɢɱɤɢ ɪɟɦɨɧɬɢ ɢ ɫɦɹɧɚ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬ ɨɬ
ɫɟɪɜɢɡɟɧ ɰɟɧɬɴɪ, ɤɨɣɬɨ ɟ ɨɞɨɛɪɟɧ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ.
5 ɈȽɊȺɇɂɑȿɇɂə ɇȺ ȽȺɊȺɇɐɂəɌȺ
, Ɍɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɢɦɚ ɝɚɪɚɧɰɢɹ ɞɜɟ ɝɨɞɢɧɢ ɨɬ ɞɚɬɚɬɚ ɧɚ ɩɪɨɞɚɠɛɚ ɡɚ
ɜɫɢɱɤɢ ɩɨɜɪɟɞɢ, ɤɨɢɬɨ ɫɟ ɞɴɥɠɚɬ ɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɨɬɨ ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɢɬɟ. Ɍɨɜɚ ɜɤɥɸɱɜɚ ɪɚɡɯɨɞɢɬɟ ɡɚ ɬɪɭɞ ɢ ɪɟɡɟɪɜɧɢ ɱɚɫɬɢ ɢɥɢ ɩɨɞɦɹɧɚɬɚ ɧɚ ɭɪɟɞɚ, ɚɤɨ ɩɴɪɜɢɬɟ ɞɜɟ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬɢ ɫɚ ɧɟɜɴɡɦɨɠɧɢ ɢɥɢ ɧɟɩɪɚɤɬɢɱɧɢ.
Ƚɚɪɚɧɰɢɹɬɚ ɫɟ ɚɧɭɥɢɪɚ ɜ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɥɭɱɚɢ:
Ⱥɤɨ ɧɟ ɛɴɞɟ ɩɪɟɞɫɬɚɜɟɧ ɞɨɤɭɦɟɧɬ ɡɚ ɚɤɨ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹɬɚ ɜ ɬɟɡɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ ɟ ɩɪɨɦɟɧɟɧɚ.
Ⱥɤɨ ɭɪɟɞɴɬ ɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧ ɡɚ ɩɪɨɮɟɫɢɨɧɚɥɧɨ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ, ɚ ɧɟ ɫɚɦɨ ɡɚ ɞɨɦɚɲɧɨ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ.
Ⱥɤɨ ɭɪɟɞɴɬ ɟ ɪɚɡɝɥɨɛɹɜɚɧ ɢɥɢ ɦɨɞɢɮɢɰɢɪɚɧ ɨɬ ɥɢɰɚ, ɢɡɜɴɧ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɢɬɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢ ɫɟɪɜɢɡɢ ɧɚ SOLAC.
Ƚɚɪɚɧɰɢɹɬɚ ɧɟ ɩɨɤɪɢɜɚ ɢɡɯɚɛɹɜɚɧɟ ɩɨɪɚɞɢ ɧɨɪɦɚɥɧɚɬɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ.
Ⱥɤɨ ɩɨɜɪɟɞɚɬɚ ɟ ɜ ɪɟɡɭɥɬɚɬ ɧɚ ɧɚɥɢɱɢɟ ɧɚ ɜɚɪɨɜɢɤ ɜɴɜ ɜɨɞɚɬɚ,
ɩɨɪɚɞɢ ɭɞɚɪ ɢɥɢ ɢɡɩɭɫɤɚɧɟ, ɢɥɢ ɩɨɪɚɞɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɜɪɟɞɧɢ, ɯɢɦɢɱɟɫɤɢ, ɡɚɩɭɲɜɚɳɢ ɢɥɢ ɤɨɪɨɡɢɜɧɢ ɩɪɨɞɭɤɬɢ.
Ⱥɤɨ ɩɨɜɪɟɞɚɬɚ ɟ ɜ ɪɟɡɭɥɬɚɬ ɧɚ ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɚ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ ɢɥɢ ɥɢɩɫɚ ɧɚ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ.
• Ⱥɤɨ ɭɪɟɞɴɬ ɟ ɛɢɥ ɫɜɴɪɡɚɧ ɤɴɦ ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟ, ɪɚɡɥɢɱɧɨ ɨɬ ɩɨɫɨɱɟɧɨɬɨ ɜɴɪɯɭ ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɨɧɧɚɬɚ ɬɚɛɟɥɤɚ.
Ⱥɤɨ ɭɪɟɞɴɬ ɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧ ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɨ ɢ ɧɟ ɫɩɨɪɟɞ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ.
ɩɨɤɭɩɤɚɬɚ ɢɥɢ ɞɨɫɬɚɜɤɚɬɚ, ɢɥɢ
bg
ɈȽɊȺɇɂɑȿɇɂə ɇȺ ȽȺɊȺɇɐɂəɌȺ 65
HRVATSKA hr
1 VAŽNO
•Proþitajte ove upute prije ukljuþivanja aparata. Spremite ih za buduüe potrebe.
• Aparat je namijenjen za uporabu u kuüanstvu. Nije namijenjen za industrijske potrebe.
• Aparat prikljuþite i koristite samo prema uputama navedenim na nazivnoj ploþici punjaþa.
) VAŽNO: Nikada ne koristite usisavaþ ako spremnik za prašinu (6) i filtri
(9 i 10,) nisu pravilno postavljeni.
) VAŽNO: Za održavanje konstantne snage usisa nakon svake uporabe
ispraznite spremnik (6) i oþistite filtre (9 i 10). Puni spremnici za prašinu (6) ili zaþepljeni filtri smanjuju usisnu snagu aparata.
• Filtre nikada ne perite u perilici za rublje.
) VAŽNO: Prije prve uporabe aparata, bateriju punite minimalno 15 sati da
bi bila potpuno napunjena.
• Baterije aparata smije zamijeniti samo tehniþki servis ovlašten od strane proizvoÿaþa.
• Nikada ne usisavajte vruüi pepeo, cigarete, krhotine, oštre predmete, mokru prašinu ili tekuüine.
• Aparat držite dalje od izvora topline.
• Proizvod držite izvan dohvata djece.
• Ošteüeni strujni kabel ili punjaþ mora, iz sigurnosnih razloga, popraviti tehniþki servis ovlašten od strane proizvoÿaþa.
• Ne dodirujte usisavaþ ili utikaþ mokrim rukama.
• Nemojte smoþiti aparat niti ga stavljati u vodu.
• Ne zamjenjujte nikal-kadmij baterije baterijama koje se ne mogu puniti.
• Baterije mogu iscuriti u sluþaju neispravne uporabe aparata. Ne dodirujte ovu tekuüinu!
• Koristite samo priloženi punjaþ.
OPREZ: NIKADA ne bacajte aparat u kantu za otpatke. Odnesite ga u najbliže ODLAGALIŠTE ili deponij u blizini vašeg doma. Na taj
q
naþin pomažete u zaštiti okoliša.
66 VAŽNO
2 OPIS APARATA
1Ruþka 2 Tipka za ukljuþivanje/iskljuþivanje 3 Tijelo aparata 4 Poklopac odjeljka za baterije 5 Baterija 6 Spremnik za prašinu 7 Tipka za uklanjanje spremnika 8 Maksimalna razina punjenja spremnika 9 Zaštitni filtar 10 Filtar 11 Višenamjenska þetka 12 Tipka za spajanje/odvajanje višenamjenske þetke 13 Punjaþ 14 Kontrolna lampica napunjenosti 15 Vijak za uþvršüivanje
PUNJENJE
) Važno: Prije prve uporabe aparata, bateriju punite minimalno 15 sati da
bi bila potpuno napunjena.
) Ne koristite punjaþe koji nisu priloženi uz aparat.
1 Ukljuþite punjaþ (13) u napajanje. Punjaþ se zagrije tijekom dulje
upotrebe. To je normalno i bezopasno.
2 Namjestite usisavaþ na punjaþ. (Slika 1). Tipka za uklj./isklj. (2) mora biti
u položaju iskljuþenosti. Tijekom punjenja ukljuþuje se crvena kontrolna lampica (14). Ako se kontrolna lampica napunjenosti ne ukljuþi, provjerite je li punjaþ pravilno prikljuþen u napajanje te je li kabel neošteüen.
, Punjenje je moguüe samo unutar raspona temperature od 5°C do 40°C.
) Važno: Nakon svake uporabe, uvijek ponovno dopunite usisavaþ na
punjaþu (13). To osigurava da baterija bude sasvim napunjena i spremna za sljedeüu uporabu. Ostavljanje baterije nenapunjene dulje vrijeme smanjuje vijek trajanja baterije.
, Povremeno dopunjavajte baterije radi maksimalne izvedbe aparata.
hr
3 UPUTE ZA UPORABU
1 Umetnite ruþku (1) u otvor na tijelu usisavaþa (3) i uþvrstite dijelove
pritezanjem vijka za uþvršüivanje (15) pomoüu novþiüa. (Slika 2).
OPIS APARATA 67
2 Provjerite jesu li spremnik za prašinu (6) i filtri (9 i 10) pravilno
namješteni. Pogledajte odjeljak ýišüenje spremnika za prašinu i filtara.
3 Umetnite višenamjensku þetku (11) u usisni otvor i pritisnite je dok ne
zaþujete “klik”.. Da biste uklonili þetku, lagano pritisnite tipku za spajanje/ odvajanje (12) i izvucite ju. (Slika 3).
, Višenamjenska þetka (11) savršena je za usisavanje svih vrsta podova,
tepiha i sagova.
4 Usisavaþ ukljuþite pomicanjem tipke za uklj./isklj. (2) prema dolje. 5 Po završetku usisavanja, usisavaþ iskljuþite pomicanjem tipke za uklj./
isklj. (2) prema gore.
) Važno: Nakon svake uporabe, namjestite usisavaþ na punjaþ (13) da
biste održali maksimalnu razinu u snage usisavanja. To osigurava da baterija bude sasvim napunjena i spremna za sljedeüu uporabu.
ýûENJE SPREMNIKA ZA PRAŠINU I FILTARA
n NAPOMENA: Prije poþetka þüenja spremnika, izvucite kabel iz
utiþnice.
) Kada prašina u spremniku dosegne razinu maksimalne napunjenosti (8),
ispraznite spremnik. Da biste neprestano osigurali vrhunsku izvedbu aparata, preporuþeno je oþistiti spremnik i filtre nakon svake uporabe.
Prilikom pražnjenja spremnika za prašinu, iskljuþite aparat iz napajanja i postupite na sljedeüi naþin:
1 Gurnite tipku za uklanjanje spremnika (7) nagore i izvadite spremnik.
(Slika 4).
2 Držite spremnik i izvucite jeziþak filtra da biste uklonili filtar (10). (Slika
5). Protresite filtar nad kantom za otpatke ili ga oþistite þetkom.
3 Izvucite zaštitni filtar (9) tako što üete ga povuüi prema gore. (Slika 6).
Protresite filtar nad kantom za otpatke, udarajuüi lagano o rubove kante sve dok iz filtra ne prestane ispadati prašina.
4 Kada ste izvadili filtre, ispraznite sadržaj spremnika u kantu za otpatke. 5 U sluþaju jakih zaprljanja, spremnik za prašinu i filtre operite blagim
deterdžentom pod mlazom vode. Važno: dijelovi moraju biti potpuno suhi prije ponovnog umetanja u spremnik.
6 Umetnite zaštitni filtar (9) u spremnik za prašinu, pazeüi da otvor za ulaz
zraka na filtru bude poravnan s mlaznicom za ulaz zraka na spremniku. Gurnite filtar u spremnik.
7 Namjestite filtar (10) pritišüuüi ga u spremnik što je više moguüe.
68 UPUTE ZA UPORABU
8 Vratite spremnik za prašinu u tijelo usisavaþa (3). Otvor za ulaz zraka na
spremniku mora biti poravnan s otvorom usisne mlaznice. Pritisnite spremnik dok tipka za uklanjanje spremnika (7) ne doÿe u pravilan položaj. (Slika 7). Zaþut üete škljocaj.
4 VAŽNA OBAVIJEST O ODLAGANJU BATERIJE
) Baterije izvadite samo ukoliko su potpuno istrošene.
Rabljene baterije na odlažite zajedno s komunalnim otpadom. Potrebno ih je odlagati zasebno. Baterije se recikliraju prema
q
odredbama Europske smjernice 91/147/EEC.
1 Izvadite bateriju: Usisavaþ mora biti iskljuþen iz napajanja i punjaþa prije
nego što ga rastavite da biste uklonili bateriju.
2Pomoüu odvijaþa uklonite tri vijka s rešetke za izlaz zraka sa stražnje
strane aparata. (Slika 8). Izvadite bateriju.
, Upute o odlaganju baterije potražite kod distributera ili tijela lokalne
uprave.
, Za sve popravke ili zamjenu baterija obratite se tehniþkom servisu
ovlaštenom od strane proizvoÿaþa.
5 OGRANIýENO JAMSTVO
, Ovaj proizvod obuhvaüen je dvogodišnjim jamstvom u pogledu
nedostataka u proizvodnji i materijalu poþevši od datuma prodaje. Jamstvo ukljuþuje troškove rada i rezervnih dijelova ili, ako su ti postupci neizvedivi ili nepraktiþni, zamjenu aparata.
Jamstvo se poništava u bilo kojem od sljedeüih sluþajeva:
• Ako nisu priloženi pripadajuüi raþun, faktura ili otpremnica, ili ako su podatci na tim dokumentima mijenjani.
• Ako je aparat korišten u svrhu profesionalnog þišüenja, a ne samo za potrebe u kuüanstvu.
• Ako je aparat rastavljan ili mijenjan od strane bilo kojih osoba koje nisu osoblje tehniþkog servisa ovlaštenog od strane tvrtke SOLAC.
• Jamstvom nije obuhvaüeno habanje koje je rezultat normalne uporabe proizvoda.
• Ako je kvar izazvan kamencem u vodi, padom ili udarcem, ili uporabom štetnih, kemijskih, smetajuüih ili abrazivnih sredstava.
• Ako je kvar rezultat nepravilnog održavanja ili nedostataka þišüenja.
hr
VAŽNA OBAVIJEST O ODLAGANJU BATERIJE 69
• Ako je aparat prikljuþivan na napon osim onog koji je naveden na nazivnoj ploþici.
• Ako je aparat korišten na pogrešan naþin i suprotno uputama za uporabu.
70 OGRANIýENO JAMSTVO
ROMÂNĂ ro
1 IMPORTANT
• CitiĠi aceste instrucĠiuni înainte de a porni aparatul. PăstraĠi-le pentru a le putea consulta pe viitor.
• Acest produs este destinat folosirii domestice úi nu în scopuri industriale.
• ConectaĠi úi folosiĠi aparatul numai conform instrucĠiunile de pe eticheta cu specificaĠii a unităĠii de alimentare.
) IMPORTANT: Nu utilizaĠi niciodată aparatul dacă recipientul pentru praf
(6) úi filtrele (9 úi 10) nu sunt poziĠionate corect la locul lor.
) IMPORTANT: Pentru a avea o putere de aspirare constantă, vă
recomandăm să goliĠi recipientul (6) úi să curăĠaĠi filtrele (9 úi 10) după fiecare utilizare. Un recipient pentru praf (6) plin sau filtrele obturate reduc puterea de aspirare a aparatului.
•Nu spălaĠi niciodată filtrele în maúina de spălat.
) IMPORTANT: Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată, încărcaĠi
acumulatorii timp de cel puĠin 15 ore pentru ca aceútia să se încarce complet.
• Acumulatorii aparatului vor fi înlocuiĠi numai la o unitate service autorizată de producător.
• Nu aspiraĠi niciodată cenuúă fierbinte, Ġigări, aúchii, obiecte ascuĠite, deúeuri umede sau lichide.
ğineĠi aparatul departe de sursele de căldură.
•Nu lăsaĠi dispozitivul la îndemâna copiilor.
• Din motive de siguranĠă, în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit la o unitate service autorizată de producător.
• Nu manevraĠi niciodată aparatul úi nici útecherul cu mâinile ude.
• Nu udaĠi aparatul úi nu îl introduceĠi în apă.
• Nu înlocuiĠi acumulatorii de nichel-cadmiu cu baterii care nu se pot reîncărca.
Dacă aparatul nu este folosit corect, din acumulatori poate curge lichid. Nu atingeĠi acest lichid! FolosiĠi numai încărcătorul furnizat
q
împreună cu aparatul. ATENğIE! Atunci când doriĠi să aruncaĠi aparatul dumneavoastră, NU ÎL aruncaĠi la gunoi. DuceĠi-l la cel mai
ro
IMPORTANT 71
apropiat PUNCT DE COLECTARE a materialelor uzate, pentru a fi prelucrat corespunzător. Astfel veĠi contribui la eforturile de conservare a mediului înconjurător.
2 DESCRIEREA APARATULUI
1 Mâner 2 Buton PORNIT/OPRIT 3 Corpul principal al aparatului 4 Capac pentru protecĠia acumulatorilor 5 Unitate pentru acumulatori 6 Recipient pentru praf 7 Buton pentru scoaterea recipientului pentru praf 8 Nivelul maxim de umplere a recipientului 9 Filtru de protecĠie 10 Filtru 11 Perie multifuncĠională 12 Buton pentru conectarea/deconectarea periei multifuncĠionale 13 Încărcător 14 Indicator pentru încărcare 15 ùurub de strângere
ÎNCĂRCAREA
) Important: înainte de a folosi aparatul pentru prima dată, încărcaĠi
acumulatorii timp de cel puĠin 15 ore pentru ca aceútia să se încarce complet.
) Nu folosiĠi alt încărcător decât cel furnizat împreună cu aparatul.
1 IntroduceĠi încărcătorul (13) în priză. Încărcătorul se poate încălzi atunci
când este folosit pe perioade lungi de timp. Acest fenomen este normal úi nu este periculos.
2PuneĠi aparatul pe încărcător. (Fig. 1). VerificaĠi pentru a vă asigura că
butonul pornit/oprit (2) este pe poziĠia oprit. Pe perioada încărcării, lampa pilot (14) de culoare roúie se aprinde. Dacă indicatorul pentru încărcare nu se aprinde, asiguraĠi-vă c încărcătorul este introdus corect în prizăúi că nu există deteriorări ale cablului de alimentare.
, Încărcarea este posibilă numai în intervalul de temperatură 5°C la 40°C.
) Important: ÎncărcaĠi întotdeauna aparatul pe încărcător (13) după fiecare
utilizare. Astfel veĠi fi siguri că acumulatorii sunt încărcaĠi la maxim úi sunt pregătiĠi pentru următoarea utilizare. Dacă lăsaĠi acumulatorii neîncărcaĠi pe perioade lungi de timp veĠi influenĠa negativ durata lor de viaĠă.
72 DESCRIEREA APARATULUI
, Pentru o performanĠă maximă, descărcaĠi acumulatorii din când în când.
3 INSTRUCğIUNI PENTRU UTILIZATOR
1 IntroduceĠi mânerul (1) în deschiderea de pe corpul principal al
aparatului (3) úi uniĠi ambele părĠi prin strângerea úurubului (15) cu ajutorul unei monede. (Fig. 2).
2 AsiguraĠi-vă că recipientul pentru praf (6) úi filtrele (9 úi 10) sunt corect
montate. Vezi secĠiunea intitulată CurăĠarea recipientului pentru praf úi a filtrelor.
3 IntroduceĠi peria multifuncĠională (11) în duza de aspiraĠie úi apăsaĠi-o
până când auziĠi un clic. Pentru a scoate peria, apăsaĠi uúor butonul de conectare/ deconectare (12) úi trageĠi-o în afară. (Fig. 3).
, Peria multifuncĠională (11) este ideală pentru curăĠarea tuturor tipurilor
de podele, covoare úi covoraúe.
4 Pentru a pune în funcĠiune aparatul, glisaĠi butonul pornit/oprit (2) în jos. 5După ce aĠi terminat de curăĠat, opriĠi aparatul glisând butonul pornit/
oprit (2) în sus.
) Important: După fiecare utilizare, puneĠi aparatul pe încărcător (13)
pentru a păstra puterea de aspirare la nivel maxim. Astfel veĠi fi siguri că acumulatorii sunt încărcaĠi la maxim úi sunt pregătiĠi pentru următoarea utilizare.
CURĂğAREA RECIPIENTULUI PENTRU PRAF ùI A FILTRELOR
n VĂ RUGĂM NU UITAğI: Înainte de a curăĠa recipientul pentru praf,
asiguraĠi- vă că aĠi scos aparatul din priză.
) Atunci când praful din recipient a ajuns la nivelul maxim de umplere (8)
trebuie să goliĠi recipientul. Pentru a asigura performanĠe înalte ale aparatului dumneavoastră, vă recomandăm să curăĠaĠi atât recipientul pentru praf cât úi filtrele după fiecare utilizare.
Atunci când doriĠi să goliĠi recipientul pentru praf, deconectaĠi aparatul úi procedaĠi după cum urmează:
1 DeplasaĠi în sus butonul pentru scoaterea recipientului (7) úi scoateĠi
recipientul pentru praf. (Fig. 4).
2 ScoateĠi filtrul (10) Ġinând de recipientul pentru praf úi trăgând spre
exterior clapeta filtrului. (Fig. 5). ScuturaĠi filtrul în coúul de gunoi sau curăĠaĠil cu o perie.
ro
INSTRUCğIUNI PENTRU UTILIZATOR 73
3 ÎndepărtaĠi filtrul de protecĠie (9) trăgându-l în sus. (Fig. 6). ScuturaĠi
filtrul deasupra coúului de gunoi, lovindu-l uúor de laturile coúului, până când nu mai cade praf.
4După ce aĠi scos filtrele din recipientul pentru praf, goliĠi recipientul în
coúul de gunoi.
5Dacă recipientul pentru praf úi filtrele sunt excesiv de murdare, spălaĠi-
le sub jet de apă cu un detergent slab. Important: înainte de a fixa filtrele înapoi în recipientul pentru praf, asiguraĠi-vă că acestea sunt complet uscate.
6 IntroduceĠi filtrul de protecĠie (9) în recipientul pentru praf, asigurându-vă
că zona de admisie a aerului de pe filtru este în dreptul duzei de admisie a aerului de pe recipient. ÎmpingeĠi filtrul pe poziĠie în recipientul pentru praf.
7MontaĠi filtrul (10) apăsându-l în recipientul pentru praf cât de mult se
poate.
8 ReintroduceĠi recipientul pentru praf în corpul măturii (3). Pentru
aceasta, asiguraĠi-vă că zona de admisie a aerului de pe recipientul pentru praf coincide cu orificiul duzei de aspiraĠie. ApăsaĠi-l până când butonul pentru scoaterea recipientului (7) revine în poziĠia sa corectă. (Fig. 7). VeĠ
i auzi un clic.
4INFORMAğII IMPORTANTE PENTRU ARUNCAREA
ACUMULATORILOR
) Acumulatorii trebuie îndepărtaĠi numai în momentul în care aceútia nu
mai funcĠionează.
Acumulatorii uzaĠi nu trebuie aruncaĠi la coúul de gunoi, aceútia trebuie aruncaĠi separat. Acumulatorii trebuie reciclaĠi în conformitate
q
cu Directiva Europeană 91/147/CEE.
1 În acest scop, scoateĠi acumulatorii: înainte de a o desface în vederea
scoaterii acumulatorilor, asiguraĠi-vă că aparatul este oprit úi scos din încărcător.
2 Cu ajutorul unei úurubelniĠe, scoateĠi cele trei úuruburi de pe grilajul
zonei de evacuare a aerului din partea posterioară a măturii. (Fig. 8). ScoateĠi unitatea pentru acumulatori.
, CereĠi îndrumări de la distribuitor sau de la consiliul local cu privire la
modul de aruncare a acumulatorilor.
, Toate reparaĠiile precum úi înlocuirea acumulatorilor vor fi efectuate la o
unitate service autorizată de producător.
74 INFORMAğII IMPORTANTE
5LIMITĂRI ALE GARANğIEI
, Acest produs este garantat, în ceea ce priveúte defectele de fabricaĠie
sau de material, pe o perioadă de doi ani de la data vânzării sale. GaranĠia include costurile reparaĠiilor úi al pieselor de schimb sau costurile de înlocuire a aparatului în cazul în care oricare din opĠiunile anterioare este fie imposibilă fie nepractică.
GaranĠia va fi considerată nulăúi lipsită de valabilitate în oricare din următoarele situaĠii:
• Nu sunt prezentate factura de achiziĠie, chitanĠa úi avizul de livrare sau dacă informaĠiile conĠinute în acestea sunt modificate.
• Aparatul a fost utilizat pentru curăĠenie profesionistăúi nu exclusiv pentru curăĠenie casnică.
• Aparatul a fost desfăcut sau modificat în altă parte decât în unităĠile service autorizate de SOLAC.
• GaranĠia nu acoperă uzura datorată utilizării normale a produsului.
•Dacă defectarea aparatului se produce ca urmare a calcarului din apă, a lovirii sau scăpării sau în urma utilizării unor produse dăunătoare, produse chimice, produse obstructive sau produse corozive.
•Dacă defectarea se datorează neefectuării operaĠiunii de curăĠare a aparatului.
•Dacă aparatul a fost conectat la o tensiune de o altă valoare decât cea indicată pe eticheta cu specificaĠii.
•Dacă aparatul a fost utilizat incorect sau cu nerespectarea instrucĠiunilor de utilizare.
întreĠinerii necorespunzătoare sau
LIMITĂRI ALE GARANğIEI 75
ro
Loading...