Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-10525
ref. SS-10525
ref. SS-5510-W
Batidora de Jarra de Plástico
Plastic Jar Blender
Blender Plastique
2 speed Table Blender
Liquicador Jarra de plástico
2 vitesses Mixeur et Blender
Blender liquicador 2 velocidade
Mixer mit Kunststo
Frullatore con vaso di plastica
español english français portuguesedeutschitaliano
la red nunca tire del cable.
Manual de Instrucciones
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
•La instalación de un protector de picos ofrecerá una
protección adicional con un disparador de la corriente
nominal no superior a 30 Ma en la instalacióndel edicio. Por favor, consulte con un electricista la instalación.
•El cableasí como cualquier cable de extensión requerida debe establecerse de tal manera que no haya ningún riesgo de que alguientire de él sin darse cuenta o de tropezar con él.
•Si utiliza un cablede extensión larga, éste debe ser
apto para el suministro de electricidad en cuestión. De
lo contrario, provoca el sobrecalentamiento del cable y
/ o el enchufe.
•Establecer la unidad sobre una supercie rígida, plana y resistente al calor, no cerca de las llamas o como el horno de gas y utilizar fuera del alcance de los niños.
•Este aparato no es adecuado para uso comercial ni
para uso al aire libre.
•Los niños no pueden percibir los peligros causados por
mal uso de los aparatos eléctricos.
•No dejar que los niños utilicen los aparatos domésticos, excepto bajo supervisión.
•Extraer el enchufe de la toma, cuandoel aparato no
esté en uso y antes de limpiarlo.
•Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y las personas con una incapacidad o falta
de experiencia y conocimientos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
de una manera segurafísicas, sensoriales o mentales y comprender los riesgos involucrados.
•Limpieza y mantenimiento de usuarios no serán hechos
por niños sin supervisión.
•Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
•Si el cable de suministro está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente o servicio por personas cualicadas con el n de evitar peligro.
•No utilice este aparato con un programador, contador,
mando distancia u otro dispositivo que puede poner
el aparato en marcha automáticamente porque es peligroso y puede causar graves lesiones.
•Precaución!El aparato debe estar siempre en 0 cuando
se conecta a la red eléctrica.
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
•La instalación de un protector de picos ofrecerá una
protección adicional con un disparador de la corriente
nominal no superior a 30 Ma en la instalacióndel edicio.Por favor, consulte con un electricista la instalación.
•El cableasí como cualquier cable de extensión requeridadebe establecerse de tal manera que no haya ningúnriesgo de que alguientire de él sin darse cuenta o detropezar con él.
•Si utiliza un cablede extensión larga, éste debe ser
apto para el suministro de electricidad en cuestión. De
lo contrario, provoca el sobrecalentamiento del cable y
/ o el enchufe.
•Establecer la unidad sobre una supercie rígida, planay resistente al calor, no cerca de las llamas o como elhorno de gas y utilizar fuera del alcance de los niños.
•Este aparato no es adecuado para uso comercial ni
para uso al aire libre.
•Los niños no pueden percibir los peligros causados por
mal uso de los aparatos eléctricos.
•No dejar que los niños utilicen los aparatos domésticos,excepto bajo supervisión.
•Extraer el enchufe de la toma, cuandoel aparato no
esté en uso y antes de limpiarlo.
•Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 añosomás y las personas con una incapacidad o falta
de experiencia y conocimientos que hayan recibidosupervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
de una manera segurafísicas, sensoriales o mentales ycomprender los riesgos involucrados.
•Limpieza y mantenimiento de usuarios no serán hechos
por niños sin supervisión.
•Los niños deben ser supervisados para asegurarse deque no jueguen con el aparato.
•Si el cable de suministro está dañado, debe ser sustituidopor el fabricante, su agente o servicio por personascualicadas con el n de evitar peligro.
•No utilice este aparato con un programador, contador,
mando distancia u otro dispositivo que puede poner
el aparato en marcha automáticamente porque espeligroso y puede causar graves lesiones.
•Precaución!El aparato debe estar siempre en 0 cuando
se conecta a la red eléctrica.
Por favor, lea estas instrucciones completamente antes
de usar y conservarlas para futuras consultas.
Este manual también se puede descargar de nuestro sitio web
www.sogo.es
2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
•El funcionamiento o la manipulación incorrectos pueden
causar problemas al aparato y daños para el usuario.
•La unidad sólo podrá utilizarse para los nes previstos.
No nos responsabilizamos de los daños y perjuicios
derivados del uso incorrecto o manipulación indebida.
•Antes de conectar a la red, compruebe si el tipo de la
potencia y la tensión de red coincide con los datos que
guran en la placa inferior del aparato.
•No sumerja el aparato y enchufe en agua u otros líquidos.
Si el cuerpo del aparato entra en contacto con el agua,
desconecte el cable de alimentación inmediatamente y
haga revisar el aparato por un experto antes de volver
a usarlo. Existe el peligro de muerte por descarga
eléctrica!
•No intente abrir usted mismo la carcasa! No introduzca
ningún tipo de objetos en el cuerpo del aparato.
•No utilice el aparato con las manos mojadas, en el suelo
húmedo, o cuando el ambiente está húmedo.
•No sostenga el enchufe con las manos mojadas o
húmedas.
•Compruebe el enchufe de la red y el adaptador de
alimentación con regularidad por si pudieran estar
dañados y así evitar daños. En caso de daños en el cable
de alimentación o el enchufe deberán ser cambiados
por el fabricante, o por un experto cualicado, con el n
de evitar el peligro.
•No haga funcionar el aparato, si el cable de alimentación
o el enchufe de red muestra daños o la unidad se cae al
suelo o ha sido dañado de otra manera. En tales casos,
llevar la unidad al servicio técnico para su comprobación
y reparación, si es necesario.
•No intente nunca reparar el aparato usted mismo. Existe
peligro de descarga eléctrica!
•No permita que el cable de alimentación cuelgue por
los bordes alados y manténgalo alejado de objetos
calientes y las llamas. Tire del enchufe para sacarlo de
español english français portuguesedeutschitaliano
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
•La instalación de un protector de picos ofrecerá una
protección adicional con un disparador de la corriente
nominal no superior a 30 Ma en la instalacióndel edicio. Por favor, consulte con un electricista la instalación.
•El cableasí como cualquier cable de extensión requerida debe establecerse de tal manera que no haya ningún riesgo de que alguientire de él sin darse cuenta o de tropezar con él.
•Si utiliza un cablede extensión larga, éste debe ser
apto para el suministro de electricidad en cuestión. De
lo contrario, provoca el sobrecalentamiento del cable y
/ o el enchufe.
•Establecer la unidad sobre una supercie rígida, plana y resistente al calor, no cerca de las llamas o como el horno de gas y utilizar fuera del alcance de los niños.
•Este aparato no es adecuado para uso comercial ni
para uso al aire libre.
•Los niños no pueden percibir los peligros causados por
mal uso de los aparatos eléctricos.
•No dejar que los niños utilicen los aparatos domésticos, excepto bajo supervisión.
•Extraer el enchufe de la toma, cuandoel aparato no
esté en uso y antes de limpiarlo.
•Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y las personas con una incapacidad o falta
de experiencia y conocimientos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
de una manera segurafísicas, sensoriales o mentales y comprender los riesgos involucrados.
•Limpieza y mantenimiento de usuarios no serán hechos
por niños sin supervisión.
•Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
•Si el cable de suministro está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente o servicio por personas cualicadas con el n de evitar peligro.
•No utilice este aparato con un programador, contador,
mando distancia u otro dispositivo que puede poner
el aparato en marcha automáticamente porque es peligroso y puede causar graves lesiones.
•Precaución!El aparato debe estar siempre en 0 cuando
se conecta a la red eléctrica.
•La instalación de un protector de picos ofrecerá una
protección adicional con un disparador de la corriente
nominal no superior a 30 Ma en la instalación del edicio.
Por favor, consulte con un electricista la instalación.
•El cable así como cualquier cable de extensión requerida
debe establecerse de tal manera que no haya ningún
riesgo de que alguien tire de él sin darse cuenta o de
tropezar con él.
•Si utiliza un cable de extensión larga, éste debe ser
apto para el suministro de electricidad en cuestión. De
lo contrario, provoca el sobrecalentamiento del cable y
/ o el enchufe.
•Establecer la unidad sobre una supercie rígida, plana
y resistente al calor, no cerca de las llamas o como el
horno de gas y utilizar fuera del alcance de los niños.
•Este aparato no es adecuado para uso comercial ni
para uso al aire libre.
•Los niños no pueden percibir los peligros causados por
mal uso de los aparatos eléctricos.
•No dejar que los niños utilicen los aparatos domésticos,
excepto bajo supervisión.
•Extraer el enchufe de la toma, cuando el aparato no
esté en uso y antes de limpiarlo.
•Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años
o más y las personas con una incapacidad o falta
de experiencia y conocimientos que hayan recibido
supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
de una manera segura físicas, sensoriales o mentales y
comprender los riesgos involucrados.
•Limpieza y mantenimiento de usuarios no serán hechos
por niños sin supervisión.
•Los niños deben ser supervisados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
•Si el cable de suministro está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante, su agente o servicio por personas
cualicadas con el n de evitar peligro.
•No utilice este aparato con un programador, contador,
mando distancia u otro dispositivo que puede poner
el aparato en marcha automáticamente porque es
peligroso y puede causar graves lesiones.
•Precaución! El aparato debe estar siempre en 0 cuando
se conecta a la red eléctrica.
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
3
español english français portuguesedeutschitaliano
•Apague la unidad antes de tirar el enchufe de red.
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
INSTALACIÓN
1.Limpie la taza de medir, la cubierta y jarra (excepto el cuerpo principal). Antes del
primer uso.
2.Asegúrese de que la unidad está apagada
antes de la instalación.
3.El primer anillo de la jarra está sellado en la base de la hoja, a continuación, adjuntar la base de la cuchilla en la jarra, la jarra se gira ligeramente provocando que se
bloquee en su sitio.
4.Coloque la base del vaso en la parte
superior del cuerpo de motor, por favor,
preste atención para que coincida con la
posición de la jarra y el cuerpo principal del motor. Llene el recipiente con los alimentos que desee. asegúrese de que el agua no se derrame de la jarra (la máxima capacidad de líquido no puede exceder de 1500 ml) NO UTILICE LAUNIDAD SIN NINGÚN ELEMENTO EN ELINTERIOR.
5.Ponga la tapa en la parte superior de la jarra y empuje hacia abajo. Inserte el cierre en la tapa y gire hasta que encaje
en su sitio.
6.Coloque la taza de medir en el centro de la cubierta, gire en sentido antihorario ligeramente la taza de medir para que encaje.
OPERACIÓN
1.Conecte a la corriente.
2.Esta unidad tiene diseño de seguridad, no de trabajasi la jarra no está debidamente
instalada en el motor principal.
3. Gire el botón giratorio * / 0/1/2 a la posición 0 con el n de asegurarse de que la unidad está apagada.
4. Llene la jarra con los alimentosque desee
5. Ponga la tapa en la parte superior de la jarra y ajustarlo. Coloque la taza de medir en el centro de la cubierta, en sentido antihorario roca ligeramente la taza de
medir.
6. Al girar la perilla a la velocidad necesaria (velocidad ,1-bajocontenido, P-Pulse, 2-alta velocidad).
VELOCIDAD DE AJUSTE
P- Pulse - hoja de acero inoxidableque opera
transitoriamente con mayor velocidad,
apto para el hielo.
1 - baja velocidad- hoja de acero inoxidable
opera con baja velocidad, apto para la mezcla primaria.
2 - alta velocidad- hoja de acero inoxidable
opera con alta velocidad, ideal para mezclar simétrica.
0 - apagar la unidad.
PRECAUCIÓN
1. El exceso de llenado puede bloquear la operación, por favor apague la unidad y desconectar el enchufe, saque algunos elementos, entonces estará operativo.
2. No use la unidad continua más de 2
minutos
LIMPIEZA YCONSERVACIÓN
•Además de esto, usted debe referirse a las precauciones de seguridad.
•No limpie el cuerpo del motor principal, y enchufe del cable con agua.
•Limpiar la base del motor con un paño
•Utilice únicamente piezas de recambio del fabricante o
su distribuidor local.
•Nunca levante la unidad por el cable de alimentación.
•No quitar componentes individuales del cuerpo del
aparato.
PRECAUCIÓN
Apague la unidad antes de limpiarla para evitar peligros
de fuga y otros. Cuando el enchufe o el cable de
alimentación tienen daños, no utilice la unidad, incluso,
para el desmontaje por uno mismo, debe informar al
centro de servicios técnicos.
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
•Precaución: Las cuchillas de la jarra están muy aladas.
Existe peligro de accidente! Mientras que las cuchillas
estén girando, nunca toque la jarra desde el interior y
nunca coloque ningún objeto en su interior.
•Utilice únicamente equipamiento aprobado por el
fabricante.
•Utilice únicamente la unidad con la tapa bien cerrada y
compruebe que se inserta el cierre.
•La unidad está equipada con una función de seguridad.
4
La unidad sólo se puede activarse si la jarra se pone
en la base del motor correctamente. Si la unidad no se
puede encender, desenchufe el cable de alimentación
y compruebe la conexión entre la jarra y la base del
motor.
español english français portuguesedeutschitaliano
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
INSTALACIÓN
1.Limpie la taza de medir, la cubierta y jarra (excepto el cuerpo principal). Antes del
primer uso.
2.Asegúrese de que la unidad está apagada
antes de la instalación.
3.El primer anillo de la jarra está sellado en la base de la hoja, a continuación, adjuntar la base de la cuchilla en la jarra, la jarra se gira ligeramente provocando que se
bloquee en su sitio.
4.Coloque la base del vaso en la parte
superior del cuerpo de motor, por favor,
preste atención para que coincida con la
posición de la jarra y el cuerpo principal del motor. Llene el recipiente con los alimentos que desee. asegúrese de que el agua no se derrame de la jarra (la máxima capacidad de líquido no puede exceder de 1500 ml) NO UTILICE LAUNIDAD SIN NINGÚN ELEMENTO EN ELINTERIOR.
5.Ponga la tapa en la parte superior de la jarra y empuje hacia abajo. Inserte el cierre en la tapa y gire hasta que encaje
en su sitio.
6.Coloque la taza de medir en el centro de la cubierta, gire en sentido antihorario ligeramente la taza de medir para que encaje.
OPERACIÓN
1.Conecte a la corriente.
2.Esta unidad tiene diseño de seguridad, no de trabajasi la jarra no está debidamente
instalada en el motor principal.
3. Gire el botón giratorio * / 0/1/2 a la posición 0 con el n de asegurarse de que la unidad está apagada.
4. Llene la jarra con los alimentosque desee
5. Ponga la tapa en la parte superior de la jarra y ajustarlo. Coloque la taza de medir en el centro de la cubierta, en sentido antihorario roca ligeramente la taza de
medir.
6. Al girar la perilla a la velocidad necesaria (velocidad ,1-bajocontenido, P-Pulse, 2-alta velocidad).
VELOCIDAD DE AJUSTE
P- Pulse - hoja de acero inoxidableque opera
transitoriamente con mayor velocidad,
apto para el hielo.
1 - baja velocidad- hoja de acero inoxidable
opera con baja velocidad, apto para la mezcla primaria.
2 - alta velocidad- hoja de acero inoxidable
opera con alta velocidad, ideal para mezclar simétrica.
0 - apagar la unidad.
PRECAUCIÓN
1. El exceso de llenado puede bloquear la operación, por favor apague la unidad y desconectar el enchufe, saque algunos elementos, entonces estará operativo.
2. No use la unidad continua más de 2
minutos
LIMPIEZA YCONSERVACIÓN
•Además de esto, usted debe referirse a las precauciones de seguridad.
•No limpie el cuerpo del motor principal, y enchufe del cable con agua.
•Limpiar la base del motor con un paño
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
INSTALACIÓN
1. Limpie la taza de medir, la cubierta y jarra (excepto el cuerpo principal). Antes del
primer uso.
2. Asegúrese de que la unidad está apagada
antes de la instalación.
3. El primer anillo de la jarra está sellado en la base de la hoja, a continuación, adjuntar la base de la cuchilla en la jarra, la jarra se gira ligeramente provocando que se
bloquee en su sitio.
4. Coloque la base del vaso en la parte
superior del cuerpo de motor, por favor,
preste atención para que coincida con la
posición de la jarra y el cuerpo principal del motor. Llene el recipiente con los alimentos que desee. asegúrese de que el agua no se derrame de la jarra (la máxima capacidad de líquido no puede exceder de 1500 ml) NO UTILICE LAUNIDAD SIN NINGÚN ELEMENTO EN ELINTERIOR.
5. Ponga la tapa en la parte superior de la jarra y empuje hacia abajo. Inserte el cierre en la tapa y gire hasta que encaje
en su sitio.
6.Coloque la taza de medir en el centro de la cubierta, gire en sentido antihorario ligeramente la taza de medir para que encaje.
OPERACIÓN
1. Conecte a la corriente.
2. Esta unidad tiene diseño de seguridad, no de trabajasi la jarra no está debidamente
instalada en el motor principal.
3. Gire el botón giratorio * / 0/1/2 a la posición 0 con el n de asegurarse de que la unidad está apagada.
4. Llene la jarra con los alimentosque desee
5. Ponga la tapa en la parte superior de la jarra y ajustarlo. Coloque la taza de medir en el centro de la cubierta, en sentido antihorario roca ligeramente la taza de
medir.
6. Al girar la perilla a la velocidad necesaria (velocidad ,1-bajocontenido, P-Pulse, 2-alta velocidad).
VELOCIDAD DE AJUSTE
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo:SS-5510-WTensión / Frecuencia:
220-240V ~ 50/60Hz
Consumo de energía: 550W Capacidad: 1.5 L
Tiempo de funcionamiento:1 minutos
Pulse - hoja de acero inoxidable que opera transitoriamente con mayor velocidad, apto para el
hielo
Velocidad 1 - 4: Hay 4 velocidades para varios
tipo de trabajo. En el cual 1 siendo mas baja y
4 mas alta. Velocidad baja se pone para mezcla
primaria y velocidad alta se pone para mezcla
simétrica
Velocidad 0: Es para apagar el motor
Perrilla de
control de
velocidad
Pulse
5
español english français portuguesedeutschitaliano
Instructions for use
Please read these instructions fully before use and preserve them for future reference.
ATTENTION
•Wrong operation and improper handling can cause
problems with the appliance and injury to the user.
•The unit may be used only for the intended purposes. No
liability is accepted for damages arising from improperuse or faulty handling.
•Before connecting to the mains, please check whether
the type of supply and the mains voltage match with thedetails given on the nameplate on the appliance.
•Do not immerse the appliance and mains plug in water
some time, pull out the power plug immediately andhave the appliance checked by an expert before using itagain. There is danger to life from electrical shock!
•Do not try to open the housing yourself! Do not introduce
any kind of objects into the housing.
or when the ambience is humid.
•Do not hold the mains plug with wet or moist hands.
•Check the mains plug and mains adapter regularly for
damages. In case of damages, have the power cord and
expert, in order to avoid danger.
•Do not operate the appliance, if power cable or the mains
been damaged otherwise. In such cases, bring the unitto the workshop for checking and repairs, if necessary.
•Do not ever try to repair the unit yourselves. There is
danger from electrical shock!
•Do not let the power cord hang over sharp edges and
plug itself to remove it from the plug socket.
•Installation of a spike protector will offer additional
protection with a nominal trigger current of not morethan 30 Ma in the house installation. Please consultyour installing electrician.
•The cable as well any extension cable required should
be laid such that there will not be any risk of anyone
Precaución: No opere la unidad cuando
está vacío.
Precaución: No coloque los ingredien-
Protección de temperatura:
En el caso de sobrecalentamiento (debido a un
posible exceso de uso del tiempo o debido al uso
de alta velocidad con alimentos bloqueado con
las hojas dentro de la jarra), el motor puede dejar
de funcionar de forma repentina. Esta es una característica de seguridad para proteger el motor.
En esta situación, deje que el motor se enfríe
completamente durante al menos 3 minutos y, a
continuación, puede arrancar el motor y debería
funcionar de nuevo. Si el motor no vuelve a arrancar incluso después de enfriar completamente, y
luego llévela a su centro de servicio autorizado
más cercano para su reparación.
tes calientes en la jarra. Antes de
preparar la comida, permite que la
comida se enfríe durante unos minutos.
Precaución: antes de comer o servir
alimentos mezclados, compruebe
siempre para los ingredientes que no se
han mezclado adecuadamente.
Atención: el tiempo máximo de
procesamiento de alimentos no debe
exceder de 1 minuto de uso continuo.
GENERAL:
Para obtener mejores resultados: asegúrese de
que la cantidad de ingredientes cubra completamente la hoja mientras picar alimentos sólidos.
Limpieza
Primero desenchufe siempre el aparato de la
red eléctrica antes de limpiar la batidora o sus
partes. Lo contrario es peligroso!
Base de alimentación
No sumerja la base de alimentación en agua. Limpie solamente con un paño húmedo.
Limpieza/enjuague fácil de la jarra de vidrio
montada
Después de vaciar la jarra de vidrio, llénela con
agua.
Colóquela en la base de alimentación y gire el
interruptor giratorio a la posición «0». Pulse el
botón de impulso varias veces. Vacíe la jarra de
vidrio y enjuague.
Limpieza a fondo de la jarra de vidrio desmontada
Asegúrese de que el frasco de vidrio esté vacío
antes de desatornillar el soporte para la jarra.
Manipule la cuchilla con cuidado.
Todas las piezas desmontables son aptas para
lavavajillas.
Almacenamiento:
1. Almacenar en un lugar fresco y seco y fuera del
alcance de los niños.
2. Nunca deje el aparato almacena con el cable y
el enchufe conectado a la toma eléctrica.
6
español english français portuguesedeutschitaliano
Instructions for use
be laid such that there will not be any risk of anyone
Please read these instructions fully before use and
preserve them for future reference.
This manual can also be downloaded from our website www.sogo.
ATTENTION
• Wrong operation and improper handling can cause
problems with the appliance and injury to the user.
• The unit may be used only for the intended purposes. No
liability is accepted for damages arising from improper
use or faulty handling.
• Before connecting to the mains, please check whether
the type of supply and the mains voltage match with the
details given on the nameplate on the appliance.
• Do not immerse the appliance and mains plug in water
some time, pull out the power plug immediately and
have the appliance checked by an expert before using it
again. There is danger to life from electrical shock!
• Do not try to open the housing yourself! Do not introduce
any kind of objects into the housing.
or when the ambience is humid.
• Do not hold the mains plug with wet or moist hands.
• Check the mains plug and mains adapter regularly for
damages. In case of damages, have the power cord and
es
expert, in order to avoid danger.
• Do not operate the appliance, if power cable or the mains
been damaged otherwise. In such cases, bring the unit
to the workshop for checking and repairs, if necessary.
• Do not ever try to repair the unit yourselves. There is
danger from electrical shock!
• Do not let the power cord hang over sharp edges and
plug itself to remove it from the plug socket.
• Installation of a spike protector will offer additional
protection with a nominal trigger current of not more
than 30 Ma in the house installation. Please consult
your installing electrician.
• The cable as well any extension cable required should
7
español english français portuguesedeutschitaliano
pulling it inadvertently or tripping over it.
and other dangers. When the plug or power cord have damage, do not use the unit, even not to disassembly by yourself, must be inform the after- service center to
handle.
SPECIAL SECURITY PRECAUTIONS
•Caution: The blades of the jug are very sharp. There is a danger of injury! While the blades are turning, never touch the jug from the inside and never put any objects
inside.
•Only use equipment endorsed by the manufacturer.
•Only use the unit with tightly closed cover and inserted
closure.
•The unit is equipped with a security function. The unit can only be switched on if the jug is put on the engine base properly. If the unit cannot be switched on, pull the power cable and check the connection between jug and engine base.
PARTS ITEMINSTALLATION
1.Clean the measuring cup, cover and jar(except main body)and so on before rst using.
2.To make sure the unit is turned off and not
to connect before installation.
3.First ring the jar sealed ring into blade base, then enclose the blade base into jar, last rock the jar slightly causing it to lock
into place.
4.Put the jar base on the top of motor mainbody, please pay attention to match the position of jar and the bulge of the motor main body. Fill the jug with the
desired foods. please ensure the water not spill over from cup.( Maximal water capacity can not exceed 1500 ml)DO
NOTUSE THE UNITWITHOUTANYMATERIALINSIDE.
5.Put the cover on top of the jar and push
it down. Insert the closure into the cover
and turn till it locks into place.
6.Place the measuring cup on the center of cover, anticlockwise rock the measuring cup slightly.
OPERATION
1.Connect the power.
2.This unit have safety design,it do not working if the jar is not install on motor
main body properly.
3.turn the turning knob */0/1/2 to position 0 in
and other dangers. When the plug or power cord have damage, do not use the unit, even not to disassembly by yourself, must be inform the after- service center to
handle.
SPECIAL SECURITY PRECAUTIONS
•Caution: The blades of the jug are very sharp. There isa danger of injury! While the blades are turning, nevertouch the jug from the inside and never put any objects
inside.
•Only use equipment endorsed by the manufacturer.
•Only use the unit with tightly closed cover and inserted
closure.
•The unit is equipped with a security function. The unitcan only be switched on if the jug is put on the enginebase properly. If the unit cannot be switched on, pull thepower cable and check the connection between jug andengine base.
•If a long extension cable is used, it must be suitable
for the power supply in question. Otherwise it causes
overheating of the cable and/ or plug.
•Set the unit on a rigid, at and heat-proof surface, not
near open ames(such as gas oven) and operate it out
of reach of children.
•This appliance is suitable neither for commercial use
nor for use outdoors.
•Children cannot sense the dangers caused by improper
handling of electrical devices.
•Do not, therefore, let children use household devices,
8
except under supervision.
•Pull out the plug out of the socket, when the appliance
is not in use and also before cleaning.
•Caution! The appliance is on power so long as it is
connected to the power circuit.
•Switch off the unit before pulling out the mains plug.
•Use only spare parts from the manufacturer or his local
dealer.
•Never carry the unit by its power cord.
•Do not remove individual housing components.
•This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
•Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
•Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by
manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
•Do not use this appliance with a programmer, counter,
remote control or another device which can automatically
turn it on because if the appliance is covered or incorrectly
positioned there is a danger of re or serious injury.
CAUTION
Switch off the unit before clean it to avoid creepage
español english français portuguesedeutschitaliano
and other dangers. When the plug or power cord have damage, do not use the unit, even not to disassembly by yourself, must be inform the after- service center to
handle.
SPECIAL SECURITY PRECAUTIONS
•Caution: The blades of the jug are very sharp. There is a danger of injury! While the blades are turning, never touch the jug from the inside and never put any objects
inside.
•Only use equipment endorsed by the manufacturer.
•Only use the unit with tightly closed cover and inserted
closure.
•The unit is equipped with a security function. The unit can only be switched on if the jug is put on the engine base properly. If the unit cannot be switched on, pull the power cable and check the connection between jug and engine base.
PARTS ITEMINSTALLATION
1.Clean the measuring cup, cover and jar(except main body)and so on before rst using.
2.To make sure the unit is turned off and not
to connect before installation.
3.First ring the jar sealed ring into blade base, then enclose the blade base into jar, last rock the jar slightly causing it to lock
into place.
4.Put the jar base on the top of motor mainbody, please pay attention to match the position of jar and the bulge of the motor main body. Fill the jug with the
desired foods. please ensure the water not spill over from cup.( Maximal water capacity can not exceed 1500 ml)DO
NOTUSE THE UNITWITHOUTANYMATERIALINSIDE.
5.Put the cover on top of the jar and push
it down. Insert the closure into the cover
and turn till it locks into place.
6.Place the measuring cup on the center of cover, anticlockwise rock the measuring cup slightly.
OPERATION
1.Connect the power.
2.This unit have safety design,it do not working if the jar is not install on motor
main body properly.
3.turn the turning knob */0/1/2 to position 0 in
and other dangers. When the plug or power cord have
damage, do not use the unit, even not to disassembly
by yourself, must be inform the after- service center to
handle.
SPECIAL SECURITY PRECAUTIONS
•Caution: The blades of the jug are very sharp. There is
a danger of injury! While the blades are turning, never
touch the jug from the inside and never put any objects
inside.
•Only use equipment endorsed by the manufacturer.
•Only use the unit with tightly closed cover and inserted
closure.
•The unit is equipped with a security function. The unit
can only be switched on if the jug is put on the engine
base properly. If the unit cannot be switched on, pull the
power cable and check the connection between jug and
engine base.
9
español english français portuguesedeutschitaliano
PARTS ITEM
INSTALLATION
1. Clean the measuring cup, cover and jar(except main body)and so on before rst using.
2. To make sure the unit is turned off and not
to connect before installation.
3. First ring the jar sealed ring into blade base, then enclose the blade base into jar, last rock the jar slightly causing it to lock
into place.
4. Put the jar base on the top of motor mainbody, please pay attention to match the position of jar and the bulge of the motor main body. Fill the jug with the
desired foods. please ensure the water not spill over from cup.( Maximal water capacity can not exceed 1500 ml)DO
NOTUSE THE UNITWITHOUTANYMATERIALINSIDE.
5. Put the cover on top of the jar and push
it down. Insert the closure into the cover
and turn till it locks into place.
6. Place the measuring cup on the center of cover, anticlockwise rock the measuring cup slightly.
OPERATION
1. Connect the power.
2. This unit have safety design,it do not working if the jar is not install on motor
main body properly.
3. turn the turning knob */0/1/2 to position 0 in order to make sure the unit is turned off.
4. Fill the jug with the desired foods
5. Put the cover on top of the jar and x it. Place the measuring cup on the center of cover, anticlockwise rock the measuring cup slightly.
6. Turning the knob to required speed(P—pluse,1—low speed,2—high speed)
Pulse - Stainless steel blade that operates transiently with higher speed, suitable for ice
Speed 1 - 4: There are 4 speeds for various types of work. In which 1 being lower and 4 being
higher. Low speed is set for primary mixing and
high speed is set for symmetrical mixing
Speed 0: To turn o the engine
Speed control
knob
Pulse
español english français portuguesedeutschitaliano
CAUTION: Do not operate the unit
when empty.
CAUTION: Do not put hot ingredients
into the jar. Before food preparation,
allow food to cool down for a few
minutes.
CAUTION: Before you eat or serve blen-
ded food, please always check for
ingredients that might have not been
blended adequately.
CAUTION: Maximum time of food
processing should not exceed 1 Minute
of continuous use. The three Preset
functions and the Pulse functions nish
their working under 1 minute.
Temperature Protection:
In case of overheating (due to possible excess
usage time or due to using high speed with food
blocked with the blades inside the jar), the motor
may suddenly stop working. This is a safety feature to protect the motor. In this situation, let the
motor cool down completely for at least 3 minutes
and then you can restart the motor and it should
work again. If the motor does not re-start even after cooling completely, then please take it to your
nearest authorized service center for repair.
GENERAL:
For better results: please make sure that the
quantity of ingredients fully covers the blade while
chopping solid food.
Cleaning
Always unplug the appliance rst from the mains
before cleaning the blender or its parts. It is dangerous otherwise!
Power base
Do not immerse the power base in water. Wipe
clean with a damp cloth only.
Easy cleaning/rinsing of assembled glass jar
After emptying the glass jar, ll it with water. Place
it on the power base and turn the rotary switch to
«0» position. Press pulse button several times.
Empty the glass jar and rinse clean.
Thoroughly cleaning the disassembled glass
jar
Make sure the glass jar is empty before you
unscrew the Cup holder. Handle the blade with
caution.
All detachable parts are dishwasher-safe.
Storage:
1. Store in a cool and dry place and out of reach of
Children.
2. Never keep the appliance stored with the cord
and plug connected to the electric socket.
11
español english français portuguesedeutschitaliano
Mode d’emploi
S’il vous plaît consulter un électricien pour l’installation.
• Le câble d’alimentation et de toute extension nécessaire devrait être déterminé pour qu’il n’y ait aucun risque
que quelqu’un va le tirer sans se rendre compte ou faire trébucher.
• Si vous utilisez une rallonge, il faut être en forme pour la fourniture d’électricité en question. Dans le cas contraire, le cordon peut provoquer une surchauffe et / ou la che.
• Réglez l’appareil sur une surface rigide, résistant à la chaleur plat, et non près de la amme ou four à gaz et à
l’utilisation hors de la portée des enfants.
• Cet appareil n’est pas adapté à un usage commercial ou pour un usage extérieur.
• Les enfants ne peuvent pas percevoir les dangers causés
par une mauvaise utilisation des appareils électriques.
• Ne pas laisser les enfants utiliser des appareils ménagers,
sauf sous surveillance.
• Retirer le bouchon de la paroi, lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le nettoyage.
• Attention!L’instrument doit être fournieà 0 lors de la
connexion au réseau.
• Coupez l’alimentation avant de débrancher le cordon
d’alimentation.
• N’utiliser que des pièces détachées auprès du fabricant
ou votre revendeur local.
• Ne jamais soulever l’appareil par le cordon.
• Ne pas supprimer des composants individuels de la hotte.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales ou manquant d’expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et de
comprendre les dangers impliqué.
• Nettoyageet entretien utilisateur ne sont pas fabriqués
par des enfants sans surveillance.
• Les enfants doiventetre surveilles pour s´assurer qu´ils ne jouent pas avec cet appareil.
• Si le cableelectrique est endommage, il doit etre substitue par le fabricant, son agent ou services par personnes qualiees dans le but d´eviter tous dangers
• Ne pas utiliser cet appareil avec un programmeur, comptoir
ou un autre dispositif qui peut automatiquement mettre en marche parce que si l’appareil est couvert ou mal
positionné il ya un danger d’incendie ou des blessures graves
•Le câble d’alimentation et de toute extension nécessairedevrait être déterminé pour qu’il n’y ait aucun risque
que quelqu’un va le tirer sans se rendre compte ou faire trébucher.
•Si vous utilisez une rallonge, il faut être en forme pour lafourniture d’électricité en question. Dans le cas contraire, le cordon peut provoquer une surchauffe et / ou la che.
•Réglez l’appareil sur une surface rigide, résistant à lachaleur plat, et non près de la amme ou four à gaz et à
l’utilisation hors de la portée des enfants.
•Cet appareil n’est pas adapté à un usage commercial oupour un usage extérieur.
•Les enfants ne peuvent pas percevoir les dangers causés
par une mauvaise utilisation des appareils électriques.
•Ne pas laisser les enfants utiliser des appareils ménagers,
sauf sous surveillance.
•Retirer le bouchon de la paroi, lorsqu’il n’est pas utilisé etavant le nettoyage.
•Attention!L’instrument doit être fournieà 0 lors de la
connexion au réseau.
•Coupez l’alimentation avant de débrancher le cordon
d’alimentation.
•N’utiliser que des pièces détachées auprès du fabricant
ou votre revendeur local.
•Ne jamais soulever l’appareil par le cordon.
•Ne pas supprimer des composants individuels de la hotte.
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 anset plus et les personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales ou manquant d’expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et de
comprendre les dangers impliqué.
•Nettoyageet entretien utilisateur ne sont pas fabriqués
par des enfants sans surveillance.
•Les enfants doiventetre surveilles pour s´assurer qu´ilsne jouent pas avec cet appareil.
•Si le cableelectrique est endommage, il doit etre substituepar le fabricant, son agent ou services par personnes qualiees dans le but d´eviter tous dangers
•Ne pas utiliser cet appareil avec un programmeur, comptoir
ou un autre dispositif qui peut automatiquement mettre en marche parce que si l’appareil est couvert ou mal
positionné il ya un danger d’incendie ou des blessures graves
S’il vous plaît lire entièrement ces instructions avant
utilisation et les conserver pour référence ultérieure.
Ce manuel peut aussi être téléchargé sur le site internet www.sogo.es
12
ATTENTION
• Le fonctionnement ou une mauvaise manipulation peut
causer des problèmes et des dommages à l’appareil
pour l’utilisateur.
responsable des dommages résultant d’une mauvaise
utilisation ou manipulation.
courant et les données correspondent à la tension
ou autres liquides. Si le corps de l’appareil entre en
contact avec l’eau, débranchez le cordon d’alimentation
de le réutiliser. Il ya un danger de mort par électrocution!
• Ne jamais essayer d’ouvrir le boîtier vous-même! Ne
pas insérer d’objets dans le corps de l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil avec les mains mouillées dans
le sol humide, ou lorsque l’environnement est humide.
l’adaptateur régulièrement au cas où ils pourraient être
endommagés et ainsi prévenir les dommages. En cas
• Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la prise de signes de dommages ou
de l’appareil a été échappé ou endommagé. Dans de
tels cas, prendre l’appareil à un centre de service pour
les tests et les réparations, le cas échéant.
• N’essayez jamais de réparer l’appareil vous-même.
Danger de choc électrique!
• Ne pas laisser le cordon pendre sur les bords tranchants
• Installation d’un parafoudre offre une protection
supplémentaire avec un déclenchement du courant
n’excédant pas 30 mA dans l’installation du bâtiment.
español english français portuguesedeutschitaliano
• Le câble d’alimentation et de toute extension nécessaire devrait être déterminé pour qu’il n’y ait aucun risque
que quelqu’un va le tirer sans se rendre compte ou faire trébucher.
• Si vous utilisez une rallonge, il faut être en forme pour la fourniture d’électricité en question. Dans le cas contraire, le cordon peut provoquer une surchauffe et / ou la che.
• Réglez l’appareil sur une surface rigide, résistant à la chaleur plat, et non près de la amme ou four à gaz et à
l’utilisation hors de la portée des enfants.
• Cet appareil n’est pas adapté à un usage commercial ou pour un usage extérieur.
• Les enfants ne peuvent pas percevoir les dangers causés
par une mauvaise utilisation des appareils électriques.
• Ne pas laisser les enfants utiliser des appareils ménagers,
sauf sous surveillance.
• Retirer le bouchon de la paroi, lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le nettoyage.
• Attention!L’instrument doit être fournieà 0 lors de la
connexion au réseau.
• Coupez l’alimentation avant de débrancher le cordon
d’alimentation.
• N’utiliser que des pièces détachées auprès du fabricant
ou votre revendeur local.
• Ne jamais soulever l’appareil par le cordon.
• Ne pas supprimer des composants individuels de la hotte.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales ou manquant d’expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et de
comprendre les dangers impliqué.
• Nettoyageet entretien utilisateur ne sont pas fabriqués
par des enfants sans surveillance.
• Les enfants doiventetre surveilles pour s´assurer qu´ils ne jouent pas avec cet appareil.
• Si le cableelectrique est endommage, il doit etre substitue par le fabricant, son agent ou services par personnes qualiees dans le but d´eviter tous dangers
• Ne pas utiliser cet appareil avec un programmeur, comptoir
ou un autre dispositif qui peut automatiquement mettre en marche parce que si l’appareil est couvert ou mal
positionné il ya un danger d’incendie ou des blessures graves
• Le câble d’alimentation et de toute extension nécessaire
devrait être déterminé pour qu’il n’y ait aucun risque
que quelqu’un va le tirer sans se rendre compte ou faire
trébucher.
• Si vous utilisez une rallonge, il faut être en forme pour la
fourniture d’électricité en question. Dans le cas contraire,
le cordon peut provoquer une surchauffe et / ou la che.
• Réglez l’appareil sur une surface rigide, résistant à la
chaleur plat, et non près de la amme ou four à gaz et à
l’utilisation hors de la portée des enfants.
• Cet appareil n’est pas adapté à un usage commercial ou
pour un usage extérieur.
• Les enfants ne peuvent pas percevoir les dangers causés
par une mauvaise utilisation des appareils électriques.
• Ne pas laisser les enfants utiliser des appareils ménagers,
sauf sous surveillance.
• Retirer le bouchon de la paroi, lorsqu’il n’est pas utilisé et
avant le nettoyage.
• Attention! L’instrument doit être fournie à 0 lors de la
connexion au réseau.
• Coupez l’alimentation avant de débrancher le cordon
d’alimentation.
• N’utiliser que des pièces détachées auprès du fabricant
ou votre revendeur local.
• Ne jamais soulever l’appareil par le cordon.
• Ne pas supprimer des composants individuels de la hotte.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales ou manquant d’expérience et
de connaissances si elles ont été formées et encadrées
pour l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et de
comprendre les dangers impliqué.
• Nettoyage et entretien utilisateur ne sont pas fabriqués
par des enfants sans surveillance.
• Les enfants doivent etre surveilles pour s´assurer qu´ils
ne jouent pas avec cet appareil.
• Si le cable electrique est endommage, il doit etre substitue
par le fabricant, son agent ou services par personnes
qualiees dans le but d´eviter tous dangers
• Ne pas utiliser cet appareil avec un programmeur, comptoir
ou un autre dispositif qui peut automatiquement mettre
en marche parce que si l’appareil est couvert ou mal
positionné il ya un danger d’incendie ou des blessures
graves
13
español english français portuguesedeutschitaliano
ATTENTION
connexion entre le bocal et la base du moteur.
FONCTIONNEMENT
1.Connectez-vous à la puissance.
2.Cette unité a la conception de sécurité,
ne fonctionnera pas si le pot n’est pas correctement insérée dans la machine principale.
3.Tournez le * / 0/1/2 bouton à 0 pour que le
lecteur est éteint.
4.Remplir le bocal avec les aliments que vous voulez
5.Mettez le couvercle sur le dessus du bocal et serrez. Place tasse à mesurer
dans le centre du couvercle dans le
sens antihoraire légèrement rock tasse à
mesurer.
6.En tournant le bouton à la vitesse requise (vitesse ,1-bas, P-Plus, les deux à grande
vitesse)
VITESSE D’AJUSTEMENT
P- Pulsar - lame en acier inoxydable fonctionne
temporairement avec une plus grande vitesse, adapté à la glace.
1 - basse vitesse - lame en acier inoxydable
fonctionne à basse vitesse, approprié pour le mélange original.
2 - haute vitesse - lame en acier inoxydable
fonctionne à haute vitesse idéale pour le
principaux, et brancher le cordon avec de
l’eau.
•Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon humide et un détergent doux.
•Remplir la moitié le pot est plein avec
de l’eau chaude et un peu de liquide de
nettoyage. Laissez l’appareil fonctionne à vitesse 2 jusqu’à ce que le pot est propre.
•Les feuilles de base peut être retiré. Tourner la vis sur la base de la gauche. Retirer les feuilles vers le haut avec anneau de verrouillage.
•Maintenant, nettoyer la carafe, le couvercle de fermeture, de base et les
feuilles de la fermeture de cycle avec
de l’eau chaude et du détergent. Bien sécher avant de les réutiliser. Attention! Les lames de l’intérieur du pot sont très
coupantes.
•Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs.
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas le coupe-papier. Lors du nettoyage, s’il vous plaît essuyez avec un torchon, pour éviter les blessures
accidentelles.
SPÉCIFICATION
DESCRIPTION DES PARTIES
INSTALLATION
1. Nettoyez la tasse à mesurer, couvrir et pot (sauf le corps principal). Avant la première
utilisation.
2. Assurez-vous que l’appareil est éteint
avant l’installation.
3. Le premier anneau de la bouteille est scellée à la base de la feuille, puis xez la base de la lame sur le lanceur, le lanceur
tourne un peu en les faisant verrouiller en place.
4. Placez la base du verre dans le moteur du haut du corps, s’il vous plaît prêter attention à hauteur de la position de la
cruche et le corps principal du moteur.
Remplissez le récipient avec la nourriture que vous voulez. Assurez-vous que
l’eau ne déborde pas du pot (la capacité maximale du liquide ne peut pas dépasser
1500 ml) NE PAS UTILISER l ‘appareil sans aucun élément à l’intérieur.
5. Mettez le couvercle sur le dessus du bocal et appuyez vers le bas. Insérez le verrou sur le couvercle et tournez jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche.
6. Place tasse à mesurer dans le centre du toit, tournez légèrement dans le sens antihoraire une tasse à mesurer pour
s’adapter.
FONCTIONNEMENT
1. Connectez-vous à la puissance.
2. Cette unité a la conception de sécurité,
ne fonctionnera pas si le pot n’est pas correctement insérée dans la machine principale.
3. Tournez le * / 0/1/2 bouton à 0 pour que le
lecteur est éteint.
4. Remplir le bocal avec les aliments que vous voulez
5. Mettez le couvercle sur le dessus du bocal et serrez. Place tasse à mesurer
dans le centre du couvercle dans le
sens antihoraire légèrement rock tasse à
mesurer.
6. En tournant le bouton à la vitesse requise (vitesse ,1-bas, P-Plus, les deux à grande
Eteignez l’appareil avant de le nettoyer pour éviter les
fuites et autres dangers. Lorsque la che ou le cordon
sont endommagés, n’utilisez pas l’unité, même pour
l’auto-démontage, doit en informer le centre de service
technique.
MESURES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
•Attention: Les lames sont très coupantes pot. Risque
d’accident! Alors que les lames tournent, ne jamais
toucher le pot de l’intérieur et ne rien mettre dedans.
•Utiliser le matériel approuvé que par le fabricant.
•N’utilisez l’appareil avec le couvercle bien fermé et
vérier que la fermeture est inséré.
•L’appareil est équipé d’une fonction de sécurité.
L’unité peut être activé si le pot est placé dans le bas
du moteur correctement. Si l’unité ne peut pas être
éteint, débranchez le cordon d’alimentation et vériez la
14
español english français portuguesedeutschitaliano
FONCTIONNEMENT
1.Connectez-vous à la puissance.
2.Cette unité a la conception de sécurité,
ne fonctionnera pas si le pot n’est pas correctement insérée dans la machine principale.
3.Tournez le * / 0/1/2 bouton à 0 pour que le
lecteur est éteint.
4.Remplir le bocal avec les aliments que vous voulez
5.Mettez le couvercle sur le dessus du bocal et serrez. Place tasse à mesurer
dans le centre du couvercle dans le
sens antihoraire légèrement rock tasse à
mesurer.
6.En tournant le bouton à la vitesse requise (vitesse ,1-bas, P-Plus, les deux à grande
vitesse)
VITESSE D’AJUSTEMENT
P- Pulsar - lame en acier inoxydable fonctionne
temporairement avec une plus grande vitesse, adapté à la glace.
1 - basse vitesse - lame en acier inoxydable
fonctionne à basse vitesse, approprié pour le mélange original.
2 - haute vitesse - lame en acier inoxydable
fonctionne à haute vitesse idéale pour le
principaux, et brancher le cordon avec de
l’eau.
•Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon humide et un détergent doux.
•Remplir la moitié le pot est plein avec
de l’eau chaude et un peu de liquide de
nettoyage. Laissez l’appareil fonctionne à vitesse 2 jusqu’à ce que le pot est propre.
•Les feuilles de base peut être retiré. Tourner la vis sur la base de la gauche. Retirer les feuilles vers le haut avec anneau de verrouillage.
•Maintenant, nettoyer la carafe, le couvercle de fermeture, de base et les
feuilles de la fermeture de cycle avec
de l’eau chaude et du détergent. Bien sécher avant de les réutiliser. Attention! Les lames de l’intérieur du pot sont très
coupantes.
•Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs.
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas le coupe-papier. Lors du nettoyage, s’il vous plaît essuyez avec un torchon, pour éviter les blessures
accidentelles.
SPÉCIFICATION
DESCRIPTION DES PARTIES
INSTALLATION
1. Nettoyez la tasse à mesurer, couvrir et pot (sauf le corps principal). Avant la première
utilisation.
2. Assurez-vous que l’appareil est éteint
avant l’installation.
3. Le premier anneau de la bouteille est scellée à la base de la feuille, puis xez la base de la lame sur le lanceur, le lanceur
tourne un peu en les faisant verrouiller en place.
4. Placez la base du verre dans le moteur du haut du corps, s’il vous plaît prêter attention à hauteur de la position de la
cruche et le corps principal du moteur.
Remplissez le récipient avec la nourriture que vous voulez. Assurez-vous que
l’eau ne déborde pas du pot (la capacité maximale du liquide ne peut pas dépasser
1500 ml) NE PAS UTILISER l ‘appareil sans aucun élément à l’intérieur.
5. Mettez le couvercle sur le dessus du bocal et appuyez vers le bas. Insérez le verrou sur le couvercle et tournez jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche.
6. Place tasse à mesurer dans le centre du toit, tournez légèrement dans le sens antihoraire une tasse à mesurer pour
s’adapter.
FONCTIONNEMENT
1. Connectez-vous à la puissance.
2. Cette unité a la conception de sécurité,
ne fonctionnera pas si le pot n’est pas correctement insérée dans la machine principale.
3. Tournez le * / 0/1/2 bouton à 0 pour que le
lecteur est éteint.
4. Remplir le bocal avec les aliments que vous voulez
5. Mettez le couvercle sur le dessus du bocal et serrez. Place tasse à mesurer
dans le centre du couvercle dans le
sens antihoraire légèrement rock tasse à
mesurer.
6. En tournant le bouton à la vitesse requise (vitesse ,1-bas, P-Plus, les deux à grande
Vitesse 1 à 4: Il y a 4 vitesses pour divers types
de travaux. Dans lequel 1 étant le plus bas et le
plus élevé 4. est réglé à faible vitesse et mélange primaire à grande vitesse est réglée pour le
mélange symétrique
Vitesse 0: est d’arrêter le moteur
Régulateur de
vitesse
Pulse
15
español english français portuguesedeutschitaliano
Por favor, leia estas instruções completamente antes de usar e guarde-o para referência futura.
Manual de instruçoes
ATENÇÃO
•Aoperação ou manuseio inadequado pode causar
problemas e danos ao aparelho para o usuário.
não somos responsáveis pelos danos resultantes da má utilização ou manipulação.
e dados de tensão correspondem listados na placa inferior do dispositivo.
•Não mergulhe o dispositivo eo plugue em água ou outros
líquidos. Se o corpo do aparelho entra em contato com a água, desligue imediatamente o cabo de alimentação
usá-lo novamente. Há um perigo de morte por choque eléctrico!
•Não abra a caixa mesmo! Não introduza quaisquer
objetos dentro do corpo do dispositivo.
•Não utilizar o aparelho com as mãos molhadas no solo
úmido ou molhado ambiente.
•Não segure o plugue com as mãos molhadas.
de avaria no cabo de alimentação ou plugue devem ser
•Não utilize o aparelho se conecte o cabo de alimentação
ou de sinais de danos ou a unidade tiver caído ou
de serviços para testes e reparos, se necessário.
•Nunca tente reparar o aparelho. Perigo de choque
eléctrico!
•Não deixe o cabo pendurado sobre as arestas cortantes
e mantê-lo longe do calor e das chamas. Retire o plugfora da rede nunca vai puxar o cabo.
adicional, com um disparador de a corrente não superiora 30 Ma na instalação eléctrica do edifício. Por favor,consulte um eletricista para a instalação.
•O cabo de alimentação e qualquer extensão necessária
Attention : Ne pas faire fonctionner
l’appareil lorsqu’il est vide.
Attention : Ne pas mettre les
Protection de température :
En cas de surchaue (en raison de l’éventuel
dépassement du temps d’utilisation ou en raison
de l’aide alimentaire à grande vitesse bloquée
avec les lames à l’intérieur du pot), le moteur
peut soudainement cesser de travailler. C’est
une caractéristique de sécurité pour protéger le
moteur. Dans cette situation, laissez le moteur
refroidir complètement pendant au moins 3
minutes et ensuite vous pouvez redémarrer le
moteur et il devrait fonctionner à nouveau. Si le
moteur ne fonctionne pas re-démarrer, même
après refroidissement complètement, puis prenez
-le à votre centre de service le plus proche pour la
réparation.
ingrédients chauds dans le pot. Avant
de préparer la nourriture, de
l’alimentation permettent de refroidir
pendant quelques minutes.
Attention : Avant de manger ou servir
des aliments mélangés, veuillez toujours
vérier les ingrédients qui n’ont pas été
mélangés de façon adéquate.
Attention : temps maximum de la
transformation des aliments ne doit pas
dépasser 1 minutes d’utilisation continue.
Général :
Pour de meilleurs résultats : veuillez vous assurer
que la quantité d’ingrédients couvre entièrement
la lame tandis que le broyage des aliments
solides.
Le nettoyage
Débranchez toujours l’appareil avant de
l’alimentation secteur avant de nettoyer le blender
ou ses parties. Sinon c’est dangereux !
Base de puissance
N’ immergez pas la base de pouvoir dans l’eau.
Nettoyer avec un chion humide uniquement.
Facilité de nettoyage/rinçage du récipient en
verre assemblé
Après avoir vidé le bocal en verre, de le remplir
avec de l’eau. Placez-le sur la base de puissance
et tourner le commutateur rotatif sur “0”. Appuyez
sur bouton Pulse à plusieurs reprises. Vider et
rincer le bocal en verre propre.
Nettoyer soigneusement le bocal de verre
démonté
Assurez-vous que le pot en verre est vide avant
de dévisser le porte-gobelet. Manipuler la lame
avec précaution.
Toutes les pièces amovibles passent au lavevaisselle.
Stockage :
1. Stocker dans un endroit sec et frais, hors de la
portée des enfants.
2. Ne laissez jamais l’appareil mémorisé avec
le cordon et la prise connectée à la prise
électrique.
16
español english français portuguese deutschitaliano
Manual de instruçoes
•O cabo de alimentação e qualquer extensão necessária
Por favor, leia estas instruções completamente antes de
usar e guarde-o para referência futura.
Este manual também pode ser baixado a partir do nosso sítio web www.sogo.es
ATENÇÃO
• A operação ou manuseio inadequado pode causar
problemas e danos ao aparelho para o usuário.
não somos responsáveis pelos danos resultantes da
má utilização ou manipulação.
e dados de tensão correspondem listados na placa
inferior do dispositivo.
• Não mergulhe o dispositivo eo plugue em água ou outros
líquidos. Se o corpo do aparelho entra em contato com
a água, desligue imediatamente o cabo de alimentação
usá-lo novamente. Há um perigo de morte por choque
eléctrico!
• Não abra a caixa mesmo! Não introduza quaisquer
objetos dentro do corpo do dispositivo.
• Não utilizar o aparelho com as mãos molhadas no solo
úmido ou molhado ambiente.
• Não segure o plugue com as mãos molhadas.
de avaria no cabo de alimentação ou plugue devem ser
• Não utilize o aparelho se conecte o cabo de alimentação
ou de sinais de danos ou a unidade tiver caído ou
de serviços para testes e reparos, se necessário.
• Nunca tente reparar o aparelho. Perigo de choque
eléctrico!
• Não deixe o cabo pendurado sobre as arestas cortantes
e mantê-lo longe do calor e das chamas. Retire o plug
fora da rede nunca vai puxar o cabo.
adicional, com um disparador de a corrente não superior
a 30 Ma na instalação eléctrica do edifício. Por favor,
consulte um eletricista para a instalação.
17
español english français portuguesedeutschitaliano
deve ser determinada de modo que não há risco de que
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
aparelho é coberto ou mal posicionados há um perigo de incêndio ou ferimentos graves.
ATENÇÃO
Desligue o aparelho antes de limpar para evitar vazamentos e outros perigos. Quando a cha ou o cabo estão danicados, não utilize a unidade, até mesmo para a desmontagem para si, deve informar o centro de assistência técnica.
CUIDADOS ESPECIAIS DE SEGURANÇA
•Cuidado: As lâminas são muito aadasjar. Perigo de lesão! Enquanto as lâminas estão girando, nunca toque
o vidro do lado de dentro e nunca colocar nada dentro.
•Utilize o equipamento apenas aprovados pelo fabricante.
•Só use o aparelho com a tampa fechadae vericar que o encerramento está inserido.
•Aunidade é equipada com uma função de segurança. Aunidade pode ser ativado se o frasco é colocado na parte inferior do motor corretamente. Se a unidade não pode ser desligada, desconecte o cabo de alimentação e vericar a conexão entre vidro e base do motor.
DESCRIÇÂO DAS PARTESINSTALAÇÂO
1.Limpe o copo medidor, tampa e vidro (exceto o corpo principal). Antes da primeira utilização.
2.Verique se o aparelho está desligado antes da instalação.
3.O primeiro anel do frasco é fechado na
base da folha, em seguida, anexar a base da lâmina na jarra, a jarra é girado ligeiramente causando a falha em seu site.
4.Coloque a base do vidro na parte superior
do corpo do motor, por favor, preste atenção para coincidir com a posição do jarro e do corpo principal do motor. Encha o recipiente com a comida que você quiser. certique-se que a água não derrame para fora da jarra (a capacidade máxima de líquido não pode exceder 1500 ml) NÃO USE a unidade sem qualquer elemento no
interior.
5.Coloque a tampa na parte superior do
frasco e pressione para baixo. Introduza o
fechamento da tampa e vire até encaixar
no lugar.
6.Colocar copo de medição no centro do teto, vire à esquerda ligeiramente copo
medida para se adequar.
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
aparelho é coberto ou mal posicionados há um perigo de incêndio ou ferimentos graves.
ATENÇÃO
Desligue o aparelho antes de limpar para evitar vazamentos e outros perigos. Quando a cha ou o cabo estão danicados, não utilize a unidade, até mesmo para a desmontagem para si, deve informar o centro de assistência técnica.
CUIDADOS ESPECIAIS DE SEGURANÇA
•Cuidado: As lâminas são muito aadasjar. Perigo delesão! Enquanto as lâminas estão girando, nunca toque
ovidro do lado de dentro e nunca colocar nada dentro.
•Utilize o equipamento apenas aprovados pelo fabricante.
•Só use o aparelho com a tampa fechadae vericar queoencerramento está inserido.
•Aunidade é equipada com uma função de segurança.Aunidade pode ser ativado se o frasco é colocado naparte inferior do motor corretamente. Se a unidade nãopode ser desligada, desconecte o cabo de alimentaçãoe vericar a conexão entre vidro e base do motor.
alguém irá puxá-lo sem perceber ou tropeçar.
•Se estiver usando um cabo de extensão longo, ele
deve estar apto para o fornecimento de electricidade
em questão. Caso contrário, a medula provoca
superaquecimento e / ou plug.
•Coloque a unidade em um rígido resistente ao calor,
liso, não, perto do fogo ou forno a gás e uso fora do
alcance das crianças.
•Este dispositivo não é adequado para uso comercial ou
para uso externo.
•As crianças não conseguem perceber os perigos
causados pelo uso indevido de aparelhos elétricos.
•Não permita que crianças utilizem electrodomésticos,
exceto sob supervisão.
•Retire o plugue da tomada quando não estiver em uso
18
e antes da limpeza.
•Cuidado! A unidade deve ser sempre a 0 quando ligado
à corrente.
•Desligue a alimentação antes de puxar o plugue da
tomada.
•Use apenas peças de reposição do fabricante ou o
revendedor local.
•Nunca levante o aparelho pelo cabo.
•Não remover componentes individuais do exaustor.
•Este aparelho pode ser usado por crianças de 8
anos ou mais e pessoas com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência
e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou
instruções relativas à utilização do aparelho de forma
segura e compreender os perigos envolvido.
•Limpeza e manutenção do usuário não deve ser feito
por crianças sem supervisão.
•As crianças devem ser supervisionadas para garantir
que eles não estão brincando com o dispositivo.
•Não use a unidade se tem o cabo ou a tomada danados,
se a unidade não funciona de forma correta ou se foi
danada de qualquer forma. Consulte com o serviço
técnico para efetuar as provas, mudanças ou ajustes
necessários.
•Não usar este dispositivo com um dispositivo
programador, contador, controle remoto ou outro que
pode colocar a unidade automaticamente porque se o
español english français portuguese deutschitaliano
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
aparelho é coberto ou mal posicionados há um perigo de incêndio ou ferimentos graves.
ATENÇÃO
Desligue o aparelho antes de limpar para evitar vazamentos e outros perigos. Quando a cha ou o cabo estão danicados, não utilize a unidade, até mesmo para a desmontagem para si, deve informar o centro de assistência técnica.
CUIDADOS ESPECIAIS DE SEGURANÇA
•Cuidado: As lâminas são muito aadasjar. Perigo de lesão! Enquanto as lâminas estão girando, nunca toque
o vidro do lado de dentro e nunca colocar nada dentro.
•Utilize o equipamento apenas aprovados pelo fabricante.
•Só use o aparelho com a tampa fechadae vericar que o encerramento está inserido.
•Aunidade é equipada com uma função de segurança. Aunidade pode ser ativado se o frasco é colocado na parte inferior do motor corretamente. Se a unidade não pode ser desligada, desconecte o cabo de alimentação e vericar a conexão entre vidro e base do motor.
DESCRIÇÂO DAS PARTESINSTALAÇÂO
1.Limpe o copo medidor, tampa e vidro (exceto o corpo principal). Antes da primeira utilização.
2.Verique se o aparelho está desligado antes da instalação.
3.O primeiro anel do frasco é fechado na
base da folha, em seguida, anexar a base da lâmina na jarra, a jarra é girado ligeiramente causando a falha em seu site.
4.Coloque a base do vidro na parte superior
do corpo do motor, por favor, preste atenção para coincidir com a posição do jarro e do corpo principal do motor. Encha o recipiente com a comida que você quiser. certique-se que a água não derrame para fora da jarra (a capacidade máxima de líquido não pode exceder 1500 ml) NÃO USE a unidade sem qualquer elemento no
interior.
5.Coloque a tampa na parte superior do
frasco e pressione para baixo. Introduza o
fechamento da tampa e vire até encaixar
no lugar.
6.Colocar copo de medição no centro do teto, vire à esquerda ligeiramente copo
medida para se adequar.
aparelho é coberto ou mal posicionados há um perigo
e vericar a conexão entre vidro e base do motor.
de incêndio ou ferimentos graves.
ATENÇÃO
Desligue o aparelho antes de limpar para evitar
vazamentos e outros perigos. Quando a cha ou o cabo
estão danicados, não utilize a unidade, até mesmo
para a desmontagem para si, deve informar o centro de
assistência técnica.
CUIDADOS ESPECIAIS DE SEGURANÇA
•Cuidado: As lâminas são muito aadas jar. Perigo de
lesão! Enquanto as lâminas estão girando, nunca toque
o vidro do lado de dentro e nunca colocar nada dentro.
•Utilize o equipamento apenas aprovados pelo fabricante.
•Só use o aparelho com a tampa fechada e vericar que
o encerramento está inserido.
•A unidade é equipada com uma função de segurança.
A unidade pode ser ativado se o frasco é colocado na
parte inferior do motor corretamente. Se a unidade não
pode ser desligada, desconecte o cabo de alimentação
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
19
español english français portuguesedeutschitaliano
DESCRIÇÂO DAS PARTES
INSTALAÇÂO
1. Limpe o copo medidor, tampa e vidro (exceto o corpo principal). Antes da primeira utilização.
2. Verique se o aparelho está desligado antes da instalação.
3. O primeiro anel do frasco é fechado na
base da folha, em seguida, anexar a base da lâmina na jarra, a jarra é girado ligeiramente causando a falha em seu site.
4. Coloque a base do vidro na parte superior
do corpo do motor, por favor, preste atenção para coincidir com a posição do jarro e do corpo principal do motor. Encha o recipiente com a comida que você quiser. certique-se que a água não derrame para fora da jarra (a capacidade máxima de líquido não pode exceder 1500 ml) NÃO USE a unidade sem qualquer elemento no
interior.
5. Coloque a tampa na parte superior do
frasco e pressione para baixo. Introduza o
fechamento da tampa e vire até encaixar
no lugar.
6. Colocar copo de medição no centro do teto, vire à esquerda ligeiramente copo
medida para se adequar.
OPERAÇÃO
1. Conectar-se ao poder.
2. Esta unidade tem projeto de segurança, não funciona se a jarra não estiver
devidamente inserido no motor principal.
3. Gire o botão * / 0/1/2 a 0 para garantir que a unidade está desligada.
4. Encha o jarro com a comidaque eles
querem
5. Coloque a tampa na parte superior do
frasco e apertar. Colocar copo de medição no centro da tampa esquerda ligeiramente rock copo medidor.
6. Girando o botão para a velocidade desejada (velocidade ,1-baixo, P-Plus,
dois de alta velocidade)
VELOCIDADE DE ADAPTAÇÃO
.
ESPECIFICAÇÃO
Modelo:SS-5510-WTensão: 220-240V ~ 50/60HzPotência: 550WCapacidade: 1.5LTempo de funcionamento: 1 minutos
20
Velocidade de 1 a 4: Existem 4 velocidades
para vários tipos de trabalho.
Em que 1 é menor e 4 mais alto. é denida
como baixa velocidade e mistura primária de
alta velocidade está marcada para mistura si-
métrica
Velocidade 0: é parar o motor
Controle de
Velocidade
Pulse
español english français portuguese deutschitaliano
Cuidado: NÃO OPERE A UNIDADE
quando vazio.
Cuidado: Não coloque os ingredientes
quentes no copo. Antes de preparar a comida,
permitir ALIMENTOS PARA ARREFECER
DURANTE ALGUNS MINUTOS.
Atenção: antes de você comer ou servir
alimentos mesclado, por favor verique
sempre se há ingredientes que talvez não
tenha sido misturado adequadamente.
Cuidado: Tempo máximo de processa-
mento de alimentos não deverá exceder
1 minuto de uso contínuo.
Proteção de Temperatura:
Em caso de sobreaquecimento (devido à possível
excesso de tempo de uso ou devido ao uso de
alta velocidade com alimentos bloqueado com
as lâminas dentro do jar), o motor pode parar
de funcionar de repente. Este é um recurso de
segurança para proteger o motor. Nesta situação,
deixe o motor esfriar por pelo menos 3 minutos
e então você pode reiniciar o motor e ele deve
funcionar novamente. Se o motor não re-iniciar
mesmo após arrefecimento completamente, então
por favor levar para o seu centro de assistência
autorizado mais próximo para reparação.
Geral:
Para obter melhores resultados: certique-se
de que a quantidade de ingredientes de cobre
completamente a lâmina para picar enquanto
alimentos sólidos.
Limpeza
Desligue sempre o aparelho da corrente eléctrica
antes de primeiro a limpeza do copo ou suas
partes. Caso contrário é perigoso!
Base de poder
Não mergulhe a base na água de alimentação.
Limpe apenas com um pano úmido.
Fácil limpeza/lavagem do vidro montado jar
Após esvaziar o copo de vidro, encher com água.
Coloque sobre a base de poder e rodar o interruptor rotativo para a posição “0”. Pressione o botão
pulsar várias vezes. Esvazie o jarro de vidro e
lavar.
Limpar cuidadosamente o copo de vidro
desmontado
Certique-se de que o jarro de vidro está vazio
antes de desapertar o porta-copo. Lidar com a
lâmina com cuidado.
Todas as partes removíveis são próprias para
lava-louças.
Armazenamento:
1. Armazene em um local fresco e seco e fora do
alcance das crianças.
2. Nunca mantenha o aparelho memorizada com o
cabo e plugue conectado à tomada elétrica.
21
españolenglish français portuguese deutsch italiano
Gebrauchsanweisung
Netzstecker beschädigt ist oder das Gerät auf den Boden fällt
oder sonst beschädigt wurde. In diesem Fall bringen Sie dasGerät zur Überprüfung und Reparatur zur Werkstatt, falls benötigt.
•Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren. Es
besteht Stromschlaggefahr.
•Lassen Sie das Netzkabel über scharfe Kanten nicht hängen undhalten Sie es von heißen Gegenständen und oenen Flammenfern. Ziehen Sie den Stecker selbst, um ihn aus der Steckdose zu
entfernen.
•Die Installation eines Spike Schutz bietet zusätzlichenSchutz mit einem Nennauslösestrom von nicht mehr als 30Ma in der Hausinstallation. Bitte wenden Sie sich an IhrenElektroinstallateur.
•Das Kabel sowie das erforderliche Verlängerungskabel solltenso verlegt werden, daß keine Gefahr besteht, daß jemand es
unbeabsichtigt zieht oder darüber stolpert.
•Wird ein langes Verlängerungskabel verwendet, muß es für diebetreende Stromversorgung geeignet sein. Ansonsten bewirktdies eine Überhitzung des Kabels und / oder des Steckers.
•Stellen Sie das Gerät auf eine starre, ache und hitzebeständigeOberäche, nicht in der Nähe von oenen Flammen (wieGasofen) und betreiben Sie es außerhalb der Reichweite vonKindern.
•Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für denEinsatz im Freien geeignet.
•Kinder können die Gefahren, die durch unsachgemäßeBehandlung von elektrischen Geräten verursacht werden, nicht
spüren.
•Lassen Sie die Kinder daher keine Haushaltsgeräte benutzen,außer unter Aufsicht.
•Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerätnicht in Betrieb ist und auch vor der Reinigung.
•Vorsicht. Das Gerät ist eingeschaltet, solange es an den
Stromkreis angeschlossen ist.
•Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstecker ziehen.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch vollständig durch und
bewahren Sie sie für zukünftige Referenz. Dieses Handbuch kann
auch von unserer Website heruntergeladen werden www.sogo.es
BEACHTUNG
• Falsche Bedienung und unsachgemäße Handhabung können zu
Problemen mit dem Gerät und zu Verletzungen des Benutzers
führen.
• Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck verwendet
werden. Für Schäden aus unsachgemäßer oder fehlerhafter
Handhabung wird keine Haftung übernommen.
• Prüfen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz, ob die
Versorgungsspannung und die Netzspannung mit den Angaben
auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Das Gerät und den Netzstecker nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen. Sollte das Gerät immer noch im Wasser
fallen, den Netzstecker sofort ziehen und das Gerät von einem
Fachmann überprüfen lassen bevor Sie es wieder verwenden. Es
besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
• Versuchen Sie nicht, das Gehäuse selbst zu önen. Keine
Gegenstände in das Gehäuse einführen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen, auf feuchtem
Untergrund oder bei feuchter Umgebung.
• Halten Sie den Netzstecker nicht mit nassen oder feuchten
Händen fest.
• Den Netzstecker und das Netzteil auf Beschädigungen
regelmäßig überprüfen. Im Falle von Beschädigungen das
Netzkabel und den Netzstecker vom Hersteller oder einem
qualizierten Fachmann wechseln, um Gefahren zu vermeiden.
• Betreiben Sie das Gerät nicht wenn das Netzkabel oder der
22
españolenglish français portuguese deutsch italiano
oder sonst beschädigt wurde. In diesem Fall bringen Sie das
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstecker ziehen.
Gerät zur Überprüfung und Reparatur zur Werkstatt, falls benötigt.
• Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren. Es
besteht Stromschlaggefahr.
• Lassen Sie das Netzkabel über scharfe Kanten nicht hängen und
halten Sie es von heißen Gegenständen und oenen Flammen
fern. Ziehen Sie den Stecker selbst, um ihn aus der Steckdose zu
entfernen.
• Die Installation eines Spike Schutz bietet zusätzlichen
Schutz mit einem Nennauslösestrom von nicht mehr als 30
Ma in der Hausinstallation. Bitte wenden Sie sich an Ihren
Elektroinstallateur.
• Das Kabel sowie das erforderliche Verlängerungskabel sollten
so verlegt werden, daß keine Gefahr besteht, daß jemand es
unbeabsichtigt zieht oder darüber stolpert.
• Wird ein langes Verlängerungskabel verwendet, muß es für die
betreende Stromversorgung geeignet sein. Ansonsten bewirkt
dies eine Überhitzung des Kabels und / oder des Steckers.
• Stellen Sie das Gerät auf eine starre, ache und hitzebeständige
Oberäche, nicht in der Nähe von oenen Flammen (wie
Gasofen) und betreiben Sie es außerhalb der Reichweite von
Kindern.
• Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für den
Einsatz im Freien geeignet.
• Kinder können die Gefahren, die durch unsachgemäße
Behandlung von elektrischen Geräten verursacht werden, nicht
spüren.
• Lassen Sie die Kinder daher keine Haushaltsgeräte benutzen,
außer unter Aufsicht.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät
nicht in Betrieb ist und auch vor der Reinigung.
• Vorsicht. Das Gerät ist eingeschaltet, solange es an den
Stromkreis angeschlossen ist.
23
españolenglish français portuguese deutsch italiano
• Verwenden Sie nur Ersatzteile des Herstellers oder seines lokalen
Verletzungsgefahr. Während sich die Klingen drehen, niemals den
Krug von innen berühren und niemals irgendwelche Gegenstände
darin hineinstecken.
•Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Geräte.
•Verwenden Sie das Gerät nur mit fest geschlossenem Deckel undEinsatz Schließung.
•Das Gerät ist mit einer Sicherheitsfunktion ausgestattet. DasGerät kann nur eingeschaltet werden, wenn der Krug richtig aufder Motorbasis gelegt wird. Wenn das Gerät nicht eingeschaltetwerden kann, ziehen Sie das Netzkabel heraus und überprüfenSie die Verbindung zwischen der Spannvorrichtung und demMotorfuß.
Händlers.
• Tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel.
• Entfernen Sie die einzelnen Gehäuseteile nicht.
• Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet
werden, wenn sie in einer sicheren Art und Weise in Bezug auf
gegeben worden sind und, die damit verbundenen Gefahren
verstehen.
• Reinigung und Wartung des Benutzers dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, daß sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muß es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen ersetzt
werden um eine Gefährdung zu vermeiden.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit einem Programmiergerät,
einem Zähler, einer Fernbedienung oder einem anderen Gerät,
daß es automatisch einschalten kann denn wenn das Gerät
abgedeckt oder falsch positioniert ist, besteht Brandgefahr oder
schwere Körperverletzungen.
VORSICHT
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es reinigen, um Kriechen
und andere Gefahren zu vermeiden. Wenn der Stecker oder
das Netzkabel beschädigt sind, verwenden Sie das Gerät nicht,
auch nicht selbst zu zerlegen, müssen Sie die Kundendienststelle
informieren für Handhabung.
SPEZIELLE SICHERHEITSVORSICHTSMASSNAHMEN
• Vorsicht: Die Klingen des Kruges sind sehr scharf. Es besteht
24
españolenglish français portuguese deutsch italiano
Krug von innen berühren und niemals irgendwelche Gegenstände
darin hineinstecken.
• Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Geräte.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit fest geschlossenem Deckel und
Einsatz Schließung.
• Das Gerät ist mit einer Sicherheitsfunktion ausgestattet. Das
Gerät kann nur eingeschaltet werden, wenn der Krug richtig auf
der Motorbasis gelegt wird. Wenn das Gerät nicht eingeschaltet
werden kann, ziehen Sie das Netzkabel heraus und überprüfen
Sie die Verbindung zwischen der Spannvorrichtung und dem
Motorfuß.
25
españolenglish français portuguese deutsch italiano
TEILE
BETRIEB
Messbecher
Deckel
Gri
Krug
Klinge
Hauptkörper
Drehzahlregler
INSTALLATION
1. Reinigen Sie den Messbecher, die Abdeckung und
der Krug (mit Ausnahme des Hauptkörpers) und so
weiter vor der ersten Verwendung.
2. Stellen Sie sicher, daß das Gerät ausgeschaltet und
nicht vor der Installation angeschlossen ist.
3. Zuerst den glasdichten Ring in den Messerboden
einrühren, dann den Messerboden in de Krug einschließen,
zuletzt der Krug leicht rocken so daß es einrastet.
4. Setzen Sie die Unterseite des Kruges auf die
Oberseite des Motorhauptkörpers, achten Sie bitte
auf die Position des Kruges und der Ausbuchtung
des Motorhauptkörpers. Füllen Sie den Krug mit
den gewünschten Lebensmitteln. Bitte achten
Sie darauf, daß das Wasser nicht aus der Tasse
verschüttet wird. (Die maximale Wasserkapazität
darf 1500 ml nicht überschreiten) VERWENDEN
SIE DAS GERÄT OHNE MATERIAL INNEN NICHT.
5. Setzen Sie die Abdeckung auf die Oberseite des
Kruges und drücken Sie es nach unten. Setzen Sie
den Verschluß in die Abdeckung und drehen Sie, bis
es einrastet.
6. Den Messbecher in die Mitte des Deckels legen,
und gegen den Uhrzeigersinn drehen.
1. Schließen Sie das Gerät an.
2. Dieses Gerät hat einen Sicherheitsentwurf, es
funktioniert nicht, wenn dr Krug nicht auf dem
Motorhauptkörper richtig angebracht wird.
3. Drehen Sie den Drehknopf */0/1/2 auf Position 0, um
sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist.
4. Füllen Sie den Krug mit den gewünschten
Lebensmitteln.
5. Setzen Sie die Abdeckung auf die Oberseite des
Kruges und befestigen Sie es. Den Messbecher
in die Mitte des Deckels legen, und gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
6. Drehen Sie den Drehknopf auf die gewünschte
Geschwindigkeit (P- Impuls, 1-Langsame
Geschwindigkeit, 2-Schnelle Geschwindigkeit)
GESCHWINDIGKEIT EINSTELLUNG
Speed 1 bis 4: Es gibt 4 Geschwindigkeiten für
verschiedene Arten von Arbeit. In dem 1 ist der
niedrigste
Wert und 4 am höchsten. gesetzt primäre Mischung auf
niedriger Geschwindigkeit und hoher Geschwindigkeit
für symmetrische Mischung eingestellt
españolenglish français portuguese deutsch italiano
Achtung: DAS GERÄT NICHT IN
BETRIEB NEHMEN, wenn der Tank leer ist.
Vorsicht: STELLEN SIE KEINE heiße
Zutaten in den Mixbecher. Vor der
Zubereitung der Speisen, das Essen
lassen Sie sie abkühlen, FÜR EIN PAAR
MINUTEN.
Vorsicht: Bevor Sie essen oder
Blended Essen, bitte immer für
Inhaltsstoe, die nicht ausreichend
vermischt worden sein könnten.
Achtung: Die maximale Zeit der
Nahrungsmittelindustrie sollte nicht
länger als 1 Minuten Dauerbetrieb.
Temperatur:
Im Falle einer Überhitzung (wegen möglicher
übermässige Nutzung oder durch die Verwendung
von High Speed mit Nahrungsmitteln blockiert
mit der Blades im Glas), kann der Motor plötzlich
aufhören zu arbeiten. Dies ist eine Sicherheitsfunktion zum Schutz des Motors. In dieser Situation, lassen Sie den Motor vollständig abkühlen
für mindestens 3 Minuten, und dann können
Sie den Motor neu starten und es sollte wieder
funktionieren. Wenn der Motor nicht re-Start auch
nach dem Abkühlen , dann nehmen Sie bitte
mit Ihrer nächstgelegenen autorisierten Service
Center für Reparatur.
Allgemein:
Für bessere Ergebnisse: Bitte stellen Sie sicher,
dass die Menge der Inhaltsstoe voll deckt die
Klinge beim Zerkleinern von fester Nahrung.
Reinigung
Das Gerät immer zuerst den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie den Mixer oder seine Teile.
Es ist gefährlich !
Machtbasis
Tauchen Sie die Machtbasis nicht in Wasser. Nur
mit einem feuchten Tuch abwischen.
Einfache Reinigung/Spülung von montiertem
Glasbecher
Nach dem Entleeren des Glasebechers, mit Wasser füllen. Stellen Sie ihn auf die Machtbasis und
drehen Sie den Drehschalter auf die Position «0».
Drücken Sie die Impulstaste mehrmals. Leeren
Sie das Glasbecher und reinigen Sie es.
Gründliche Reinigung des zerlegten Glasbecher
Stellen Sie sicher, dass das Glasbecher leer ist,
bevor Sie den Becherhalter abschrauben. Behandeln Sie die Klinge mit Vorsicht.
Alle abnehmbaren Teile sind spülmaschinenfest.
Lagerung:
1. An einem kühlen und trockenen Ort außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
2. Nie halten Sie das Gerät mit dem Netzkabel und
Netzstecker in die Steckdose angeschlossen
sind.
27
españolenglish français portuguesedeutsch italiano
Istruzioni per l´uso
• Non bisogna mai cercare di riparare le unità voi stessi. Vi è il
pericolo di scosse elettriche.
•Non lasciare che il cavo di alimentazione penda spigoli vivi etenerlo lontano da oggetti caldi e amme libere. Estrarre la spinaper rimuoverla dalla presa di corrente.
•L´installazione di un dispositivo di protezione picco orirà unaprotezione aggiuntiva con una corrente di innesco nominalenon superiore a 30 mAnell´installazione di casa. Si prega diconsultare il vostro elettricista di installazione.
•Il cavo anche qualsiasi cavo di estensione richiesto deve essereposato in modo tale che non ci sarà alcun rischio di nessunotirandolo inavvertitamente o inciampando su di esso.
•Se viene utilizzato un cavo di prolunga lungo, esso deve essereadatto per l´alimentazione in questione. Altrimenti provocasurriscaldamento del cavo e / o la spina.
•Impostare l´unità su una supercie rigida, resistente al calore epiatta, non vicino le amme libere (come forno a gas) ed operare
fuori dalla portata dei bambini.
•Questo apparecchio non è adatto per uso commerciale o per
l´uso all´aperto.
•I bambini non possono percepire i pericoli causati da un usoimproprio dei dispositivi elettrici.
•Non, quindi, lasciare che i bambini usano dispositivi domestici, senon sotto di supervisione.
•Estrarre la spina dalla presa di corrente, quando l´apparecchionon è in uso e anche prima della pulizia.
•Attenzione. L´apparecchio è alimentato ntanto che è collegato al
circuito di alimentazione.
•Spegnere l´apparecchio prima di estrarre la spina.
•Utilizzare solo parti di ricambio dal fabbricante o dal suorivenditore locale.
•Non trasportare l´unità per il cavo di alimentazione.
•Non rimuovere i singoli componenti dell´alloggiamento.
•Questo apparecchio pot essere usato per bambini de 8 anni epiú e per personi con attitudini mentale, sensoriale oppure siche
Si prega di leggere queste istruzioni completamente prima dell´uso
e conservarle per riferimento futuro. Questo manuale può anche
essere scaricato dal nostro sito web www.sogo.es
ATTENZIONE
• Il funzionamento errato e un uso improprio può causare problemi
con l´apparecchio e lesioni all´utente.
• L´apparecchio deve essere utilizzato solo per gli scopi previsti.
Non si accettano responsabilità per danni derivanti da uso
improprio o manipolazione errata.
• Prima di collegare alla rete elettrica, si prega di vericare se il
tipo di alimentazione e la tensione di rete corrisponde con i dati
riportati sulla targhetta sull´apparecchio.
• Non immergere l´apparecchio e la spina in acqua o altri liquidi.
Se l´apparecchio continua a cadere in acqua, estrarre la spina di
alimentazione immediatamente e hanno l´apparecchio controllato
da un esperto prima di usarlo di nuovo. C´è pericolo di morte da
scossa elettrica.
• Non cercare di aprire l´alloggiamento te stesso. Non introdurre
alcun tipo di oggetti nell´alloggiamento.
• Non utilizzare l´apparecchio con le mani bagnate, sul piano umido
o quando l´atmosfera è umida.
• Non aerate la spina con le mani bagnate o umide.
• Controllare l´adattatore di rete e di alimentazione regolarmente per
danni.In caso di danni, avere il cavo di alimentazione e la spina
cambiati dal costruttore, o un esperto qualicato, per evitare pericoli.
• Non far funzionare l´apparecchio seli cavo di alimentazione o
la spina di rete mostra i danni o l´unità cade a terra o sia stata
altrimenti danneggiata. In tali casi, portare l´unità in ocina per il
controllo e le riparazioni, se necessario.
28
españolenglish français portuguesedeutsch italiano
pericolo di scosse elettriche.
piú e per personi con attitudini mentale, sensoriale oppure siche
• Non lasciare che il cavo di alimentazione penda spigoli vivi e
tenerlo lontano da oggetti caldi e amme libere. Estrarre la spina
per rimuoverla dalla presa di corrente.
• L´installazione di un dispositivo di protezione picco orirà una
protezione aggiuntiva con una corrente di innesco nominale
non superiore a 30 mA nell´installazione di casa. Si prega di
consultare il vostro elettricista di installazione.
• Il cavo anche qualsiasi cavo di estensione richiesto deve essere
posato in modo tale che non ci sarà alcun rischio di nessuno
tirandolo inavvertitamente o inciampando su di esso.
• Se viene utilizzato un cavo di prolunga lungo, esso deve essere
adatto per l´alimentazione in questione. Altrimenti provoca
surriscaldamento del cavo e / o la spina.
• Impostare l´unità su una supercie rigida, resistente al calore e
piatta, non vicino le amme libere (come forno a gas) ed operare
fuori dalla portata dei bambini.
• Questo apparecchio non è adatto per uso commerciale o per
l´uso all´aperto.
• I bambini non possono percepire i pericoli causati da un uso
improprio dei dispositivi elettrici.
• Non, quindi, lasciare che i bambini usano dispositivi domestici, se
non sotto di supervisione.
• Estrarre la spina dalla presa di corrente, quando l´apparecchio
non è in uso e anche prima della pulizia.
• Attenzione. L´apparecchio è alimentato ntanto che è collegato al
circuito di alimentazione.
• Spegnere l´apparecchio prima di estrarre la spina.
• Utilizzare solo parti di ricambio dal fabbricante o dal suo
rivenditore locale.
• Non trasportare l´unità per il cavo di alimentazione.
• Non rimuovere i singoli componenti dell´alloggiamento.
• Questo apparecchio pot essere usato per bambini de 8 anni e
29
españolenglish français portuguesedeutsch italiano
redotte o che mancano esperienza e conoscimento, sempre che
attivata solo se il vasetto viene messo sul basamento del motore
correttamente. Se l´unità non può essere accesa, tirare il cavo
di alimentazione e controllare il collegamento tra maschera e labase del motore.
hanno rebuto prescizioni oppure supervisione con riferenza al uso
dell’apparecchio de forma sicura e dei pericoli possibili.
• Pulizia e manutenzione utente non devono essere eettuate da
parte dei bambini senza sorveglianza.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l´apparecchio.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, dal suo servizio assistenza o ad un tecnico
qualicato al ne di evitare rischi.
• Non usare questo apparecchio con un programmatore, contatore, il
telecomando o un altro dispositivo che può accenderlo automaticamente perché se l´apparecchio è coperto o non correttamente posizionato esiste il pericolo di incendi o di lesioni gravi.
ATTENZIONE
Spegnere l´unità prima di pulirla per evitare dispersione e
altri pericoli. Quando la spina o il cavo di alimentazione sono
danneggiati, non utilizzare l´unità, anche non di smontare da soli, è
necessario informare il centro di assistenza per lamanipolazione.
MISURE DI SICUREZZA SPECIALI
• Attenzione: Le lame del vasetto sono molto taglienti. C´è un rischio
di lesioni. Mentre le lame si rivolgono, non toccare mai il vasetto
dall´interno e non mettere mai alcun oggetto al suo interno.
• Utilizzare solo apparecchiature approvate dal produttore.
• Utilizzare solo l´unità con il coperchio ben chiuso e la chiusura
dell´inserto.
• L´unità è dotata di una funzione di sicurezza.L´unità può essere
30
españolenglish français portuguesedeutsch italiano
correttamente. Se l´unità non può essere accesa, tirare il cavo
di alimentazione e controllare il collegamento tra maschera e la
base del motore.
PARTI DELL´ELEMENTO
Misurino
Coperchio del vasetto
Maniglia
Vasetto
Lama
Corpo principale
Manopola di
controllo della
velocità
INSTALLAZIONE
1. Pulire il misurino, il coperchio e il vasetto (tranne il
corpo principale) e così via prima del primo utilizzo.
2. Assicurarsi che l´apparecchio sia spento e non
collegare prima dell´installazione .
3. Prima suonate il anello del vasetto sigillato nella
base della lama, quindi racchiudere la base della
lama dentro il vasetto, dell´ultimo oscillare il vasetto
leggermente facendolo bloccare in posizione.
4. Mettere la base del vasetto sulla parte superiore del corpo
principale del motore, si prega di prestare attenzione
in modo che corrisponda la posizione del vasetto e il
rigonamento del corpo principale del motore. Riempire
la brocca con i cibi desiderati. Assicurarsi che l´acqua non
trabocchi dalla coppa. (La capacità massima dell´acqua
non può eccedere i 1.500 ml) NON USARE L´UNITÀ
SENZA ALCUN MATERIALE ALL´INTERNO.
5. Mettere il coperchio sulla parte superiore del
vasettoo e spingerlo in giù. Inserire la chiusura nel
coperchio e girare nché si blocca in posizione.
6. Posizionare il misurino sul centro del coperchio, in
senso antiorario roccia leggermente il misurino.
OPERAZIONE
1. Connect the power.
2. Questa unità ha un disegno di sicurezza, non
funziona se il vasetto non è installato sul corpo
principale del motore correttamente.
3. Ruotare la manopola di rotazione */ 0/1/2 in posizione
0 al ne di assicurarsi che l´unità sia spenta.
4. Riempire lil vasetto con i cibi desiderati.
5. Mettere il coperchio sulla parte superiore del vasetto e
ssarlo. Posizionare il misurino sul centro del coperchio,
in senso antiorario roccia leggermente il misurino.
6. Ruotare la manopola per la velocità necessaria
(P-impulso, 1-bassa velocità, 2-alta velocità)
REGOLAZIONE DI VELOCITÀ
Velocità da 1 a 4: Ci sono 4 velocità per i vari tipi di
lavoro. In cui 1 è più basso e più alto 4. è impostato
a bassa velocità e miscela primaria ad alta velocità è
impostato per la miscela simmetrica
españolenglish français portuguesedeutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva
de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2011/65/UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125/CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage
Directive 2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive
Basse Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125 / CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco-conception applicables aux produits liés à l’énergie.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade
com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva 2011/65/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicose da Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produtos relacionados com a energia.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva
sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU, Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/
EG Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die 2011/65/EU Richtlinie auf die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungenfür energieverbrauchsrelevante Produkte.
Attenzione: non azionare l’unità quando
è vuoto.
Attenzione: NON mettere gli ingredienti
caldi nel barattolo. Prima di
preparazione alimentare, permettono il
cibo per rareddare per alcuni minuti.
Attenzione: prima di mangiare o di
servire cibo mescolato, si prega di
controllare sempre per gli ingredienti
che potrebbero non sono state
mescolate in modo adeguato.
Attenzione: il tempo massimo di
trasformazione degli alimenti non deve
superare i 1 minuti di uso continuo.
Protezione di temperatura:
In caso di surriscaldamento (a causa di un
eventuale eccesso di tempo di uso o a causa di
utilizzo ad alta velocità con il cibo bloccato con
le lame all’interno del vasetto), il motore può
smettere improvvisamente di funzionare. Questa
è una funzione di sicurezza per proteggere il
motore. In questa situazione, lasciar rareddare
il motore completamente per almeno 3 minuti e
quindi è possibile riavviare il motore e dovrebbe
funzionare di nuovo. Se il motorino non re-start
anche dopo il rareddamento completamente,
quindi si prega di portarlo al più vicino centro di
assistenza autorizzato per la riparazione.
Generale:
Per ottenere risultati migliori: si prega di
assicurarsi che la quantità di ingredienti copre
completamente la lama durante la trinciatura di
cibo solido.
Pulizia
Togliete sempre la spina dalla presa di corrente
prima dalla presa di corrente prima di pulire
il frullatore o sue parti. È pericoloso in caso
contrario!
Base di alimentazione
Non immergere la base di alimentazione in acqua.
Pulire con un panno umido.
Pulizia/risciacquo facile del vaso di vetro assemblato
Dopo aver svuotato il vaso di vetro, riempirlo con
acqua. Posizionarlo sulla base di alimentazione
e ruotare il selettore su «0». Premere il pulsante
di impulso più volte. Svuotare il vaso di vetro e
risciacquare pulito.
Pulizia a fondo del vaso di vetro smontato
Assicurarsi che il vaso di vetro è vuoto prima di svitare
il portabicchieri. Maneggiare la lama con cautela.
Tutte le parti staccabili sono lavabili in
lavastoviglie.
Storage:
1. Conservare in un luogo fresco e asciutto e fuori
dalla portata dei bambini.
2. Non lasciare mai l’apparecchio memorizzato
con il cavo e la spina collegata alla presa elettrica.
32
español english français portuguese deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
2014/30/EU Elektromagnetische
Este dispositivo cumple con la Directiva
de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva
de Compatibilidad Electromagnética
2014/30/UE, la Directiva 2011/65/UE sobre
restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos
y electrónicos y la Directiva 2009/125/CE en
los requisitos de diseño ecológico aplicables
a los productos relacionados con la energía.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade
com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/
CE, a Directiva de Compatibilidade
Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva
2011/65/UE relativa à restrição do uso de
determinadas substâncias perigosas em
equipamentos eléctricos e electrónicos e da
Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de
concepção ecológica aplicáveis aos produtos
relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage
Directive 2014/35/EC, Electromagnetic
Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive
2011/65/EU on the restriction of the use of
certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the eco-design requirements
applicable to energy-related products.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive
Basse Tension 2014/35/CE, la directive
Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE,
la directive 2011/65/UE relative à la limitation
de l’utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements et
la directive 2009/125 / CE électriques et
électroniques sur les exigences en matière
d’éco-conception applicables aux produits
liés à l’énergie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva
sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva
sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/
EU, Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione
dell’uso di determinate sostanze pericolose
nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la
Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di
progettazione ecocompatibile applicabili ai
prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/
EG Niederspannungs Richtlinie, die
Verträglichkeit Richtlinie, die 2011/65/
EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
und die 2009/125/CE Richtlinie auf
die die Ökodesign-Anforderungen für
energieverbrauchsrelevante Produkte.
33
español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuadosa manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, EspañaProducto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeasServicio postventa: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE)
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, SpainProduct made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality StandardsCustomer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celui-ci n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, EspagneProduit fabriqué en P.R.C - Conçu par SOGO sur la base des normes de qualité européennes.Service après-vente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, EspanhaProduto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias.Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, EspanhaProdotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità EuropeaServizio al cliente: sogosat.com /sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald seine Lebensdauer beendet ist, sollen Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel wenden, für die Abfällen von Elektro- und Elektronikgeräten selektive Sammlung (WEEE).
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, SpainProdukt gemacht in P.R.C. -Entworfen von Sogo auf der Grundlage der europäischen QualitätsstandardsKundendienst: sogosat.com /sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
deshacerse del producto, una vez transcurrida
la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, España
Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
SOGO basada en las normas de calidad
europeas
Servicio postventa: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life
has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE)
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada
a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo
SOGO com base nas normas de qualidade
europeias.
Serviço pós-venda: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere
ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed
elettroniche (WEEE).
46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by
SOGO based on the European Quality
Standards
Customer Service: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO
in base alla Norme di Qualità Europea
Servizio al cliente: sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuadosa manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, EspañaProducto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeasServicio postventa: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE)
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, SpainProduct made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality StandardsCustomer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, EspanhaProduto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias.Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, EspanhaProdotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità EuropeaServizio al cliente: sogosat.com /sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
vous défaire du produit, une fois que celuici n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espagne
Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par
SOGO sur la base des normes de qualité
européennes.
Service après-vente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald
seine Lebensdauer beendet ist, sollen
Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel
wenden, für die Abfällen von Elektro- und
Elektronikgeräten selektive Sammlung
(WEEE).
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von
Sogo auf der Grundlage der europäischen
Qualitätsstandards
Kundendienst: sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
35
ref. SS-5510-W
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.