SOEHNLE Body Balance Pacific User Manual [en, de, es, fr, it, pl, cs]

Page 1
Bedienungsanleitung
Operating Instructions Mode d’emploi Instruzioni per L’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Manual de instruções Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohjeet Kezelési útmutató
Instrukcja obsługi
Návod k použití
ê˙Ío‚o‰cÚ‚o Áa o·cκÛÊ‚aÌe
Kullama kılavuzu
ПдзгЯет ЛейфпхсгЯбт
Navodila za uporabo
Uputa za uporabu
fat water
weight
Page 2
deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
english . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
polsku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
ФУ pyТТНУП flБ˚Нy . . . . . . . . . . . . . . . .107
türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
еллзнйкЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
2
Page 3
Mit der Body Balance leisten Sie einen
entscheidenden Beitrag zu Ihrer Gesundheit. Diese elektronische Körper-Analyse-Waage hat folgende Funktionen:
Die Body Balance ermittelt anhand Ihrer per-
sönlichen Daten und der Empfehlung von Gesundheits- und Body Composition Experten, Ihren
Zustand hinsichtlich Körperfett-,
Körperwasser-Anteil und Gewicht.
Individuelle Auswertung des Analyseergebnisses
mit persönlicher Empfehlung (Siehe Seite 8)
4/8-facher Personenspeicher mit automatischer
Personenerkennung
Wichtige Hinweise
Wenn es darum geht, das Körpergewicht bei
Übergewicht zu verringern oder bei Untergewicht zu erhöhen, sollte ein Arzt konsultiert werden. Jede Behandlung und Diät bitte nur in Rücksprache Empfehlungen für Gymnastikprogramme oder Schlankheitskuren auf Basis der ermittelten Werte sollten von einem Arzt oder einer anderen qualifi­zierten Person gegeben werden.Versuchen Sie nicht, die Daten für sich selbst umzusetzen. SOEHNLE übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verluste, die durch die Body Balance verur­sacht werden, noch für Forderungen Dritter.
Dieses Produkt ist nur zur Heimanwendung
durch Verbraucher bestimmt. Es ist nicht für den professionellen Betrieb in Krankenhäusern oder medizinischen Einrichtungen ausgelegt.
Nicht geeignet für Personen mit elektro-
nischen Implantaten (Herzschrittmacher, etc.)
mit einem Arzt.
3
Page 4
Vorbereitung
Batterie-Sicherungsstreifen entfernen.
Für alle Messungen Waage eben und auf fest-
em Untergrund aufstellen.
Achtung! Rutschgefahr bei
nasser Oberfläche.
Möglichkeit der länderspezifischen Umstellung
von kg/cm auf lb/in oder st/in (nur bei Waagen für den englischsprachigen Raum).
Bei Glaswaagen:
Bei Kunststoffwaagen:
Reinigung und Pflege: Nur mit leicht feuchtem
Tuch reinigen. Keine Lösungs- oder Scheuer­mittel verwenden und die Waage nicht in Wasser tauchen.
4
Page 5
Dateneingabe
Waage zum Einstellen auf einen Tisch stellen.
Dateneingabe starten ( ).
Speicherplatz (P1 ... P4/8) auswählen
(= minus, = plus) und bestätigen
( ).
Geschlecht auswählen (▼= männlich oder
= weiblich) ...
Körpergröße einstellen (= minus, = plus) und bestätigen
Alter einstellen
und bestätigen
( ).
(= minus, = plus)
( ).
... und 3 sec. lang bestätigen
Anzeige erscheint
Dann sofort Waage auf Boden stellen und
betreten.
barfuß Die erste Messung ist zur Speicherung der Daten und späteren automatischen Personen­erkennung unerläßlich.
( ) bis 0.0 in der
.
Hinweis
Die Waage verfügt über einen Energiesparmodus, sie
schaltet sich nach ca. 1 Minute ohne Tasten­bedienung selbsttätig aus.
5
Page 6
Körper-Analyse
Analyse nur barfuß möglich. Persönliche Daten müssen vorher eingegeben sein (S.5).
Waage betreten.
Es folgt die Anzeige des Gewichts und – so lange die Analyse andauert (25-30 Sek.) – eine laufende Balkenanzeige. Ruhig stehen bleiben bis zum Ende der Analyse.
Nach automatischer Personenerkennung erfolgt
sofort eine wechselnde Anzeige des Körperfett­anteils, ( ) und des Körperwasseranteils ( )
Interpretation der Messwerte (Seite 8).
In seltenen Fällen ist eine automatische Zuordnung des Analyseergebnisses nicht möglich. Dann zeigt die Waage wechselnd die Speicherplätze der
!
Personen an, welche dem Analyseergebnis am nächsten kommen.
Da die Messung bereits abge­schlossen ist, können sie die Waage verlassen und Ihren persönlichen Speicherplatz mit der darüber liegenden Taste bestätigen. Dann werden Körperfett­und Körperwasseranteil angezeigt.
Waage verlassen. Nach Anzeige des Speicher-
platzes schaltet die Waage automatisch ab.
Bitte beachten Sie, dass beim Betreten
mit Schuhen oder Strümpfen nur eine Gewichtsermittlung und keine Körper­analyse durchgeführt wird!
!
6
Page 7
Faktoren, die das Messergebnis beeinflussen
Die Analyse basiert auf der Messung des elektri­schen Körperwiderstands. Ess- und Trinkgewohn­heiten während des Tagesablaufs und der individuel­le Lebensstil haben einen Einfluss auf den Wasserhaushalt. Dies macht sich durch
Bei Verlust von Körperwasser bedingt durch eine
Erkrankung oder nach körperlicher Anstrengung (Sport). Nach einer sportlichen Betätigung sollten bis zur nächsten Messung 6 bis 8 Stunden
gewartet werden. Schwankungen in der Anzeige bemerkbar. Um ein möglichst exaktes und wiederholbares Analyse-Ergebnis zu erhalten, sorgen Sie für gleichbleibende Messvoraussetzungen, denn nur so können Sie Veränderungen über einen längeren Zeitraum exakt beobachten.
Abweichende oder unplausible Ergebnisse
können auftreten bei:
Personen mit Fieber, Ödem-Symptomen oder
Osteoporose
Personen in Dialysebehandlung
Zudem können weitere Faktoren den Wasser-
haushalt beeinflussen:
Nach einem Bad kann ein zu niedriger Körperfett-
anteil und ein zu hoher Körperwasseranteil ange­zeigt werden.
Nach einer Mahlzeit kann die Anzeige höher sein.Bei Frauen treten zyklusbedingte Schwankungen
Personen, die kardiovaskuläre Medizin einnehmenFrauen in der SchwangerschaftSportlern, die mehr als 10 Std. intensives Training
in der Woche betreiben und einen Ruhepuls von
unter 60/min haben
Leistungssportlern und Body-Buildern.Jugendlichen unter 17 Jahren.
auf.
Gesundheitsexperten empfehlen folgende Körperfett/wasser/Muskel-Anteile in %
Männer Frauen
Alter Körperfett
wenig normal viel
Körper-
wasser
sehr
normal wenig normal viel
viel
Körperfett
sehr
viel
Körper-
wasser
normal
10-12 < 8 8-18 18-24 >24 >64 <12 12-23 23-30 >30 >60
12-18 <8 8-18 18-24 >24 >63,5 <15 15-25 25-33 >33 >58,5 18-30 <8 8-18 18-24 >24 >62,5 <20 20-29 29-36 >36 >56 30-40 <11 11-20 20-26 >26 >61 <22 22-31 31-38 >38 >53 40-50 <13 13-22 22-28 >28 >60 <24 24-33 33-40 >40 >52 50-60 <15 15-24 24-30 >30 >59 <26 26-35 35-42 >42 >51
60+ <17 17-26 26-34 >34 >58 <28 28-37 37-47 >47 >50
7
Page 8
Individuelle Empfehlung
Körperfettanteil
Gezieltes
Muskelaufbautraining
empfohlen
Alles in Ordnung
Fett/Muskelanteil und
Gewicht in Balance
Ernährung
umstellen
Gezieltes Muskelaufbau-
training empfohlen – achten
Sie dabei auf genügend
Flüssigkeitsaufnahme
Körperfettanteil und Gewicht
sind okay, aber Sie trinken
Ernährungsumstellung
empfohlen – achten Sie
dabei auf genügend
Flüssigkeitsaufnahme
zu wenig
1 Muskelanteil sehr niedrig - Gewicht sehr niedrig 2 Muskelanteil sehr niedrig – Gewicht niedrig 3 Muskelanteil niedrig – Gewicht O.K. 4 Sportlich schlank 5 Ideal
6
Sportlich muskulös
7 Fettanteil hoch - Gewicht O.K. 8 Fettanteil sehr hoch – Gewicht hoch 9 Fettanteil sehr hoch – Gewicht sehr hoch
Körperwasseranteil
normal
*
8
Page 9
Technische Daten
Tragkraft x Teilung = Max 150 kg x 100 gAnzeigeauflösung: Körperfettanteil: 0,1%Anzeigeauflösung: Körperwasseranteil: 0,1%Körpergröße: 100-250 cmAlter: 10-99 Jahre4/8 personenspezifische SpeicherplätzeGroße LCD Anzeige Messstrom: 0,035 mA RMS, 50 kHzBatteriebedarf: 2 x 3 V CR 2430
Batterien im Lieferumfang enthalten.
Meldungen
Batterien verbraucht.Überlast:: Ab 150kg.Unplausibles Analyseergebnis – persönliche
Programmierung überprüfen.
Schlechter Fußkontakt:
+Waage oder Füße reinigen oder
ausreichende Hautfeuchtigkeit achten.
Bei
zu trockener Haut – Füße befeuchten oder
die Messung vorzugsweise nach Bad oder Dusche
vornehmen.
auf
Garantie
SOEHNLE garantiert für 3 Jahre ab Kaufdatum die
kostenfreie Behebung von Mängeln auf Grund von Material- oder Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte den Kaufbeleg und den Garan­tieabschnitt gut aufbewahren. Im Garantiefall bitte die Waage mit Garantieabschnitt und Kaufbeleg an Ihren Händler zurückgeben.
Dieses Gerät ist funkentstört entsprechend
der geltenden EG-Richtlinie 89/336/EWG.
Hinweis: Unter extremen elektromagnetischen
Einflüssen, z.B. bei Betreiben eines Funkgerätes in unmittelbarer Nähe des Gerätes, kann eine Beein­flussung des Anzeigewertes verursacht werden. Nach Ende des Störeinflusses ist das Produkt wieder bestimmungsgemäß benutzbar, ggfs. ist ein Wiedereinschalten erforderlich.
Batterie-Entsorgung: Batterien gehören nicht in
den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden.
Pb = enthält Blei Cd = enthält Cadmium
Hg = enthält Quecksilber
Batteriewechsel
Garantieabschnitt
Im Garantiefall bitte die Waage mit diesem
Garantieabschnitt und Kaufbeleg an Ihren Händler
zurückgeben.
Absender ______________________________
______________________________
______________________________ Reklamations- __________________________ grund ______________________________
______________________________
______________________________
Page 10
10
Page 11
By choosing the Body Balance, you are making an
important contribution to your health care.This electronic body monitoring scale performs the fol­lowing functions:
The Body Balance uses your personal data and
the recommendations of health and body com­position experts to determine your
of body fat, body water and weight.
Individual evaluation of analysis results with
personal recommendation (see page 16)
4/8-person memory with automatic personal
recognition
ideal level
Important advice
We recommend that you consult a doctor if you
are overweight and are trying to reduce your weight, or if you are underweight and are trying to put on weight. Treatment and diet should only take place in consultation Recommendations on exercise programmes or weight loss diets, on the basis of the values determined, should be provided by your doctor or certified health professional. Do not try to interpret the data yourself. SOEHNLE will not be liable for damage or loss caused by the Body Balance or for third party claims.
This product is intended for personal home use
only. It is not designed for professional use in hospitals or medical facilities.
Not suitable for people with electronic
implants, such as pacemakers, etc.
with your doctor.
11
Page 12
Preparation for use
Remove the battery fixing strips.
Always place the scale on a level, firm surface
for measurements.
Caution: danger of
slipping on wet surface.
Country-specific settings: the scale can be
switched from kg/cm to lb/in or st/in (applies to the English-language versions only).
For glass scales:
For plastic scales:
Cleaning and care: clean only with a damp
cloth. Never use solvents or abrasives. Do not immerse the scale in water.
12
Page 13
Programming
Place scale on a table for programming.
Start programming ( ).
Memory location (P1 ... P4/8) select
(▼ = minus, ▲ = plus) and confirm ( ).
Input your gender (▼= male or ▲=
female)
Enter your height (= minus, = plus) and
confirm
( ).
Enter your age (= minus, = plus)
and confirm ( ).
…and press for 3 sec. to confirm
appears in display
Now place the scale on the floor immediately and stand on it bar The initial measurement reading is vital for the memorizing of data and for subsequent automatic personal recognition.
.
efoot.
( ) until 0.0
Note
The scale has an energy-saving mode that switches
it off automatically if no keys are pressed for approx­imately 1 minute.
13
Page 14
Body monitoring
Always measure in bare feet. Personal data must be programmed first (page 13).
Step on to the scale.
Your weight is indicated, with a bar display while analysis is taking place (25-30 seconds). Stand still until analysis is complete.
As soon as automatic personal recognition has
taken place, the screen switches over to alternate display of body-fat percentage ( ) and body water proportion ( ).
Interpretation of results (page 16).
In a few cases, it may not be possible to organize
automatically the results of analysis.The scale will then display alternately the memory locations of
!
the next persons for whom analysis is to take place.
As the measurement operation is now over, you can step off the scale and save your personal data by pressing the button above.The display will now show your body-fat, body-water and muscle-proportion data.
Step off the scale.The scale switches off
automatically when the person steps off.
Note that you will only obtain a weight
reading – and no body monitoring data – if you step on the scale with your shoes
!
or socks on!
14
Page 15
Factors influencing measurement readings
Analysis is based on the measurement of the body's electrical resistance. Eating and drinking habits dur­ing the course of the day and individual lifestyle affect the water balance.This is noticeable by the fluctuations in the display. In order to ensure that the results of analysis are a accurate and consistent as possible, keep the measurement conditions constant, as only in this way will you be able to observe changes over an extended period.
Other factors can affect water balance:
After a bath, the body fat reading may be too low
and the body water reading too high.
After a meal, readings can be higher.Women may experience fluctuations due to the
menstrual cycle.
Health experts recommend the following percentages :
Men Women
Due to loss of water caused by illness or after
physical activity (sport). After taking exercise, wait for 6 to 8 hours before carrying out the next measurement.
Varying or implausible results can occur in
the case of:
Persons with a high temperature, symptoms of
oedema or osteoporosis
Persons undergoing dialysis treatmentPersons taking cardiovascular medicinePregnant womenAthletes who undertake more than 10 hours of
intensive training per week and have a resting pulse rate of under 60/min
Competitive athletes and body buildersPersons under the age of 17.
Age Body fat
low normal high
Body
water
very
normal low normal high
high
Body fat
very
high
Body
water
normal
10-12 < 8 8-18 18-24 >24 >64 <12 12-23 23-30 >30 >60
12-18 <8 8-18 18-24 >24 >63,5 <15 15-25 25-33 >33 >58,5 18-30 <8 8-18 18-24 >24 >62,5 <20 20-29 29-36 >36 >56 30-40 <11 11-20 20-26 >26 >61 <22 22-31 31-38 >38 >53 40-50 <13 13-22 22-28 >28 >60 <24 24-33 33-40 >40 >52 50-60 <15 15-24 24-30 >30 >59 <26 26-35 35-42 >42 >51
60+ <17 17-26 26-34 >34 >58 <28 28-37 37-47 >47 >50
15
Page 16
Individual recommendation
Percentage of body fat
Specific training
recommended
Everything OK
fat/muscle mass and
weight in balance
Change of diet
recommended
Specific training recom-
mended – make sure you
drink plenty of fluid
Body fat and weight are OK,
but you are not drinking
enough
A change of diet is recom-
mended – make sure you
drink plenty of fluid
1 Very low muscle mass – excessively underweight 2 Very low muscle mass – underweight 3 Low muscle mass – weight OK 4 Athletic, slim 5 Ideal
6
Athletic muscular
7 High fat level – weight OK 8 Very high fat level – overweight 9 Very high fat level – highly overweight
Percentage of body water
normal
*
16
Page 17
Technical data
Weighing capacity x graduation =
max. 150kg x 100g
Display resolution: Body-fat proportion: 0.1%Display resolution: Body-water proportion: 0,1%Height: 100 -250 cmAge: 10-99 years
4/8-person individual memory locations
Size of LCD screenMeasuring circuit: 0.035 mA RMS, 50 kHzBatteries: 2 x 3 V CR 2430
Batteries supplied with unit.
Symbols
Batteries spent.Overload: From 150kg.Implausible analysis result – check individual
programming
Bad foot-contact:
+ clean scale or feet or
skin moisture
If skin is too dry – moisten feet or carry out
measurement after taking a bath or shower.
check for sufficient
.
Warranty
SOEHNLE guarantees that all defects due to materi-
als or manufacturing faults will be remedied by replacement or repair, free of charge, for a period of
3 years from the date of purchase. Please keep your
purchase receipt and the guarantee card in a safe place. If you have any complaints, please return the scale to your dealer with the guarantee card and receipt.
This device is screened in accordance with
the applicable EC Directive 89/336/EEC.
Note: the display value may be affected by extreme
electromagnetic influences, e.g. when a radio is operated in the immediate vicinity of the device. The product can be used for its intended purpose again when the interference disappears (a reset may be required)
Disposal of spent batteries: Batteries must not
be disposed of as normal household waste. Note that you are legally obliged to dispose of used bat­teries in a correct way.You can return spent batter­ies either to public collection points in your town or to any outlet selling batteries of the same kind.
Pb = Battery contains lead Cd = Battery contains cadmium Hg = Battery contains mercury
Change batteries
Guarantee card
If you have any complaints,please return the scale
to your dealer with the guarantee card and your
receipt.
Sender
Reason for complaint
Page 18
18
Page 19
La Body Balance vous aide à protéger efficace-
ment votre santé. Cette balance d'analyse corpo­relle possède les fonctions suivantes :
La Body Balance détermine, sur la base de vos
données personnelles et des recommandations
des experts en matière de santé et de la consti-
tution du corps humain, votre
rapport au pourcentage de graisses du
corps, au pourcentage d'eau du corp, et au
poids.
L'interprétation individuelle du résultat de
l'analyse avec recommandation personnelle
(voir page 24)
Mémoire pour 4/8 personnes avec reconnais-
sance automatique de chaque personne
état idéal par
Recommandations importantes
Il est conseillé aux personnes obèses qui veulent
perdre du poids ou aux personnes maigres qui veulent grossir de consulter un médecin. Tout trai­tement ou régime doit faire l'objet d'un suivi médical. Les recommandations concernant les programmes de gymnastique ou les régimes d'amaigrissement sur la base des valeurs déterminées à l'aide de la balance doivent être faites par un médecin ou par toute autre personne qualifiée. N'essayez pas de le faire vous-même en vous basant sur les résul­tats de mesure. SOEHNLE décline toute responsabilité pour les dommages ou pertes pouvant être causés par la Body Balance ainsi que pour toutes prétentions de la part de tiers.
Ce produit est destiné exclusivement à l'usage
personnel des consommateurs. Il n'est pas conçu
pour une utilisation professionnelle dans les
hôpitaux ou dans des établissements médicaux.
Les personnes qui portent des implants
médicaux (p. ex. un stimulateur cardiaque
etc.) ne doivent pas utiliser cet appareil).
19
Page 20
Préparation
Retirez la languette de protection des piles.
Posez la balance sur une surface plane et stable
pour toutes mesures.
Attention ! Vous risquez
de glisser si le plateau de
la balance est humide.
Possibilité de commuter l'affichage de kg/cm
en lb/in ou st/in selon le pays (uniquement pour les balances utilisées dans les pays anglo­phones).
Pour les balances en verre :
Pour les balances en plastique :
Nettoyage et entretien : nettoyez la balance
uniquement avec un chiffon légèrement humi-
de. Ne pas utiliser de solvants ou de produits à
récurer et ne pas plonger la balance dans l'eau.
20
Page 21
Saisie de données
Mettez la balance sur une table pour procéder au
réglage.
Activez la saisie de données ( ).
Sélectionnez l'emplacement de mémoire
(P1...P4/8) (= moins, = plus) et
validez
( ).
Sélectionnez le sexe (▼= homme ou
= femme)
Réglez la taille (= moins, = plus)
et validez ( ).
Réglez l'âge (= moins, = plus)
et validez ( ).
…et validez ensuite pendant 3 secondes
jusqu'à ce que 0.0 s'affiche.
Placez aussitôt la balance sur le sol et montez dessus pieds nus La première mesure est indispensable pour l'enregistrement des données et pour la reconnaissance automatique de chaque personne par la suite.
.
( )
Remarque
La balance dispose d'un mode de faible consomma-
tion d'énergie et s'arrête automatiquement au bout d'environ une minute si aucune touche n'est action­née.
21
Page 22
Analyse corporelle
L'analyse n'est possible que pieds nus. Les données personnelles doivent avoir été saisies auparavant (p. 21).
Montez sur la balance.
Le poids et le bargraphe qui indique la progres­sion de l'analyse s'affichent pendant toute la durée de l'analyse (25 à 30 secondes). Restez immobile jusqu'à la fin de l'analyse.
Après la reconnaissance automatique de la
personne sur la balance, il s'ensuit un affichage en alternance du pourcentage des graisses du corps, ( ) et du pourcentage de l'eau du corps ().
Interprétation des valeurs mesurées (page 24).
Dans de rares cas, l'affectation automatique du
résultat de l'analyse n'est pas possible. La balan­ce indique alors en alternance les emplacements
!
de mémoire attribués aux personnes dont le résultat de l'analyse se rapproche le plus.
Comme la mesure est terminée, vous pouvez des­cendre de la balance et confirmer votre emplace­ment personnel de mémoire à l'aide de la touche située juste au-dessus. Les pourcentages des graisses du corps et d'eau du corps s'affichent alors.
Descendez de la balance. Après avoir affiché
l'emplacement de mémoire, la balance s'éteint automatiquement.
A noter que si vous montez sur la balance
avec des chaussettes ou des chaussures, vous ne pourrez déterminer que le poids, pas une analyse corporelle.
!
22
Page 23
Facteurs qui influencent les résultats de mesure
L'analyse est basée sur la mesure de la résistance électrique du corps. Les habitudes alimentaires et le fait de boire plus ou moins tout au long de la jour­née ainsi que le style de vie personnel influent sur le bilan d'eau du corps. Cela se manifeste par des fluc­tuations à l'affichage. Afin d'obtenir un résultat d'analyse le plus exact possible et reproductible, effectuez les mesures dans des conditions les plus similaires possibles, car c'est uniquement ainsi que vous pouvez surveiller les changements sur une longue période.
La perte d'eau pendant une maladie ou à la suite
d'un effort physique (sport) risque d'influencer la mesure. Il est conseillé d'attendre 6 à 8 heures après une activité sportive avant de mesurer le pourcentage de graisses du corps.
Des résultats pouvant varier sensiblement
ou peu plausibles sont possibles dans les cas suivants :
Personnes qui ont de la fièvre ou qui souffrent
d'œdèmes ou d'ostéoporose
Personnes en dialyse
En outre, d'autres facteurs peuvent influencer
le bilan d'eau du corps :
Un pourcentage de graisses du corps trop bas et
un pourcentage d'eau du corps trop élevé sont possibles après un bain.
La valeur affichée peut être plus élevée après un
repas.
Chez la femme, il peut y avoir des fluctuations
dues au cycle menstruel.
Personnes qui prennent des médicaments contre
les maladies cardiovasculaires
Femmes enceintesSportifs qui s'entraînent de manière intensive
pendant plus de 10 heures par semaine et qui ont un pouls au repos de moins de 60 pulsations par minute
Sportifs qui font de la compétition et du body
building
Jeunes de moins de 17 ans.
Les experts en matière de santé recommandent les pourcentages suivants
Pour les hommes Pour les femmes
Age Graisses du corps
peu normal
beau-
coup
Eau du
corps
très
normal peu normal
élevé
Graisses du corps
beau-
coup
élevé
10-12 < 8 8-18 18-24 >24 >64 <12 12-23 23-30 >30 >60
12-18 <8 8-18 18-24 >24 >63,5 <15 15-25 25-33 >33 >58,5 18-30 <8 8-18 18-24 >24 >62,5 <20 20-29 29-36 >36 >56 30-40 <11 11-20 20-26 >26 >61 <22 22-31 31-38 >38 >53 40-50 <13 13-22 22-28 >28 >60 <24 24-33 33-40 >40 >52 50-60 <15 15-24 24-30 >30 >59 <26 26-35 35-42 >42 >51
60+ <17 17-26 26-34 >34 >58 <28 28-37 37-47 >47 >50
très
Eau du
corps
normal
23
Page 24
Recommandation individuelle
Pourcentage de graisses du corps
Entraînement ciblé
de la musculation
recommandé
Tout est parfait
Proportion
graisses/muscles et
poids équilibrés
Changez les habi-
tudes alimentaires
Entraînement ciblé de la
musculation recommandé –
veillez à boire suffisamment
Le pourcentage de graisses
du corps et le poids sont
corrects, mais vous ne buvez
pas assez
Changement des habitudes
alimentaires recommandé –
veillez à boire suffisamment
1 Pourcentage de muscles très faible – Poids très faible 2 Pourcentage de muscles très faible – Poids faible 3 Pourcentage de muscles faible – Poids OK 4 Mince et sportif 5 Idéal
6
Sportif et musclé
7 Pourcentage de graisses élevé Poids OK 8 Pourcentage de graisses très élevé – Poids élevé 9 Pourcentage de graisses très élevé – Poids très élevé
Pourcentage d'eau du corps
normal
*
24
24
Page 25
Données techniques
Portée x graduation = max 150 kg x 100 gPrécision d'affichage : Pourcentage de graisses du
corps : 0,1%
Précision d'affichage : Pourcentage d'eau du
corps : 0,1%
Taille : 100-250 cmAge : 10-99 ans
4/8 emplacements de mémoire personnelle
Grand affichage à cristaux liquides Courant de mesure : 0,035 mA RMS, 50 kHzPiles : 2 x 3 V 2430
Les piles sont fournies avec la balance.
Messages
Piles usées. ➁ Surcharge : à partir de 150 kg.Résultats d'analyse non plausibles – contrôler la
programmation personnelle.
Mauvais contact avec les pieds :
+ nettoyer la balance ou les pieds ou veillez à ce
que la peau présente
Si la peau est trop sèche – humidifier les pieds
ou effectuer de préférence la mesure après un
bain ou une douche.
une humidité suffisante.
Garantie
SOEHNLE garantit, pour une durée de 3 ans,
l'élimination gratuite des défauts provenant de vices de matériaux ou de fabrication par une réparation ou un échange, à compter de la date d'achat. Conservez soigneusement la facture et le coupon de garantie. En cas de garantie, retournez la balance à votre revendeur avec le coupon de garantie et la facture.
Cet appareil est déparasité conformément
à la directive de la CE 89/336/CEE en vigueur.
Remarque : en présence d'influences électromagné-
tiques extrêmes, par exemple en cas de fonctionnement d'un poste de radio à proximité immédiate de l'appa­reil, la valeur d'affichage risque d'être influencée. Après disparition de l'influence perturbatrice, le pro­duit peut de nouveau être utilisé conformément à son utilisation prévue ; le cas échéant il peut être nécessaire de le remettre en marche.
Elimination des piles : les piles ne doivent pas
être jetées aux ordures ménagères. En tant que consommateur, vous êtes légalement tenu de rap­porter les piles usagées.Vous pouvez rapporter vos piles usagées aux points de collecte publics de votre commune ou à tout autre point de vente de piles similaires.
Pb = contient du plomb Cd = contient du cadmium Hg = contient du mercure
Remplacement des piles
Coupon de garantie
En cas de garantie, retournez la balance
à votre revendeur avec ce coupon de garantie
et la facture.
Expéditeur
Raison de la réclamation
Page 26
26
Page 27
La Body Balance rappresenta un contributo decisi-
vo per la vostra salute. Questa bilancia elettronica per l'analisi del corpo ha le seguenti funzioni:
La Body Balance determina individualmente,in
base ai vostri dati personali, la vostra
tuale di acqua e di grasso nel corpo e il
vostro peso.
Valutazione individuale del risultato dell'analisi
con consiglio personalizzato (vedi pagina 32)
Memoria per 4/8 persone con riconoscimento
automatico delle persone
percen-
Avvertenze importanti
Se l'obbiettivo che si intende perseguire è, in caso
di sovrappeso, una riduzione del peso corporeo o, in caso di insufficienza di peso, un aumento del peso corporeo, si dovrebbe consultare un medico. Qualsiasi tipo di terapia e dieta va condotto solo dopo aver chiesto consi Consigli relativi a corsi di ginnastica o cure dima­granti sulla base dei valori rilevati dovrebbero essere dati solamente da un medico o da altra persona qualificata. Non si deve mai tentare di interpretare i dati per proprio conto. SOEHNLE declina ogni responsabilità sia per even­tuali danni o perdite causati dalla Body Balance, sia per eventuali richieste di risarcimento danni da parte di terzi.
Questo prodotto è destinato solamente ad un
uso privato da parte dell'utente. Non è stato
studiato per l'impiego professionale negli
ospedali o in istituti medici.
Non è adatto per persone che hanno
subito l'impianto di componenti elettronici
(pacemaker, ecc...)
glio a un dottore.
27
Page 28
Operazioni preliminari
Rimuovere la plastica di sicurezza che isola la
batteria.
Per tutte le misurazione collocare la bilancia su
una superficie piana e stabile.
Attenzione! Rischio di
scivolare se la superficie
della bilancia è bagnata.
Possibilità di commutare l'unità di peso e di
misura, a seconda del paese, da kg/cm a lb/in o st/in (solo nelle bilance destinate ai paesi anglofoni).
Per le bilance di vetro:
Per le bilance di plastica:
Pulizia e manutenzione: pulire solo con un
panno leggermente umido. Non utilizzare sol-
venti e abrasivi e non immergere la bilancia
nell'acqua.
28
Page 29
Immissione dei dati
Per impostare la bilancia, collocare questa
su un tavolo.
Iniziare l'immissione dei dati ( ).
Selezionare lo spazio di memoria (P1 ... P8)
(
= meno, = più) e confermare ( ).
Selezionare il sesso (▼= maschile
o ▲= femminile)
Introdurre l'altezza (= meno, = più)
e confermare ( ).
Introdurre l'età (= meno, = più)
e confermare ( ).
…e confermare per 3 secondi
sul display appare 0.0
Successivamente collocare la bilancia sul pavimento e salire a piedi nudi La prima misurazione è necessaria per la memorizzazione dei dati e per il successivo riconoscimento automatico della persona.
( ) fino a quando
.
.
Nota
La bilancia dispone di un sistema di risparmio
energetico, grazie al quale si spegne automatica­mente dopo circa 1 minuto senza bisogno di premere alcun tasto.
29
Page 30
Analisi del corpo
L'analisi è possibile solo a piedi nudi.
I dati personali devono essere introdotti
prima (pagina 29).
Salire sulla bilancia.
Seguono la visualizzazione del peso e, per tutta la
durata dell'analisi (25 – 30 sec.), una barra pro-
gressiva indicante l'operazione di analisi in corso.
Restare fermi fino al termine dell'analisi.
Dopo il riconoscimento automatico della persona
vengono visualizzate alternativamente la percen-
tuale di grasso nel corpo ( ) e la percentuale di
acqua nel corpo ( ).
Interpretazione dei valori (pagina 32).
In casi rari non è possibile il coordinamenmto
automatico dei risultati dell'analisi. Successivamente la bilancia visualizza in modo
!
alternato gli spazi di memoria delle persone i cui valori sono più vicini a quelli ottenuti dall'analisi.
Poichè l'analisi è gia completata, potete scendere dalla bilancia e confermare il vostro spazio di memo­ria personale con con l'apposito tasto. Successivamente vengono visualizzati la percentuale di grasso nel corpo, la percentuale di acqua nel corpo e la massa muscolare.
Scendere dalla bilancia. La bilancia si spegne
automaticamente dopo la visualizzazione dello
spazio di memoria.
Tenere presente che salendo sulla bilancia
con le scarpe o le calze verrà visualizzato soltanto il peso e non si effettuerà alcuna analisi del corpo.
!
30
Page 31
Fattori che influenzano il risultato dell'analisi
L'analisi si basa sulla misurazione della resistenza elettrica del corpo umano. Le abitudini alimentarie nel corso della giornata e lo stile di vita individuale influiscono sul bilancio idrico del corpo. Questo viene visualizzato mediante oscillazioni sul display. Per ottenere dall'analisi un risultato ripetibile e il più esatto possibile, dovete garantire dei presupposti di analisi costanti, poichè solo in questo modo potete osservare con precisione, nel lungo periodo, dei cam­biamenti.
Esistono, inoltre, altri fattori che possono
influire sul bilancio idrico del corpo:
Dopo un bagno può essere visualizzata una
percentuale di grasso nel corpo più bassa e una
percentuale di acqua nel corpo più alta.
Dopo un pasto il valore visualizzato può essere
maggiore.
Per quanto riguarda le donne, a causa del ciclo
mestruale si possono registrare delle oscillazioni.
In caso di perdita di liquidi da parte del corpo in
seguito ad una malattia o a sforzi fisici (sport). Dopo un'attività sportiva, prima di effettuare la successiva misurazione della percentuale di gras­so nel corpo, è necessario attendere dalle 6 alle 8ore.
Risultati divergenti o non plausibili possono
verificarsi in:
Persone in stato febbrile, con sintomi di edema
o osteoporosi
Persone sottoposte a dialisiPersone che assumono medicinali cardiovascolariDonne in stato di gravidanzaSportivi che svolgono un allenamento intensivo di
più di 10 ore alla settimana e hanno un polso a riposo inferiore a 60/min
Sportivi che svolgono attività agonistiche
e culturisti
Giovani al di sotto di 17 anni
Gli esperti in campo sanitario consigliano i seguenti valori (in %) per quanto
riguarda la quantità di grasso et di acqua nel corpo
Uomini Donne
Età Grasso nel corpo
basso normale elevato
10-12 < 8 8-18 18-24 >24 >64 <12 12-23 23-30 >30 >60
12-18 <8 8-18 18-24 >24 >63,5 <15 15-25 25-33 >33 >58,5 18-30 <8 8-18 18-24 >24 >62,5 <20 20-29 29-36 >36 >56 30-40 <11 11-20 20-26 >26 >61 <22 22-31 31-38 >38 >53 40-50 <13 13-22 22-28 >28 >60 <24 24-33 33-40 >40 >52 50-60 <15 15-24 24-30 >30 >59 <26 26-35 35-42 >42 >51
60+ <17 17-26 26-34 >34 >58 <28 28-37 37-47 >47 >50
Acqua nel
corpo
molto
normale basso normale elevato
elevato
Grasso nel corpo
molto
elevato
Acqua nel
corpo
normale
31
Page 32
Consiglio individuale
Percentuale di grasso nel corpo
Si consiglia
un allenamento specifico
per potenziare la
muscolatura
La situazione è in ordine
Percentuale di grasso
ediacqua nel corpo
e peso equilibrati
Cambiare abitudini
alimentari
Si consiglia un allenamento
specifico per potenziare la musco-
latura – preoccuparsi inoltre di
assumere liquidi a sufficienza
La percentuale di grasso nel corpo
e il peso sono O.K., ma bevete
troppo poco
Si consiglia di cambiare le proprie
abitudini alimentari – preoccuparsi
inoltre di assumere liquidi
a sufficienza
1 Massa muscolare molto ridotta – peso molto ridotto 2 Massa muscolare molto ridotta – peso ridotto 3 Massa muscolare ridotta – peso O.K. 4 Fisico sportivo snello 5 Ideale
6
Fisico sportivo muscoloso
7 Percentuale di grasso elevata – peso O.K. 8 Percentuale di grasso molto elevata – peso elevato 9 Percentuale di grasso molto elevata – peso molto elevato
Percentuale di acqua nel corpo
normale
*
32
Page 33
Dati tecnici
Portata x scala = Max 150 kg x 100 gRisoluzione: percentuale di grasso nel corpo: 0,1%Risoluzione: percentuale di grasso nel corpo: 0,1%Altezza: 100-250 cmEtà: 10-99 anni
Spazi di memoria specifici per 4/8 persone
Ampio display LCDCorrente di misuraz.: 0,035 mA RMS, 50 kHzBatterie necessarie: 2 x 3V CR 2430
Le batterie sono comprese nella confezione.
Avvisi
Batterie esaurite. ➁ Sovraccarico: a partire da 150kg.Risultato dell'analisi non plausibile controllare la
programmazione personale.
Contatto piedi insufficiente:
+ pulire la bilancia o i piedi o
sufficiente umidità della pelle
In caso di pelle troppo asciutta inumidire
i piedi o preferibilmente effettuare l'analisi
dopo un bagno o una doccia.
garantire una
.
Sostituzione delle batterie
Garanzia
SOEHNLE garantisce per 3 anni, a partire dalla data
di acquisto, la risoluzione gratuita di problemi dovuti a fabbricazione o materiale difettosi, mediante la riparazione o la sostituzione del prodotto. Si prega di conservare con cura lo scontrino e il tagliando di garanzia. Nel caso si faccia valere la garanzia, si prega di restituire la bilancia al proprio rivenditore insieme al tagliando di garanzia e allo scontrino.
Questo apparecchio è schermato contro
i radiodisturbi conformemente alla vigente direttiva CE 89/336/EWG.
Avvertenza: in caso di forti interferenze elettro-
magnetiche, ad es. durante l'uso di un apparecchio radiotrasmittente nelle immediate vicinanze del pro­dotto, il valore dell'analisi visualizzato può risultare influenzato. Dopo l'eliminazione del disturbo il prodotto potrà essere nuovamente utilizzato in modo conforme all'uso e, se necessario, dovrà essere riacceso.
Smaltimento delle batterie: le batterie non devono
essere gettate nel bidone dei rifiuti. Le leggi vigenti obbligano la persona, in qualità di consumatore, a restituire le batterie scariche. Le vecchie batterie possono essere consegnate presso gli appositi centri di raccolta pubblici del comune dove si abita oppure ovunque vengano vendute batterie dello stesso tipo.
Pb = contiene piombo Cd = contiene cadmio Hg = contiene mercurio
Tagliando di garanzia
Nel caso si faccia valere la garanzia, si prega di
restituire la bilancia al proprio rivenditore
insieme al tagliando di garanzia e allo scontrino.
Mittente
Motivo del reclamo
Page 34
34
Page 35
Met de Body Balance levert u een belangrijke
bijdrage tot uw gezondheid. Deze elektronische lichaamsanalyseweegschaal heeft de volgende functies:
De Body Balance berekent met behulp van uw
persoonlijke gegevens en de aanbeveling van
gezondheids- en Body Composition experts,
uw
ideale toestand met betrekking tot
lichaamsvet- en lichaamswaterpercentage evenals uw gewicht.
Individuele uitwerking van het resultaat van
de analyse met persoonlijke aanbeveling (zie pagina 40)
4/8-voudig personengeheugen met automati-
sche herkenning van de personen
Belangrijke aanwijzingen
Wanneer het erom gaat het lichaamsgewicht bij
overgewicht te verminderen of bij ondergewicht te verhogen, moet een arts geraadpleegd worden. Elke behandeling en dieet a.u.b. enkel in overle met een arts. Aanbevelingen voor gymnastiekprogramma's of slankheidskuren op basis van vastgestelde waarden moeten door een arts of een andere gekwalificeerde persoon gegeven worden. Nooit proberen om de gegevens zelf om te zetten. SOEHNLE aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schaden of verliezen die door de Body Balance veroorzaakt worden, noch voor vorderingen van derden.
Dit product is uitsluitend voor thuisgebruik
door de consument bestemd. Het is niet voor professioneel gebruik in ziekenhuizen of medi­sche instellingen ontworpen.
Niet geschikt voor personen met elektro-
nische implantaten (pacemaker, enz.)
g
35
Page 36
Voorbereiding
De arreteerstrips van de batterij verwijderen.
Voor elke meting de weegschaal plat en op een
stabiele ondergrond neerzetten.
Attentie! Slipgevaar bij
natte oppervlakte.
Mogelijkheid der nationale omstelling van
kg/cm op lb/in of st/in (enkel bij weegschalen voor Engelstalige landen).
Bij glazen weegschalen:
Bij kunststof weegschalen:
Reiniging en onderhoud: Enkel met een enigs-
zins vochtig lapje reinigen. Geen oplossings- of schuurmiddelen gebruiken en de weegschaal niet onder water houden.
36
Page 37
Gegevensinvoer
De weegschaal t.b.v. het instellen op een tafel
zetten.
De gegevensinvoer starten ( ).
Geheugenplaats (P1 ... P4/8) kiezen
(▼ = min, ▲ = plus) en bevestigen ( ).
Geslacht kiezen (▼= mannelijk
of ▲= vrouwelijk)
Lichaamsgrootte instellen (= min, = plus)
en bevestigen ( ).
Lichaamsgrootte instellen (= min, = plus)
en bevestigen ( ).
…en 3 sec. lang bevestigen
display verschijnt
Dan onmiddellijk de weegschaal op de grond plaatsen en blootsvoet De eerste meting is onontbeerlijk om de gegevens op te slaan en voor de latere automatische personenherkenning.
( ) tot 0.0 in de
.
betreden.
Opmerking
De weegschaal beschikt over een energiespaarmo-
dus, en schakelt na ongeveer 1 minuut automatisch uit wanneer geen toets ingedrukt wordt.
37
Page 38
Lichaamsanalyse
Analyse enkel blootsvoet mogelijk. De persoonlijke gegevens moeten van tevoren ingevoerd zijn (S.37).
De weegschaal betreden.
Nu volgt de aanduiding van het gewicht – en zolang de analyse duurt (25-30 sec.) – een lopende streepgrafiek. Rustig blijven staan tot het einde van de analyse.
Na de automatische personenherkenning wordt
afwisselend het lichaamsvetpercentage, ( ) en het lichaamswaterpercentage ( ) .
Interpretatie van de meetwaarden (pagina 40).
Zeer zelden is een automatische toewijzing van
het resultaat van de analyse niet mogelijk. Dan geeft de weegschaal wisselend de geheu­genplaatsen van de personen aan die het kortst
!
bij het resultaat van de analyse liggen.
Omdat de meting voltooid is kunt u de weegschaal verlaten en uw persoonlijke geheugenplaats met de zich daarboven bevindende toets bevestigen. Dan worden lichaamsvet-, lichaamswater- en spie­renpercentage aangegeven.
De weegschaal verlaten. Na de weergave van de
geheugenplaats schakelt de weegschaal auto­matisch uit.
Vergeet niet dat bij het betreden met
schoenen of kousen alleen het gewicht berekend wordt, en geen lichaamsanalyse uitgevoerd wordt!
!
38
Page 39
Factoren die het meetresultaat beïnvloeden
De analyse is gebaseerd op de meting van de elek­trische lichaamsweerstand. Eet- en drinkgewoonten tijdens de dagelijkse gang van zaken en de individu­ele levensstijl hebben een invloed op de waterhuis­houding. Dit uit zich door fluctuaties bij de afgelezen waarden. Om een zo exact en herhaalbaar mogelijk analysere­sultaat te krijgen moet u voor gelijkblijvende meet­voorwaarden zorgen, want alleen zo kunt u veranderingen over een langere periode exact observeren.
Bovendien kunnen andere factoren de
waterhuishouding beïnvloeden:
Na een bad kan een te laag lichaamsvetpercen-
tage en een te hoog lichaamswaterpercentage aangegeven worden.
Na een maaltijd kan de afgelezen waarde hoger
zijn.
Bij de vrouwen treden door de cyclus veroorzaak-
te fluctuaties op.
Gezondheidsexperts raden de volgende % aan
Mannen Vrouwen
Bij verlies van lichaamswater ten gevolge van een
ziekte of na lichamelijke inspanning (sport). Na een sportieve bezigheid dient men tot de volgende meting 6 tot 8 uur te wachten.
Afwijkende of onwaarschijnlijke resultaten
kunnen optreden bij:
Personen met koorts, oedeem-symptomen of
osteoporose
Personen in dialysebehandelingPersonen, die cardiovasculaire geneesmiddelen
innemen
Zwangere vrouwenSportmensen, die meer dan 10 uur per week
intensief trainen en een rustpols beneden 60/min hebben
Topsporters en bodybuildersJongeren onder 17 jaar.
Leeftijd Lichaamsvet
weinig normaal veel
Lichaams
water
zeer
normaal weinig normaal veel
veel
Lichaamsvet
zeer veel
Lichaams
water
normaal
10-12 < 8 8-18 18-24 >24 >64 <12 12-23 23-30 >30 >60
12-18 <8 8-18 18-24 >24 >63,5 <15 15-25 25-33 >33 >58,5 18-30 <8 8-18 18-24 >24 >62,5 <20 20-29 29-36 >36 >56 30-40 <11 11-20 20-26 >26 >61 <22 22-31 31-38 >38 >53 40-50 <13 13-22 22-28 >28 >60 <24 24-33 33-40 >40 >52 50-60 <15 15-24 24-30 >30 >59 <26 26-35 35-42 >42 >51
60+ <17 17-26 26-34 >34 >58 <28 28-37 37-47 >47 >50
39
Page 40
Individuele aanbeveling
Lichaamsvetpercentage
Doelgerichte opbouw-
training voor de
spieren aanbevolen
Alles in orde
Vet-/spierenpercen-
tage en gewicht in
evenwicht
Voedingsgewoonten
veranderen
Doelgerichte opbouwtraining
van de spieren aanbevolen –
let erop dat u voldoende
hoeveelheid vloeistof drinkt
Lichaamspercentage en gewicht zijn O.K., maar
u drinkt te weinig
Doelgerichte opbouwtraining
van de spieren aanbevolen –
let erop dat u voldoende
hoeveelheid vloeistof drinkt
1 Spierenpercentage zeer laag – gewicht zeer laag 2 Spierenpercentage zeer laag – gewicht laag 3 Spierenpercentage laag – gewicht O.K. 4 Sportief slank 5 Ideaal
6
Sportief gespierd
7 Vetpercentage hoog – gewicht O.K. 8 Vetpercentage zeer hoog – gewicht hoog 9 Vetaandeel zeer hoog – gewicht zeer hoog
Lichaamswaterpercentage
normaal
*
40
40
Page 41
Datos Técnicos
Capacidad de carga x División =
Máx 150 kg x 100 g
Resolución de pantalla: Componente de grasa
corporal: 0,1%
Resolución de pantalla: Componente de agua
corporal: 0,1%
Tamaño corporal: 100-250 cmEdad: 10-99 años
4/8 persoonlijke geheugenplaatsenVisualización LCD de gran tamaño Corriente de medición: 0,035 mA RMS, 50 kHzConsumo de batería: 2 x 3V CR 2430
Baterías incluidas en el volumen de entrega.
Avisos
Baterías usadas Sobrecarga: Desde 150 kg.Resultado de análisis no posible-revisar la
programación personal
Mal contacto de los piest:
+ Limpiar la balanza o los pies o
de tener sificiente humedad dérmica
Piel demasiado seca – humedecer los pies
o realizar la medición preferentemente después de un baño o ducha.
tener cuidado
.
Garantie
SOEHNLE garandeert gedurende 3 jaar vanaf
de aankoopdatum het kostenloze opheffen van materiaal- en fabricagefouten door reparatie of uitwisselen. U gelieve de kwitantie en het garantie­bewijs goed te bewaren. In geval van garantie aub de weegschaal met garantiebewijs en kwitantie aan uw handelaar teruggeven.
Dit apparaat is radio-ontstoord overeen-
komstig de daarvoor geldende EG-richtlijn 89/336/EWG.
Opmerking: Onder extreme elektromagnetische
invloeden, bijvoorbeeld bij gebruik van een mobilo­foon in de onmiddellijke nabijheid van het apparaat kan een beïnvloeding van de afgelezen waarde wor­den veroorzaakt. Na het einde van de storende invloed is het product weer voor het beoogde doel te gebruiken, eventueel moet het opnieuw worden ingeschakeld.
Batterijen afvoeren: Batterijen horen niet in het
huisvuil. Als consument bent u wettelijk verplicht om lege batterijen terug te geven. U kunt uw oude bat­terijen bij de openbare depots in uw gemeente of overal daar afgeven waar batterijen van de des­betreffende soort worden verkocht.
Pb = bevat lood Cd = bevat cadmium Hg = bevat kwik
Cambio de baterías
Garantiebewijs
In geval van garantie aub de weegschaal met
garantiebewijs en kwitantie aan uw handelaar
teruggeven.
Afzender
Reden van de klacht
Page 42
42
Page 43
Con Body Balance hace Ud.una aportación decisi-
va a su salud. La báscula electrónica con análisis corporal tiene las siguientes funciones.
La báscula Body Balance averigua por medio
de sus datos personales y con la ayuda de expertos en salud y composición corporal, su estado ideal en lo que se refiere a grasa corporal, agua corporal y peso.
Valoración individual de los resultados del aná-
lisis con recomendaciones personales (ver pág. 48)
Almacenamiento de 4/8 personas con reconoci-
miento automático de las mismas.
Indicaciones importantes
Cuando se trata de reducir peso,en casos de
sobrepeso, y de aumentarlo en casos de peso reducido,se debe consultar a un médico. Realice cada tratamiento o dieta, por favor, únicamente después de consultar a su médico Las recomendaciones para programas de gimnasia o curas de adelgazamiento basadas en los valores descubiertos deben ser dadas por un médico u otra persona cualificada. No trate de alterar sus propios valores. SOEHNLE no asume la responsablidad por daños o pérdidas causadas por Body Balance, ni por exigencias de terceros.
Este producto está diseñado únicamente para
su utilización casera por el usuario No está diseñado para uso profesional en hospitales o instalaciones médicas.
No es apropiado para personas con
implantes electrónicos (marcapasos, etc.)
.
43
Page 44
Preparación
Retirar las cintas de seguridad de la batería.
Para todas las mediciones colocar la báscula en
posición llana y sobre un suelo estable.
Atención! Peligro de
resbalamiento con superficies húmedas.
Posibilidad de ajustar las medidas propias del
país, de kg/cm a lb/in (sólo con básculas den­tro del espacio anglófono)
Con básculas de cristal:
Con básculas de plástico:
Limpieza y cuidado: limpiar únicamente con un
paño ligeramente húmedo No utilizar disolven­tes o abrasivos y no sumergir la báscula en agua.
44
Page 45
Entrada de datos
Para realizar ajustes en la báscula, colocarla
sobre un mesa
Iniciar la entrada de datos ( ).
Espacio de almacenamiento (P1 ... P4/8) . Elegir
menos
(= minus, = plus)
y confirmar ( ).
Elegir sexo (▼= masculino o ▲=
femenino
Ajustar el tamaño del cuerpo (▼ = menos,
= más) y confirmar ( ).
Ajustar la edad (▼= menos, ▲ = más)
y confirmar ( ).
…y confirmar durante 3 segundos
aparezca 0.0 en la pantalla
Luego, colocar enseguida la báscula en el suelo y subir a ella des calzo La primera medición es imprescindible para el almacenamiento de datos y el reconoci­miento automático posterior de la persona.
( ) hasta que
.
.
Indicación
La báscula dispone de un modo de ahorro de
energía, se desconecta sólo después de aprox 1minuto sin necesidad de utilizar las teclas.
45
Page 46
Análisis corporal
El análisis sólo es posible descalzo. Los datos personales deben introducirse previamente.
Subir a la báscula.
Sigue la muestra del peso y – mientras duran los análisis (25–30 seg.) – se visualiza un conjunto de barras andantes Quédese quieto tranquilamente hasta el final de los análisis.
Tras un reconocimiento automático de la persona
sigue enseguida una muestra cambiante de las por­ciones de grasa del cuerpo ( ) y de las porciones de agua ( ).
Interpretación de los valores medidos (pag. 48)
En casos raros no se puede realizar una asigna-
ción automática de los resultados del análisis. Entonces, la báscula muestra de modo alternativo
!
el espacio de almacenamiento de las personas que están más próximas al resultado del análisis.
Dado que la medición ha terminado puede Ud abandonar la báscula y confirmar su espacio perso­nal de almacenamiento con la tecla correspondiente. A continuación se mostrarán las porciones de grasa corporal, las porciones de agua y de músculo.
Abandonar la báscula. Después de mostrar el
espacio de almacenamiento la báscula se desconecta automáticamente
Por favor, tenga cuidado de que al subir
a la báscula con calzado omedias sólo se realice una medición de peso y no un análisis corporal!
!
46
Page 47
Factores que influyen en el resultado de la medición
Los análisis se basan en la medición de la resistencia eléctrica del cuerpo. Los hábitos de comida y bebida durante el transcurso del día y el estilo individual de vida tienen influencia en el contenido de agua. Esto se hace notar mediante oscilaciones en la pantalla.
Ante la pérdida de agua corporal motivada por
una enfermedad o por cansancio corporal (deporte) Tras una actividad deportiva deben esperarse desde 6 hasta 8 horas hasta la siguiente medición
Para obtener un resultado de análisis lo más exac-
to y constante posible, trate de mantener unas condiciones de medición constantes, pues sólo así podrá observar con exactitud los cambios en un lapso de tiempo largo.
Además, hay otros factores que pueden
influir en el régimen de agua.
Tras un baño se puede mostrar una porción de
grasa muy baja y una porción de agua muy alta.
Tras una comida la muestra puede ser mayor.En las mujeres puede haber oscilaciones relacio-
nadas con el periodo.
Pueden surgir resultados diferentes o no
posibles con:
personas con fiebre, síntomas de edema u osteo-
porosis
personas en tratamiento de diálisispersonas que ingieren medicinas cardiovascularesmujeres embarazadasdeportistas que realizan más de 10 horas intensi-
vas a la semana y tienen un pulso en reposo por debajo de 60/min.
Deportistas de competición y culturistasjóvenes menores de 17 años
Expertos en salud recomiendan las siguientes porciones de grasa y agua corporal en %.
Hombres Mujeres
Edad Grasa corporal
poco normal mucho
muchí
simo
Agua
corporal
normal poco normal mucho
Grasa corporal
muchí-
simo
Agua
corporal
normal
10-12 < 8 8-18 18-24 >24 >64 <12 12-23 23-30 >30 >60
12-18 <8 8-18 18-24 >24 >63,5 <15 15-25 25-33 >33 >58,5 18-30 <8 8-18 18-24 >24 >62,5 <20 20-29 29-36 >36 >56 30-40 <11 11-20 20-26 >26 >61 <22 22-31 31-38 >38 >53 40-50 <13 13-22 22-28 >28 >60 <24 24-33 33-40 >40 >52 50-60 <15 15-24 24-30 >30 >59 <26 26-35 35-42 >42 >51
60+ <17 17-26 26-34 >34 >58 <28 28-37 37-47 >47 >50
47
Page 48
Recomendación individual
Porción de grasa corporal
entrenamiento
personal de
formación muscular
recomendado
Todo en orden
Porción de grasa/mús-
culo equilibrados
Cambiar la
alimentación
entrenamiento personal de
formación muscular recomen-
dado – tenga cuidado de
tomar suficiente líquido.
la porción de grasa y el peso
están correctos, pero bebe
Ud demasiado poco
cambio de alimentación reco­mendado – tenga cuidado de
tomar suficiente líquido.
1 Porción de músculo muy baja – peso muy bajo 2 Porción de músculo muy baja – peso bajo 3 Porción de músculo baja – peso O.K. 4 delgadez atlética 5 ideal
6
musculatura atlética
7 Porción de grasa alta – peso O.K. 8 Porción de grasa muy alta – peso alto. 9 Porción de grasa muy alta – peso muy alto.
Porción de agua corporal
normal
*
48
Page 49
Datos Técnicos
Capacidad de carga x División =
Máx 150 kg x 100 g
Resolución de pantalla: Componente de grasa
corporal: 0,1%
Resolución de pantalla: Componente de agua
corporal: 0,1%
Tamaño corporal: 100-250 cmEdad: 10-99 años
4/8 lugares específicos de almacenamiento
personales
Visualización LCD de gran tamaño Corriente de medición: 0,035 mA RMS, 50 kHzConsumo de batería: 2 x 3V CR 2430
Baterías incluidas en el volumen de entrega.
Avisos
Baterías usadas Sobrecarga: Desde 150 kg.Resultado de análisis no posible-revisar la
programación personal
Mal contacto de los piest:
+ Limpiar la balanza o los pies o
de tener sificiente humedad dérmica
Piel demasiado seca – humedecer los pies
o realizar la medición preferentemente después
de un baño o ducha.
tener cuidado
.
Garantia
SOEHNLE tiene garantía por 3 años desde la fecha
de compra para eliminar gratuitamente los defectos causados por fallos de material o fabricación mediante reparación o cambio. Por favor, conserve bien el recibo de compra y el documento de la garantía. En caso contemplado por la garantía, porfavor, devuelva el documento de la garantía y el recibo de compra a su vendedor.
Este aparato es antiparásito de acuerdo con
la directiva de la UE 89/336/EWG
Indicación: Con influencias electromagnéticas
extremas, por ej al utilizar un aparato de radio en cercanía directa al aparato, se puede causar una influencia sobre el valor indicado. Tras finalizar la influencia del factor parásito el pro­ducto puede volver a utilizarse de forma adecuada, y si es necesario se debe conectar de nuevo.
Desecho de la batería: Las baterías no son basu-
ra doméstica. Como usuario está Ud obligado legal­mente a devolver las baterías usadas. Puede entre­gar sus baterías viejas en los lugares públicos de recolección de su comunidad o en el lugar donde se vendan baterías del tipo correspondiente.
Pb = contiene plomo Cd = contiene cadmio Hg = contiene mercurio
Cambio de baterías
Documento de garantía
En caso contemplado por la garantía, por favor,
devuelva el documento de la garantía y el recibo de
compra a su vendedor.
Remitente
Motivo de reclamación
Page 50
50
Page 51
Com a Body Balance presta um contributo
importante à sua saúde. Esta balança electrónica de análise corporal possui as seguintes funções:
A Body Balance determina, através dos seus
dados pessoais e do aconselhamento de
especialistas de saúde e de composição
corporal, o seu
gordura corporal, água corporal e peso.
Avaliação individual do resultado da análise
com recomendação pessoal (ver página 56)
Memória para 4/8 pessoas com
reconhecimento automático do utilizador
estado ideal relativamente a
Avisos importantes
Quando se trata de reduzir o peso corporal no
caso de excesso de peso ou aumentar no caso de peso baixo, deve consultar o seu médico. Qualquer tratamento ou dieta apenas após consulta um médico. A recomendação de programas de ginástica ou curas de emagrecimento, baseados nos resultados apurados, devem ser indicadas por um médico ou outras pessoas qualificadas. Não tente interpretar os dados por si mesmo. A SOEHNLE não se responsabiliza por danos ou perdas resultantes da utilização da Body Balance, nem de exigências por parte de terceiros.
Este produto destina-se exclusivamente ao uso
doméstico. Não se destina à utilização
profissional em hospitais ou instalações
médicas.
Não é adequado para pessoas com
implantes electrónicos (pacemakers, etc.)
com
51
Page 52
Preparação
Retirar a patilha de segurança das pilhas.
Para todas as medições coloque a balança
numa superfície firme e plana.
Cuidado! Perigo de
queda quando molhado.
Possibilidade de alteração das unidades de
medida de kg/cm para lb/in ou lbSt/in (apenas as balanças para o espaço anglófono).
Balanças de Vidro:
Balanças de plástico:
Limpeza e manutenção: Limpe apenas com um
pano húmido. Não utilizar diluentes ou
produtos abrasivos e não submergir a balança
em água.
52
Page 53
Introdução de dados
Para ajustar a balança coloque-a sobre uma mesa.
Iniciar a introdução de dados ( ).
Local de gravação (P1 ... P4/8) seleccionar
(▼ = menos, ▲ = mais) e confirmar ( ).
Seleccionar o sexo (▼= masculino ou
= feminino)
Introduzir a altura corporal (= menos,
= mais) e confirmar ( ).
Introduzir a idade (▼= menos, ▲ = mais)
e confirmar ( ).
…e confirmar durante 3 sec.
mostrador indicar 0.0
Pôr a balança imediatamente no chão e colocar
-se sobre ela descalço. A primeira medição é indispensável para o armazenamento dos dados e posterior reconhecimento do utilizador.
( ) até o
.
Aviso
A balança dispõe de um modo de poupança de
energia, desliga-se automaticamente após 1 minuto.
53
Page 54
Análise corporal
Análises apenas são possíveis se descalço. Os dados pessoais têm que ser previamente introduzidos (pág.53).
Coloque-se sobre a balança.
Segue a indicação do peso e, enquanto dura a análise (25–30 seg.), uma indicação constante de barras. Mantenha-se imóvel até ao final da análise.
Após reconhecimento automático do utilizador
aparece logo um indicação intermitente da percentagem de gordura corporal ( ) e de percentagem de água corporal ( ).
Em casos excepcionais não é possível fazer uma
atribuição automática dos resultados da análise. Neste caso a balança indica alternadamente os
!
locais de gravação dos utilizadores, que mais se aproximam do resultado.
Interpretação dos valores apurados (pág. 56)
Saia da balança. Após indicação do local de
gravação a balança desliga-se automaticamente.
Visto a medição já estar terminada pode sair da balança e confirmar o seu local de gravação com a tecla. Depois são indicadas as percentagens de gordura corporal, água corporal e músculo.
Tenha em atenção que ao colocar-se sobre
a balança calçado ou com meias apenas é feita uma medição do peso corporal e não uma análise corporal!
!
54
Page 55
Factores que influenciam os resultados
A análise baseia-se na medição da resistência eléctrica do corpo. Hábito de alimentação e ingestão de líquidos durante o dia e o estilo de vida individual têm influência sobre o nível de água. Isto torna-se visível através de variações na indicação.
Para obter um resultado de análise exacto e
regular, crie condições de medição estáveis, porque apenas assim poderá observar com precisão alterações ao longo de um período maior de tempo.
Podem ainda influenciar o nível de água:
Após um banho pode ser indicada uma
percentagem reduzida de gordura corporal e uma percentagem elevada de água corporal.
Após uma refeição a indicação pode ser mais
elevada.
Nas mulheres registam-se variações devido ao
seu ciclo.
Os especialistas de saúde recomendam as seguintes percentagens
Homens Mulheres
Na perda de água devido a doença ou após
esforços físicos (desporto). Após uma actividade desportiva deverá aguardar entre 6 a 8 horas antes da próxima medição.
Resultados desviantes ou pouco plausíveis
podem surgir nos seguintes casos:
Pessoas com febre, sintomas de Ödem ou
osteoporose
Pessoas sujeitas a hemodiálisePessoas que tomam medicação cardiovascularMulheres grávidasDesportistas que praticam mais de 10 horas de
treino intensivo por semana, e que possuem uma pulsação em repouso inferior a 60/min
 Desportistas de alta competição e Body Builders.  Adolescentes com menos de 17 anos.
Idade Gordura corporal
baixo normal elevado
muito
elevado
Água
corporal
normal baixo normal elevado
Gordura corporal
muito
elevado
Água
corporal
normal
10-12 < 8 8-18 18-24 >24 >64 <12 12-23 23-30 >30 >60
12-18 <8 8-18 18-24 >24 >63,5 <15 15-25 25-33 >33 >58,5 18-30 <8 8-18 18-24 >24 >62,5 <20 20-29 29-36 >36 >56 30-40 <11 11-20 20-26 >26 >61 <22 22-31 31-38 >38 >53 40-50 <13 13-22 22-28 >28 >60 <24 24-33 33-40 >40 >52 50-60 <15 15-24 24-30 >30 >59 <26 26-35 35-42 >42 >51
60+ <17 17-26 26-34 >34 >58 <28 28-37 37-47 >47 >50
55
Page 56
Aconselhamento individual
Percentagem de gordura corporal
É aconselhável um
treino específico de
aumento de músculo
Tudo em ordem Percentagem de
gordura/músculo e
peso em consonância
Alterar alimentação
É aconselhável um treino
específico de aumento de
massa muscular – tenha
atenção à ingestão suficiente
A percentagem de gordura
corporal e o peso estão bem,
mas ingere poucos líquidos
Aconselha-se a alteração da
alimentação – tenha atenção
à ingestão suficiente de
água.
1 Percentagem de músculo muito baixa – peso muito
baixo
2 Percentagem de músculo muito baixa – peso baixo 3 Percentagem de músculo baixa – peso O.K. 4 Atleticamente magro 5 Ideal
6
Atleticamente musculado
7 Percentagem de gordura elevada – Peso O.K. 8 Percentagem de gordura elevada – Peso elevado 9 Percentagem de gordura muito elevada – Peso muito
elevado
Percentagem de água corporal
normal
*
56
56
Page 57
Dados Técnicos
Capacidade x Divisão = Max. 150 kg x 100 gResolução do mostrador: Percentagem de gordura
corporal: 0,1%
Resolução do mostrador: Percentagem de água cor-
poral: 0,1%
Altura: 100-250 cmIdade: 10-99 anos
Memória para 4/8 pessoas
Indicador LCD grandeCorrente de medição: 0,035 mA RMS, 50 kHzPilhas: 2 x 3 V CR 2430
Pilhas incluídas.
Avisos
Pilhas gastas.
Excesso de carga: Desde 150kg.
Resultado de análise pouco plausível - verificar
programação pessoal.
Mau contacto dos pés:
+ Limpar a balança ou os pés ou
existe humidade da pele suficiente
No caso de pele demasiado seca – humedecer os pés
ou efectuar a medição após o banho.
ter em atenção se
.
Garantia
SOEHNLE garante durante 3 anos, a partir da data
de compra a reparação gratuita de deficiências decorrentes de falhas de material ou fabrico ou a substituição do produto. Conserve o comprovativo da compra e o talão da garantia. No caso de reclamar a garantia entregue a balança com o talão da garantia ao seu vendedor.
Este aparelho está de acordo com a directiva
UE - 89/336/CEE.
Aviso: Em casos de influência electromagnética
extrema, por exemplo na utilização de equipamentos de comunicação rádio nas proximidades do aparelho, pode suceder uma interferência nos valores indicados. Após eliminação da interferência o produto está novamente operacional, pode ser necessário voltar a ligar o produto.
Eliminação das pilhas: Não deitar as pilhas no
lixo doméstico. Como consumidor tem o dever de devolver as pilhas usadas. Pode depositar as suas pilhas gastas em pontos de recolha públicos ou entregar nos locais de venda das mesmas.
Pb = contém chumbo Cd = contém Cádmio Hg = contém mercúrio
Troca de pilhas
Talão da garantia
No caso de reclamar
a garantia entregue a balança
e o talão da garantia ao seu vendedor.
Remetente
Motivo da reclamação
Page 58
58
Page 59
Body Balance hjälper dig på ett betydelsefullt sätt
att sköta om din hälsa. Denna elektroniska kroppsanalysvåg har följande funktioner:
Body Balance Body Balance upplyser dig med
hjälp av dina personliga data och råd från hälso- och kroppskompositionsexperter
ditt idealtillstånd beträffande andelarna fett och vatten i din kropp liksom din vikt.
Individuell utvärdering av analysresultatet med
personlig rekommendation (Se sidan 64)
4/8 personminnen som känner igen personen
automatiskt.
om
Viktiga upplysningar
Om det gäller att minska kroppsvikten vid övervikt
eller öka den vid för låg vikt, bör man ha kontakt med läkare.Varje behandling och diet bör alltid följas upp Rekommendationer för gymnastikprogram eller bantningskurer på basis av de uträknade värdena bör ges av läkare eller någon annan med lämplig utbildning. Försök inte använda dessa data för att göra en egen analys. SOEHNLE ansvarar inte för skador eller förluster som orsakas av Body Balance Adria eller för ford­ringar från tredje man.
Denna produkt är endast avsedd för personligt
Ej lämplig för personer med elektroniska
av en läkare.
bruk i hemmet. Den är inte konstruerad för pro­fessionell användning på sjukhus eller vårdin­rättningar.
implantat (Pace-maker etc).
59
Page 60
Förberedelse
Avlägsna batteriets säkerhetsremsa.
Vid alla mätningar ska vågen stå på jämnt och
fast underlag.
Varning! Risk att halka
på våta ytor.
Kan ställas om till andra viktenheter.Från
kg/cm till lb/in eller St/in (Endast vågar avsed­da för engelskspråkiga länder).
På glasvågar:
På plastvågar:
Rengöring och skötsel: Rengör endast med lätt
fuktad trasa. Använd inga lösnings- eller ren­göringsmedel och doppa inte vågen i vatten.
60
Page 61
Inskrivning av data
Ställ vågen på ett bord för att ställa in den.
Börja knappa in data ( ).
Välj minne (P1 ... P4/8)
(
= minus, = plus) och bekräfta ( ).
Välj kön (▼= man eller ▲= kvinna)
Ställ in kroppslängd (▼ = minus, ▲ = plus)
och bekräfta ( ).
Ställ in ålder (= minus, = plus)
och bekräfta ( ).
…och tryck på bekräfta i 3 sekunder
displayen visar 0.0
Ställ sedan genast ner vågen på golvet och ställ dig på den barfota Den första mätningen är absolut nödvändig för att spara data och för att vågen ska känna igen dig automatiskt.
.
.
( ) tills
Observera:
Vågen stänger av sig själv efter cirka en minut utan
knapptryckningar för att spara energi.
61
Page 62
Kroppsanalys
Analyserna kan bara utföras barfota. Dina personliga data måste först ha knappats in (S.62).
Stig upp på vågen.
Sedan visas vikten och medan analysen pågår (25 – 30 sek.) visas en symbol för det. Stå stilla tills analysen är klar.
Så snart vågen har känt igen dig visar den omväx-
lande kroppsfettandel ( ) och Kroppsvattenandel ().
Tolkning av mätvärdena (Sidan 64).
I sällsynta fall är det inte möjligt för vågen att
känna igen vilken person det gäller. Då visar vågen omväxlande minnet för de personer som mest
!
motsvarar analysresultatet.
Så snart mätningen är klar, kan man stiga av vågen och spara sitt personliga minne med den knapp som ligger över det. Sedan visas andelarna kroppsfett, kroppsvatten och muskler.
Stig av vågen. Sedan minnet visats stänger vågen av
sig automatiskt.
Observera att om man ställer sig på vågen
med skor eller strumpor, kan bara vikten anges och ingen kroppsanalys genomförs!
!
62
Page 63
Faktorer som påverkar mätresultatet
Analysen baserar sig på mätning av kroppens elekt­riska motstånd. Mat- och dryckesvanor under dagen, liksom den individuella livsstilen inverkar på krop­pens vattenhushållning. Detta märks genom variatio-
Vid vätskeförlust som beror på sjukdom eller
kroppsansträngning (idrott) till exempel efter ett träningspass bör man vänta 6 till 8 timmar innan nästa mätning genomförs.
ner av mätresultaten.
För att få ett så exakt och upprepningsbart analys-
resultat som möjligt, bör man se till att mätningen genomförs under liknande förutsättningar varje gång. Endast så kan man se förändringar som sker över en längre tid.
Avvikande eller osannolika mätresultat kan
uppträda hos:
personer med feber, ödemsymptom eller osteopo-
ros (benskörhet)
personer som genomgår dialysbehandling
Dessutom kan även andra faktorer påverka
vattenhushållningen:
Efter ett bad kan det visas för låg fettandel och
för hög vattenandel.
Efter en måltid kan den visa för höga värden.Hos kvinnor uppträder variationer som beror på
menscykeln.
personer som tar medicin mot kardiovaskulära
sjukdomar
gravida kvinnoridrottsmän som tränar mer än 10 timmar inten-
sivt i veckan och har en vilopuls under 60.
elitidrottare och kroppsbyggareungdomar under 17 år.
Hälsoexperter rekommenderar följande proportioner mellan fett och vatten i kroppen i %
Män Kvinnor
Ålder Kroppsfett
Kropps-
vatten
Kroppsfett
Kropps-
vatten
lite normal mycket
väldigt mycket
normal lite normal mycket
väldigt mycket
normal
10-12 < 8 8-18 18-24 >24 >64 <12 12-23 23-30 >30 >60
12-18 <8 8-18 18-24 >24 >63,5 <15 15-25 25-33 >33 >58,5 18-30 <8 8-18 18-24 >24 >62,5 <20 20-29 29-36 >36 >56 30-40 <11 11-20 20-26 >26 >61 <22 22-31 31-38 >38 >53 40-50 <13 13-22 22-28 >28 >60 <24 24-33 33-40 >40 >52 50-60 <15 15-24 24-30 >30 >59 <26 26-35 35-42 >42 >51
60+ <17 17-26 26-34 >34 >58 <28 28-37 37-47 >47 >50
63
Page 64
Individuell rekommendation
Kroppsfettandel
Målmedveten
muskelträning rekom-
menderas
Allt är som det ska
Fett/muskelförhållan-
de och vikt är i balans
Du bör ändra dina
kostvanor
Målmedveten träning för att bygga upp muskulaturen re-
kommenderas – Tänk på att få
i dig tillräckligt mycket vätska
Andelen fett liksom vikten är
bra men du dricker för lite
En förändring av kosten
rekommenderas –
Tänk på att få i dig
tillräckligt mycket vätska
1 Andelen muskler mycket låg – Vikten mycket låg 2 Andelen muskler mycket låg – Vikten låg 3 Muskelandelen låg – Vikten bra 4 Sportigt slank 5 Idealisk
6
Sportigt muskulös
7 Fettandelen hög – Vikten bra 8 Fettandelen mycket hög – Vikten hög 9 Fettandelen mycket hög – Vikten mycket hög
Kroppsvattenandel
normal
*
64
Page 65
Tekniske data
Bæreevne x deling = max 150 kg x 100 gDisplayopløsning: Fedtprocent: 0,1%Displayopløsning: Vandprocent: 0,1%Kropsstørrelse: 100-250 cmAlder: 10-99 år
4/8 personspecifika minnenStort LCD-display Målestrøm: 0,035 mA RMS, 50 kHzPåkrævede batterier: 2 x 3V CR 2430
Batterier er indbefattet.
Meddelelser
Batterier flade. ➁ Overbelastning: Fra og med 150 kg.Usandsynligt måleresultat – kontroller den
personlige programmering.
Dårlig fodkontakt:
+Vask vægten eller fødderne, eller
at huden er tilstrækkelig fugtig
Er huden for tør – fugt fødderne, eller foretag
målingen, efter at du har været i bad.
sørg for,
.
Garanti
SOEHNLE garanterar under 3 år från inköpsdatum
kostnadsfritt åtgärdande i form av byte eller repa­ration av brister som beror på material- eller tillverk­ningsfel. Var noga med att spara köpehandlingar och garantiremsa på säkert ställe. I garantifall ska vågen tillsammans med garantiremsan och köpehandlingen lämnas till inköpsstället.
Denna apparat är radioavstörd enligt gällan-
de EG-riktlinje89/336/EWG.
Observera: Under extrema elektromagnetiska beting-
elser exempelvis om en radio används i omedelbar närhet av vågen kan mätvärdena påverkas. När störningskällan avlägsnats kan vågen åter an­vändas normalt, eventuellt kan den behöva stängas av och slås på igen.
Avfallshantering av batteriet: Batterier får inte
slängas i hushållssoporna. Du är såsom konsument enligt lag skyldig att lämna in förbrukade batterier till återvinning. Batterier kan lämnas vid återvin­ningsstationer på alla bostadsorter eller där batterier av respektive typ säljs
Pb = innehåller bly Cd = innehåller kadmium Hg = innehåller kvicksilver
Skift af batteri
Garantisedel
I garantifall ska vågen tillsammans
med denna garantisedel
och köpehandlingen lämnas till inköpsstället.
Avsändare
Orsak till reklamationen
Page 66
66
Page 67
Med Body Balance yder du et afgørende bidrag til
din sundhed. Denne elektroniske analysevægt har følgende funktioner:
Body Balance beregner din fedt- og vandpro-
cent samt vægt på grundlag af dine per-
sonlige data.
Individuel tolkning af analyseresultatet med
personlig anbefaling (se side 92)
Med hukommelse til 4/8 personer med auto-
matisk persongenkendelse
Vigtige anvisninger
Hvis formålet er at reducere din kropsvægt i til-
fælde af overvægt, eller at øge din kropsvægt i tilfælde af undervægt, bør du kontakte din læge. Enhver form for behandling og diæt skal indgås efter aftale Anbefalinger til udførelse af gymnastikprogram­mer eller slankekure på grundlag af de målte vær­dier bør gives af en læge eller anden kvalificeret person. Forsøg ikke selv at sætte noget i værk på grundlag af dataene. SOEHNLE fraskriver sig ethvert ansvar for skader eller andre tab, som måtte følge af brugen af Body Balance – dette gælder også krav fra tredjepart.
Dette produkt er udelukkende beregnet til
Uegnet til personer med elektroniske
med en læge.
anvendelse i hjemmet hos slutbrugeren.
Produktet er ikke konciperet til professionel
brug på sygehuse eller som medicinsk udstyr.
implantater (pacemakere, etc.)
67
Page 68
Klargøring
Fjern batteri-sikkerhedsstrimlen.
Vægten skal stå plant og på et fast underlag
under målingen.
Giv agt! Fare for at glide
på våd overflade.
Mulighed for omstilling fra kg/cm til lb/in eller
st/in, alt efter forholdene i det enkelte land (gælder kun vægte i engelsksprogede lande).
Ved glasvægte:
Ved kunststofvægte:
Rengøring og pleje: Til rengøring må kun bru-
ges en let fugtig klud. Undgå brug af
opløsningsmidler eller skurende midler, og dyp
ikke vægten i vand.
68
Page 69
Indlæsning af data
Stil vægten på et bord for at indstille den.
Start indlæsning af data ( ).
Vælg (P1 ... P4/8) lageradresse
(▼ = minus, ▲ = plus) og bekræft ( ).
Vælg køn (▼= mand eller ▲= kvinde)
Indstil kropsstørrelse (= minus, = plus)
og bekræft ( ).
Indstil alder (= minus, = plus)
og bekræft ( ).
…og bekræft i 3 sek.
displayet
Stil herefter straks vægten på gulvet, og træd op på den med bar Den første måling er ubetinget nødvendig, så dataene kan lagres, og senere automatisk persongenkendelse kan finde sted.
.
( ) indtil 0.0 vises på
e fødder.
Bemærk
Vægten er udstyret med energisparemodus, som
betyder, at den slukker automatisk efter 1 min. uden aktivering af tast.
69
Page 70
Kropsanalyse
Analyser skal foretages barfodet.
Personlige data skal være indlæst (s. 69).
Træd op på vægten.
Kropsvægt vises samt – så længe analysen varer
(20-30 sek.) – en søjlevisning.
Bliv stående stille, indtil analysen er fuldført.
Umiddelbart efter den automatiske persongen-
kendelse vises på displayet skiftevis fedtprocent
() og vandprocent ( ).
Tolkning af de målte værdier (side 72).
I sjældne tilfælde kan det forekomme, at analyse-
resultatet ikke kan tilordnes automatisk. Så viser vægten skiftevis lageradresserne på de personer,
!
som kommer analyseresultatet nærmest.
Da målingen allerede er afslutttet, kan du forlade vægten, og bekræfte din personlige lageradresse med tasten ovenfor. Herefter vises fedtprocent, vand­procent og muskelandel.
Træd ned fra vægten. Lageradressen vises,
hvorefter vægten slukker automatisk.
Vær opmærksom på, at der ikke finder
kropsanalyse sted, hvis vægten betrædes med sko eller strømper – kun kropsvægten vises!
!
70
Page 71
Faktorer, som påvirker måleresultatet
Analysen er baseret på måling af den elektriske kropsmodstand. Spise- og drikkevaner fordelt over dagen og den enkeltes livsstil har indflydelse på kroppens vandprocent. Dette ses ved udsving i visningen.
For at opnå et analysresultat, som er så nøjagtigt
som muligt, og som kan indgå i en reel sammen­ligning med tidligere og kommende resultater, skal forudsætningerne for målingen være ens fra gang til gang.
Desuden kan følgende faktorer have
indflydelse på vandprocenten:
Efter et bad kan der vises en for lav fedtprocent
og en for høj vandprocent.
Efter et måltid kan måleværdien være højere.  Ved kvinder optræder der cyklusbetingede
udsving.
Sundhedseksperter anbefaler følgende andele i %:
Mænd Kvinder
Tab af kropsvand som følge af sygdom eller efter
fysisk udfoldelse (sport). Efter sportslige aktivite­ter bør man vente mellem 6 og 8 timer, inden næste måling foretages.
Afvigende eller usandsynlige resultater kan
forekomme ved:
Personer med feber, symptomer på væskeansam-
linger eller knogleskørhed
Personer i dialysebehandlingPersonen, som indtager medicin, som vedrører
hjerte og blodkar
GravideSportsudøvere, som dyrker mere end 10 timers
intensiv træning om ugen og har en hvilepuls på under 60/min
Elitesportsudøvere og bodybuildereUnge under 17 år.
Alder Kropsfedt
lidt normal meget
ekstra
meget
Krops-
vand
normal lidt normal meget
Kropsfedt
ekstra
meget
Krops-
vand
normal
10-12 < 8 8-18 18-24 >24 >64 <12 12-23 23-30 >30 >60
12-18 <8 8-18 18-24 >24 >63,5 <15 15-25 25-33 >33 >58,5 18-30 <8 8-18 18-24 >24 >62,5 <20 20-29 29-36 >36 >56 30-40 <11 11-20 20-26 >26 >61 <22 22-31 31-38 >38 >53 40-50 <13 13-22 22-28 >28 >60 <24 24-33 33-40 >40 >52 50-60 <15 15-24 24-30 >30 >59 <26 26-35 35-42 >42 >51
60+ <17 17-26 26-34 >34 >58 <28 28-37 37-47 >47 >50
71
Page 72
Individuel anbefaling
Fedtprocent
Målrettet træning til
muskelopbygning
anbefales
Alt O.K.
Fedt-/muskelandel og
kropsvægt i balance
Ændr dine kostvaner
Målrettet træning til muskel­opbygning anbefales – husk at indtage tilstrækkeligt med
Fedtprocent og kropsvægt er i orden, men du indtager for
anbefales – husk at indtage
væske
lidt væske
Ændring af kostvaner
tilstrækkeligt med væske
1 Muskelandel meget lav – Kropsvægt meget lav 2 Muskelandel meget lav – Kropsvægt lav 3 Muskelandel lav – Kropsvægt O.K. 4 Sportslig slank 5 Ideel
6
Sportslig muskuløs
7 Fedtprocent høj – Kropsvægt O.K. 8 Fedtprocent meget høj – Kropsvægt høj 9 Fedtprocent meget høj – Kropsvægt meget høj
Vandprocent
normal
*
72
Page 73
Tekniske data
Bæreevne x deling = max 150 kg x 100 gDisplayopløsning: Fedtprocent: 0,1%Displayopløsning: Vandprocent: 0,1%Kropsstørrelse: 100-250 cmAlder: 10-99 år
Lageradresser til 4/8 personerStort LCD-display Målestrøm: 0,035 mA RMS, 50 kHzPåkrævede batterier: 2 x 3V CR 2430
Batterier er indbefattet.
Meddelelser
Batterier flade. ➁ Overbelastning: Fra og med 150 kg.Usandsynligt måleresultat – kontroller den
personlige programmering.
Dårlig fodkontakt:
+Vask vægten eller fødderne, eller
at huden er tilstrækkelig fugtig
Er huden for tør – fugt fødderne, eller foretag
målingen, efter at du har været i bad.
sørg for,
.
Garanti
SOEHNLE garanterer for en periode på 3 år fra køb-
sdatoen at regne, at mangler, som skyldes materiale­eller fabrikationsfejl, afhjælpes gratis, enten ved reparation eller i form af ombytning. Købskvittering og garantioplysninger skal opbevares et sikkert sted. I tilfælde af, at der støttes krav på garantien, bedes du indlevere vægten hos din forhandler, inklusiv garantioplysninger og købskvittering.
Dette apparat er radiostøjdæmpet i henhold
til gældende EF-direktiv 89/336/EØF.
Bemærk: Ekstreme elektromagnetiske forhold, f.eks.
som følge af et radioapparat lige ved siden af væg­ten, kan påvirke den viste værdi. Når problemet med den elektromagnetiske påvirk­ning er afhjulpet, kan produktet anvendes igen, evt. skal vægten tændes.
Bortskaffelse af batterier: Batterier må ikke smi-
des ud som almindeligt husholdningsaffald. Som for­bruger er du lovmæssigt forpligtet til at indlevere brugte batterier på rette sted. Brugte batterier kan indleveres på offentlige affaldsdepoter i din kommu­ne eller på de steder, hvor der forhandles batterier af pågældende type.
Pb = indeholder bly Cd = indeholder cadmium Hg = indeholder kviksølv
Skift af batteri
Oplysninger om garanti
I tilfælde af,at der støttes krav på garantien, bedes
du indlevere vægten hos din forhandler, inklusiv
disse garantioplysninger og købskvittering.
Afsender
Reklamations­grund
Page 74
74
Page 75
Body Balance -vaa'alla huolehdit itse ratkaisevasti
terveydestäsi. Tässä elektronisessa kehonanalyysivaa'assa on seuraavat toiminnot:
Body Balance selvittää henkilökohtaisten
tietojesi ja terveysalan ja Body Composition
-asiantuntijoiden suosituksen perusteella
ihannetilanteesi koskien kehon rasva- ja
kehon nestepitoisuuden sekä painosi.
Analyysituloksen yksilöllinen arviointi
henkilökohtaisine suosituksineen (katso
sivue 80)
4/8-kertainen henkilömuisti, jossa on henkilön
automaattinen tunnistus
Tärkeät ohjeet
Jos kyse on kehonpainon vähentämisestä
ylipainon tai lisäämisestä alipaino vuoksi, tulee kysyä lääkärin neuvoa. Kaikki hoidot ja dieetit vain lääkärin neuvottelun Lääkärin tai toisen pätevän henkilön tulisi antaa suositukset liikuntaohjelmista tai laihdutushoidoista mitattujen arvojen perusteella. Älä yritä itse soveltaa tietoja itseesi. SOEHNLE ei ota vastuuta vahingoista tai häviöistä, jotka aiheutuvat Body Balance -vaa'an käytöstä, eikä kolmansien henkilöiden vaatimuksista.
Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan
kuluttajien kotikäyttöön.Tuotetta ei ole
suunniteltu ammattimaiseen käyttöön
sairaaloissa tai hoitolaitoksissa.
Tuote ei sovellu henkilöille, joilla on elek-
tronisia istutteita (sydämen tahdistin tms.)
yhteydessä.
75
Page 76
Valmistelu
Poista pariston suojaliuska.
Aseta vaaka kaikkia mittauksia varten
tasaiselle ja kiinteälle alustalle.
Huomio! Märällä pinnalla
liukastumisvaara.
Mahdollisuus muuttaa maankohtaisten arvojen
mukaan yksiköt kg/cm yksiköiksi lb/in tai St/in (vain englanninkielisillä alueilla käytettäviä vaakoja varten).
Lasivaaka:
Muovivaaka:
Puhdistus ja hoito: Puhdista tuote vain kevyesti
kostealla liinalla. Älä käytä liuottimia eikä
hankausaineita äläkä upota vaakaa veteen.
76
Page 77
Tietosyöttö
Aseta vaaka säätämistä varten pöydälle.
Käynnistä tietosyöttö ( ).
Valitse muistipaikka (P1 ... P4/8)
(
= miinus, = plus) ja vahvista ( ).
Valitse sukupuoli (▼= mies tai
= nainen)
Valitse kehonkoko (= miinus, = plus) ja
vahvista
( ).
Valitse ikä (= miinus, = plus)
ja vahvista ( ).
…ja vahvista 3 sekuntia
ilmestyy 0.0
Aseta vaaka sen jälkeen lattialle ja astu vaa'alle paljain jaloin Tarvitaan ehdottomasti ensimmäinen mittaus tietojen tallentamista ja myöhempää henkilön automaattista tunnistamista varten.
.
( ) kunnes näyttöön
.
Ohje
Vaa'assa on energiansäästömuoto, vaaka kytkeytyy
itsenäisesti pois päältä n. 1 minuutin kuluttua, kun painiketta ei käytetä.
77
Page 78
Kehonanalyysi
Analyysi mahdollinen vain paljain jaloin.
Henkilökohtaisten tietojen on oltava syötetyt
sitä ennen (s. 77).
Astu vaa'alle.
Seuraavaksi näytetään paino ja – niin kauan kuin
analyysi kestää (25–30 sek.) – liikkuva palkki.
Seiso rauhallisesti analyysin loppuun asti.
Henkilön automaattisen tunnistamisen jälkeen
seuraa heti vuorotellen kehon rasvapitoisuuden
() ja kehon nestepitoisuuden ( ) näyttäminen.
Mittausarvojen tulkinta (sivu 80).
Harvoissa tapauksissa analyysituloksen
automaattinen kohdentaminen ei ole mahdollista. Silloin vaaka näyttää vuorotellen niiden henkilöiden
!
muistipaikat, jotka ovat lähellä analyysitulosta.
Koska mittaus on jo päättynyt, voit astua pois vaa'alta ja vahvistaa henkilökohtaisen muistipaikkasi sen yläpuolella sijaitsevalla painikkeella. Silloin näytetään kehon rasvapitoisuus, kehon nestepitoisuus ja lihasten osuus.
Astu pois vaa'alta. Muistipaikan näyttämisen jälkeen
vaaka kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Huomioi, että kun astut kengillä tai sukilla
vaa'alle, tapahtuu vain painon mittaus, eikä kehonanalyysiä!!
!
78
Page 79
Tekijät, jotka vaikuttavat mittaustulokseen
Analyysi perustuu sähköisen kehonvastuksen mittaukseen. Syömis- ja juomistottumukset päivänkulun aikana ja yksilöllinen elämäntyyli vaikuttavat nestetalouteen.Tämä käy ilmi näytön vaihteluista.
Jotta saadaan mahdollisimman tarkka ja
toistettava analyysitulos, on huolehdittava tasaisesti pysyvistä mittausedellytyksistä, sillä vain tällä tavalla voit tarkkailla muutoksia tarkasti pidemmällä ajanjaksolla.
Lisäksi muut tekijät voivat vaikuttaa
nestetalouteen.
Kylvyn jälkeen on mahdollista, että näytetään
liian alhaista kehonrasvapitoisuutta ja liian
korkeaa kehonnestepitoisuutta.
Ruokailun jälkeen voi luku olla suurempi.Naisilla esiintyy kuukautiskierrosta johtuvia
vaihteluja.
Terveysalan asiantuntijat suosittelevat seuraavia kehon
rasvapitoisuuksia ja kehon nestepitoisuuden osuuksia % na:
Kehonnesteen häviössä sairastumisen vuoksi tai
ruumiillisen ponnistuksen (urheilu/liikunta) jälkeen. Liikuntasuorituksen jälkeen tulisi odottaa 6–8 tuntia ennen seuraavaa mittausta.
Poikkeavia tai selittämättömiä tuloksia voi
esiintyä:
henkilöillä, joilla on kuume, turvotusoireita tai
osteoporoosi
henkilöillä, jotka saavat dialyysihoitoahenkilöillä, jotka käyttävät diovaskulaarisia
lääkkeitä.
raskaina olevilla naisillaurheilijoilla, jotka harjoittelevat viikoittain inten-
siivisesti yli 10 tuntia ja joiden lepopulssi on alle 60/min
kilpaurheilijoilla ja kehonrakentajillaalle 17-vuotiaalla nuorilla
Miehet Naiset
Ikä Kehonrasva
vähän normaali paljon
10-12 < 8 8-18 18-24 >24 >64 <12 12-23 23-30 >30 >60
12-18 <8 8-18 18-24 >24 >63,5 <15 15-25 25-33 >33 >58,5 18-30 <8 8-18 18-24 >24 >62,5 <20 20-29 29-36 >36 >56 30-40 <11 11-20 20-26 >26 >61 <22 22-31 31-38 >38 >53 40-50 <13 13-22 22-28 >28 >60 <24 24-33 33-40 >40 >52 50-60 <15 15-24 24-30 >30 >59 <26 26-35 35-42 >42 >51
60+ <17 17-26 26-34 >34 >58 <28 28-37 37-47 >47 >50
Kehon-
neste
hyvin
normaali wenig normaali paljon
paljon
Kehonrasva
hyvin
paljon
Kehon-
neste
normaali
79
Page 80
Yksilöllinen suositus
Kehon rasvapitoisuus
Suositellaan
suunnitelmallista
lihasten
kehittämisharjoittelua
Kaikki kunnossa
Rasvapitoisuus/
lihasten osuus sekä
paino tasapainossa
Muuta ravitsemusta
Suositellaan suunnitelmallista
huolehdi tällöin riittävästä
paino ovat kunnossa, mutta
tällöin riittävästä juomisesta
lihasten
kehittämisharjoittelua –
Kehon rasvapitoisuus ja
juot liian vähän
Suositellaan muuttamaan
ravitsemusta – huolehdi
1 Lihasten osuus hyvin matala – paino hyvin alhainen 2 Lihasten osuus hyvin pieni – paino alhainen 3 Lihasten osuus pieni – paino ok. 4 Urheilullisen hoikka 5 Ihanteellinen
6
Urheilijamaisen lihaksikas
7 Rasvapitoisuus korkea, paino ok. 8 Rasvapitoisuus hyvin korkea – paino suuri 9 Rasvapitoisuus hyvin korkea – paino hyvin suuri
Kehon nestepitoisuus
normaali
*
80
Page 81
Tekniset tiedot
Kantavuus x jako = maks. 150 kg x 100 gNäytön erottelutarkkuus: Kehon rasvapitoisuus:
0,1%
Näytön erottelutarkkuus: Kehon nestepitoisuus:
0,1%
Kehonkoko: 100-250 cmIkä: 10-99 vuotta
4/8 henkilökohtaista muistipaikkaaSuuri LCD -näyttö Mittausvirta: 0,035 mA RMS, 50 kHzParistot: 2 x 3V CR 2430
Paristot kuuluvat toimitukseen.
Ilmoitukset
Paristot kuluneet.Ylikuormitus: Alkaen 150kg.Selittämätön analyysitulos – tarkasta
henkilökohtainen ohjelmointi.
Huono jalankosketus:
+ Puhdista vaaka tai jalat tai
riittävästä ihonkosketuksesta
Liian kuiva iho – kostuta jalat tai suorita
mittaus ensisijaisesti kylvyn, saunan tai suihkun
jälkeen.
huolehdi
.
Takuu
SOEHNLE takuu kattaa 3 vuotta ostopäivämää-
rästä lukien materiaali- tai valmistusvirheisiin perustuvien puutteiden korjaamisen tai ilmaiseksi vaihtamisen. Säilytä ostokuitti ja takuutodistus hyvin. Takuutapauksessa toimita vaaka ja takuutodistus yhdessä ostokuitin kanssa myyjällesi.
Tämä laite on häiriövaimennettu voimassa
olevan EU-direktiivin 89/336/ETA mukaan.
Ohje: Äärimmäisten sähkömagneettisten
olosuhteiden vallitessa, esim. käytettäessä radiolähetintä laitteen välittömässä läheisyydessä, näyttöarvo saattaa muuttua. Häiriön päättyessä tuote on jälleen käytettävissä tarkoituksenmukaisesti, tarvittaessa tuote on kytkettävä uudelleen päälle.
Pariston hävittäminen: Paristot eivät kuulu
kotitalousjätteeseen. Kuluttajana olet velvoitettu toimittamaan käytetyt paristot lainsäädännön mukaan asianomaiseen keräyspaikkaan.Voit toimittaa vanhat paristot paikkakuntasi julkisille keräyspaikoille tai kaikkialle, missä kyseisiä paristoja myydään.
Pb = sisältää lyijyä Cd = sisältää kadmiumia Hg = sisältää elohopeaa
Pariston vaihto
Takuutodistus
Tarvitessasi takuuta toimita vaaka
yhdessä takuutodistuksen
ja ostokuitin kanssa myyjällesi.
Lähettäjä
Reklamaation syy
Page 82
82
Page 83
A testmérleggel jelentősen hozzájárulhat az
egészségéhez. Az elektronikus testelemző mérleg funkciói a következők:
A Body Balance testmérleg az Ön személyi
adatai alapján
ééss vvíízzttaarrttaallmmáátt,, vvaallaammiinntt aa tteessttssúúllyyáátt..
Az elemzési érték egyéni kiértékelése személyes
ajánlással (Lásd: 88. oldal)
4/8 személy adatainak tárolása automatikus
személyfelismeréssel
mmeegghhaattáárroozzzzaa aa tteesstt zzssíírr--
FFoonnttooss ffiiggyyeellmmeezztteettéésseekk
Amennyiben a testsúly növelésére vagy
csökkentésére lenne szükség, orvos segítségét kell igénybe venni. Minden kezelést és diétát e
gyeztessen orvosával. A kiértékelt adatokon alapuló gimnasztikai programokat vagy fogyókúrákat egy orvosnak vagy más szakembernek kell ajánlania. Az adatokat ne Ön értékelje ki. A SOEHNLE nem vállal felelősséget sem az olyan károkért és veszteségekért, amelyeket a testmérleg okoz, sem harmadik személy követeléseiért.
Ez a termék csak otthoni használatra alkalmas.
A berendezés nem alkalmas kórházakban vagy orvosi intézményekben való állandó használatra.
NNeemm aallkkaallmmaazzhhaattóó oollyyaann sszzeemmééllyyeekknnééll,, aakkiikk
eelleekkttrroonniikkuuss iimmppllaannttááttuummookkkkaall ((ppééllddááuull sszzíívvrriittmmuusssszzaabbáállyyoozzóóvvaall ssttbb..)) rreennddeellkkeezznneekk..
83
Page 84
EEllőőkkéésszzííttééss
Távolítsa el az elem biztonsági csíkját.
A mérés megkezdése előtt a mérleget állítsa
sima és szilárd felületre.
Figyelem! Vizes felület
esetén csúszásveszély!
Országspecifikus átállítási lehetőség kg/cm-ről
lb/in vagy st/in mértékegységre (csak angol nyelvterületre készült mérlegeknél).
Üvegmérlegek esetén:
Műanyag mérlegek esetén:
Tisztítás és karbantartás: Csak enyhén nedves
kendővel tisztítsa. Ne használjon oldó- vagy súrolószert, és a mérleget ne tegye vízbe.
84
Page 85
AAddaattbbeevviitteell
Beállítás előtt a mérleget helyezze egy asztalra.
Adatbevitel megkezdése
(( ))..
Nem kiválasztása ((
== nnőő))
== fféérrffii
vagy
Memóriahely
((▼ == vviisssszzaalléépptteettééss,, ▲== eellőőrreelléépptteettééss))
és megerősítése
Testmagasság beállítása ((
== nnöövveellééss))
Életkor beállítása ((
== nnöövveellééss))
((PP11 ...... PP44//88))
(( ))..
és megerősítése
és megerősítése
kiválasztása
== ccssöökkkkeennttééss,,
== ccssöökkkkeennttééss,,
(( ))..
(( ))..
… és a gomb 3 másodpercig tartó lenyomása,
amíg 0.0 érték meg nem jelenik a kijelzőn
EEkkkkoorr aa mméérrlleeggeett aazzoonnnnaall áállllííttssaa aa ttaallaajjrraa,, ééss áálllljjoonn rráá mmeezzííttlláább.. AAzz eellssőő mméérrééss aazz aaddaattookk ttáárroolláássááhhoozz ééss aa kkééssőőbbbbii sszzeemmééllyyffeelliissmmeerréésshheezz eelleennggeeddhheetteettlleenn..
(( ))
..
FFiiggyyeellmmeezztteettééss
A mérleg rendelkezik egy energiatakarékos üzem-
móddal, az utolsó gomb érintést követően körülbelül 1 perccel automatikusan kikapcsol.
85
Page 86
TTeesstteelleemmzzééss
AAzz eelleemmzzéésstt mmeezzííttlláább kkeellll eellvvééggeezznnii.. AA sszzeemmééllyyeess aaddaattookkaatt eellőőzzőőlleegg bbee kkeellll ttáápplláállnnii ((8855.. oollddaall))..
Álljon a mérlegre.
A testsúly kijelzése következik, és — amíg az elemzés tart (25–30 másodperc) — egy folyamatjelző látható. Álljon nyugodtan az elemzés befejeződéséig.
Az automatikus személyfelismerés után azonnal
megjelennek felváltva a testzsírtömegre ( ) és a testvíztömegre ( ).
ÉÉrrttéékkeelljjee aa mméérrééssii aaddaattookkaatt ((8888.. oollddaall))..
Előfordulhat, hogy az elemzési eredmények
automatikus tárolóhelyhez rendelése nem lehetséges. Ebben az esetben a mérleg váltakozva
!
azoknak a személyeknek a memóriahelyeit mutatja, akiknek az elemzési eredményei a legközelebb állnak hozzá.
Mivel a mérés már befejeződött, szálljon le a mérlegről, és az ön számára kijelölt tárolóhelyet a fölötte lévő gombbal erősítse meg. Ezután a készülék kijelzi a testzsír-, a testvíz- és az izomtömeg értékeket.
Szálljon le a mérlegről. A memóriahely jelzése után
a mérleg automatikusan kikapcsol.
AAmmeennnnyyiibbeenn cciippőővveell vvaaggyy zzookknniibbaann lléépp
aa mméérrlleeggrree,, aakkkkoorr aa mméérrlleegg ccssaakk ssúúllyytt mméérr,, ddee nneemm ttöörrttéénniikk tteesstteelleemmzzééss!!
!
86
Page 87
AA mméérrééssii eerreeddmméénnyyeekkeett bbeeffoollyyáássoollóó ttéénnyyeezzőőkk
Az elemzés az emberi test elektromos ellenállásának mérésén alapul. Az étkezési szokások és az egyéni életvitel befolyásolja a vízháztartást. Ezt mutatják a kijelzőn észlelhető ingadozások.
Az elemzési eredmények pontos és megismételhető
tárolásához gondokodjon azonos mérési feltételekről, mert csak így tudja a változásokat hosszabb időn keresztül figyelemmel kísérni.
EEzzeenn ffeellüüll aa vvíízzhháázzttaarrttáásstt aa kköövveettkkeezzőő ttéénnyyeezzőőkk
bbeeffoollyyáássoollhhaattjjáákk::
Fürdés után túl alacsony testzsírtömeget és túl
magas testvíztömeget mutathat.
Étkezés után az érték magasabb lehet.
Nőknél a menstruációs ciklustól függően eltérések
jelentkezhetnek.
EEggéésszzssééggkkuuttaattóókk áállttaall aajjáánnllootttt tteessttzzssíírr--sszzáázzaalléékkéérrttéékkeekk
FFéérrffiiaakk NNőőkk
A testvíz mennyiségének csökkenése jelentkezhet
betegség vagy fizikai igénybevétel (sportolás) következtében. Sporttevékenység után a következő mérésig 6-8 órát kell várni.
EEllttéérrőő vvaaggyy vvaallóósszzíínnűűttlleenn eerreeddmméénnyy lléépphheettnneekk ffeell
aa kköövveettkkeezzőő eesseetteekkbbeenn::
Lázas, ödémás vagy csontritkulásos személyeknél
Művesekezelésben részesülőknél
Szívgyógyszereket szedő személyeknél
Terhes nőknél
Sportolóknál, akik hetente több mint 10 órát
intenzíven edzenek, és nyugalmi pulzusuk kevesebb mint 60/perc
Élsportolóknál és testépítőknél
17 évesnél fiatalabbaknál.
ÉÉlleettkkoorr TTeessttzzssíírr
alacsony megfelelő magas
10-12 < 8 8-18 18-24 >24 >64 <12 12-23 23-30 >30 >60
12-18 <8 8-18 18-24 >24 >63,5 <15 15-25 25-33 >33 >58,5
18-30 <8 8-18 18-24 >24 >62,5 <20 20-29 29-36 >36 >56
30-40 <11 11-20 20-26 >26 >61 <22 22-31 31-38 >38 >53
40-50 <13 13-22 22-28 >28 >60 <24 24-33 33-40 >40 >52
50-60 <15 15-24 24-30 >30 >59 <26 26-35 35-42 >42 >51
60+ <17 17-26 26-34 >34 >58 <28 28-37 37-47 >47 >50
nagyon
magas
testvíz
megfelelő alacsony megfelelő magas
TTeessttzzssíírr
nagyon
magas
testvíz
megfelelő
87
Page 88
EEggyyéénnii aajjáánnllááss
TTeessttzzssíírrttöömmeegg
Célzott izomépítő
edzés ajánlott
Minden rendben
Zsír-/izomtömeg
és testsúly
egyensúlyban
Változtasson
a táplálkozásán
Célzott izomépítő edzés
ajánlott — figyeljen a
megfelelő folyadékbevitelre
Tes tzsírtömeg és testsúly
megfelelő, de alacsony
a folyadékbevitel
A táplálkozás
megváltoztatása ajánlott —
figyeljen a megfelelő
folyadékbevitelre
11
Izomtömeg nagyon alacsony — Testsúly nagyon
alacsony
22
Izomtömeg nagyon alacsony — Testsúly alacsony
33
Izomtömeg alacsony — Testsúly megfelelő
44
Sportosan karcsú
55 IIddeeáálliiss
66
Sportosan izmos
77
Zsírtömeg magas — Testsúly megfelelő
88
Zsírtömeg nagyon magas — Testsúly magas
99
Zsírtömeg nagyon magas — Testsúly nagyon magas
TTeessttvvíízzttöömmeegg
**
nnoorrmmaall
88
Page 89
TTeecchhnniikkaaii aaddaattookk
Teherbírás x Egység = Max. 150 kg x 100 gA kijelző felbontása: A test zsírtartalma: 0,1%A kijelzõ felbontása: A test víztartalma: 0,1%Testmagasság: 100-250 cmÉletkor: 10-99 év
Memóriahely 4/8 személy adatai számára
Nagy LCD kijelzõ Mérõáram: 0,035 mA RMS, 50 kHzSzükséges elemek: 2 x 3V CR 2430
Az elemeket a csomag tartalmazza.
JJeellzzéésseekk
Az elem lemerült.
Túlterhelés: 150kg felett.
Valószínűtlen elemzési eredmény — ellenőrizze a
személyes programozást.
Rossz lábkontaktus:
+Tisztítsa meg a mérleget vagy mosson lábat,
iilllleettvvee üüggyyeelljjeenn aa mmeeggffeelleellőő bbőőrrnneeddvveessssééggrree
aa bbőőrree ttúúll sszzáárraazz
Ha
a mérést végezze zuhanyozás/fürdés után.
– nedvesítse be a lábát, vagy
.
GGaarraanncciiaa
A SOEHNLE az eladás dátumától
hogy ingyenesen, javítással vagy cserével megszünteti az anyag- vagy gyártási hibákból eredő hiányosságokat. Kérjük, őrizze meg a számlát és a garancialevelet. Garanciális esetben a mérleget a garancialevéllel és a számlával együtt vigye vissza a vásárlás helyére.
AA bbeerreennddeezzééss aazz éérrvvéénnyybbeenn lléévvőő 8899//333366//EEWWGG EEUU--
sszzaabbáállyy eellőőíírráássaaiinnaakk mmeeggffeelleellőőeenn rrááddiióóssuuggáárrzzááss mmeenntteess..
Figyelmeztetés: Rendkívüli elektromágneses hatásnak
kitett helyen, például rádiókészülék közvetlen közelében a mutatott értékek a valóságtól eltérőek lehetnek. A zavaró körülmények megszüntetése után a berendezés újra megfelelően használható, adott esetben ismét be kell kapcsolni.
AAzz eelleemm eellttáávvoollííttáássaa::
hulladék közé. A fogyasztót törvény kötelezi a használt elemek visszaszolgáltatására. A használt elemeket a legközelebbi nyilvános gyűjtőhelyen vagy az ilyen elemek forgalmazásával foglalkozó üzletekben kell leadni.
Pb = ólomtartalmú Cd = Kadmiumtartalmú Hg = Higanytartalmú
Ne tegye az elemet a háztartási
33 éévviigg
garantálja,
EElleemmccsseerree
GGaarraanncciiaasszzeellvvéénnyy
Garanciális esetben a mérleget ezzel
a garancialevéllel és a számlával együtt vigye
vissza a vásárlás helyére.
Feladó
A reklamáció oka
Page 90
90
Page 91
Dzięki Body Balance zdecydowanie działacie na
rzecz swego zdrowia. Ta elektroniczna waga do analizy ciężaru ciała ma następujące funkcje:
 .Body Balance określa na podstawie Twoich
danych osobistych
uussttrroojjoowweeggoo ii wwooddyy ww TTwwooiimm oorrggaannii-- zzmmiiee oorraazz cciięężżaarr TTwwoojjeeggoo cciiaałłaa..
Indywidualna ocena wyniku analizy z osobistym
zaleceniem (patrz strona 96)
4/8-mio pozycyjna pamięć osób z automatycz-
nym rozpoznawaniem osoby.
zzaawwaarrttoośśćć ttłłuusszzcczzuu
WWaażżnnee wwsskkaazzóówwkkii
Jeżeli ciężar ciała ma być obniżony przy nadwadze
lub też podniesiony przy wadze zbyt niskiej, to należy skonsultować się z lekarzem. Każda terapia i dieta tylko w por Zalecenia odnośnie programów gimnastyki lub kuracji odchudzających na bazie ustalonych war­tości powinny pochodzić od lekarza lub innej osoby mającej odpowiednie kwalifikacje. Nie próbujcie samodzielnie analizować swoich danych. SOEHNLE nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub straty spowodowane przez Body Balance, ani za roszczenia osób trzecich.
Wyrób ten jest przeznaczony wyłącznie do oso-
bistego użytku domowego. Nie został zaprojek­towany do profesjonalnego stosowania w szpita­lach lub placówkach medycznych.
NNiiee nnaaddaajjee ssiięę ddllaa oossóóbb ppoossiiaaddaajjąąccyycchh iimmppllaannttyy
eelleekkttrroonniicczznnee ((rroozzrruusszznniikkii sseerrccaa,, iittpp..))
ozumieniu z lekarzem.
91
Page 92
PPrrzzyyggoottoowwaanniiee
Usunąć paski zabezpieczające baterii.
Do wszystkich pomiarów wagę ustawiać na
równym i twardym podłożu.
Uwaga! Niebezpie-
czeństwo poślizgnięcia się przy mokrej powierzchni.
Możliwość specyficznego dla danego kraju
przestawienia z kg/cm na lb/in lub st/in (tylko w przypadku wag przeznaczonych dla obszaru anglojęzycznego).
Przy wagach szklanych:
Przy wagach z tworzywa sztucznego:
Czyszczenie i pielęgnacja: Czyścić wyłącznie lekko
wilgotną ścierką. Nie używać rozpuszczalników ani środków do szorowania i nie zanurzać wagi w wodzie.
92
Page 93
WWpprroowwaaddzzaanniiee ddaannyycchh
Przy dokonywaniu ustawień wagę umieścić na stole.
Rozpoczęcie wprowadzania danych
(( ))
Wybrać płeć ((
kkoobbiieettaa))
== mmęężżcczzyyzznnaa
lub
==
Wybrać miejsce w pamięci
((
== mmiinnuuss,, ▲== pplluuss))
Ustawić wzrost ((
(( ))..
dzić
Ustawić wiek ((▼ i potwierdzić
== mmiinnuuss,, ▲== pplluuss))
== mmiinnuuss,, ▲== pplluuss))
(( ))..
((PP11 ...... PP44//88))
i potwierdzić
(( ))..
i potwier-
…i przycisnąć potwierdzenie przez 3 sek.
pojawienia się 0.0 na wskaźniku
NNaassttęęppnniiee oodd rraazzuu ppoossttaawwiićć wwaaggęę nnaa ppooddłłooddzzee ii wweejjśśćć nnaa nniiąą bboossoo.. PPiieerrwwsszzyy ppoommiiaarr jjeesstt nniieezzbbęęddnnyy ddoo zzaappaammiięęttaanniiaa ddaannyycchh ii ddoo ppóóźźnniieejjsszzeeggoo aauuttoommaattyycczznneeggoo rroozzppoo-- zznnaawwaanniiaa oossoobbyy..
(( ))
aż do
..
WWsskkaazzóówwkkaa
Waga ma tryb pracy energooszczędnej, po ok. 1 minu-
cie od ostatniego naciśnięcia przycisku wyłącza się automatycznie.
93
Page 94
AAnnaalliizzaa cciięężżaarruu cciiaałłaa
AAnnaalliizzaa mmoożżlliiwwaa ttyyllkkoo bboossoo.. WWcczzeeśśnniieejj mmuusszząą bbyyćć wwpprroowwaaddzzoonnee ddaannee oossoobbiissttee ((ssttrr.. 9933))..
Wejść na wagę.
Pokazywany jest ciężar i — podczas przeprowadza­nia analizy (25 — 30 sek.) — na wyświetlaczu widoczna jest przesuwająca się kreska. Stać spokojnie do zakończenia analizy.
Po zakończeniu rozpoznawania osoby na zmianę
pokazywany jest udział w wadze ciała tłuszczu () i wody ( ).
IInntteerrpprreettaaccjjaa wwaarrttoośśccii ppoommiiaarroowwyycchh ((ssttrroonnaa 9966))..
W nielicznych przypadkach zdarza się, że nie jest
możliwe automatyczne przyporządkowanie wyniku analizy. Wówczas waga na zmianę pokazuje miej-
!
sca w pamięci dla osób, dla których wyniki analizy są najbardziej zbliżone.
Ponieważ pomiar jest już zakończony, można zejść z wagi i przy pomocy klawisza umieszczonego powyżej potwierdzić swoje miejsce zapisu w pamięci. Wówczas pokazane zostaną udziały tłuszczu, wody i mięśni w wadze ciała.
Zejść z wagi. Po pokazaniu miejsca w pamięci waga
automatycznie się wyłącza.
PPrroosszzęę ppaammiięęttaaćć,, żżee pprrzzyy wweejjśścciiuu nnaa wwaaggęę ww
bbuuttaacchh lluubb ww sskkaarrppeettaacchh ookkrreeśśllaannyy jjeesstt ttyyllkkoo cciięężżaarr aallee nniiee jjeesstt pprrzzeepprroowwaaddzzaannaa aannaalliizzaa cciięę--
!
żżaarruu cciiaałłaa!!
94
Page 95
CCzzyynnnniikkii wwppłłyywwaajjąąccee nnaa wwyynniikk ppoommiiaarruu
Analiza opiera się na pomiarze oporności elektrycznej ciała. Zwyczaje żywieniowe w ciągu dnia i indywidual­ny sposób życia mają wpływ na gospodarkę wodną. Uwidacznia się w wahaniach wskazań.
W przypadku utraty wody zawartej w ciele na sku-
tek choroby lub po wysiłku fizycznym (sport). Po wysiłku związanym ze sportem należy przed pomia­rem zaczekać 6 do 8 godzin.
Aby otrzymany wynik analizy był możliwie dokład-
ny i powtarzalny, należy zadbać o stałe warunki pomiarów, ponieważ tylko w ten sposób można przez dłuższy czas dokładnie obserwować zmiany.
RRoozzbbiieeżżnnee lluubb nniieezzrroozzuummiiaałłee wwyynniikkii mmooggąą
ppoojjaawwiiaaćć ssiięę uu::
osób z gorączką, obrzękami lub z osteoporozą
WW ddooddaattkkuu jjeesszzcczzee iinnnnee cczzyynnnniikkii mmooggąą wwppłłyywwaaćć
nnaa ggoossppooddaarrkkęę wwooddnnąą::
Po kąpieli może być pokazywany za mały udział
tłuszczu i za duży udział wody w wadze ciała.
Po posiłku wskazanie może być wyższe.
U kobiet występują wahania uwarunkowane cyklem
miesięcznym.
osób poddawanych dializieosób, które przyjmują leki nasercowe i naczyniowekobiet w ciążysportowców, którzy trenują intensywnie więcej niż
10 godzin w tygodniu i mają tętno spoczynkowe poniżej 60/min.
sportowców wyczynowych i kulturystówmłodzieży poniżej 17 lat.
EEkkssppeerrccii ddoo sspprraaww zzddrroowwiiaa zzaalleeccaajjąą nnaassttęęppuujjąąccee uuddzziiaałłyy ttłłuusszzcczzuu//wwooddyy ww wwaaddzzee cciiaałłaa ww %%
MMęężżcczzyyźźnnii KKoobbiieettyy
WWiieekk UUddzziiaałł ttłłuusszzcczzuu
UUddzziiaałł
wwooddyy
UUddzziiaałł ttłłuusszzcczzuu
UUddzziiaałł
wwooddyy
niski normalny wysoki
bardzo
normalny niski normalny wysoki
wysoki
bardzo wysoki
normalny
10-12 < 8 8-18 18-24 >24 >64 <12 12-23 23-30 >30 >60
12-18 <8 8-18 18-24 >24 >63,5 <15 15-25 25-33 >33 >58,5
18-30 <8 8-18 18-24 >24 >62,5 <20 20-29 29-36 >36 >56
30-40 <11 11-20 20-26 >26 >61 <22 22-31 31-38 >38 >53
40-50 <13 13-22 22-28 >28 >60 <24 24-33 33-40 >40 >52
50-60 <15 15-24 24-30 >30 >59 <26 26-35 35-42 >42 >51
60+ <17 17-26 26-34 >34 >58 <28 28-37 37-47 >47 >50
95
Page 96
ZZaalleecceenniiaa iinnddyywwiidduuaallnnee
UUddzziiaałł ttłłuusszzcczzuu
Zalecany ukierun-
kowany trening w celu
zwiększenia umięśnienia
Wszystko w porządku
Udział tłuszczu/mięśni i
ciężar w równowadze
Zmienić sposób
odżywiania się
Zalecany ukierunkowany trening w
celu zwiększenia umięśnienia — pro-
szę przy tym zważać na przyjmo-
wanie wystarczającej ilości płynów
Udział tłuszczu i ciężar są o.k., ale pijecie Państwo zbyt mało
Zalecana zmiana sposobu odży-
wiania się — proszę przy tym
wystarczającej ilości płynów
zważać na przyjmowanie
11
Udział mięśni bardzo niski – waga bardzo niska
22
Udział mięśni bardzo niski – waga niska
33
Udział mięśni niski – waga O.K.
44
Sportowy szczupły
55 IIddeeaallnnyy
66
Sportowy umięśniony
77
Udział tłuszczu wysoki – waga O.K.
88
Udział tłuszczu bardzo wysoki – waga wysoka
99
Udział tłuszczu bardzo wysoki – waga bardzo
wysoka
UUddzziiaałł wwooddyy
**
nnoorrmmaall
96
Page 97
DDaannee tteecchhnniicczznnee
Nośność x podział = max. 150 kg x 100 gDokładność wskazania: Zawartość tłuszczu
ustrojowego: 0,1%
Dokładność wskazania: Zawartość wody
worganizmie: 0,1%
Wzrost: 100-250 cmWiek: 10-99 lat
4/8 osobistych miejsc pamięci
Wielkość wyświetlacza LCDPrąd pomiarowy: 0,035 mA pr. skuteczny, .
50 kHz
Wymagane baterie: 2 x 3V CR 2430
Baterie są dołączone do urządzenia.
KKoommuunniikkaattyy
Baterie rozładowane.
Przeciążenie: Od 150 kg.
Niezrozumiały wynik analizy — sprawdzić zaprogra-
mowanie danych osobowych.
Zły kontakt stóp:
+ Oczyścić wagę lub stopy lub
oo wwyyssttaarrcczzaajjąąccąą wwiillggoottnnoośśćć sskkóórryy
zzbbyytt ssuucchheejj sskkóórrzzee
Przy
pomiar przeprowadzić po kąpieli lub prysznicu.
zzaaddbbaaćć
.
— nawilżyć stopy lub
GGwwaarraannccjjaa
SOEHNLE gwarantuje przez okres
bezpłatne usuwanie w drodze naprawy lub wymiany braków powstałych na skutek błędów materiałowych lub produkcyjnych. Proszę starannie przechowywać dowód zakupu i kartę gwarancyjną. W przypadku skorzystania z gwarancji proszę wagę zwrócić do Państwa sprzedaw­cy wraz kartą gwarancyjną i z dowodem zakupu.
UUrrzząąddzzeenniiee jjeesstt ooddkkłłóóccoonnee ppoodd wwzzggllęęddeemm zzaakkłłóó--
cceeńń iisskkrroowwyycchh ooddppoowwiieeddnniioo ddoo oobboowwiiąązzuujjąącceejj ddyyrreekkttyywwyy UUEE 8899//333366//EEWWGG..
Wskazówka: Przy ekstremalnych oddziaływaniach elek-
tromagnetycznych, np. przy użytkowaniu radiostacji w bezpośrednim sąsiedztwie urządzenia, możliwy jest wpływ na wartość wskazań. Po ustaniu zakłócających oddziaływań wyrób znowu nadaje się do użytku zgodnie z przeznaczeniem, ewen­tualnie konieczne jest ponowne włączenie.
UUttyylliizzaaccjjaa bbaatteerriiii::
z odpadkami z gospodarstwa domowego. Jako użytkow­nik jesteście Państwo ustawowo zobowiązani do zwrotu zużytych baterii. Stare baterie można zwrócić w publicz­nych gminnych punktach zbierania oraz we wszystkich placówkach sprzedających baterie danego rodzaju.
Baterii nie wyrzucać do śmieci wraz
Pb = z zawartością ołowiu Cd = z zawartością kadmu Hg = z zawartością rtęci
33 llaatt
od daty zakupu
WWyymmiiaannaa bbaatteerriiii
KKaarrttaa ggwwaarraannccyyjjnnaa
W przypadku skorzystania z gwarancji proszę
wagę zwrócić do Państwa sprzedawcy wraz
z tą kartą gwarancyjną i z dowodem zakupu.
Nadawca
Powód reklamacji
Page 98
98
Page 99
Pomocí osobní váhy podstatně přispíváte k vašemu
zdraví. Tato elektronická váha s analýzou těla má následovní funkce:
Osobní váha zjistí na základě vašich osob-
ních dat váš
jjaakkoožž ii vvaaššii vvááhhuu..
Individuální vyhodnocení výsledků analýzy
s osobním doporučením (viz strana e 104)
4/8-místní osobní paměť s automatickým
rozpoznáním osoby
ppooddííll ttěělleessnnééhhoo ttuukkuu aa vvooddyy,,
DDůůlleežžiittýý ttiipp
Jestli se jedná o snížení nadváhy nebo zvýšení pod-
váhy, doporučuje se konzultace s lékařem. Každé léčení a dietu, prosíme, k Na základě zjištěných hodnot by vám lékař nebo jiná kvalifikovaná osoba měli dát doporučení pro cvičební program nebo odtučňovací kúru. Nezkou­šejte aplikovat zjištěné údaje sami na sobě. SOEHNLE nezodpovídá za škody nebo ztráty v důsledku používání osobní váhy ani na základě požadavků třetích osob.
Tento produkt je určený pro domácí použití.
Není určený pro profesionální zařízení v nemoc­nicích nebo medicínských institucích.
NNeenníí vvhhooddnnýý pprroo oossoobbyy ss eelleekkttrroonniicckkýýmmii
iimmppllaannttááttyy ((kkaarrddiioossttiimmuullááttoorr aattdd..))
onzultujte s lékařem.
99
Page 100
PPřříípprraavvaa
Odstranit jistící proužky baterií.
Váhu položit na rovný a pevný podklad pro
všechna měření.
Pozor! Nebezpečí posmyk-
nutí na mokrém povrchu.
Možnost konverze fyzikálních jednotek podle
krajin z kg/cm na lb/in nebo st/in (jenom pro váhy v anglicky mluvících oblastech).
Pro váhy ze skla:
Pro váhy z plastické hmoty:
Čištění a ošetřování: Čistit jenom lehce navlhče-
ným hadrem. Nepoužívat žádné roztoky nebo pískové čistící prostředky a váhu neponořovat do vody.
100
Loading...