Soehnle 9202 Operating Instructions Manual

Page 1
www.soehnle-professional.com
FÜR MESSBAREN ERFOLG
9202
Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Instrucciones de manejo Istruzioni d'uso Gebruiksaanwijzing Käyttöohje
Bruksanvisning Brugsanvisning Návod k obsluze
ПдзгЯет чсЮузт
Instrukcja obslugi Kullanma Kilavuzu
Page 2
Inhalt
22
Deutsch . . . . . . . . . . . . . .3
English . . . . . . . . . . . . . . .7
Français . . . . . . . . . . . . .11
Español . . . . . . . . . . . . .15
Italiano . . . . . . . . . . . . . .19
Nederlands . . . . . . . . . .23
Suomi . . . . . . . . . . . . . . .27
Svenska . . . . . . . . . . . . .31
Norsk . . . . . . . . . . . . . . .35
Dansk . . . . . . . . . . . . . . .39
Česky . . . . . . . . . . . . . . .43
Еллзнйкьт . . . . . . . . . . .47
Polski . . . . . . . . . . . . . . .51
Turkçe . . . . . . . . . . . . . .55
Page 3
Deutsch
33
Danke, dass Sie sich für dieses Soehnle Professional - Produkt entschieden haben. Dieses Produkt ist mit allen Merkmalen modernster Technik ausgestattet und für einfachste Bedienung optimiert. Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät Probleme auftreten, die in der Bedienungsanleitung nicht behandelt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Soehnle Professional - Servicepartner oder besuchen Sie uns im Internet unter www.soehnle-professional.com.
Verwendungszweck
Die Soehnle Professional-Waage 9202 ist für den Einsatz zum Wiegen von Gütern konzipiert. Diese Waage ist innerhalb der EG für nicht eichpflichtigen Verkehr vorgesehen. Sie entspricht dem in der Bescheinigung über die Bauartzulassung beschriebenen Baumuster, sowie den geltenden Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG, 73/23/EWG.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes die in der Bedienungsanleitung aufgeführten Informationen sorgfältig durch. Sie enthalten wichtige Hinweise für die Installation, die bestimmungsge­mäße Verwendung und die Wartung des Gerätes. Der Hersteller haftet nicht, wenn nachstehende Hinweise nicht beachtet werden: Bei Verwendung elektrischer Komponenten unter erhöhten Sicherheitsanforderungen sind die entspre­chenden Bestimmungen einzuhalten. Arbeiten am Gerät nie unter Spannung durchführen. Bei unsachgemäßer Installation entfällt die Gewährleistung. Elektrische Anschlussbedingungen müssen mit den auf dem Netzgerät aufgedruckten Werten übereinstimmen. Die Geräte sind für den Betrieb in Gebäuden konzipiert. Beachten Sie die zulässigen Umgebungstemperaturen für den Betrieb (Technische Informationen). Das Gerät erfüllt die Anforderungen zur elektromagnetischen Verträglichkeit. Überschreitungen der in den Normen festgelegten Höchstwerte sind zu vermeiden. Wenden Sie sich bei Problemen an Ihren Soehnle Professional - Servicepartner.
Reinigung
Zum Reinigen genügen ein feuchtes Tuch und handelsübliche Reinigungsmittel. Keine scheuernden Mittel verwenden.
Wartung
Die Waage bedarf keiner routinemäßigen Wartung. Es ist jedoch sinnvoll die Genauigkeit in periodischen Abständen zu kontrollieren. Die Häufigkeit hängt von Einsatz und dem Zustand der Waage ab. Bei festgestellten Abweichungen kontaktieren sie bitte Ihren Händler oder den Soehnle Professional ­Servicepartner.
Page 4
Deutsch
44
Hinweis
Dieses Gerät ist entsprechend der geltenden EG-Richtlinie 89/336/EWG funkentstört. Unter extremen elektrostatischen sowie elektromagnetischen Einflüssen z. B. beim Betreiben eines Funkgerätes oder Mobiltelefons in unmittelbarer Nähe des Gerätes kann jedoch eine Beeinflussung des Anzeigewertes verursacht werden. Nach Ende des Störeinflusses ist das Produkt wieder bestimmungsgemäß benutz­bar, ggfs. ist ein Wiedereinschalten erforderlich. Bei permanenten elektrostatischen Störeinflüssen emp­fehlen wir die Erdung der Plattform. Das Gerät ist ein Messinstrument. Luftzug, Vibrationen, schnelle Temperaturänderungen und Sonneneinstrahlung können zur Beeinflussung des Wägeergebnisses führen. Die Waage entspricht der Schutzart IP 54. Hohe Luftfeuchtigkeit, Dämpfe, aggressive Flüssigkeiten und starke Verschmutzung sind zu vermeiden.
Gewährleistung - Haftung
Soweit ein von Soehnle Professional zu vertretender Mangel der gelieferten Sache vorliegt, ist Soehnle Professional berechtigt, wahlweise den Mangel entweder zu beseitigen oder Ersatz zu liefern. Ersetzte Teile werden Eigentum von Soehnle Professional. Schlägt die Mängelbeseitigung oder Ersatzlieferung fehl, gelten die gesetzlichen Bestimmungen. Die Gewährleistungszeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie die Rechnung als Nachweis auf. Im Servicefall kontaktieren sie bitte Ihren Händler oder den Soehnle Professional Kundendienst. Keine Gewähr wird insbesondere übernommen für Schäden, die aus den nachfolgenden Gründen ent­stehen: Ungeeignete, unsachgemäße Lagerung oder Verwendung, fehlerhafte Montage bzw. Inbetriebsetzung durch den Besteller oder durch Dritte, natürliche Abnützung, Veränderung oder Eingriffe, fehlerhafte oder nachlässige Behandlung, insbesondere übermäßige Beanspruchung, chemi­sche, elektrochemische, elektrische Einflüsse oder Feuchtigkeit, sofern diese nicht auf ein Verschulden von Soehnle Professional zurückzuführen sind. Sollten betriebliche, klimatische oder sonstige Einflüsse zu einer wesentlichen Veränderung der Verhältnisse oder des Materialzustandes führen, entfällt die Gewährleistung für die einwandfreie Gesamtfunktion der Geräte. Soweit Soehnle Professional im Einzelfall Garantie gibt, bedeutet dies die Freiheit von Mängeln am Liefergegenstand in der Garantiezeit. Originalverpackung für einen eventuellen Rücktransport aufbewahren.
Entsorgung der Waage
Dieses Produkt ist nicht als normaler Abfall zu behandeln, sondern muss an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegebenwer­den. Weitere Informationen erhalten Sie über Ihre Gemeinde, die kommunalen Entsorgungsbetriebe oder der Firma, von der Sie das Produkt gekauft haben.
Page 5
Deutsch
55
Technische Daten
Wägebereich: 500 g Ziffernschritt: 0,1 g
Arbeitstemperatur: 0° – 40°C Max. Luftfeuchtigkeit: 85 % Lagertemperatur: -15° – 55°C
Gehäuse aus ABS, Edelstahlplattform
Spannungsversorgung: 9 V Block oder optional über Netzteil 9 V 300 mA Auto Off nach 2 Minuten (1 Zyklus) Lebensdauer der Batterie ca. 600 Zyklen
Das Anzeigenfeld
Die Bedientasten
Umschaltung g/lb-oz
Tarieren / Tara löschen
Ein-Aus
Einschalten
Nur bei unbelasteter Waage. Nach Ablauf der Prüfroutine schaltet Anzeige auf Null. Die Waage ist wiegebereit. Wiegegut auflegen. In der Anzeige erscheint das Bruttogewicht.
Nullstellen
Wenn bei unbelasteter Waage nicht Null angezeigt wird -Taste drücken.
88888
0.0
Page 6
Deutsch
66
Behältnis auf die Plattform stellen. -Taste drücken. Anzeige
0.0
erscheint. Wiegegut auflegen.
Zuwiegen: Wieder
-
Taste drücken. Anzeige
0.0
abwarten. Nächstes Wiegegut dazugeben, usw. Wiederholung bis zur maximalen Tragkraft möglich.
Referenzteil auflegen. Tarieren. Referenzteil abnehmen. Zu kontrollie­rendes Teil auflegen und Abweichung plus oder minus ablesen.
Bei belasteter Waage
-
Taste drücken. Anzeige
0.0
erscheint. Wiegegut abnehmen. Gesamtgewicht erscheint mit negativem Vorzeichen.
Bei
0.0-
Anzeige
-
Taste drücken. Bei Batterie- oder Akkubetrieb ist die Auto-off-Funktion aktiviert. Bei Anzeige
0.0
schaltet die Waage automatisch nach 2 Minuten ab.
Bei leerer Waage erneut -Taste betätigen.
Waage einschalten. Ca. 3 Sekunden lang die
-Taste betätigen,
bis im Display
CAL
erscheint.
Danach blinkt
CAl0
.
LOAD
und
200
alternieren. 200 g Gewicht auflegen. Nach Stillstand wird der Wert automatisch übernommen und
LOAD
und
500
blinkt alternierend. 500 g Gewicht auflegen. Nach Stillstand erscheint kurz
done
und danach wird das Gewicht angezeigt. Waage ist nun wiegebereit.
0.0
528.
3.2
33
52
0.0
Benutzerjustierung
Tara löschen
Ausschalten
Gesamtgewichtsanzeige
Kontrollwiegen
Tarieren und Zuwiegen
Page 7
English
77
Thank you for choosing this Soehnle Professional product. All the features of this product were designed to the state of the art and are optimised for simple and straightforward use. If you have any queries or experience any problems not addressed in the operating instructions, please contact your Soehnle Professional service partner, or visit us on the Internet at
www.soehnle-professional.com.
Intended use
The Soehnle Professional Scale 9202 is designed for weighing products.This scale is intended for appli­cations not subject to compulsory calibration within the EC. The scale complies with the type described in the EC Type Approval Certificate as well as the applicable requirements of EC Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC
Safty instructions
Before putting the appliance into use, please read with care the information given in the Operating Instructions. They contain important instructions for installation, proper use and maintenance of the appli­ance. The manufacturer shall not be liable for damages arising out of failure to heed the following instructions: When using electrical components under increased safety requirements, always comply with the appropriate regulations. Never perform work on the appliance while the power is switched on. Improper installation will render the warranty null and void. Ensure the voltage marked on the power supply unit matches your mains power supply. The device is designed for use within buildings. Observe the permissible ambient temperatures for use (Technical Information). The device meets the requirements for electromagnetic compatibility. Do not exceed the maximum values specified in the applicable standards. If you have any problems, contact your local Soehnle Professional service partner.
Cleaning
It is sufficient to clean the scale with a moist cloth and a regular cleaning agent. Do not use any scourers.
Maintenance
The scale does not require any routine maintenance. However, we recommend to check the scale's accuracy at regular intervals. The regularity of these checks is dependent on the level of use and the state of the scale.
If any inaccuracies occur, please contact your local dealer or Soehnle Professional service partner.
Page 8
English
88
Note
Interference suppression of the unit corresponds to the valid EU directive 89/336/EEC. The display value may be influenced by extreme electrostable and electro-magnetic interference, e.g. operation of a radio unit or a mobile phone in the immediate vicinity of the unit. When the electrostable interference is no longer present, the unit can again be used for its intended purpose. You may need to switch it on again. If there is permanent electrostable interference, we recommend earthing the platform. The unit is a measuring instrument. Air currents, vibrations, rapid changes in temperature and direct sunlight may have an effect on the accuracy of the scale. The scale is protected to IP 54 protection class. Therefore, avoid high levels of humidity, vapours, aggressive liquid media and strong contamination.
Warranty - Liability
If a fault or defect is present on receipt of the unit which is within Soehnle Professional's scope of responsibili­ty, Soehnle shall have the right to either repair the fault or supply a replacement unit. Replaced parts shall be the property of Soehnle. Should the fault repairs or replacement delivery not be successful, the statutory pro­visions shall be valid. The period of warranty shall be two years, beginning on the date of purchase. Please retain your receipt as proof of purchase. Should your scale require servicing, please contact your dealer or Soehnle Professional Customer Service.
No responsibility shall be accepted for damage caused through any of the following reasons: Unsuitable or improper storage or use, incorrect installation or commissioning by the owner or third parties, natural wear, changes or modifications, incorrect or negligent handling, overuse, chemical, electrochemical or electrical interference or humidity, unless this is attributable to negligence on the part of Soehnle Professional.
If operating, climatic or any other influences lead to a major change in conditions or material quality, the war­ranty for perfect unit functioning shall be rendered null and void. If Soehnle provides an individual warranty, this means that the unit supplied will be free of faults for the length of the warranty period.
Always keep the original packaging in case you have to return the scale.
Disposing of the scale
This product is not to be treated as regular household waste, but should be handed in to an electrical/electronic equipment recycling centre. You can obtain further details from your local council, your municipal waste disposal company or the firm from which you purchased the product.
Page 9
English
99
Technical data
Weighing range: 500 g / 1 lb 1.64 oz Division resolution: 0,1 g / 0.01 oz
Operating temperature: 0° – 40°C Max. air humidity: 85 % Storage temperature: -15° – 55°C
ABS housing, stainless steel platform
Power supply: 9V block or optionally 9V, 300mA power adapter Auto Off after 2 minutes (1 cycle) Battery service life, approx. 600 cycles
Display panel
Control keys
g/lb-oz conversion
Tare or clear tare
On/Off switch
Power on
Only when the scale is not loaded. After the test routine, the display is set to zero. The scale is ready for use. Place the weighing product on the scale. The display shows the gross weight.
Zero setting
If zero is not indicated when the scale is unloaded, press the - key.
88888
0.0
Page 10
English
1100
Place the container on the base. Press the key.
0.0
is displayed.
Place the weighing goods on the scale.
Add-on weighing: Press the key again until
0.0
is displayed. Add the additional weighing goods. You can keep doing this up to the maxi­mum load weight.
Place the reference object on the scale. Tare. Remove the reference object. Place the object under test on the scale and read off the plus/minus difference on the display.
When objects are on the scale, press the key.
0.0
is displayed. Remove the goods for weighing. The total weight appears with a minus sign.
When the display shows
0.0
, press the key. When operating the scale with batteries or rechargeable batteries, the auto-off function is active. When the display shows
0.0
, the scale switches off automatical-
ly after 2 minutes.
When the scale is empty, press the key again.
Switch the scale on. Press the key for approx. 3 seconds until
CAL
appears in the display.
CAL0
then flashes.
LOAD
alternates with
200
. Place a 2kg weight on the scale. After scale standstill, the value is automatically accepted and
LOAD
flashes alternately with
500
. Place a 5kg weight on the scale. After standstill,
DONE
is briefly displayed followed by the weight.
The scale is then ready to operate.
0.0
528.
3.2
33
52
0.0
User calibration
Clear tare
Switching off
Total weight display
Check weighing
Tare weighing and add-on weighing
Page 11
Français
1111
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Soehnle Professional. Il intègre les fonctionnalités techni­ques les plus avancées et a été conçu pour une utilisation d'une simplicité optimale. Dans le cas où des questions ou des problèmes de fonctionnement de l'appareil ne seraient pas traités dans la notice d'utilisation, veuillez vous adresser au service après-vente de votre distributeur Soehnle Professional ou bien consultez notre site Internet www.soehnle-professional.com.
Utilisation
La balance Soehnle Professional 9202 est destinée à la pesée des marchandises. Cette balance est prévue pour un usage ne nécessitant pas de calibrage au sein de la Communauté européenne. Elle est conforme aux modèles de type décrit dans le certificat d'homologation ainsi qu'aux exigences applicables des directives européennes 89/336/CEE et 73/23/CEE.
Consignes de sécurité
Avant la première mise en service de l'appareil, lisez attentivement les informations contenues dans la présente notice d'utilisation. Vous y trouverez des instructions essentielles sur l'installation, l'utilisation adéquate et la maintenance de l'appareil. Le fabricant ne peut être tenu responsable en cas de non respect des consignes mentionnées ci-après : Dans les cas où des composants électriques doivent être utilisés dans des conditions de sécurité renforcées, les dispositions applicables doivent être respectées. Mettre l'appareil hors tension avant toute opération de maintenance ou de réparation. Une installation non conforme annule la validité de la garantie. Les caractéristiques de raccordement électrique doivent correspondre aux valeurs spécifiées sur le bloc d'alimentation. Cet appareil est conçu pour fonctionner à l'intérieur de bâtiments. Vérifiez les limites de température admises pour son fonctionnement (cf. Fiche technique). Cet appareil est conforme aux prescriptions relatives à la compatibilité électromagnétique. Eviter tout dépassement des valeurs maximales définies dans les normes CEM.En cas de problème, contactez le service après-vente de votre distributeur Soehnle Professional.
Nettoyage
Nettoyer la balance simplement avec un chiffon humide et un détergent ordinaire. Ne pas employer de produit abrasif.
Maintenance
La balance ne nécessite aucune intervention de maintenance programmée. Il est toutefois conseillé de vérifier la précision de la balance à intervalles réguliers. La périodicité de ces contrôles est fonction de l'usage et de l'état de la balance. Si vous constatez des écarts évidents, contactez votre distributeur ou votre service après­vente Soehnle Professional.
Page 12
Français
1122
Remarque
Conformément à la directive 89/336/CEE applicable, cet appareil est protégé contre les perturbations radioélectriques. Les valeurs affichées par l'appareil peuvent toutefois être affectées par une exposition à de très fortes perturbations d'origine électrostatique ou électromagnétique, provoquées par exemple par l'utilisa­tion d'un émetteur radio ou d'un téléphone portable à proximité immédiate de l'appareil. Dès que ces pertur­bations disparaissent, l'appareil refonctionne normalement mais il peut s'avérer nécessaire de l'éteindre et de le rallumer aussitôt. En cas d'exposition permanente à des perturbations électrostatiques, nous vous recom­mandons de procéder à une mise à la terre de la plate-forme. Cet appareil est un instrument de mesure. Par conséquent, les courants d'air, les vibrations, les brusques variations de température et l'exposition directe au soleil peuvent affecter les valeurs de pesée affichées. La balance est conforme à la classe de protection IP 54. Il faut donc éviter une hygrométrie élevée, l'émana­tion de vapeurs, l'usage de liquides agressifs et l'encrassement.
Garantie - Responsabilité
Si l'objet livré présente un défaut imputable à Soehnle Professional, le fabricant est en droit, à sa discrétion, de réparer le défaut ou bien de remplacer le produit. Les pièces remplacées sont la propriété de Soehnle Professional. En l'absence de réparation ou de remplacement, les dispositions légales seront applicables. La garantie est de 2 ans et prend effet le jour de l'achat. Conservez votre facture comme justificatif d'achat. Pour toute intervention, contactez votre concessionnaire ou le service clientèle de Soehnle Professional. La garantie ne sera pas applicable pour les dommages ayant les causes suivantes : stockage/usage inappro­prié ou inadéquat, montage ou mise en service incorrects par l'acheteur ou un tiers, usure naturelle, modifica­tion ou intervention, erreur ou négligence au niveau de la manipulation, notamment sollicitation exagérée de l'appareil, influences chimiques, électrochimiques, électriques ou humidité, dans la mesure où ces causes ne sont pas imputables à la responsabilité de Soehnle Professional. Si des facteurs d'ordre opérationnel, climatique ou autre devaient entraîner une modification essentielle des conditions d'utilisation ou de l'état du matériel, la garantie d'un bon fonctionnement global des appareils deviendra sans objet. La garantie accordée par Soehnle Professional suppose que l'objet livré est exempt de tout vice pendant la durée de la garantie. Toujours conserver l'emballage d'origine en cas d'éventuelle réexpédition.
Mise au rebut de la balance
Ce produit ne doit pas être traité comme un déchet usuel, mais doit être mis au rebut dans les points de recyclage prévus pour les appareils électriques et électroniques. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous adresser à votre commune, aux services municipaux de gestion des déchets ou à la société qui vous a vendu ce produit.
Page 13
Français
1133
Caractéristiques techniques
Portée de pesée: 500 g Pas de graduation: 0,1 g
Température de travail: 0 à 40 °C Humidité max.: 85 % Température de stockage: -15 à 55 °C
Boîtier ABS, plateau en acier inoxydable
Alimentation en tension : par batterie 9 V ou en option bloc d'alimentation secteur 9 V 300 mA Coupure automatique après deux minutes (1 cycle) Autonomie de la batterie : environ 600 cycles
Indicateur
Touches de commande
Permutation g/lb-oz
Tarage ou annulation du tarage
Marche/Arrêt
Mise en marche
Uniquement avec la balance sans charge. Après le test de contrôle automatique,l'écran indique zéro. La balance est prête à fonctionner. Poser l'objet à peser. Le poids brut s'affiche.
Mise à zéro
Si la balance sans charge n'affiche pas un zéro, appuyer sur la touche .
88888
0.0
Page 14
Français
1144
Déposer le récipient sur la plate forme. Activer la touche , l'affi­cheur indique
0.0
. Déposer l'objet à peser.
Pour rajouter un objet : Activer la touche . L'afficheur indique
0.0
Déposer l'objet à peser. Et ainsi de suite jusqu-
'à la portée maximale.
Placer la charge de référence sur la balance, tarer, enlever la charge. Chaque charge posée sur la balance indiquera l'écart en plus ou en moins par rapport à la charge de référence.
Avec le plateau chargé activer la touche . L'affichage indique
0.0
.
Enlever la charge Le poids total s'affiche en négatif.
Avec l'afficheur à
0.0
activer la touche . En utilisation à pile ou accu la fonction Auto-off est activée et la balance s'arrête au bout de 2 min si l'afficheur indique
0.0
.
Avec la balance sans charge, appuyer de nouveau sur la touche
.
Mettre la balance sous tension. Appuyer sur la touche pendant environ 3 secondes jusqu'à ce que
CAL
s'affiche à l'écran.
CAL0
se met à clignoter.
LOAD
et
200
s'affichent en alternance. Poser un poids de 200 g. Lorsque l'écran se stabilise, la valeur est automatiquement appli­quée puis
LOAD
et
500
clignotent en alternance. Poser un poids de 500 g. Lorsque l'écran se stabilise, il affiche brièvement
DONE
puis le poids. La balance est prête à fonctionner.
0.0
528.
3.2
33
52
0.0
Réglage par l'utilisateur
Annulation du tarage
Arrêt de la balance
Affichage du poids total
Contrôle des pesées
Tarage et ajout de poids
Page 15
Español
1155
Gracias por adquirir este producto Soehnle Professional. Esta balanza está equipada con las caracterí­sticas técnicas más avanzadas y ha sido optimizada para facilitar su manejo. Si necesita información o si su aparato presenta algún problema que no aparece en las instrucciones de uso, diríjase al servicio posventa de Soehnle Professional o visite nuestra página web
www.soehnle-professional.com.
Usos y aplicaciones
La balanza 9202 Soehnle Professional ha sido diseñada para pesar mercancías. Su uso está previsto para el transporte no sujeto a calibración oficial dentro del ámbito de aplicación de la UE. Cumple con el tipo de construcción descrito en la marca de homologación, así como con los requisitos aplicables de las directrices europeas 89/336/CEE, 73/23/CEE.
Instrucciones de seguridad
Lea atentamente la información que aparece en las instrucciones de uso del aparato antes de su puesta en marcha. Contienen informaciones útiles para la instalación, la aplicación según lo previsto y el man­tenimiento del aparato. El fabricante no se hace responsable si no se respetan las instrucciones: Al trabajar con componentes eléctricos en condiciones de altos requisitos de seguridad se deben respe­tar las normas correspondientes. No realizar nunca trabajos en el aparato bajo tensión. La garantía no incluye daños derivados de la instalación inadecuada del aparato. Las condiciones de la conexión eléctrica deben coincidir con los valores impresos en el bloque de alimentación. Los aparatos han sido concebidos para su uso en edificios. Respetar las temperaturas ambiente permiti­das para el funcionamiento del aparato (informaciones técnicas). El aparato cumple con los requisitos de compatibilidad electromagnética establecidos. Se debe evitar superar los valores máximos establecidos en las normas. Si surge algún problema, diríjase al servicio posventa de Soehnle Professional.
Limpieza
Para limpiar la balanza utilice un paño húmedo y productos de limpieza que puede adquirir en comer­cios. No se deben utilizar productos abrasivos.
Mantenimiento
La balanza no requiere un mantenimiento rutinario. Sin embargo, es conveniente comprobar la precisión a intervalos periódicos. La frecuencia dependerá del uso y del estado de la balanza. Si detecta anomalías, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio posventa de Soehnle Professional.
Page 16
Español
1166
Nota
Este aparato cuenta con protección antiparásita según la directiva vigente de la CE 89/336/CEE Las influencias electrostáticas y electromagnéticas externas en la proximidad del equipo de pesaje proceden­tes , p. ej., de un radiotransmisor o de un teléfono móvil pueden repercutir en el valor indicado. Una vez fina­lizada la interferencia, el producto se puede volver a usar correctamente, en su caso puede ser necesario conectarlo de nuevo. En caso de perturbaciones electroestáticas permanentes le recomendamos que conec­te a tierra la plataforma. El aparato es un instrumento de medición. Las corrientes de aire, las vibraciones, cambios rápidos de tempe­ratura y la radiación solar pueden influir, asimismo, en el resultado del pesaje. La balanza cumple con el tipo de protección IP 54. Se debe evitar una humedad del aire demasiado alta, así como vapores, líquidos agresivos y un grado fuerte de suciedad.
Garantía - Responsabilidad
Si el material suministrado presenta un defecto atribuible a Soehnle, ésta estará facultada a eliminar el defecto o, alternativamente, a suministrar un recambio. Las piezas sustituidas pasan a ser propiedad de Soehnle. Si la eliminación del defecto o el suministro de recambio fracasan, se aplicarán las disposiciones vigentes. El período de garantía es de 2 años y comienza a partir de la fecha de la compra. Conserve su factura como justificante. Para solicitar asistencia técnica, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio posventa de Soehnle. La garantía no incluye en particular aquellos daños que se deriven de las siguientes causas: Almacenamiento o uso inadecuado, montaje o puesta en marcha defectuosos por parte del comprador o de terceros, desgaste natural, modificaciones o alteraciones, manejo defectuoso o negligente, en particular un uso excesivo, influencias químicas, electroquímicas, eléctricas o humedad, en tanto éstas no se deban a una falta por parte de Soehnle. La garantía del perfecto funcionamiento conjunto de los aparatos queda anulada en el caso de que influenci­as de servicio, climáticas o de otro tipo ocasionaran una alteración importante de las condiciones o del esta­do del material. Siempre que Soehnle conceda una garantía en casos individuales, ésta se referirá a la aus­encia de defectos del objeto de suministro durante el período de garantía.
Conserve el embalaje original para el caso de que sea necesario transportar el aparato para su devolución.
Eliminación de la balanza
Este producto no debe tratarse como un residuo doméstico, sino que debe depositarse en los puntos de recogida habilitados para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Si desea más información, diríjase a la oficina municipal de información al ciudadano, a la empresa municipal de reciclaje o al establecimiento donde adquirió el producto.
Page 17
Español
1177
Datos técnicos
Rango de pesaje: 500 g Pasos de cifra: 0,1 g
Temperatura de trabajo: 0° - 40°C Humedad máx. del aire: 85 % Temperatura de almacenaje: -15° - 55°C
Carcasa de ABS, plataforma de acero inoxidable
Suministro de tensión: Bloque de 9 V o bloque de alimentación de 9 V 300 mA Función de apagado automático tras 2 minutos (1 ciclo) Vida útil de la batería aprox. 600 ciclos
Pantalla
Teclas de mando
Conmutación g/lb-oz
Determinar/borrar tara
Interruptor de encendido/apagado
Encendido
La balanza debe estar descargada. Al finalizar la inspección de rutina, el indicador se pone acero. La balanza está lista para pesar. Colocar el material a pesar. En la pantalla aparece el peso bruto.
Puesta a cero
Si con la balanza descargada no se indica un valor cero, pulsar la tecla .
88888
0.0
Page 18
Español
1188
Colocar el recipiente sobre la plataforma. Pulsar la tecla . Aparece la indicación
0.0
. Colocar el producto a pesar.
Incremento de pesaje. Pulsar de nuevo la tecla . Esperar la indicación
0.0 ..
Añadir el siguiente producto a pesar, etc. El proceso
se puede repetir hasta alcanzar la capacidad máxima de carga.
Colocar la pieza de referencia. Obtener la tara. Retirar la pieza de referencia. Colocar la pieza a controlar y tomar la lectura de la desvia­ción más o menos.
Con la balanza cargada, pulsar la tecla . Aparece la indicación
0.0
. Retirar el producto a pesar.
El peso total aparece con signo negativo.
Con la indicación
0.0
, pulsar la tecla . En el funcionamiento con pila o acumuladores está activa la función "auto-off". Con la indicación
0.0
la balanza se desconecta automáticamente des-
pués de 2 minutos.
Pulsar de nuevo la tecla con la balanza vacía.
Encender la balanza. Pulsar la tecla aprox. 3 segundos, hasta que la indicación
CAL
se visualice en la pantalla.
A continuación parpadea la indicación
CAL0
.
Alternar
LOADy 200
. Colocar 200 g de peso. Cuando el indicador se para, el valor se visualiza automáticamente y
LOADy 500
parpadean alternativamente. Colocar 500 g de peso. Cuando el indicador se para, se visualiza brevemente
DONE
y, a continuación, se indica el peso. La balanza está lista ahora para pesar.
0.0
528.
3.2
33
52
0.0
Ajustes del usuario
Cómo borrar la tara
Desconexión
Indicación del peso total
Pesaje de control
Taraje e incremento de pesaje
Page 19
Italiano
1199
Grazie per aver scelto questo prodotto Soehnle Professional. Esso è dotato di tutte le caratteristiche tecniche più innovative e ottimizzato per un più semplice utilizzo.In caso di domande o di problemi all'apparecchio, non trattati nelle presenti istruzioni d'uso, rivolgersi al servizio assistenza Soehnle Professional o visitare il sito Internet
www.soehnle-professional.com.
Applicazione
La bilancia Soehnle Professional-9202 è concepita per effettuare la pesata di merci. In ambito CE, questa bilancia è prevista per applicazioni senza obbligo di taratura. Essa corrisponde al modello descritto nel certificato di approvazione e ai requisiti in vigore delle direttive CE 89/336/CEE, 73/23/CEE
Avvertenze sulla sicurezza
Prima della messa in esercizio dell'apparecchio, leggere attentamente le informazioni riportate nelle istruzioni d'uso. Esse contengono importanti avvertenze circa l'installazione, l'utilizzo secondo le disposi­zioni e la manutenzione dell'apparecchio. Il costruttore non risponde nel caso in cui non vengano osservate le seguenti avvertenze: In caso di utilizzo di componenti elettrici con requisiti di sicurezza elevati è necessario rispettare le relative disposizioni. Non eseguire mai i lavori sull'apparecchio sotto tensione. In caso di installazione non conforme decade la garanzia. Le condizioni di allacciamento elettrico devono corrispondere ai valori impressi sull'apparecchio alimentato dalla rete. Gli apparecchio sono concepiti per l'utilizzo al chiuso. Rispettare le temperature ambientali consentite per l'utilizzo. (Informazioni tecniche). L'apparecchio risponde ai requisiti di tollerabilità elettromagnetica. I valori massimi fissati nelle norme non devono essere superati. In caso di problemi rivolgersi al servizio assistenza Soehnle Professional.
Pulizia
Per la pulizia è sufficiente un panno umido e un detersivo d'uso commerciale. Non utilizzare sostanze abrasive.
Manutenzione
La bilancia non necessita di una manutenzione di routine. E' tuttavia opportuno controllarne periodicamente la precisione. La frequenza dipende dall'impiego e dallo stato della bilancia. In caso di scostamenti contattare il rivenditore o il servizio assistenza Soehnle Professional.
Page 20
Italiano
2200
Avvertenza
Il presente apparecchio è schermato in conformità alla vigente Direttiva CE 89/336/CEE. In presenza di forti influssi elettrostatici o elettromagnetici, p.es. in caso di funzionamento di un apparecchio radio o di un telefono cellulare nelle immediate vicinanze della bilancia, i valori indicati possono subire interferenze. Una volta terminata l'interferenza, il prodotto può essere utilizzato in modo conforme; può ren­dersi necessaria la riaccensione. In presenza di interferenze elettrostatiche permanenti si consiglia la messa a terra della piattaforma. L'apparecchio è uno strumento di misurazione. Correnti d'aria, vibrazioni, rapidi sbalzi di temperatura e l'esposizione al sole possono interferire con i risultati della pesata. La bilancia soddisfa il livello di protezione IP 54. E' necessario evitare un'elevata umidità dell'aria, vapori, liquidi aggressivi e forte inquinamento.
Garanzia - Responsabilità
Nel caso in cui il prodotto fornito presenti un difetto attribuibile a Soehnle Professional, Soehnle Professional potrà, a propria scelta, provvedere all'eliminazione del difetto oppure fornire un ricambio. Le parti sostituite diventano proprietà di Soehnle. Nel caso l'eliminazione del difetto o la consegna del ricambio non avessero successo, si applicano le disposizioni di legge. Il periodo di garanzia è di due anni e decorre dal giorno dell'acquisto. Si consiglia di conservare la ricevuta come prova. Per esigenze di manutenzione contattare il rivenditore o il centro di assistenza Soehnle Professional. Non viene riconosciuta alcuna garanzia per danni originati dalle cause seguenti: stoccaggio o utilizzo inappropriato o scorretto, montaggio e/o messa in funzione eseguiti dall'acquirente o da terzi in modo errato, usura naturale, modifiche o interventi, trattamento errato o negligente, impiego eccessi­vo, disturbi di tipo chimico, elettrochimico ed elettrico, o dovuti ad umidità, a meno che essi non siano attribui­bili a Soehnle Professional. Nel caso in cui disturbi di natura ambientale o climatica dovessero portare a significative modifiche delle con­dizioni o dello stato dei materiali, la garanzia relativa al perfetto funzionamento complessivo dell'apparecchio decade. La garanzia fornita da Soehnle Professional nel singolo caso, si riferisce all'assenza di difetti nel pro­dotto fornito per la durata del periodo di garanzia.
Conservare l'imballaggio originale per un eventuale trasporto in restituzione.
Smaltimento della bilancia
Questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto normale, ma deve essere consegnato a un punto di consegna per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Ulteriori informazioni possono essere richieste al comune, alle aziende comunali di smaltimento o la ditta dalla quale il prodotto è stato acquistato.
Page 21
Italiano
2211
Dati tecnici
Intervallo di pesata: 500 g Intervallo cifre: 0,1 g
Temperatura di lavoro: 0° - 40°C Umidità max.: 85 % Temperatura di magazzinaggio: -15° - 55°C
Involucro in ABS, piattaforma in acciaio inox.
Alimentazione elettrica: Batteria 9 V o in opzione tramite rete elettrica 9 V 300 mA Disinserimento automatico dopo 2 minuti (1 ciclo) Durata della batteria ca. 600 cicli
Campo indicatore
Tasti di comando
Commutazione g/lb-oz
Tara o annulla tara
Interruttore on-off
Inserimento
Solo a bilancia scarica. Al termine della routine di controllo, il display commuta sullo zero. La bilancia è pronta per la pesata. Collocare il materiale da pesare. Sul display viene visualizzato il peso lordo.
Azzeramento
Se la bilancia priva di carico non indica zero, premere il tasto .
88888
0.0
Page 22
Italiano
2222
Posizionare un contenitore sul piatto di pesatura. Premere il tasto
. La bilancia si azzera. Inserire il prodotto da pesare nel conte­nitore. Sul display viene indicato il peso del prodotto. Pesatura in aggiunta: Premere nuovamente il tasto . La bilancia si azzera nuovamente. Aggiungere la seconda componente nel contenitore e così di seguito. E' possibile ripetere il procedimento fino al raggiungimento della portata massima della bilancia.
Posizionare il pezzo campione
ul piatto di pesatura
. Eseguire la tara. Togliere il pezzo campione dalla piattaforma. Deporre il pezzo da con­trollare sulla piattaforma e leggere la deviazione in più o in meno.
Con un carico
ul piatto di pesatura
, premere il tasto . La bilancia si azzera. Togliere il carico. Il peso complessivo viene visualizzato con il segno meno.
Quando la bilancia è azzerata, premere il tasto . Se la bilancia viene alimentata da batterie o da accumulatori è attivata la funzione d'autospegnimento. Se la bilancia rimane azzerata per più di due minuti, la bilancia si spegne automaticamente.
Se la bilancia priva di carico non indica
0.0
, premere il tasto .
Inserire la bilancia. Premere per ca. 3 secondi il tasto finché sul display compare la scritta
CAL
.
Successivamente compare la scritta lampeggiante
CAL0
.
Le scritte
LOADe 200
si alternano. Caricare 200 g di peso. Dopo l'arresto il valore viene acquisito automaticamente e le scritte
LOADe 500
lampeggiano alternativamente. Caricare 500 g di peso. Dopo l'arresto compare brevemente il messaggio
DONE
seguito dall'indicazione del peso. A questo punto la bilancia è pronta per iniziare a pesare.
0.0
528.
3.2
33
52
0.0
Calibrazione da parte dell’Utente
Azzeramento
Spegnimento
Lettura del peso complessivo
Pesatura di controllo
Tarare e pesare
Page 23
Nederlands
2233
Hartelijk bedankt dat u voor dit Soehnle Professional-product heeft gekozen. Dit product kenmerkt zich door de modernste techniek en is geoptimaliseerd voor de meest eenvoudige bediening. Wanneer vragen of problemen optreden m.b.t. uw apparaat, welke niet in de gebruiksaanwijzing worden behandeld, verzoeken wij u contact met uw Soehnle Professional-Servicepartner op te nemen of ons op internet te bezoeken onder www.soehnle-professional.com.
Bedoeld gebruik
De Soehnle Professional weegschaal 9202 is ontwikkeld voor het wegen van goederen. Deze weeg­schaal is binnen de EEG bedoeld voor het niet ijkwaardige verkeer. Deze voldoet aan de in de certifica­ten van de typetoelating beschreven voorwaarden, en aan de geldende eisen uit de EG-richtlijnen 89/336/EWG, 73/23/EWG.
Veiligheidsinstructie
Lees voor de inbedrijfname van het apparaat de in de gebruiksaanwijzing opgenomen informatie zorg­vuldig door. Deze bevatten belangrijke instructies voor de installatie, het correcte gebruik en het onder­houd van het apparaat. De leverancier is niet aansprakelijk, wanneer de hierna volgende instructies niet worden opgevolgd. Bij gebruik van elektrische componenten onder verhoogde veiligheidseisen moeten de geldende bepalin­gen worden aangehouden. Werkzaamheden aan het apparaat mogen nooit onder spanning worden uit­gevoerd. Bij ondeskundige installatie vervalt de garantie. De elektrische aansluitspecificaties moeten overeenko­men met hetgeen op het netvoedingsapparaat is vermeld. De apparaten zijn bedoeld voor gebruik in gebouwen. Let op de toegestane bedrijfsomgevingstempera­turen (technische informatie). Het apparaat voldoet aan de eisen voor de elektromagnetische compatibiliteit. Overschrijdingen van de in de normen vastgelegde maximale waarden moeten worden voorkomen. Neem bij problemen contact op met uw Soehnle Professional-servicepartner.
Reiniging
Voor het reinigen is een vochtige doek en standaard reinigingsmiddel voldoende. Gebruik geen schuren­de middelen.
Onderhoud
De weegschaal heeft geen regulier onderhoud nodig. Het is echter wel zinvol de nauwkeurigheid met bepaalde tussenpozen te controleren. De frequentie daarvan hangt af van de gebruiksintensiteit en de toe­stand van de weegschaal. Bij geconstateerde afwijkingen kunt u contact opnemen met uw Soehnle Professional servicepartner.
Page 24
Nederlands
2244
Opmerking
Dit apparaat is radio-ontstoord conform de geldende EG-richtlijn 89/336/EWG. Onder extreme elektrostatische en elektromagnetische invloeden bijv. bij gebruik van een radio of mobiele telefoon in de directe omgeving van het apparaat kan de aanwijswaarde worden beïnvloed. Na het weer verdwijnen van de storingsinvloed is het product weer correct bruikbaar, eventueel is opnieuw inschakelen nodig. Bij permanente elektrostatische storingsinvloeden verdient aarding van het platform aanbeveling. Het appa­raat is een meetinstrument. Tocht, trillingen, snelle temperatuurveranderingen en zonnestralen kunnen de weegresultaten beïnvloeden. De weegschaal heeft een beschermingsklasse IP 54. Hoge luchtvochtigheid, damp, agressieve vloeistoffen en sterke vervuiling moeten daarom worden vermeden.
Garantie - aansprakelijkheid
Voor zover een door Soehnle Professional te behandelen gebrek aan het geleverde aanwezig is, heeft Soehnle Professional het recht, naar keuze het gebrek op te lossen of vervanging te leveren. Vervangen onderdelen worden eigendom van Soehnle Professional. Wanneer de reparatie of levering van vervanging niet afdoende is, gelden de wettelijke bepalingen. De garan­tietijd is 2 jaar vanaf de dag van koop. Bewaar daarom uw rekening als bewijs. In geval van service kunt u contact opnemen met uw leverancier. Geen aansprakelijkheid wordt genomen voor schade welke is ontstaan door de volgende oorzaken: Onjuiste, ondeskundige opslag of gebruik, foutieve montage resp. inbedrijfname door de besteller of door derden, natuurlijke slijtage, verandering of ingrijpen, foutieve of nalatige behandeling met in het bijzonder overmatige belasting, chemische, elektrochemische, elektrische invloeden of vochtigheid, voor zover deze niet op Soehnle Professional zijn terug te voeren. Wanneer bedrijfs-, klimatologische of andere dergelijke invloeden tot een wezenlijke verandering van de omstandigheden of de materiaaltoestand leiden, vervalt de garantie voor het optimaal functioneren van het apparaat. Voor zover Soehnle Professional in afzonderlijke gevallen garantie verleent, betekent dit de vrijheid van gebreken bij de uitlevertoestand binnen de garantietijd.
Originele verpakking voor eventueel retour zenden bewaren.
Afvoeren van de weegschaal
Dit product mag niet als normaal afval worden behandeld, maar moet op een speciale inname­plaats voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten worden aangeboden. Meer informatie kunt u bij uw gemeente krijgen, bij de gemeentelijke reinigingsbedrijven of bij de firma, waar u het product heeft gekocht.
Page 25
Nederlands
2255
Technische gegevens
Weegbereik: 500 g Weergave: 0,1 g
Werktemperatuur: 0° – 40°C Max. luchtvochtigheid: 85 % Opslagtemperatuur: -15° – 55°C
Behuizing uit ABS, RVS platform
Voedingsspanning: 9 V blokbatterij of optioneel via adapter 9 V 300 mA Auto Off na 2 minuten (1 cyclus) Levensduur batterij ca. 600 cycli
Displayveld
Bedieningstoetsen
Omschakelen g/lb-oz
Tarreren of tarra wissen
Aan-/uitschakelaar
Inschakelen
Na afloop van de testroutine schakelt het display over naar nul. De weegschaal is gereed voor weegbedrijf. Product plaatsen. Op het display verschijnt het brutogewicht.
Nulstellen
Wanneer bij een onbelaste weegschaal geen nul wordt getoond, de -toets indrukken.
88888
0.0
Page 26
Nederlands
2266
Lege verpakking op het weegplatform plaatsen. -toets indrukken. Netto aflezing
0.0
verschijnt. Netto te wegen product toevoegen.
Tarreren: weer op de -toets drukken. Aflezing
0.0
afwachten. Volgend product toevoegen. Enz. Tarreren is net zo vaak mogelijk tot het maximale weegvermogen is bereikt.
Referentiegewicht op weegschaal plaatsen. Tarreren. Referentiegewicht verwijderen. Ter control het gewicht weer plaatsen en de afwijking plus of minus aflezen.
Bij een met netto wegingen gevulde weegschaal de -toets indruk­ken. Aflezing gaat naar
0.0
. Wegingen afnemen. Het bruto totaal
gewicht verschijnt met een minus-teken ervoor.
Bij
0.0
- aflezing -toets indrukken (bij niet
0.0
stand tarreert de schaal). Bij batterij- of accubedrijf is de auto-off functie ingeschakeld. Bij continue
0.0
-aflezing schakelt de weegschaal zichzelf na 2 minuten
automatisch uit.
Bij lege weegschaal opnieuw -toets indrukken.
Weegschaal inschakelen. Ca. 3 seconden lang de -toets indruk­ken, tot op het display
CAL
verschijnt. Daarna knippert
CAL0
.
LOAD
en
200
wisselen elkaar af. 200 g gewicht plaatsen. Na stilstand wordt de waarde automatisch overgenomen en
LOAD
en
500
knipperen afwisselend. 500 g gewicht plaatsen. Na stilstand verschijnt kort DONE en daarna wordt het gewicht aan­gewezen. De weegschaal is nu bedrijfsgereed.
0.0
528.
3.2
33
52
0.0
Gebruikerskalibratie
Tarra wissen
Uitschakelen
Aanwijzing totaal gewicht
Controlewegen
Tarreren (= nulstellen over het hele weegbereik)
Page 27
Suomi
2277
Kiitos, että olet valinnut tämän Soehnle Professional-tuotteen. Tuotteemme käyttää nykyaikaisinta tek­niikkaa, ja sen käytön helppouteen on kiinnitetty erityistä huomiota. Jos Sinulla on hankkimasi Soehnle-tuotteen käyttöön liittyviä kysymyksiä tai ongelmia, joihin ei löydy vastausta tästä käyttöohjeesta, ota yhteys laitteen myyjään tai Soehnle Professional-huoltoon tai käy kotisivuillamme Internetissä osoitteessa www.soehnle-professional.com.
Käyttötarkoitus
Soehnle Professional 9202 vaaka on tarkoitettu tavaroiden punnitsemiseen. Tämä vaaka on tarkoitettu EU-maissa taarausvelvoitteen ulkopuoliseen käyttöön. Vaaka vastaa tyyppihyväksyntätodistuk­sessa mainittua rakennemallia ja sen kuvausta sekä direktiivien 89/336/ETY ja 73/23/ETY vaatimuksia.
Turvallisuusohjeita
Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista. Käyttöohjeessa on tärkeää tietoa lait­teen asennuksesta, määräysten mukaisesta käytöstä ja huollosta. Laitteen valmistaja ei ole vastuussa, jos seuraavia ohjeita ei noudateta: Jos sähkötoimisia laitteita tai komponentteja käytetään olosuhteissa, joita koskevat turvallisuusmääräyk­set ovat tavallisia määräyksiä tiukemmat, näitä tiukempia määräyksiä on noudatettava. Älä puhdista, kor­jaa tai huolla laitetta sen jännitteensaannin ollessa kytkettynä. Ellei laitteen asennusta tehdä oikein, laitteen takuu raukeaa. Verkkovirtaan liitettäessä pitää varmistaa, että verkkovirran jännite ja laitteen verkkolaitteeseen merkitty jännite on sama. Laite on suunniteltu sisätilassa käytettäväksi. Ota laitteen käytön sallitut ympäristölämpötilat huomioon (ks. Tekniset tiedot). Laite täyttää sähkömagneettista häiriösuojausta koskevat määräykset. Normissa mainittujen suurimpien sallittujen arvojen ylittämistä on vältettävä. Ongelmatilanteissa ota yhteys laitteen myyjään tai Soehnle Professional -huoltoon.
Puhdistus
Käytä puhdistamiseen kostutettua kangasta ja tavallista puhdistusainetta. Älä käytä hankaavia puhdis­tusaineita.
Huolto
Vaaka ei vaadi erityisiä huoltotöitä. Järkevää on kuitenkin tarkoituksenmukaisin välein tarkastaa vaa'an tark­kuus. Tarkastusväli riippuu vaa'an käytöstä ja kunnosta. Jos toteat vaa'an näyttävän väärin, ota yhteys laitteen myyjään tai
Soehnle Professional
-huoltoon.
Page 28
Suomi
2288
Huomautus
Laitteen häiriösuojaus vastaa direktiivin 89/336/ETY vaatimuksia. Näyttötarkkuus voi kärsiä, jos laitteen lähellä vaikuttaa voimakas magneettikenttä, tai jos laitteen välittömässä läheisyydessä käytetään radiotaajuudella toimivaa laitetta tai matkapuhelinta. Häiriötekijän poistamisen jälkeen laite toimii jälleen normaalisti; tarvittaessa laite on välillä kytkettävä pois päältä. Jos sähköstaattiset häiriötekijät ovat jatkuvia, suositamme laitteen punnituslevyn maadottamista. Laite on mittausinstrumentti. Veto, värinät, lämpötilan nopeat muutokset ja auringonpaiste voivat vaikuttaa punnitustulokseen. Vaaka täyttää kotelointiluokan IP 54 vaatimukset. Laitetta ei saa altistaa suurelle ilmankosteudelle, höyryille, aggressiivisille nesteille ja runsaalle lialle.
Takuu ja tuotevastuu
Jos vaa'assa on valmistus- tai materiaalivika,
Soehnle Professionalilla
on oikeus joko korjata vika tai vaihtaa
vaakaan osia. Vaihdetut osat ovat
Soehnle Professionalin
omaisuutta. Jos vian korjaus tai osien vaihtaminen ei poista vikaa, noudatetaan kuluttajansuojan määräyksiä. Laitteella on kahden vuoden takuu ostopäivästä alkaen. Säilytä kuitti takuun voimassaolon todisteena. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, ota yhteys myyjään tai Soehnle-huoltoon. Takuu ei kata vaurioita, jotka ovat aiheutuneet seuraavien syiden vuoksi: Tuotetta on varastoitu tai käytetty ohjeiden vastaisesti, tuote on ostajan tai kolmannen osapuolen toimesta asennettu tai saatettu käyttökuntoon väärin, kyseessä on tuotteen normaali kuluminen, tuotetta on muutettu tai käsitelty väärin tai huolimattomasti, tuotetta on ylikuormitettu, tuote on altistettu kemiallisille, sähkökemiallisille tai sähköisille tekijöille tai kosteu­delle edellyttäen, etteivät nämä mainitut tekijät ole aiheutuneet
Soehnle Professional
in toiminnasta.
Jos käyttötapa, ilmasto-olosuhteet tai muut ulkoiset tekijät aiheuttavat tuotteen toiminnassa tai materiaaleissa oleellisia muutoksia, takuu ei enää koske laitteen moitteetonta kokonaistoimintaa. Jos
Soehnle Professional yksittäistapauksessa korvaa vian takuuna, merkitsee tämä vapautumista korvausvelvollisuudesta tuotteen takuuaikana.
Mahdollista laitteen palautuslähetystä varten säilytä alkuperäispakkaus.
Vaa'an hävittäminen
Tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana, vaan hävitettäessä vaaka on toi­mitettava sähköisten ja elektronisten laitteiden kierrätyspisteeseen. Lisätietoja saat kotikuntasi jätehuollosta, kunnallisesta kierrätyskeskuksesta tai yrityksestä, josta ostit tämän tuotteen.
Page 29
Suomi
2299
Tekniset tiedot
Punnitusalue: 500 g Asteikkotarkkuus:
0,1 g
Käyttölämpötila: 0° – 40°C Max. ilmankosteus: 85 % Varastointilämpötila: -15° – 55°C
Kotelo ABS-muovia, jaloteräksinen punnituslevy
Jännitteensaanti: 9 V paristo tai lisävarusteena verkkolaitteella 9 V 300 mA Automaattinen sammutus 2 minuutin kuluttua (1 jakso) Pariston kestoikä noin 600 jaksoa
Näyttö
Käyttönäppäimet
Yksikön vaihto g/lb-oz
Taaraus tai taarauksen poisto
Virtakytkin
Kytkeminen päälle
Vaa'alla ei saa olla painoa. Itsetarkastusvaiheen päätteeksi näyttöön ilmestyy nolla. Vaaka on käyttövalmis. Laita punnittava tavara vaa'alle. Näyttöön ilmestyy bruttopaino.
Nollaaminen
Jos näyttö ei ole nolla, kun vaa'alla ei ole painoa, paina -näppäintä.
88888
0.0
Page 30
Suomi
3300
Aseta astia punnituslevylle. Paina -näppäintä. Näyttöön ilmestyy
0.0
Laita punnittava tavara astiaan.
Yhteispunnitus: Paina taas
-
näppäintä. Odota, kunnes näytössä on
0.0
Laita seuraava punnittava tavaramäärä astiaan jne.; voit tehdä
yhteenlaskettavia punnituksia vaa'an max. punnituspainoon saakka.
Laita vertailupaino vaa'alle. Tee taaraus. Ota vertailupaino pois. Laita tarkastettava paino vaa'alle ja lue poikkeama (suuntaan plus tai miinus) näytöstä.
Kun vaaka on kuormitettuna, paina
-
näppäintä. Näyttöön ilmestyy
0.0
. Poista punnittava tavara vaa'alta. Näyttöön ilmestyy kokonaispai-
no, jonka edessä on miinusmerkki.
Kun näytössä on
0.0
paina
-
näppäintä. Jos vaakaa käytetään paristoilla tai akuilla, Auto-off-toiminto (automaattinen kytkeytyminen pois päältä) on aktivoituna. Kun näytössä on
0.0
, vaaka kytkeytyy
automaattisesti pois päältä kahden minuutin kuluttua.
Kun vaaka on tyhjä, paina uudelleen -näppäintä.
Kytke vaaka päälle. Paina -näppäintä noin 3 sekunnin ajan, kunnes näyttöön ilmestyy
CAL
. Sitten
CAL0
vilkkuu.
Näytössä vuorottelevat
LOAD
ja
200
. Laita 200 g paino vaa'alle. Näytön pysähdyttyä arvo otetaan automaattisesti käyttöön ja
LOAD
ja
500
vilkkuvat vuorotellen. Laita 500 g paino vaa'alle. Näytön pysähdyttyä näytössä näkyy hetken aikaa
DONE
ja sitten näyttöön ilmestyy paino. Vaaka on nyt valmis punnitukseen.
0.0
528.
3.2
33
52
0.0
Viritys
Taarauksen poistaminen
Kytkeminen pois päältä
Kokonaispainon näyttö
Tarkastuspunnitus
Taaraus ja yhteispunnitus
Page 31
Svenska
3311
Tack för att du valde att köpa den här produkten från Soehnle Professional. I den här produkten finns alla senaste tekniska finesser inbyggda och den har optimerats för att vara mycket enkel att hantera. Har du några frågor eller något problem med din apparat som inte tas upp i denna bruksanvisning, vänligen vänd dig till Soehnle Professionals lokala servicepartner eller besök oss på Internet
www.soehnle-professional.com.
Användningsområde
Soehnle Professional våg 9202 är framtagen för vägning av gods. Denna våg är inom EU avsedd för vägning som inte kräver verifiering. Den överensstämmer med den i certifikatet för typgodkännande beskrivna modellen samt de gällande kraven i EG-direktiven 89/336/EEG, 73/23/EEG.
Säkerhetsinstruktioner
Läs noga igenom den information som står i bruksanvisningen innan apparaten tas i bruk. Denna bruksanvisning innehåller viktig information om installation, korrekt användning och skötsel av apparaten. Tillverkaren åtar sig inget som helst ansvar om nedanstående instruktioner inte beaktas: När elektriska komponenter används där strängare säkerhetskrav råder, måste de tillämpliga bestäm­melserna följas. Arbeten på apparaten får aldrig utföras när spänning ligger på. En icke-fackmässig installation medför att garantin bortfaller. Värdena för elanslutningen måste stämma överens med de värden som står på batterieliminatorn. Apparaterna är framtagna för användning inomhus. Beakta de tillåtna omgivningstemperaturerna för användning (Teknisk information). Apparaten uppfyller kraven på elektromagnetisk kompatibilitet. Undvik att överskrida de maximala värdena som står i standarderna. Vänd dig till Soehnle Professionals lokala servicepartner om du har några problem.
Rengöring
Till rengöring räcker det med en fuktig trasa och sådant rengöringsmedel som finns tillgängligt i handeln. Använd inga skurmedel.
Skötsel
Vågen behöver ingen rutinmässig skötsel. Det är dock tillrådligt att kontrollera dess precision med jämna mellanrum. Hur ofta det ska göras beror på vad vågen används till och dess skick. Konstaterar du avvikelser, var god kontakta din återförsäljare eller Soehnle Professionals lokala servicepartner.
Page 32
Svenska
3322
Observera
Den här apparaten är radioavstörd enligt gällande EG-direktiv 89/336/EEG. Under extremt elektrostatisk samt elektromagnetisk påverkan, t.ex. om någon radiostyrd apparat eller mobiltelefon används direkt i närheten av apparaten, kan detta påverka värdet på displayen. När störningsinflytandet upphört, kan produkten återigen användas på föreskrivet sätt, ev. krävs att den kopplas in igen. Är de elektrostatiska störningsinflytandena permanenta, rekommenderar vi att jorda plattan. Apparaten är ett mätinstrument. Luftdrag, vibrationer, snabba temperaturändringar och solljus kan inverka på vägningsresultatet. Vågen uppfyller skyddsart IP 54. Hög luftfuktighet, ångor, aggressiva vätskor och starka föroreningar ska und­vikas.
Garanti - ansvarighet
Såvida det föreligger ett fel på den levererade varan, för vilket Soehnle Professional ansvarar, är Soehnle Professional berättigat att välja mellan att antingen reparera skadan eller leverera ersättning för den. Ersatta delar blir Soehnle Professionals egendom. Ifall reparation eller utbyte av delar ej avhjälper felet, gäller bestämmelserna i lagen. Garantitiden uppgår till 2 år och börjar med köpdatumet. Var god spara fakturan som inköpsbevis. Kontakta din återförsäljare eller Soehnle Professionals kundtjänst vid behov av service. Någon garanti lämnas i synnerhet inte på skador som uppstår av följande anledningar: olämplig, icke­fackmässig lagring eller användning, felaktig montering eller igångsättning av beställaren eller av tredje part, naturligt slitage, ändringar eller ingrepp, felaktig eller slarvig behandling, i synnerhet överbelastning, kemisk, elektrokemisk, elektrisk påverkan eller fuktighet, såvida det inte beror på Soehnle Professionals förvållande. Skulle användningssättet, klimatisk eller annan påverkan leda till en väsentlig förändring i produktens funktion eller material, bortfaller garantin på apparaternas felfria totalfunktion. I den mån Soehnle Professional lämnar garanti i det enskilda fallet, innebär det frihet från ersättningsskyldighet under produktens garantitid.
Ta tillvara på originalemballaget för en eventuell återtransport.
Kassera vågen
Denna produkt får inte hanteras som vanligt avfall, utan måste lämnas in till en återvinnings­central för återvinning av elektriska och elektroniska apparater. För närmare information, vänd dig till din kommun, någon av kommunens återvinningscentraler eller det företag du köpte produkten av.
Page 33
Svenska
3333
Teknisk specifikation
Vägningsområde: 500 g Siffersteg: 0,1 g
Arbetstemperatur: 0 à 40 °C Maximal luftfuktighet: 85 % Lagringstemperatur: -15 à 55 °C
Hölje i ABS-plast, platta i rostfritt stål
Spänningsförsörjning: 9 V blockbatteri, alternativt med batterieliminator (9 V, 300 mA). Auto Off efter 2 minuter (1 cykel). Batteriet har en livslängd på ca 600 cykler.
Användardisplay
Användartangenter
Växla mellan g/lb-oz
Tarering eller radering av tara
Strömbrytare
Påslagning
Endast om vågen inte är lastad. När testrutinen är klar ställer displayen in sig på noll. Vågen är klar för användning. Lägg på det gods som ska vägas. På displayen visas bruttovikten.
Nollställning
Om displayen inte visar noll när vågen är avlastad, tryck på -tangenten.
88888
0.0
Page 34
Svenska
3344
Ställ behållaren på plattan. Tryck på
-
tangenten. Indikeringen
0.0
visas. Lägg på det gods som ska vägas.
Vägning: Tryck på
-
tangenten igen. Vänta på indikeringen
0.0
. Lägg på nästa gods som ska vägas osv. Upprepning upp till maximal bärkraft möjlig.v
Lägg på referensvicten. Tarera. Ta bort referensvicten. Lägg på den del som ska kontrolleras och läs av avvikelse plus eller minus.
När vågen är lastad, tryck på -tangenten. Indikeringen
0.0
visas. Ta bort det gods som ska vägas. Summavikten visas med negativt fört­ecken.
Vid
0.0
-indikering, tryck på -tangenten. Används vanliga eller laddningsbara batterier är auto-off-funktionen aktiverad. Vid indikering
0.0
- stängs vågen av automatiskt efter 2 minuter.
Tryck på -tangenten igen när vågen är tom.
Koppla på vågen. Tryck ca 3 sekunder på -tangenten tills displayen visar
CAL
. Sedan blinkar
CAL0
.
Alternera
LOAD
och
200
. Lägg på 200 g vikt.
När vågen inte är i rörelse övertas värdet automatiskt, och
LOAD
och
500
blinkar omväxlande. Lägg på 500 g vikt.
När vågen inte är i rörelse visas
DONE
kortvarigt och därpå visas vikten. Vågen är nu klar för vägning.
0.0
528.
3.2
33
52
0.0
Användarjustering
Radering av tara
Avstängning
Visa summavikt
Kontrollvägning
Tarering och vägning
Page 35
Norsk
3355
Takk for at du har bestemt deg for dette Soehnle Professional-produktet. Produktet er utstyrt med den mest moderne teknikk og er lett å bruke. Hvis du har spørsmål eller hvis det oppstår problemer med apparatet som ikke er beskrevet i bruksanvis­ningen, kan du henvende deg til din Soehnle Professional-forhandler eller besøke oss på Internett under
www.soehnle-professional.com.
Bruksformål
Soehnle Professional Vekt 9202 er bestemt for å veie materiale. Denne vekten er ikke for kalibrering­spliktig ferdsel innenfor EF. Den tilsvarer den modellen som er beskrevet i sertifikatet om typegodkjen­nelse, og de gjeldende kravene i EF-direktiver 89/336/EØF og 73/23/EØF.
Sikkerhetshenvisninger
Vennligst les informasjonene i bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk. De inneholder viktige hen­visninger for installasjon, formålsmessig bruk og vedlikehold av apparatet. Produsenten er ikke ansvarlig hvis de følgende henvisningene ikke blir fulgt: Ved bruk av elektriske komponenter med økete sikkerhetskrav skal tilsvarende bestemmelser overhol­des. Arbeider på apparatet må aldri gjennomføres under spenning. Ved ufagmessig installasjon bortfaller garantiytelsene. Elektriske tilkoblingsbetingelser må stemme ove­rens med de verdiene som er trykket på nettapparatet. Apparatene er konstruert for bruk i bygninger. Følg tillatte omgivelsestemperaturer for drift (Teknisk infor­masjon). Apparatet oppfyller kravene om elektromagnetisk kompatibilitet. Unngå at de maksimumsverdier som er fastlagt i standardene blir overskredet.
Henvend deg til Soehnle Professional kundeservice hvis det oppstår problemer.
Rengjøring
For rengjøring er det nok med en fuktig klut og et vanlig rengjøringsmiddel. Ikke bruk skuremidler.
Vedlikehold
Vekten trenger ikke noe rutinemessig vedlikehold. Det er imidlertid hensiktsmessig å kontrollere nøyaktigheten med jevne mellomrom. Hvor ofte er avhengig av bruken og vektens tilstand. Hvis du fastslår avvik skal du ta kontakt med forhandleren eller Soehnle Professional kundeservice.
Page 36
Norsk
3366
Henvisning
Dette apparatet er radiostøydempet i henhold til gyldig EF-direktiv 89/336/EØF. Ved ekstreme elektrostatiske eller elektromagnetiske innflytelser, f.eks. ved bruk av en radiotelefon eller mobiltelefon i umiddelbar nærhet av vekten, kan displayverdien imidlertid påvirkes. Når forstyrrelsen er over kan produktet igjen brukes til sitt formål, ev. må det kobles inn igjen. Ved permanente elektrostatiske forstyrrelser anbefaler vi at platen jordes. Apparatet er et måleinstrument. Lufttrekk, vibrasjoner, raske temperaturendringer og sol kan påvirke veiere­sultatet. Vekten er i overensstemmelse med beskyttelsesklasse IP 54. Unngå høy luftfuktighet, damp, aggressive væs­ker og sterk skitt.
Garanti - ansvar
I den utstrekning det foreligger en mangel ved den leverte varen som Soehnle Professional er ansvarlig for, er Soehnle Professional berettiget til etter valg å utbedre mangelen eller å levere et annet apparat. Utskiftete deler blir Soehnle Professionals eiendom. Hvis feilutbedring eller ny levering mislykkes, gjelder lovbestem­melsene. Garantitiden er 2 år og begynner med kjøpsdato. Vennligst oppbevar regningen som bevis. I ser­vicetilfelle skal du ta kontakt med forhandleren eller Soehnle Professional-kundeservice.
Det overtas intet ansvar for skader som oppstår av følgende grunner: Uegnet, usakkyndig lagring eller bruk, feilaktig montering eller oppstart ved brukeren eller andre, naturlig slitasje, endring eller inngrep, feilaktig eller skjødesløs behandling, særlig for tung bruk, kjemiske, elektrokjemiske, elektriske innflytelser eller fuktighet, hvis ikke Soehnle Professional har skyld i dette.
Hvis driftsmessige, klimatiske eller andre innflytelser fører til en vesentlig endring av forholdene eller material­tilstanden, bortfaller garantien for feilfri totalfunksjon av apparatene. I den utstrekning Soehnle Professional i det enkelte tilfelle gir garanti, betyr dette at leveringsgjenstanden er fri for mangler i garantitiden.
Oppbevar den originale emballasjen for en eventuell retur.
Bortskaffelse av vekten
Dette produktet skal ikke behandles som normalt avfall, men må avleveres til et mottakssted for gjenvinning av elektriske og elektroniske apparater. Nærmere informasjon får du ved å henvende det til lokale myndigheter, kommunale avfallsan­legg eller firmaet som solgte deg produktet.
Page 37
Norsk
3377
Tekniske data
Veieområde: 500 g Sifferskritt: 0,1 g
Arbeidstemperatur: 0° - 40°C Maks. luftfuktighet: 85 % Lagertemperatur: -15° - 55°C
Hus av ABS, plate av edelstå
Spenningsforsyning: 9 V-blokk eller alternativt via nettdel 9 V 300 mA Auto Off etter 2 minutter (1 syklus) Batteriets levetid ca. 600 sykluser
Displayfelt
Betjeningstaster
Koble om g/lb-oz
Tarere eller slette tara
På-Av-bryter
Innkobling
Kun ved ubelastet vekt. Etter at testrutinen er over kobler displayet på null. Vekten er klar for veiing. Legg på materialet som skal veies. Displayet viser bruttovekten.
Nullstille
Hvis null ikke blir vist når vekten ikke er belastet, må du trykke på -tasten.
88888
0.0
Page 38
Norsk
3388
Sett en beholder på plattformen. Trykk
-
tasten. Displayet viser
0.0
.
Sett på materialet som skal veies.
Veie tillegg: Trykk
-
tasten igjen. Vent på display
0.0
Legg på det neste materialet som skal veies, osv. Gjentakelse er mulig til maksimal bæreevne er nådd.
Legg på referansedel. Tarer. Ta av referansedelen. Legg på den delen som skal kontrolleres og les av avviket pluss eller minus.
Trykk
-
tast når vekten er belastet. Displayet viser
0.0
. Ta av materialet. Totalvekten vises med negativt fortegn.
Trykk
-
tasten ved
0.0
- display. Ved batteridrift er auto-off-funksjonen aktivert. Ved display
0.0
slår vekten seg automatisk av etter 2 minutter.
Trykk på -tasten en gang til når vekten er tom.
Slå på vekten. Hold -tasten inne i cirka 3 sekunder til displayet viser
CAL
. Deretter blinker
CAL0
.
Det skifter mellom
LOAD
og
200
. Legg på 200 g vekt.
Etter stillstand blir verdien automatisk brukt, og
LOAD
og
500
blin­ker skiftevis. Legg på 500 g vekt. Etter stillstand vises
DONE
en liten stund før vekten vises.
Vekten er nå klar til veiing.
0.0
528.
3.2
33
52
0.0
Brukerjustering
Slette tara
Utkobling
Totalvektdisplay
Kontrollveie
Tarere og veie tillegg
Page 39
Dansk
3399
Tak, fordi De har besluttet dig for dette Soehnle Poffessional-produkt. Dette produkt er udstyret med alt, hvad der kendetegner den mest moderne teknik, ligesom det er optimeret med henblik på at opnå den mest simple betjening. Hvis De har spørgsmål, eller hvis der skulle problemer ved vægten, som ikke er omtalt i betjeningsvejledningen, bedes De henvende dem til Deres Soehnle Poffessional servicepartner eller besøge os på internettet under www.soehnle-professional.com.
Anvendelsesformål
Soehnle Professional Vægt 9202 er konstrueret til vejning af emner. Denne vægt er beregnet til ikke­justeringspligtig vejning inden for EF. Den svarer til den model, som er beskrevet i attesten til typegodkendelsen, og opfylder de gældende krav i EF-direktiverne 89/336/EØF, 73/23/EØF.
Sikkerhedsanvisninger
Før vægten tages i brug bør De læse de i betjeningsvejledningen anførte informationer omhyggeligt. De indeholder vigtige anvisninger for installation, korrekt anvendelse og vedligeholdelse af vægten. Producenten hæfter ikke ved manglende iagttagelse af nedenstående anvisninger: Ved anvendelse af elektriske komponenter og øgede sikkerhedskrav skal tilhørende bestemmelser over­holdes. Der må aldrig gennemføres arbejder på vægten, mens denne står under spænding. Ved ukorrekt installation bortfalder garantien. Elektriske tilslutningsbetingelser skal være i overensstem­melse med de på netdelen påtrykte værdier. Apparaturet er konstruerert til indendørs brug. De for driften tilladte omgivelsestemperaturer skal iagtta­ges (Tekniske informationer). Vægten opfylder kravene for elektromagnetisk forenelighed. Overskridelser af de i normerne fastlagte maksimumværdier skal undgås.
Ved problemer bedes De henvende Dem til Deres Soehnle Professional-servicepartner.
Rengøring
Til rengøring er det tilstrækkeligt at anvende en fugtig klud og et almindeligt rengøringsmiddel. Der må ikke anvendes skurende midler.
Vedligeholdelse
Vægten kræver ikke nogen rutinemæssig vedligeholdelse. Det er dog formålstjenligt at kontrollere vægtens nøjagtighed med periodiske mellemrum. Hyppigheden afhænger af vægtens brug og tilstand. Ved konstatere­de afvigelser bedes De kontakte Deres forhandler eller Soehnle Professional-servicepartner.
Page 40
Dansk
4400
Bemærk
Denne vægt er støjdæmpet efter gældende EU-direktiv 89/336/EU. Under ekstreme elektrostatiske og elektromagnetiske påvirkninger, fx ved brug af radioapparatur eller en mobiltelefon i vægtens umiddelbare nærhed, kan der dog forekomme en påvirkning af den viste vægtværdi. Efter en sådan påvirknings afslutning kan vægten atter benyttes i overensstemmelse med dens formål, i givet fald kan det være nødvendigt at afbryde vægten og derefter tilslutte den igen. Ved permanente elektrostatiske påvirkninger anbefales det at jorde platformen. Vægten er et måleinstrument. Træk, vibrationer, hurtige temperaturændringer og direkte sollys kan føre til en påvirkning af vejeresultatet. Vægten er i overensstemmelse med sikkerhedstype IP 54. Høj luftfugtighed, dampe, aggressive væsker og kraftig tilsmudsning skal undgås.
Garanti - ansvar
Såfremt der på den leverede vare foreligger en mangel, som hører ind under Soehnle Professional's ansvar, er Soehnle Professional berettiget til efter eget valg enten at afhjælpe manglen eller at foretage en udskift­ning. Udskiftede dele er Soehnle Professional's ejendom. Slår en afhjælpning af manglen eller en udskiftning fejl, gælder de lovmæssige bestemmelser. Garantiperioden er på 2 år og gælder fra købsdatoen. Opbevar derfor regningen som dokumentation. I ser­viceøjemed bedes De kontakte Deres forhandler eller Soehnle Professional-kundeservice. Der ydes ikke garanti for skader, der er opstået af nedenstående årsager: uegnet, ukorrekt opbevaring, for­kert montering hhv. ibrugtagning af bestiller eller trediemand, naturligt slid, ændringer eller indgreb, forkert eller mangelfuld behandling, især umådeholdende belastning, kemiske, elektrokemiske påvirkninger eller fug­tighed, såfremt disse ikke kan føres tilbage til Soehnle Professional.
Hvis driftsmæssige, klimatiske eller andre påvirkninger fører til en væsentlig ændring af forholdene eller af materialetilstanden, bortfalder garantien for apparaternes korrekte samlede funktion. I det omfang, Soehnle Professional giver garanti, betyder dette frihed for mangler på den leverede genstand i garantiperi­oden.
Sørg for at gemme originalemballagen til brug ved en eventuel returtransport.
Bortskaffelse af vægten
Dette produkt bør ikke håndteres som normalt affald, men skal bortskaffes ved aflevering på en genbrugsstation, som kan forarbejde elektroniske apparater til genbrug. Yderligere informa­tioner indhentes lokalt hos kommunen, autoriserede genbrugsstationer eller hos det firma, som har solgt Dem dette produkt.
Page 41
Dansk
4411
Tekniske data
Vejeområde: 500 g Talspring: 0,1 g
Arbejdstemperatur: 0° - 40°C Maks. luftfugtighed: 85 % Opbevaringstemperatur: -15° - 55°C
Kabinet lavet af ABS, platform af rustfrit stål
Spændingsforsyning: 9 V blok eller som ekstraudstyr via strømforsyning 9 V 300 mA Auto Off efter 2 minutter (1 cyklus) Batteriets levetid ca. 600 cyklusser
Displayfelt
Betjeningstaster
Skift mellem g/lb-oz
Tarering eller sletning af tara
Til-fra-kontakt
Tilkobling
Kun når vægten er ubelastet. Efter endt kontrolprocedure indstilles displayet til nul. Vægten er klar til vejning. Emnerne, som skal vejes, lægges på platformen. Displayet viser bruttovægten.
Nulstilling
Tryk på -tasten, hvis vægten ikke viser nul, når denne ikke er belastet.
88888
0.0
Page 42
Dansk
4422
Stil beholderen på platformen. Tryk på
-
tasten. I displayet vises der
0.0
. Læg det produkt, der skal vejes, i beholderen.
Fortsat vejning: Tryk på
-
tasten igen. Vent, til der vises
0.0
i dis­playet. Fyld næste produkt i, osv. Dette kan gentages, indtil den maksi­male belastning af vægten er opnået.
Referencedel lægges på vægten. Nulstilling. Referencedel fjernes fra vægten. Den del, der skal kontrolleres, lægges på vægten, og eventuel plus-/minus-afvigelse aflæses.
Ved belastet vægt trykkes der på -tasten. I displayet vises der
0.0
. Produktet fjernes fra vægten. Totalvægten
vises med negativt fortegn.
Tryk på
-
tasten, mens der vises
0.0
i displayet. Hvis vægten benyttes med batterier, er auto-off-funktionen aktiveret. Ved visningen
0.0
afbryder vægten automatisk efter 2 minutter.
Når vægten er tom trykkes igen på -tasten.
Tænd vægten. Hold -tasten nede i ca. 3 sekunder, indtil
CAL
vises i displayet. Derefter blinker
CAL0
.
Der veksles mellem
LOAD
og
200
. Læg 200 g vægt på vægten. Når stilstand er indtrådt, overtages vægten automatisk og
LOAD
og
500
blinker på skift. Læg 500 g vægt på vægten. Når stilstand er indtrådt, vises kort
DONE
, hvorefter vægten angives.
Vægten er nu klar til vejning.
0.0
528.
3.2
33
52
0.0
Brugerjustering
Tara slettes
Slukke for vægten
Visning af totalvægt
Kontrolvejning
Nulstilling og fortsat vejning
Page 43
Č
ESKY
4433
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro tento výrobek firmy Soehnle Professional. Tento výrobek je vyba­ven všemi znaky nejmodernější techniky a optimalizován pro co nejjednodušší obsluhu. Pokud budete mít dotazy nebo se na přístroji vyskytnou problémy, o kterých tento návod nepojednává, obrate se na servisního partnera firmy Soehnle Professional nebo nás navštivte na internetu
www.soehnle-professional.com
Účel použití
Váha Soehnle Professional 9202 je koncipována k vážení zboží. Tato váha je v rámci EU určena k používání bez povinného cejchování. Odpovídá konstrukčnímu typu popsanému v osvědčení o povolení druhu konstrukce, rovněž i platným požadavkům směrnic ES 89/336/EHS, 73/23/EHS.
Bezpečnostní upozornění
Před uvedením přístroje do provozu si pečlivě pročtěte informace uvedené v návodu k obsluze. Obsahují důležité pokyny pro instalaci, správné použití a údržbu přístroje. Výrobce neručí v případě nedodržení následujících pokynů: Při použití elektrických součástí za zvýšených bezpečnostních požadavků je třeba dodržovat příslušné předpisy. Práce na přístroji nikdy neprovádějte pod napětím. Ručení se nevztahuje chyby vzniklé neodbornou instalací. Podmínky elektrického připojení musí souhla­sit s hodnotami vytištěnými na napájecím zdroji. Přístroje jsou koncipovány pro provoz v budovách. Dbejte na přípustné okolní teploty pro provoz (Technické informace). Přístroj splňuje požadavky elektromagnetické snášenlivosti. Je třeba zamezit překročení maximálních hodnot stanovených v normách.
V případě problémů se obrate na servisního partnera firmy Soehnle Professional.
Čištění
K čištění stačí vlhký hadřík a běžný čisticí prostředek. Nepoužívejte abrazivní prostředky.
Údržba
Váha nevyžaduje žádnou rutinní údržbu. Je však vhodné v periodických intervalech kontrolovat její přes­nost. Četnost kontrol závisí na používání a stavu váhy. Zjistíte-li odchylky, kontaktujte svého prodejce nebo servisního partnera firmy Soehnle Professional.
Page 44
Č
ESKY
4444
Upozornění
Tento přístroj je odrušen podle platných směrnic EU 89/336/EWG. Za extrémního elektrostatického a elektromagnetického působení, např. při provozu rádiových přístrojů nebo mobilních telefonů v bezprostřední blízkosti přístroje může však dojít k ovlivnění zobrazené hodno­ty. Po ukončení rušivého vlivu lze výrobek opět používat, příp. je nutno jej znovu zapnout. V případě trvalých elektrostatických rušivých vlivů doporučujeme uzemnit platformu. Přístroj je měřicí přístroj. Průvan, vibrace, rychlé změny teploty a sluneční záření mohou vést k ovlivnění výsledků váhy. Váha odpovídá způsobu ochrany IP 54. Je třeba se vyvarovat vysoké vlhkosti vzduchu, výparů, agresiv­ních tekutin a silnému znečištění.
Záruka - ručení
Pokud bude na dodané věci závada způsobená firmou Soehnle Professional, je firma Soehnle Professional oprávněna závadu bu odstranit nebo dodat náhradní přístroj. Nahrazené díly budou vlast­nictvím Soehnle Professional. Selže-li odstranění závady nebo dodání náhradního dílu, platí zákonná ustanove­ní. Záruční doba činí 2 roky a začíná dnem koupě. Prosím, uschovejte si účet jako důkaz. V případě nut­nosti servisu kontaktujte Vašeho prodejce nebo servis Sohnle..
Žádná záruka se nepřebírá zvláště za škody, které vzniknou v následujících případech: Nevhodné, neodborné skladování nebo používání, chybná montáž, popř. uvedení do provozu majitelem nebo třetí osobou, přirozené opotřebení, změna nebo zásahy, chybné nebo nedbalé zacházení, zvláště nadměrné namáhání, chemické, elektrochemické, elektrické vlivy nebo vlhkost, pokud tyto nebudou zaviněny fir­mou Soehnle Professional.
Pokud by provozní, klimatické nebo jiné vlivy vedly k podstatným změnám poměrů nebo stavu materiá­lů, záruka za bezvadnou celkovou funkci tohoto přístroje neplatí. Pokud v jednotlivém případě poskytuje firma Soehnle Professional záruku, znamená to že přístroj nevykazuje závady po dobu záruční doby.
Uschovejte si originální balení pro případné zpětné zaslání.
Likvidace váhy
Tento produkt nesmí být likvidován s normálním odpadem, ale musíte jej odevzdat na sběrném místě určeném k recyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Další informace získáte ve vaší obci, v ekologických dvorech nebo ve firmě, kde jste produkt zakoupili.
Page 45
Č
ESKY
4455
Technické parametry
Rozsah vážení: 500 g Číselný dílek: 0,1 g
Pracovní teplota: 0° — 40°C Max. vlhkost vzduchu: 85 % Teplota skladování: -15° — 55°C
Kryt z ABS, važicí plocha z jakostní oceli
Zdroj napětí: 9 V bloková baterie nebo volitelně napájecí díl 9 V 300 mA. Automatické vypnutí po 2 minutách (1 cyklus). Životnost baterie asi 600 cyklů.
Indikační panel
Ovládací tlačítka
Přepínání g/lb-oz
Vyvážení nebo vymazání táry
Spínač Zapnuto/Vypnuto
Zapnutí
Jen u nezatížené váhy. Po uplynutí kontrolního programu je indikace na displeji nastavena na nulu. Váha je připravena k vážení. Vložte vážené zboží. Na displeji se objeví hrubá hmotnost.
Nulová poloha
Pokud se u nezatížené váhy na displeji neobjeví nula, stiskněte tlačítko .
88888
0.0
Page 46
Č
ESKY
4466
Položte obal na platformu váhy. Stiskněte -tlačítko. Na displeji se zobrazí údaj
0.0
. Položte na váhu vážený předmět.
Přivažování: Stiskněte opět -tlačítko. Na displeji se zobrazí údaj
0.0
. Přidejte další předmět. Postup je možno opakovat až po
dosažení maximální váživosti.
Položte na váhu referenční vzorek. Vytárujte a sejměte referenční vzorek. Kontrolovaný předmět položte na váhu a zjistěte odchylku plus nebo mínus.
Po zvážení posledního předmětu 1x stiskněte -tlačítko, na dis­pleji se objeví údaj
0.0
. Sejměte všechny vážené předměty z váhy.
Na displeji se objeví celková hmotnost se znaménkem mínus.
Při indikaci
0.0
stiskněte -tlačítko. Při bateriovém nebo akumulátorovém provozu je aktivována funkce auto-off. Při indikaci
0.0
se po 2 minutách váha automatic-
ky vypne.
U prázdné váhy znovu stiskněte tlačítko .
Zapněte váhu. Asi na 3 vteřiny stiskněte tlačítko , až se na dis­pleji objeví
CAL
.
Poté začne blikat
CAL0
.
LOADa 200
střídavě blikají. Vložte 200 g závaží. Po stabilizaci bude hodnota automaticky převzata,
LOADa 500
stř­ídavě blikají. Vložte 500 g závaží. Po stabilizaci se krátce objeví
DONE
a poté bude zobrazena hmot­nost. Nyní je váha připravena k vážení.
0.0
528.
3.2
33
52
0.0
Uživatelské cejchování
Vymazání táry
Vypnutí
Indikace celkové hmotnosti
Kontrolní vážení
Tárování a přivažování
Page 47
ΕΕ
ΛΛΛΛΗΗΝΝΙΙΚΚΑΑ
4477
Убт ехчбсйуфпэме рпх ерйлЭобфе бхфь фп рспъьн Soehnle Professional. ¸чей кбфбукехбуфеЯ ме фзн фелехфбЯб лЭоз фзт уэгчспнзт фечнплпгЯбт кбй Эчей фелейпрпйзиеЯ Эфуй юуфе п чейсйумьт фпх нб еЯнбй п брлпэуфеспт дхнбфьт. ЕЬн фхчьн Эчефе брпсЯет учефйкЬ ме фп рспъьн Ю уе ресЯрфщуз рпх з ухукехЮ убт емцбнЯуей кЬрпйп рсьвлзмб фп прпЯп ден кблэрфпхн пй пдзгЯет чсЮузт, брехихние­Яфе уфпн бнфйрсьущрп уЭсвйт фзт Soehnle Professional Ю ерйукецфеЯфе фз дйкфхбкЮ фпрпиеуЯб фзт ефбйсеЯбт мбт уфз дйеэихнуз www.soehnle-professional.com.
РедЯп ецбсмпгЮт
З жхгбсйЬ 9202 фзт Soehnle Professional Эчей учедйбуфеЯ гйб фз жэгйуз бгбиюн. З жхгбсйЬ бхфЮ рсп­псЯжефбй гйб чсЮуз енфьт фзт ЕхсщрбъкЮт ¸нщузт щт ухукехЮ рпх ден хрькейфбй уе вбимпньмзуз. РлзспЯ фп рсьфхрп кбфбукехЮт рпх ресйгсЬцефбй уфз вевбЯщуз Ьдейбт кбфбукехЮт, кбиют кбй фйт йучэпхует брбйфЮуейт фщн кпйнпфйкюн пдзгйюн 89/336/ЕПК, 73/23/ЕПК.
ХрпдеЯоейт буцЬлейбт
Рсйн брь фзн Энбсоз лейфпхсгЯбт фзт ухукехЮт, дйбвЬуфе рспуекфйкЬ фйт рлзспцпсЯет рпх ресйЭчпнфбй уфйт пдзгЯет чсЮузт. РесйлбмвЬнпхн узмбнфйкЭт хрпдеЯоейт гйб фзн егкбфЬуфбуз, фз ущуфЮ чсЮуз кбй фз ухнфЮсзуз фзт ухукехЮт. П кбфбукехбуфЮт ден рбсЭчей кбмЯб еггэзуз, еЬн ден фзспэнфбй пй рбсбкЬфщ хрпдеЯоейт: Уе ресЯрфщуз чсЮузт злекфсйкюн еобсфзмЬфщн хрь бхозмЭнет брбйфЮуейт буцблеЯбт, иб рсЭрей нб фзспэнфбй пй бнфЯуфпйчпй ьспй. Мзн екфелеЯфе кбмЯб есгбуЯб уфз ухукехЮ еньущ бхфЮ всЯукефбй хрь фЬуз. Уе ресЯрфщуз еуцблмЭнзт егкбфЬуфбузт, з еггэзуз ден йучэей. Пй злекфсйкЭт ухндЭуейт иб рсЭрей нб гЯнпнфбй ме вЬуз фйт фймЭт рпх бнбгсЬцпнфбй ерЬнщ уфп фспцпдпфйкь. Пй ухукехЭт Эчпхн учедйбуфеЯ гйб чсЮуз уе еущфесйкпэт чюспхт. ЛЬвефе хр' ьшйн фйт ерйфсерьмен­ет иесмпксбуЯет ресйвЬллпнфпт (ФечнйкЬ уфпйчеЯб). З ухукехЮ рлзспЯ фйт брбйфЮуейт злекфспмбгнзфйкЮт ухмвбфьфзфбт. Иб рсЭрей нб брпцеэгефбй з хрЭсвбуз фщн бнюфбфщн фймюн рпх кбипсЯжпнфбй уфб рсьфхрб. Уе ресЯрфщуз рспвлЮмбфпт, брехихниеЯфе уфпн бнфйрсьущрп уЭсвйт фзт Soehnle Professional.
Кбибсйумьт
Гйб фпн кбибсйумь фзт жхгбсйЬт, бскеЯ нб чсзуймпрпйеЯфе Энб хгсбмЭнп рбнЯ кбй фб ухнЮиз кбибсй­уфйкЬ фпх емрпсЯпх. Мзн чсзуймпрпйеЯфе уклзсЬ мЭуб кбибсйумпэ.
УхнфЮсзуз
Ден брбйфеЯфбй фбкфйкЮ ухнфЮсзуз. Щуфьуп, иб рсЭрей нб елЭгчефе кбфЬ фбкфЬ чспнйкЬ дйбуфЮмбфб фзн бксЯвейб фзт жхгбсйЬт. З ухчньфзфб бхфюн фщн елЭгчщн еобсфЬфбй брь фз чсЮуз кбй фзн кбфЬ­уфбуз фзт жхгбсйЬт. Уе ресЯрфщуз рпх дйбрйуфюуефе ьфй з жхгбсйЬ ден еЯнбй бксйвЮт, брехихниеЯфе уфпн рспмзиехфЮ убт Ю уфпн бнфйрсьущрп уЭсвйт фзт Soehnle Professional.
Page 48
ΕΕ
ΛΛΛΛΗΗΝΝΙΙΚΚΑΑ
4488
Хрьдейоз
З ухукехЮ бхфЮ рлзспЯ фзн йучэпхуб кпйнпфйкЮ пдзгЯб 89/336/ЕПК щт рспт фйт рбсемвплЭт. Хрь бксбЯет злекфспуфбфйкЭт кбй злекфспмбгнзфйкЭт рбсемвплЭт, ьрщт р.ч. уфзн ресЯрфщуз рпх кпнфЬ уфз ухукехЮ лейфпхсгпэн рпмрпЯ Ю кйнзфЬ фзлЭцщнб, ендЭчефбй нб ерзсебуфпэн пй фймЭт уфзн пиьнз ендеЯоещн. МефЬ фзн брпмЬксхнуз фщн рбсемвплюн, фп рспъьн мрпсеЯ кбй рЬлй нб чсзуймпрпйзиеЯ уэмцщнб ме фйт рспдйбгсбцЭт лейфпхсгЯбт, бн кбй уе месйкЭт ресйрфюуейт мрпсеЯ нб чсейбуфеЯ ербнеккЯнзуз фзт ухукехЮт. Уе ресЯрфщуз мьнймщн злекфспуфбфйкюн рбсемвплюн, ухнйуфпэме фз геЯщуз фзт рлбфцьсмбт. З ухукехЮ брпфелеЯ ьсгбнп мЭфсзузт. Фб сеэмбфб бЭсб, пй дпнЮуейт, пй брьфпмет мефбвплЭт фзт иесмпксбуЯбт кбй з злйбкЮ бкфйнпвплЯб ендЭчефбй нб ерзсеЬупхн фзн брьдпуз фзт жхгбсйЬт. З жхгбсйЬ рлзспЯ фп рсьфхрп рспуфбуЯбт IP 54. Иб рсЭрей нб брпцеэгефбй з ЭкиеуЮ фзт уе хшзлЮ хгсбуЯб, уе бфмпэт, уе дйбвсщфйкЬ хгсЬ кбй уе узмбнфйкЮ сэрбнуз.
Еггэзуз
ЕЬн мефЬ фзн рбсЬдпуз фпх рспъьнфпт дйбрйуфщиеЯ влЬвз рпх иб рсЭрей нб брпкбфбуфбиеЯ брь фз Soehnle Professional, з ефбйсеЯб мрпсеЯ, кбфЬ фзн ксЯуз фзт, нб ерйдйпсиюуей фз влЬвз Ю нб бнфйкбфбуфЮуей фп рспъьн. Фб бнфйкбфбуфбиЭнфб еобсфЮмбфб кбиЯуфбнфбй йдйпкфзуЯб фзт Soehnle Professional. Уе ресЯрфщуз рпх ден брпкбфбуфбиеЯ з влЬвз Ю ден бнфйкбфбуфбиеЯ фп рспъьн, йучэпхн пй учефйкЭт нпмйкЭт дйбфЬоейт. З еггэзуз дйбскеЯ 2 чсьнйб кбй фЯиефбй уе йучэ фзн змеспм­знЯб фзт бгпсЬт. Рбсбкблпэме цхлЬофе фзн брьдейоз бгпсЬт щт брпдейкфйкь гйб фзн еггэзуз. Уе ресЯрфщуз рпх брбйфпэнфбй есгбуЯет уЭсвйт, брехихниеЯфе уфпн рспмзиехфЮ убт Ю уфп фмЮмб еох­рзсЭфзузт релбфюн фзт Soehnle Professional. З еггэзуз ден йучэей гйб влЬвет рпх пцеЯлпнфбй уфпхт рбсбкЬфщ льгпхт: БкбфЬллзлз брпиЮкехуз Ю цэлбоз, еуцблмЭнз ухнбсмпльгзуз Ю Энбсоз лейфпхсгЯбт фзт ухукехЮт брь фпн бгпсбуфЮ Ю брь фсЯфпхт, цхуйплпгйкЭт ципсЭт, фспрпрпЯзуз Ю ерЭмвбуз, еуцблмЭнз Ю бмелЮт чсЮуз, йдЯщт чсЮуз хрь хресвплйкь цпсфЯп, Экиеуз уе чзмйкЭт, злекфспчзмйкЭт кбй злекфсйкЭт ерйдсЬуейт Ю уе хгсбу­Яб, кбиют з Soehnle Professional ден ехиэнефбй гйб фйт ухниЮкет бхфЭт. ¼упн бцпсЬ фзн фЭлейб лейфпхсгЯб фзт ухукехЮт уфп уэнпль фзт, з еггэзуз ден кблэрфей фзн рес­Ярфщуз узмбнфйкЮт мефбвплЮт фзт ухмресйцпсЬт Ю фзт кбфЬуфбузт фпх рспъьнфпт льгщ чсЮузт, клймбфплпгйкюн ухнизкюн Ю Ьллщн ерйдсЬуещн. З еггэзуз рпх рбсЭчей з Soehnle Professional узмбЯней ьфй, кбфЬ фзн ресЯпдп рпх кблэрфей з еггэзуз, фп рспъьн ден иб рбспхуйЬуей кбнЭнб елЬ­ффщмб уфзн кбфЬуфбуз рбсЬдпузт. ЦхлЬофе фзн бсчйкЮ ухукехбуЯб гйб фзн ресЯрфщуз рпх иб брбйфзиеЯ ерйуфспцЮ фпх рспъьнфпт.
Брьссйшз фзт жхгбсйЬт
Мзн мефбчейсЯжеуфе бхфь фп рспъьн ьрщт фб ухнзийумЭнб брьвлзфб. Иб рсЭрей нб фп рбсбдюуефе уе узмеЯп рбсблбвЮт злекфсйкюн кбй злекфспнйкюн уху кехюн гйб бнбкэклщуз. Гйб ресйууьфесет рлзспцпсЯет, брехихниеЯфе уфп дЮмп убт, уфйт кпйнпфйкЭт хрзсеуЯет брьссйшзт Ю уфзн ефбйсеЯб брь фзн прпЯб бгпсЬубфе фп рспъьн.
Page 49
ΕΕ
ΛΛΛΛΗΗΝΝΙΙΚΚΑΑ
4499
ФечнйкЭт рспдйбгсбцЭт
ФймЭт цпсфЯпх: 500 g ДйбвбимЯуейт ендеЯоещн: 0,1 g
ИесмпксбуЯб лейфпхсгЯбт: 0° – 40°C МЭгйуфз хгсбуЯб бфмьуцбйсбт: 85 % ИесмпксбуЯб брпиЮкехузт: -15° – 55°C
РесЯвлзмб брь ABS, дЯукпт брь бнпоеЯдщфп чЬлхвб.
РбспчЮ фЬузт: МрбфбсЯб 9 V Ю, рспбйсефйкЬ, мЭущ мефбучзмбфйуфЮ 9 V 300 mA Бхфьмбфз дйбкпрЮ лейфпхсгЯбт мефЬ брь 2 лерфЬ (1 кэклпт) ДйЬскейб жщЮт фзт мрбфбсЯбт: ресЯрпх 600 кэклпй
РедЯп ендеЯоещн
РлЮкфсб чейсйумпэ
ЕнбллбгЮ g/lb-oz
Хрплпгйумьт Ю дйбгсбцЮ брьвбспх
Дйбкьрфзт енесгпрпЯзузт-бренесгпрпЯзузт
ЕнесгпрпЯзуз
Мьнпн ецьупн ден хрЬсчей кбнЭнб цпсфЯп уфз жхгбсйЬ. МефЬ фзн плпклЮсщуз фзт дйбдйкбуЯбт елЭгчпх, з Эндейоз мзденЯжефбй. З жхгбсйЬ еЯнбй Эфпймз гйб чсЮуз. ФпрпиефЮуфе фп рспъьн рпх иЭлефе нб жхгЯуефе. Уфзн пиьнз ендеЯоещн емцбнЯжефбй фп мйкфь вЬспт.
Мзденйумьт
ЕЬн ден емцбнЯжефбй фп мздЭн ьфбн ден хрЬсчей кбнЭнб цпсфЯп уфз жхгбсйЬ, рбфЮуфе фп рлЮкфсп .
88888
0.0
Page 50
ΕΕ
ΛΛΛΛΗΗΝΝΙΙΚΚΑΑ
5500
ФпрпиефЮуфе фп дпчеЯп ерЬнщ уфзн рлбфцьсмб. РбфЮуфе фп рлЮкфсп
.
ЕмцбнЯжефбй з Эндейоз
0.0
. ФпрпиефЮуфе фп рспъьн рпх иЭлефе нб жхгЯуефе. ЕрйрлЭпн вЬспт: РбфЮуфе обнЬ фп рлЮкфсп РесймЭнефе Эщт ьфпх емцбнйуфеЯ з Эндейоз
0.0
. ФпрпиефЮуфе фп ерьменп рспъьн рпх иЭлефе нб жхгЯуефе кбй пэфщ кбиеоЮт, Эщт ьфпх цфЬуефе фз мЭгйуфз чщсзфйкьфзфб цпсфЯпх.
ФпрпиефЮуфе фп рспъьн бнбцпсЬт. ХрплпгЯуфе фп брьвбсп. Брпмбксэнефе фп рспъьн бнбцпсЬт. ФпрпиефЮуфе фп рспъьн рпх иЭлефе нб нб жхгЯуефе кбй хрплпгЯуфе фз дйбцпсЬ.
Бцпэ фпрпиефЮуефе фп цпсфЯп уфз жхгбсйЬ, рбфЮуфе фп рлЮкфсп ЕмцбнЯжефбй з Эндейоз
0.0
. Брпмбксэнефе фп цпсф-
Яп. ЕмцбнЯжефбй фп ухнплйкь вЬспт ме бснзфйкь рсьузмп.
Мьлйт емцбнйуфеЯ з Эндейоз
0.0
, рбфЮуфе фп рлЮкфсп ЕЬн з жхгбсйЬ лейфпхсгеЯ ме мрбфбсЯет Ю ме ухуущсехфЮ, енесгпрпй­еЯфбй з лейфпхсгЯб бхфьмбфпх фесмбфйумпэ лейфпхсгЯбт. З жхгб­сйЬ увЮней бхфпмЬфщт 2 лерфЬ бцпэ емцбнйуфеЯ з Эндейоз
0.0
.
Ме кенЮ жхгбсйЬ, рбфЮуфе рЬлй фп рлЮкфсп .
ЕнесгпрпйЮуфе фз жхгбсйЬ. РбфЮуфе фп рлЮкфсп гйб ресЯрпх 3 лерфЬ, Эщт ьфпх емцбнйуфеЯ з Эндейоз
CAL
уфзн пиьнз. Уфз ухнЭчейб, бнбвпувЮней з Эндейоз
CAL0
.
Пй ендеЯоейт
LOAD
êáé
200
емцбнЯжпнфбй енбллбкфйкЬ. прпиефЮуфе вЬспт Яуп ме 200 g. МефЬ фз уфбиеспрпЯзуз фзт Эндейозт, з фймЮ кбфбчщсЯжефбй бхфьмбфб кбй пй ендеЯоейт
LOAD
êáé
500
бнбвпувЮнпхн енбллбкфйкЬ. ФпрпиефЮуфе вЬспт Яуп ме 500 g. МефЬ фз уфбиеспрпЯзуз фзт Эндейозт емцбнЯжефбй гйб уэнфпмп чспнйкь дйЬуфзмб з Эндейоз
DONE
кбй, уфз ухнЭчейб, емцбнЯжефбй фп вЬспт. З жхгбсйЬ еЯнбй рлЭпн Эфпймз гйб лейфпхсгЯб.
0.0
528.
3.2
33
52
0.0
СхимЯуейт брь фп чсЮуфз
ДйбгсбцЮ фпх брьвбспх
Фесмбфйумьт лейфпхсгЯбт
¸ндейоз ухнплйкпэ вЬспхт
Жэгйумб елЭгчпх
Жэгйумб брьвбспх кбй ерйрлЭпн вЬспхт
Page 51
Polski
5511
Dziękujemy, że zdecydowaliście się Państwo na ten produkt firmy Soehnle Professional. Produkt ten wyposażony jest we wszystkie elementy najnowocześniejszej techniki i został zoptymalizowany pod kątem jego jak najprostszej obsługi. Jeśli mielibyście Państwo pytania lub gdyby wystąpiły w Państwa urządzeniu problemy, które nie zostały ujęte w niniejszej instrukcji obsługi, należy zwrócić się do swoje­go partnera serwisowego firmy Soehnle Professional lub też odwiedzić nas w internecie pod adresem
www.soehnle-professional.com.
Cel zastosowania
Waga 9202 Soehnle Professional została zaprojektowana do ważenia towarów. Waga ta jest przewidziana do tych zastosowań w obrębie Wspólnoty Europejskiej, które nie podlegają obowiązkowi legalizacji. Odpowiada ona wzorowi konstrukcyjnemu opisanemu w dokumencie dotyczącym dopuszczenia tej konstrukcji, jak i obowiązującym wymaganiom dyrektyw Unii Europejskiej 89/336/EWG, 73/23/EWG.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia należy starannie przeczytać informacje zamieszczone w instrukcji obsługi. Zawierają one ważne wskazówki dotyczące instalacji, użytkowania zgodnego z przeznaczeniem oraz konserwacji urządzenia. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności, jeśli poniższe wskazówki nie będą przestrzegane: Podczas stosowania komponentów elektrycznych w warunkach zwiększonych wymagań dotyczących bezpieczeństwa należy stosować się do odpowiednich przepisów. Prac przy urządzeniu nigdy nie należy przeprowadzać pod napięciem. W przypadku nieodpowiedniej instalacji przestaje obowiązywać gwarancja. Warunki elektrycznego przyłączenia muszą zgadzać się z wartościami nadrukowanymi na zasilaczu sieciowym. Urządzenia są zaprojektowane dla eksploatacji w budynkach. Należy przestrzegać dopuszczalnych tem­peratur otoczenia dla eksploatacji (informacje techniczne). Urządzenie spełnia wymagania dotyczące tolerancji elektromagnetycznej. Należy unikać przekraczania najwyższych wartości ustalonych w normach. W przypadku problemów należy zwrócić się do odpowied­niego partnera serwisowego firmy Soehnle Professional.
Czyszczenie
Do czyszczenia wystarczy mokra ścierka i powszechnie dostępny w handlu środek czyszczący. Nie sto­sować środków szorujących.
Konserwacja
Waga nie wymaga żadnej rutynowej konserwacji. Jednakże wskazane jest regularne kontrola dokładności ważenia. Częstotliwość kontroli zależy od zastosowań i stanu wagi. W przypadku stwierd­zonych odchyleń należy skontaktować się z placówką handlową lub partnerem serwisowym firmy Soehnle Professional.
Page 52
Polski
5522
Wskazówka
Urządzenie niniejsze jest zabezpieczone przed zakłócaniem radiowym odpowiednio do obowiązujących dyrektyw Wspólnoty Europejskiej 89/336/EWG. W przypadku ekstremalnych wpływów o charakterze elektrostatycznym lub elektromagnetycznym, na przykład podczas użytkowania urządzenia nadawczego lub telefonu komórkowego w bezpośrednim sąsiedztwie urządzenia, wskazywane wartości mogą być zafałszowane. Po ustaniu wpływów zakłócających produkt można znów używać zgodnie z jego przeznaczeniem, ewentualnie może okazać się konieczne jego ponowne włączenie. Przy permanentnych wpływach zakłócających o charakterze elektrostatycznym zalecamy uziemienie platformy. Urządzenie jest instrumentem pomiarowym. Przeciągi, wibracje, szybkie zmiany temperatury oraz pro­mienie słoneczne mogą mieć wpływ na wynik ważenia. Waga odpowiada rodzajowi zabezpieczenia IP 54. Należy unikać wysokiej wilgotności powietrza, pary, agresywnych płynów oraz dużego zabrudzenia.
Gwarancja - odpowiedzialność cywilna
Jeśli w dostarczonym urządzeniu pojawi się usterka z winy Soehnle Professional, firma Soehnle Professional ma prawo albo usunąć usterkę, albo dostarczyć do niej części zastępcze. Wymienione części są własnością Soehnle Professional. Jeśli usunięcie usterki lub wymiana części nie powiedzie się, obowiązują rozwiązania ustawowe. Gwarancja obejmuje 2 lata i liczy się od dnia zakupu. Prosimy o zachowanie rachunku jako potwierdzenia zakupu. W przypadku potrzeby serwisowania prosimy o kon­takt z punktem sprzedaży lub Biurem Obsługi Klienta Soehnle Professional. Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych z następujących powodów: nieodpowiednie, nieprofesjonalne przechowywanie lub używanie, nieprawidłowy montaż lub uruchomie­nie przez zamawiającego lub osobę trzecią, naturalne zużycie, wprowadzanie zmian, ingerencja z zewnątrz, nieprawidłowe lub niedbałe obchodzenie się z urządzeniem, a szczególnie nadmierne odd­ziaływanie chemiczne, elektrostatyczne, oddziaływanie elektryczne lub wpływ wilgoci, o ile nie wynikają one z winy Soehnle Professional. Jeśli oddziaływania eksploatacyjne, klimatyczne lub inne wpływy doprowadzą do istotnej zmiany warun­ków lub stanu materiału, nie gwarantuje się sprawnego działania urządzenia. Soehnle Professional udziela gwarancji w przypadku indywidualnym, co oznacza, że w okresie gwarancyjnym w dostarcza­nym przedmiocie nie wystąpią usterki. Zachować oryginalne opakowanie dla potrzeb ewentualnego transportu zwrotnego.
Usuwanie wagi jako odpadu
Produkt ten nie może być traktowany jako normalny odpad, lecz należy go przekazać do pla­cówki przyjmującej urządzenia elektryczne i elektroniczne do recyklingu. Bliższe informacje można uzyskać w gminie, w komunalnych zakładach usuwających odpady lub w firmie, w któ­rej produkt został zakupiony.
Page 53
Polski
5533
Dane techniczne
Zakres ważenia: 30 kg Skok podziałki: 0,1 g
Temperatura pracy: 0° — 40°C Maksymalna wilgotność powietrza: 85 % Temperatura magazynowania: -15° — 55°C
Obudowa z tworzywa ABS, szalka ze stali nierdzewnej
Zasilanie: Bateria 9 V lub opcjonalnie zasilacz 9 V 300 mA Auto Off po 2 minutach (1 cykl) Żywotność baterii ok. 600 cykli
Wyświetlacz
Przyciski obsługowe
przełączanie g/lb-oz
tarowanie lub kasowanie tary
przełącznik włączenia - wyłączenia
Włączenie
Tylko przy nieobciążonej wadze. Po zakończonej procedurze kontrolnej wyświetlacz przełącza się na zero. Waga jest przygotowana do ważenia. Nałożyć towar przewidziany do zważenia. Na wyświetlaczu pojawia się waga brutto.
Zerowanie
Jeśli na nieobciążonej wadze nie wyświetla się zero, należy nacisnąć klawisy .
88888
0.0
Page 54
Polski
5544
Pojemnik postawić na platformie. Wcisnąć klawisz
.
Wyświetli
się
0.0
. Położyć ważony materiał.
Zważyć: Ponownie nacisnąć klawisz
.
Odczekać, aż wyświetli
się
0.0
. Dołożyć następny materiał itd. Powtarzać aż do maksymal-
nej nośności.
Położyć element referencyjny. Wytarować. Zdjąć element referen­cyjny. Położyć element przeznaczony do sprawdzenia i odczytać odchylenie plus lub minus.
Przy obciążonej wadze wcisnąć klawisz
.
Wyświetli się
0.0
. Zdjąć element ważony. Wyświetli się waga łączna ze znakiem ujemnym.
Przy wyświetlonym
0.0
wcisnąć klawisz
.
Podczas pracy z bateriami lub akumulatorami jest aktywna funkcja auto-off. Przy wyświetleniu
0.0
waga po 2 minutach automatycznie
wyłączy się.
Przy pustej wadze ponownie nacisnąć klawisz .
Włączyć wagę. Przez około 3 sekundy przytrzymać wciśnięty kla­wisz , dopóki na wyświetlaczu nie pokaże się
CAL
.
Następnie zacznie migać
CAL0
.
LOADi 200
naprzemiennie. Położyć ciężarek 200 g. Po osiągnięciu bezruchu wartość zostanie automatycznie przejęta , a
LOADi 500
migają naprzemiennie. Położyć ciężarek 500 g.
Po osiągnięciu bezruchu na chwilę ukaże się
DONE
, a następnie zostanie pokazany ciężar. Waga jest gotowa do ważenia.
0.0
528.
3.2
33
52
0.0
Justowanie przez użytkownika
Kasowanie tary
Wyłączenie
Wskazanie wagi łącznej
Ważenie kontrolne
Tarowanie i doważanie
Page 55
Turkçe
5555
Soehnle Professional markasýný tercih ettiðiniz için teþekkür ederiz. Modern tekniðin tüm unsurlarýný taþ­ýyan bu ürün, kolay kullaným için optime edilmiþtir. Cihazda kullaným rehberinde ele alýnmayan sorunlar meydana geldiðinde veya sormak istediðiniz konular olduðunda lütfen Soehnle Professional Servis Noktanýza baþvurun veya
www.soehnle-professional.com internet sitemizi ziyaret edin.
Kullaným Amacý
Soehnle Professional Tartý 9202, çeþitli malzemelerin tartýlmasý için tasarlanmýþtýr. Bu tartý, AB dahilinde kalibrasyonu zorunlu olmayan ticaret için öngörülmüþtür. Yapý türü tasdiknamesi içinde açýklanan yapý örneðine uygundur ve 89/336/EWG, 73/23/EWG sayýlý AB Direktiflerinin geçerli taleplerini yerine getir­mektedir.
Güvenlik Uyarýlarý
Cihazý iþletime almadan önce kullaným rehberinde verilen bilgileri lütfen dikkatle okuyun. Kullaným rehbe­rinde cihazýn kurulmasý, kullaným amacýna uygun kullanýmý ve bakýmýna iliþkin önemli bilgiler yer almak­tadýr. Üretici, aþaðýda belirtilen uyarýlar dikkate alýnmadýðý hallerde sorumluluk üstlenmez: Elektrikli komponentlerin yoðun güvenlik þartlarý altýnda kullanýldýðý hallerde ilgili yönetmelikler dikkate alýnmalýdýr. Onarým ve bakým gibi çalýþmalar cihaz gerilim altýndayken yapýlmamalýdýr. Cihaz usulüne uygun kurulmadýðýnda üreticinin sorumluluðu düþer. Elektrik baðlantý deðerleri, cihazýn besleme bloku üzerinde yazýlý deðerlere uygun olmalýdýr. Cihazlar, kapalý mekânlarda kullanýlmak üzere dizayn edilmiþtir. Ýþletim için çevre ýsýsý limit deðerlerini dikkate alýn (Teknik Bilgiler). Cihaz, elektromanyetik uygunluk kriterlerini yerine getirmektedir. Normlarda belirlenen azamî deðerler aþýlmamalýdýr. Herhangi bir sorun halinde Soehnle Professional Servis Noktanýza baþvurun.
Temizleme
Cihazý temizlemek için ýslak bir bez ve piyasada satýlan normal deterjanlar yeterlidir. Ovucu ve aþýndýrýcý maddeler kullanýlmamalýdýr.
Bakým
Tartýda herhangi bir rutin bakým gerekli deðildir. Ancak, periyodik aralýklarla cihaz hassaslýðýnýn kontrol edilmesi faydalýdýr. Kontrol aralýklarý tartýnýn kullanýmýna ve durumuna baðlýdýr. Sapmalar tespit ettiðinizde lüt­fen satýcýnýz veya Sohnle Servis Noktanýzla irtibata geçin.
Page 56
Turkçe
5566
Not
Bu cihaz, yürürlükte olan 89/336/EWG Avrupa Birliði Yönetmeliði uyarýnca parazit giderici sisteme sahip­tir. Örneðin cihaz yakýnlarýnda telsiz veya cep telefonu kullanýlmasý gibi aþýrý elektrostatik ve elektromanye­tik etki altýnda gösterge deðerinin olumsuz etkilenmesi söz konusu olabilir. Etki kaynaðý ortadan kalktý­ðýnda cihazýn tekrar kullaným amacýna uygun þekilde kullanýlmasý mümkün olup, duruma göre tekrar çalýþtýrýlmasý gerekebilir. Elektrostatik olumsuz etkilerin sürekli mevcut olduðu hallerde platformun topra­klanmasýný öneririz. Cihaz bir ölçüm aletidir. Have cerayaný, titreþim, hýzlý ýsý deðiþimleri ve güneþ ýþýnlarý tartým sonucunun olumsuz etkilenmesine yol açabilir. Tartý IP 54 koruma türüne uygundur. Yüksek nem oraný, buhar, agresif sývýlar ve aþýrý kirden kaçýnýlmalý­dýr.
Garanti - Sorumluluk
Teslim edilen üründe Soehnle Professional'den kaynaklanan bir kusur olmasý durumunda, Soehnle Professional, bu kusuru giderme veya yedeðini teslim etme seçeneði hakkýna sahiptir. Deðiþtirilen parçalar Soehnle Professional'in mülkiyetine geçer. Kusurun giderilmesi veya yedek teslimatý sonuç getirmediði zaman yasal düzenlemeler geçerlidir. Garanti süresi 2 yýldýr ve cihazýn satýn alýndýðý tarihten itibaren baþlar. Lütfen belge olarak faturayý saklayýnýz. Servis hizmetleri gerektirecek bir durum­da lütfen satýcýnýz veya Soehnle Professional servisi ile irtibata geçiniz. Aþaðýda belirtilen nedenlerden dolayý meydana gelen hasarlarda herhangi bir sorumluluk üstlenilmez: yanlýþ depolama veya kullaným, sipariþ eden veya üçüncü kiþiler sayesinde yapýlan hatalý montaj veya iþletime alma, doðal aþýnma, deðiþiklik veya müdahale, hatalý veya dikkatsiz muamele, özellikle aþýrý þekilde zorlanmasý, kimyasal, elektrokimyasal, elektriksel etkiler veya rutubet. Ýþletme, iklimsel veya baþka etkilerden dolayý koþullarýn veya malzeme durumunun önemli derecede deðiþmesi durumunda, cihazlarýn toplam fonksiyonuna verilen garanti iptal olur. Soehnle Professional'in bazý durumlarda garanti vermesi, teslim edilen üründe garanti süresi boyunca kusurlarýn meydana gel­memesi anlamýna gelir.
Orijinal ambalajý, muhtemel bir geri transport için saklayýnýz.
Tartýnýn imha edilmesi
Bu ürün normal bir atýk gibi çöpe atýlamaz. Elektrikli ve elektronik cihazlarýn geri dönüþümü için öngörülmüþ olan deðerli atýk toplama merkezlerinden birine götürülür. Daha fazla bilgi için belediyeye, yerel yönetimin atýk imha iþletmesine veya ürünü satýn aldýðýnýz firmaya baþvurunuz.
Page 57
Turkçe
5577
Teknik özellikler
Tartým aralýðý: 500 g Rakam basamaklarý: 0,1 g
Çalýþma sýcaklýðý: 0° - 40°C Maks. nem oraný: 85 % Depolama sýcaklýðý: -15° - 55°C
Gövde ABS malzemeden, paslanmaz çelik platform
Elektrik beslemesi: 9 V blok pil veya opsiyonel olarak 9 V 300 mA enerji adaptörü ile 2 dakika sonra Auto Off (1 periyot) Pil ömrü yakl. 600 periyot
Gösterge alaný
Kullaným tuþlarý
Deðiþtirme g/lb-oz
Dara alma veya dara silme
Açma/Kapama þalteri
Çalýþtýrma
Yalnýzca tartý boþ vaziyetteyken. Kontrol rutini bittikten sonra göstergede sýfýr görünür. Tartý þimdi tartma iþlemine hazýrdýr. Tartýlacak malzemeyi koyunuz. Göstergede brüt aðýrlýk görünür.
Sýfýrlama
Eðer tartýnýn üzeri boþken sýfýr gösterilmiyorsa -tuþuna basýnýz.
88888
0.0
Page 58
Turkçe
5588
Kabý platformun üzerine koyun. -tuþuna basýn.
0.0
görünür.
Tartýlacak malzemeyi üzerine koyun.
Tartým: Tekrar -tuþuna basýn.
0.0
görünmesini bekleyin. Bir sonraki tartýlacak malzemeyi ilave edin, vs. Maksimum taþýma gücüne kadar.
Referans elemanýný koyun. Darasýný alýn. Referans elemanýný alýn. Kontrol edilecek elemaný koyun ve artý veya eksi sapmayý okuyun.
Tartýnýn üzerinde malzeme varken -tuþuna basýn.
0.0
görünür. Tartýlacak malzemeyi alýn. Toplam aðýrlýk negatif ön
iþaretle görünür.
0.0
- göstergede -tuþuna basýn. Pil veya þarjlý pil iþletiminde Auto-off fonksiyonu aktiftir. Göstergede
0.0
olduðu zaman tartý otomatik olarak 2 dakika sonra
kapanýr.
Kabý platformun üzerine koyunuz. Göstergede aðýrlýk ve GROSS görünür. -tuþuna basýnýz.
Tartýyý açýn. Yakl 3 saniye boyunca, ekranda
CAL
görününceye
kadar -tuþuna basýn. Sonra
CAL0
yanýp söner.
LOAD
ve
200
'i deðiþtirin. 200 g aðýrlýk koyun.
Durduktan sonra deðer otomatik olarak devralýnýr ve
LOAD
ile
500
deðiþimli olarak yanýp söner. 500 g aðýrlýk koyun. Durduktan sonra kýsa süre
DONE
görünür ve bunun ardýndan aðýrlýk gösterilir. Tartý þimdi tartma iþlemi için hazýrdýr.
0.0
528.
3.2
33
52
0.0
Kullanýcý ayarý
Dara silme
Kapatmak
Toplam aðýrlýk göstergesi
Kontrol
Darasýnýn alýnmasý ve tartým
Page 59
5599
Page 60
www.soehnle-professional.com
FÜR MESSBAREN ERFOLG
Soehnle Professional GmbH & Co. KG
Wilhelm-Soehnle-Straße 2 71540 Murrhardt
Tele fon +49 (0) 71 92 / 93 19-0 Tele fax +49 (0) 71 92 / 93 19-211 E-Mail info@soehnle-professional.de
WWaaaaggeenn,, SSyysstteemmllöössuunnggeenn uunndd ssppeezziiaalleennttwwiicckklluunnggeenn
470.051.100 Printed in Germany 12/2006 Technische Änderungen vorbehalten
Loading...