Soehnle 65700 User Manual [se]

Inbetriebnahme
9-V-Blockbatterie im auf der Bodenplatte gekennzeichneten Batteriefach anschließen und einlegen.
Bei Umschaltmög­lichkeit »g/lbs« bzw. »g/oz« Schalter auf ge­wünschte Stellung brin­gen. (Exportausführung)
Wiegen
1x drücken, es erscheint die Prüfanzeige 8888, danach “0“.
Zuwiegen
1x drücken Anzeige “0“erscheint. Wiegegut dazugeben. Wiederholung möglich bis Tragkraft erreicht ist.
Gesamtgewichtsanzeige
1x drücken, “0“ Anzeige erscheint,Wiegegut abnehmen. Gesamtge­wicht erscheint mit negativem Vorzeichen.
Abschalten
Bei “0“-Anzeige 1x drücken oder automatisch nach 2 Minuten.
Technische Daten
Tragkraft: 200 g Teilung: 0,1 g durchgehend Mindestlast: 0,2 g Tragkraft: 7 oz Teilung: 0.01 oz durchge­hend Mindestlast: 0.02 oz
Benutzerkalibrierung
Sollte mit Hilfe eines Prüfgewichtes festge­stellt werden, daß der angezeigte Gewichts­wert nicht mit dem des Prüfgewichtes überein­stimmt, kann man die Waage an Ort und Stelle neu justieren. Dazu die Waage auf eine ebene, stabile und waagerechte Unterlage stellen. Unbelastete Waage ein­schalten. Anschließend
1) Prüfgewicht auf die Waage legen, Schraubendreher (Klingenbreite von 2-2,8 mm, Klingenstärke max. 0,6 mm) an Kalibrierungschraube ansetzen, abweichender Wert durch entsprechen­de Drehung korrigieren.
2) Nehmen Sie das Prüfgewicht von der Waage und stellen Sie die Waage auf "0".
3) Wiederholen Sie die Schritte 1. und 2. bis die Waage das richtige Gewicht anzeigt.
Überlast
Waage bitte entlasten.
Batterien erneuern.
(Verbrauchte Batterien als Sondermüll entsor­gen.)
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen nach 90/384/EWG und ist funkentstört entspre­chend der geltenden EG­Richtlinie 89/336/EWG.
Hinweis: Unter extremen elektromagnetischen Ein­flüssen z.B. bei Betreiben eines Funkgerätes in un­mittelbarer Nähe des Ge­rätes kann eine Beein­flussung des Anzeige­wertes verursacht wer­den. Nach Ende des Störeinflusses ist das Produkt wieder bestim­mungsgemäß benutzbar, ggfs. ist ein Wiedereinschalten erfor­derlich.
Installation
Install one 9 V battery in the compartment on the bottom of the scale.
For export versions with dual display “g/lbs” or “g/oz” set plug provided to desired position.
Weighing
Press ON - OFF - TARA, display will show “8888”, then ”0”.
Add'n Weighing
Press once, display shows “0”. Add next ingredient. Procedure can be repeated up to maximum capacity.
Indication of total weight
Press once, display shows “0”. Remove load and the total weight will be displayed with negative sign.
Tur n of f
Press ON - OFF - TARA when zero is displayed, or automatic turn-off after 2 minutes.
Tec hnical Data
Capacity: 200 g / 7 oz Graduation: 0,1 g / 0,01 oz Minimum Load: 0,2 g / 0,02 oz
User Calibration
If you state with a check weight that the weight displayed is not identical with the check weight you may recalibrate the scale with the following procedure: Place scale on a level, solid and horizontal sur­face. Turn on scale with no load to show 0. Then
1) put check weight on to scale, insert screw dri­ver (width of 2,0-2,8 mm, thickness max. 0,6 mm) into calibration screw. Adjust the difference between check weight and dis­play by turning screw.
2) Remove check weight and set scale to zero.
3) Repeat steps 1 and 2 as needed to obtain the correct display with the weight on the platform and at zero.
Overload
Remove weight.
Replace battery.
(Please note: Exhausted batteries are special waste.)
This device corresponds to requirements stipu­lated in 90/384/EEC and features radio interferen­ce suppression in compli­ance with valid EC Regulation 89/336/EEC.
Note: The displayed value may be adversely affec­ted under extreme elec­tromagnetic influences, e.g. when using a radio unit in the immediate vicinity of the device. Once the interference has been rectified, the product can once again be used for its intended purpose. The device may have to be switched on again.
Ingebruikname
9-V-blockbatterij in het batterijvakje in de bodem van de weeg­schaal leggen en aans­luiten.
De gewenste gewicht­seenheid (lbs/oz of gram) instellen.
Wegen
1 x maal indrukken, de tekens “8888” verschij­nen en dan “0”.
Doorwegen
Aan-/uitknop 1 x indruk­ken na plaatsing van het te wegen object. Het doorwegn is mogelijk totdat de maximale draagkracht is bereikt.
Aanduiding van het totaalgewicht van meer­der artikelen
Aan-/uitknop 1 x indruk­ken, de tekens “0” ver­schijnen, de artikelen afnemen, waarna het totaalgewicht verschijnt met negatief (-/-) voorte­ken.
Uitschakelen
Bij “0” teken de aan­/uitknop 1 x indrukken of automatisch na 2 minuten.
Technische gegevens
Draagkracht: 200g/7oz Deling: 0,1g/0,01oz Minimumgewicht: 0,2g/0,02oz
Gebruikerskaliber
Zou met een geeikt pro­efgewicht vastgesteld worden, dat het weer­gegeven gewicht niet overeenkomt met het proefgewicht, dan kunt U zelf de weegschaal opnieuw afstellen. Daartoe dient U de weegschaal op een even, stabiele en rechte ondergrond te zetten. De onbelaste weeg­schaal aanzetten.
1) Geeikt proefgewicht op de weegschaal zet­ten, schroevendraaier (lemmetbreedte van 2 tot 2,8mm, lemmetsterk­te max 0,6mm) op kali­berschroef zetten.draai­en tot het juiste gewicht wordt weergegeven.
2)Neem het geeikte gewicht van de weeg­schaal en stel de weeg­schaal in op “0”.
3) Herhaalt u de punten 1 en 2 totdat de weeg­schaal het juiste gewicht aangeeft.
Overgewicht
De weegschaal ontla­sten.
Vernieuven van de bat­terijen.
De batterij in de daar­voor bestemde afvalbak achterlaten.
Dit apparaat voldoet aan de eisen volgens 90/384/EEG en is ont­stoord volgens de gel­dende EG-richtlijn 89/336/EEG.
Opmerking: Onder extreme elektromagneti­sche invloeden, b.v. bij het gebruik van een mobilofoon in de direkte omgeving van het appa­raat, kan de weergege­ven waarde worden beïn­vloed. Na beëindiging van de storende invloed kan het produkt weer correct worden gebruikt, eventueel dient het opnieuw te wor­deningeschakeld.
Opération à suivre
Placer une batterie de 9 V (bloc) dans le com­partiment spécialement conçu à cet effet (en­dessous du plateau de pesée). Faire glisser l’in­terrupteur (g/Lbs ou G/oz) dans la position souhaitée (uniquement sur le modèle export)
Pesée
Pousser une fois sur la commande, les chiffres “8888” apparaissent sui­vis du “0”.
Pesée additionelle
Après une pesée appuyer sur la touche contact pour remettre l´affichage à zéro. Ajouterle deuxi­ème ingrédient et lire le poids correspondant. Pe­sée additionelle possible jusqu´à ce que la charge maximale soit atteinte.
Poids total
Pousser une fois sur la commande, les chiffres “0” apparaissent. Retirer tout poids de la balance. Affichage du poids total en négatif.
Mise hors circuit
Lorsque la balance affi­che l’inscription “0” pousser une fois sur la commande. Où mise hors circuit automatique aprês 2 minutes.
Données techniques
Pesée max.: 200 gr - 7 oz Précision: 0,1 gr -0,01 oz Pesée min.: 0,2 gr -0,02 oz
Mise au point par l’utili­sateur
Il se pourrait qu’il y ait une petite différence de poids entre le poids réel et le poids affiché. Il vous est des lors permis de réajuster personnelle­ment votre balance.
- placer la balance sur un revêtement stable et horizontal
- mettre la balance en fonctionnement (sans charges) ensuite
1) déposer un poids d’essai sur la balance, placer un tournevis sur la vis de correction du calibrage et corriger la différence de pesée.
2) retirer le poids d’essai de la balance et remett­re celle-ci sur “0”
3) repèter les étapes 1 et 2 jusqu’au moment où la balance affiche le poids exact.
Surcharge
Respecter s.v.p. la capa­cité de la balance.
Remplacer la pile.
Cet appareil correspond aux exigences selon la norme 90/384/CEE et est déparasité conformé­ment à la directive de la CE 89/336/CEE en vigueur.
Remarque:Dans des con­ditions d’influences élec­tromagnétiques extrê­mes, par exemple en cas d’exploitation d’un appa­reil radio à proximité immédiate de l’appareil, la valeur d’affichage ris­que d’être influencée. Une fois que l’influence parasite est terminée, le produit peut être de nou­veau utilisé de manière conforme aux pres­criptions; le cas échéant, il est nécessaire de le remettre en marche.
Ibrugtagning
9-V-blokbatteri tilsluttes og læges i batterirum­met, som er markeret på bundpladen.
Ved mulighed for skift mellem “g/lbs” og “g/oz” stilles knappen på den ønskede positi­on. (Eksportmodel)
Vejning
Tryk én gang.Vægten viser 8888, derefter “0”.
Tar afunktion
Tryk én gang, “0” frem­kommer. Det, De ønsker vejet, lægges til de andre varer på vægten. Kan gentages indtil vægtens maksimale bæreevne nås.
Totalvægt
Den totale vægt vises ved at trykke på knap­pen én gang. Vægten viser “0”. Belastningen tages af vægten. Den samlede vægt vil nu fremkomme med nega­tivt fortegn.
Slukning
Hvis vægten viser “0”. Tryk én gang. Ellers sluk­kes vægten automatisk efter 2 minuter.
Tekniske data
Bæreevne: 200g/7oz Inddeling: 0,1g/0.01oz Min. belastning: 0,2g/0,02oz
Brugerkalibrering
Skulle De ved hjælp af et testlod konstatere, at vægtens målinger ikke stemmer overens med testloddets vægt, kan vægten justeres med det samme. Stil vægten på en jævn, stabil og vand­ret flade. Tænd for væg­ten mens der ingen belastning er på den. Derefter:
1) Stil testloddet på vægten, sæt en skrue­trækker (max. bredde 2­2,8mm, max. tykkelse 0,6mm) i kalibrerings­skruen. Juster vægten ved at dreje på skruen.
2) Tag testloddet af vægten og stil væg­ten på “0”.
3) Gentag punkt 1 og 2 indtil vægten viser rig­tigt.
Overbelastning
Vægten skal aflastes.
Udskift batteri
(Brugte batterier skal bortskaffes miljøvenligt.)
Dette apparat svarer til kravene jvf. 90/384/EØF og er støjdæmpet i hen­hold til gældende EF­direktiv 89/336/EØF.
OBS.: Ekstrem elektroma­gnetisk interferens kan føre til, at indikatorvær­dien påvirkes. Det kan f.eks. være tilfældet, når en radio opstilles i appa­ratets umiddelbare nær­hed. Efter interferensens ophør kan apparatet atter benyttes til det egentlige formål, evt. skal der dog tændes for det igen.
Start
Montera ett 9 V batteri i batterifacket på vågens undersida.
På vissa exportvågar finns dubbelvisning “g/lbs” eller “g/oz” . Sätt brytaren på önskad visning.
Vägning
Tryck på ON - OFF ­TARA, 8888 visas och ändras sedan till “0”.
Lägg-till-vägning
Tryck på ON och vågen nollställs. Lägg på nästa ingrediens. Proceduren kan upprepas till maxvikt nåtts.
Visning av totalvikt
Tryck en gång på ON ­“0” visas. Tag bort det som vägts från vågen. Då visas totalvikt en med ett minustecken framför.
Avstängning
Tryck på ON - OFF ­TARA när noll visas. Alternativt - vågen stängs automatiskt efter cirka 2 min.
Tekniska data
Kapacitet: 200g/7oz Gradering: 0,1g/0,01oz Minimvikt: 0,2g/0,02oz
Använderkalibrering
Om Du konstaterar med en kontrollvikt att vik­ten som visas inte är identisk med kon­trollvikten, kan Du omkalibrera vågen på följande sätt: Placera vågen på en plan, solid och horison­tell yta. Slå på vågen utan belastning så att den visar 0. Därefter:
1) Lägg kontrollvikten på vågen, sätt i en skru­vmejsel (bredd 2,0 ­2,8mm, tjocklek max. 0,6 mm) i kalibrerings­skruven. Justera skillna­den mellan kontrollvik­ten och den visade vik­ten genom att skruva.
2) Tag bort kontrollvikten och noll­ställ vågen.
3) Upprepa steg 1 och 2 tills dess rätt vikt visas mot kontrollviken. Nollställ.
Överbelastning
Tag bort vikt
Batterierna måste bytas ut.
(Lämna in de använda batterierna till din hand­lare sa att de inte blandas medvanliga sopor.)
Denna apparat motsvarar kraven enligt 90/384/EWG och är av­störd för radiovågor i enlighet med gällande EG-riktlinje 89/336/ EWG.
Anmärkning: Under ex­trem påverkan av elek­tromagnetism t.ex. om en radioanläggning används i omedelbar närhet av apparaten kan mätarens utslag påverkas. Efter det att störningskällan undanröjts kan produk­ten åter användas enligt förekrifterna, i förekom­mande fall kan den behöva slås på på nytt.
Instalación
Coloque una pila de 9 V en el compartimento de la base de la balanza.
Para las versiones de exportación con visor dual “g/lbs” o “g/oz” coloque la clavija en la posición deseada.
Pesada
Presione ON - OFF ­TARA, el visor mostrarà “8888”, luego “0”.
Pesada añadiendo
Presione una vez, el visor mostrarà “0“ . Añada el siguiente ingrediente. El procedi­miento puede repetirse hasta la capacidad màxi­ma.
Indicación del peso total
Presione una vez, el visor muestra “0” . Retire la carga y el peso total se mostrarà con signo negativo.
Desconectar
Presione ON - OFF ­TARA cuando aparezca cero, o desconexión automatica después de 2 minutos.
Datos Técnicos
Capacidad: 200g/7oz Graduación: 0,1g/0,01oz Carga Minima: 0,2g/0,02oz
Utilizando Calibrador
Si Vd. comprueba con una pesa controlada que el peso mostrado no es idéntico al peso de control, Vd. puede recalibrar la balanza de la siguiente forma: Coloque la balanza sobre una superficie sólida y horizontal. Conecte la balanza sin carga que indique 0. Entonces
1) Ponga la pesa de control sobre la balanza, inserte el destornillador (anchura de 2,0 - 2,8mm, maximo grosor 0,6 mm) dentro del tornillo calib­rador. Ajuste la diferen­cia entre el peso de con­trol y el que marca la balanza girando el tor­nillo.
2) Retire la pesa de con­trol y coloque la balanza a cero.
3) Repita los pasos 1 y 2 lo necesario hasta obte­ner la exhibición correcta con la pesa sobre la pla­taforma y a cero.
Sobrecarga
Por favor retire la carga.
Sostituya pila
(Por favor tome nota: Las pilas agotadas perjudican la báscula.)
Este aparato satisface los requerimientos de la directiva 90/384/CEE y tiene supresión antipa­rasitaria según la direc­tiva CEE vigente 89/336/CEE.
Nota: Bajo extremas in­fluencias electromagnéti­cas, p. ej. durante el fun­cionamiento de un radio­transmisor directamente cerca del aparato, puede originarse una alteración en el valor indicado. Tras cesar la influencia pertur­badora, se podrá utilizar nuevamente el producto según los fines previstos. En caso necesario, se ten­drá que reactivar el apa­rato.
Messa in funzione
Allacciare ed inserire una batteria 9 V transi­stor nell’apposito vano porta-batterie, posto nella parte inferiore della bilancia. Qualora sia prevista la possibilità di indicazione del peso in “g/lbs” ov­vero “g/oz”, selezionare mediante l’apposito in­terruttore l’indicazione di peso desiderata. (vers­ione export)
Pesare
Premere 1 volta il tasto; appare ora l’indicazione di prova 8888, successi­vamente l’indicazione “0”.
Dispositivo tara
Premere 1 volta il tasto; appare l’indicazione “0”. Aggiungere quanto da pesare. Possibilità di ripetizione del pro­cedimento sino a raggi­ungimento della portata massima.
Indicazione del peso complessivo
Premere 1 volta il tasto; appare l’indicazione “0”; togliere quanto già pesato. Ill peso comples­sivo appare con indica­zione negativa.
Spegnimento
Con indicazione “0” premere 1 volta il tasto, altrimenti automa­ticamente dopo 2 minuti.
Data tecnici
Portata: 200 grammi / 7 oz Suddivisione: 0,1 grammo / 0,01 oz Rilevamento peso mini­mo: 0,2 grammi / 0,02 oz
Taratura da parte del consumatore
Nel caso in cui, con l’au­silio di un apposito peso di verifica, si dovesse ri­levare che il peso indicato non corrisponde al peso effettivo, la bilancia potrà essere nuovamente tarata direttamente dal consu­matore. Per questo scopo appoggiare la bilancia su di un piano stabile e per­fettamente orizzontale. Accendere la bilancia senza appoggiare alcun peso.Successivamente:
1) appoggiare il peso die verifica sulla bilancia, puntellare con un caccla­vite (larghezza punta da 2-2,8 mm, spessore lama max. 0,6 mm) l’apposita vite di taratura. Correggere il valore tra­mite opportune rotazioni.
2) togliere il peso di veri­fica dalla bilancia e posi­zionare sull’indicazione “0”.
3) ripetere le procedure (1) e (2) sino a quando la bilancia non indicherà il peso esatto.
Sovraccarico
Alleggerire la bilancia.
Sostituire le batterie.
(gettare le batterie negli appositi contenitori.)
Questo apparecchio corrisponde ai requisiti secondo 90/384/CEE ed è protetto contro i radiodi­sturbi in conformità alla vigente direttiva 89/336/CEE.
Avvertenza: in presenza di interferenze elettroma­gnetiche estreme, quali l’uso di un radiotrasmet­titore in immediata vicinanza dell’appa­recchio stesso, è possibile che il valore dell’indicato­re venga influenzato. Una volta eliminato il disturbo, l’apparecchio è di nuovo utilizzabile allo scopo previsto, eventual­mente occorre riaccender­lo.
Käyttöönotto
Aseta yksi 9 V -paristo pohjalevyssä olevaan paristolokeroon.
Aseta kytkin toivomaasi asentoon, joko g/lbs tai g/oz (vientimalli).
Punnitseminen
Paina kerran ON-OFF-TARA, näyttöön ilmestyy 8888, sen jäl­keen “0“.
Lisäpunnitus
Paina 1 x ON, näyttö “0“ ilmestyy näkyviin. Aseta punnittava aine/esine vaa´alle. Lisäpunnitus voidaan suorittaa useita kertoja uudelleen, kun­nes maksimikapasiteetti saavutetaan.
Kokonaispainon näyttö
Paina 1 x ON, näyttö “0“ ilmestyy näkyviin. Kokonaispaino ilmestyy näkyviin negatiivisella etumerkillä.
Poiskytkentä
Paina “0“ näytöllä 1 x ON-OFF-TARA tai auto­maattisesti 2 minuutin kuluttua.
Tekniset tiedot
Kapasiteetti: 200 g Asteikon jako: 0,1g/ 0,01 oz. Minimikuormitus: 0,2 g/0.02 oz.
Käyttäjän suorittama kalibrointi
Jos tarkistupainon avulla todetaan, että näytetty painoarvo ei vastaa tar­kistuspainoa, vaaka voi­daan vakauttaa uudel­leen sen sijoituspaikalla. Aseta vaaka kalibrointia varten tasaiselle, vakaalle ja vaakasuoralle alustalle. Kytke kuormit­tamaton vaaka päälle. Lopuksi:
1. Aseta tarkistuspaino vaa´alle, aseta ruuvi­meisseli (terän leveys 2-2,8 mm, terän vahvuus maks. 0,6 mm) kalibroin­tiruuvin päälle, korjaa poikkeava arvo kier­tämällä ruuvia.
2. Ota tarkistupaino vaa´alta ja nollaa vaaka (“0“).
3. Toista kohdat 1. ja 2., kunnes vaaka näyttää oikean arvon.
Ylikuormitus
Ota paino pois vaa´alta.
Paristot on vaihdettava
(ota huomioon, että kuluneet paristot kuulu­vat ongelmajätteisiin ja ne on vietävä asianmu­kaisesti keräilypistee­seen).
Laite vastaa direktiivin 90/384/ETY vaatimuksia ja voimassa olevia häiriönpoistoa koskevaa EU:n direktiiviä 89/336/ETY.
Huomautus: Äärimmäi­nen elektromagneettinen häirintä voi vaikuttaa näyttölukemaan, esim. käytettäessä radiota laitteen välittömässä läheisyydessä. Häiriön korjauduttua laite on jälleen vaatimusten mukaisesti käyttövalmis, joissakin tapauksissa se on käynnistettävä uudelleen.
Üzembehelyezés
Elemszükséglet: 1 db. 9 V-os 6 LR 61 tipusú blokkelem. Javasoljuk alkáli elem használatát. Az elemtartó a mérleg alján található. Ügyeljen a helyes pola­ritásra. (Az elemtartó aljára rajzolt helyzetben kell az elemet betenni).
Mérés
Nyomja meg egyszer az „ON OFF TARA“ feliratú nyomógombot. Ekkor megjelenik a kijelzo˝n a vizsgálóábra: „8888“, majd egy „0“. A mérleg mérésre kész.
Hozzámérés
Egyszer nyomja meg a gombot, megjelenik a „0“. Tegye az elo˝zo˝ mellé a hozzáadandó súlyt. Ez a mu˝velet mindaddig ismételheto˝, amig a maximális terhelést el nem érjük.
Az összeadott súlyok leolvasása
Egyszer nyomja meg a gombot, megjelenik a „0“. Vegye le az összes eddig rátett súlyt. Az összsúly megjelenik a kijelzo˝n negativ elo˝jellel.
Kikapcsolás
Amikor „0“-t mutat a kijelzo˝, nyomja meg egyszer a gombot, vagy 2 perc múlva automati­kusan kikapcsol.
Technikai adatok
Legnagyobb terhelés: 200 g. Osztás: 0,1 g. Legkisebb terhe lé s : 0,2g.
Hitelesités
Ha egy hiteles súly segitségével megállapit­ja, hogy az a kijelzett súlyértékkel nem egy­ezik, leheto˝ség van a mérleg hitelesitésére: ehhez a mérleget egy sik, stabil es vizszintes helyre kell állitani. A terheletlen mérleget kapcsolja be. Maijd
1. A hiteles súlyt tegye a mérlegre, egy 2-2,8 mm átméro˝ju˝és maximum 0,6 mm élvastagsagú csavarhúzóval a kali­brálócsavart a megfelelo˝ irányba forgatva, helyes­bitse a mutatott értéket.
2. Vegye le a súlyt a mérlegro˝l, és a gomb egyszeri megnyomásávál allitsa a mérleget „0“-ra.
3. Az 1. es 2. pontokat addig ismételje, amig szükséges.
Túlterhelés
Kérjük, csökkentse a ter­helést.
Elemcsere szükséges
A két àbra villog. Kérjük, a fentiek alapján cserélje ki az elemet. Az elhasznált elemet külön­leges hulladékként kezelje: NE dobja a szemétbe!
A készülék megfelel a 90/384/EWG köveltel­ményeinek, és az érvény­es 89/336/EWG számú EK-irányelvnek megfelelo˝en rádió- zavarmentesített.
Figyelem! Rendívül ero˝s elektromágneses terek ­pl. rádiókészülék - hasz­nálata a készülék közvet­len közelében - befolyá­solhatják a kijelzett értéket. A zavaró hatás megszu˝nte után a termék ismét rendeltetésszeru˝en használható, esetleg annak újbóli bekap­csolása szükséges.
Colocação em Funcionamento
Colocar uma pilha de 9 V no compartimento de pilhas assinalado na balança. Nos modelos em que haja um seletor “g/lb“ ou “g/oz“, pôr o seletor na posição dese­jada. (Modelo de expor­tação).
Pesagem
Pressione o botão e então aparecerá no dis­play, para fins de con­trole, 8888 e, depois, aparecerá “0“.
Pesagem Adicional
Pressione o botão e então aparecerá no dis­play “0“. Adicione então o material a ser pesado. Pode-se repetir esta ope­ração até que se chegue à capcidade máxima.
Indição do Peso Total
Pressione o botão e então aparecerá “0“ no display. Tire então da balança o material que foi pesado. Depois apa­receá o peso total ante­cedido de sinal negativo.
Desligamento
Quando aparecer “0“ no display, pressione o botão. A balança pode desligar-se também automaticamente apos dois minutos.
Especificações Técnicas
Capacidade: 200 g/7 oz Graduação: 0,1g/0,01 oz continua Carga mínima: 0,2 g/0,02 oz
Calibragem pelo usário
Se se verificar por meio de um peso de controle que o peso indicado não coincide com aquele, pode-se regular a balnça no local de funcio­namento. Para tanto, colocar a balnça em superfície plana, estável e horizontal. Ligar a balança sem carga. Depois, proceder da seguinte maneira.
1) Coloque o peso de controle na balança, ponha a chave de fenda (largura de 2-2,8 mm e espessura máxima de 0,6 mm) no parafuso de calibragem e corrija o desivo, girando o para­fuso com a chave.
2)Tire o peso de controle da balança e ponha a balança a “0“.
3) Repita as operações 1 e 2 até que a balança indique o peso correto.
Sobrecarga
Descarregar a balança.
Substituir as Pilhas
(As pilhas usadas são lixo especial e devem ser postas nos lugares previ­stos para tal fim).
Este aparelho correspon­de às prescrições, em conformidade com a directiva 90/384/CEE, e é desparasitado, de acordo com a directiva da CE 89/336/CEE em vigor.
Observação: Sofrendo influências electroma­gnéticas extremas, p.ex., oriundas de um transmis­sor de rádio de proximi­dade imediata, pode ocorrer uma indicação falha do valor apresenta­do. Terminadas as influências, o produto volta a operar correcta­mente. Eventualmente deve ser religado.
deutsch english français italiano nederlands dansk svenska español suomi magyar português
Uruchamianie
Baterię blokową 9 V włożyć do zaznaczonej w dnie wagi wnęki na baterię.
Jeżeli urządzenie można przełączać przy pomocy przełącznika »g/lbs« lub »g/oz«, przełącznik ten należy przesunąć w żądane położenie (wersja eksportowa).
Ważenie
Przycisnąć 1 x, wyświet­lane jest wskazanie kontrolne 8888, a następnie cyfra "0".
Doważanie
Przycisnąć 1 x, wyświetlane jest wskaza­nie "0". Dodać ważonego produktu. Powtarzanie możliwe do osiągnięcia pełnej nośności.
Wyświetlanie wagi łącznej
Przycisnąć 1 x, wyświet­lane jest wskazanie "0", zdjąć produkt ważony, wyświetlana jest waga łączna ze znakiem ujemnym.
Wyłączanie
Przy wskazaniu "0" przycisnąć 1 x, lub urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie 2 minut.
Parametry techniczne
Nośność: 200 g Podziałka: 0,1 g na całej skali Obciążenie minimalne: 0,2 g Nośność: 7 oz Podziałka: 0,01 oz na całej skali Obciążenie minimalne: 0,02 oz
Kalibracja indywidualna
Jeżeli przy użyciu ciężarka próbnego nastąpi stwierdzenie, że wyświetlona wartość nie jest zgodna z wartością ciężarka próbnego, możliwe jest natychmiastowe ponow­ne skalibrowanie wagi. W tym celu wagę należy ustawić na równej, stabilnej i poziomej powierzchni. Włączyć nieobciążoną wagę. Następnie
1) położyć na wadze ciężarek próbny, przyłożyć śrubokręt (szerokość końcówki 2-2,8 mm, grubość max 0,6 mm) do śruby kali­bracyjnej, skorygować nieprawidłową wartość przez przekręcenie śruby w odpowiednim kierunku,
2) zdjąć ciężarek próbny z wagi i ustawić wagę na "0",
3) powtarzać kroki 1-2 tak długo, dopóki waga nie wskaże prawidłowej wartości.
Przeciążenie
Proszę odciążyć wagę.
Wymiana baterii
(Zużyte baterie usuwać jak odpady specjalne.)
Urządzenie to jest zgodne z wymogami dyrektywy 90/384/EWG i jest zabezpieczone przed zakłóceniami zgodnie z obowiązującą dyrektywą UE nr 89/336/EWG.
Wskazówka: ekstremalne oddziaływania elektro­magnetyczne, np. używa­nie urządzeń radiowych w bezpośredniej bliskości wagi, może wywoływać odchylenia wartości wskazania. Po ustaniu zakłócenia urządzenie może być ponownie używane zgodnie ze swym przeznaczeniem; ewentualnie konieczne może być jego ponowne włączenie.
po polsku
Uvedení do provozu
Vložte 9 V destičkovou baterii do označené přihrádky pro baterie na základní desce a připojte ji.
Při možnosti přepínání »g/lbs«, popř. »g/oz« přepněte přepínač do požadované polohy (exportní provedení).
Vážení
1x stiskněte, zobrazí se kontrolní indikace 8888, potom "0".
Přivažování
1x stiskněte Zobrazí se údaj "0". Přidejte vážené zboží. Opakování je možné do dosažení nosnosti váhy.
Indikace celkové hmotnosti
1x stiskněte, zobrazí se údaj "0", odeberte vážené zboží. Zobrazí se celková hmotnost se záporným znaménkem.
Vypnutí
1x stiskněte při údaji "0" nebo automaticky po 2 minutách.
Technické údaje
Nosnost: 200 g Dělení: 0,1 g průběžně Nejmenší zatížení: 0,2 g Nosnost: 7 oz Dělení: 0,01 oz průběžně Nejmenší zatížení: 0,02 oz
Kalibrování uživatelem
Zjistí-li se pomocí zkušebního závaží, že indikovaná hodnota hmotnosti se neshoduje s hmotností zkušebního závaží, je možno na místě provést nové seřízení váhy. K tomuto účelu postavte váhu na rovnou, stabilní a vodorovnou podložku. Nezatíženou váhu zapněte. Potom
1) Položte na váhu zkušební závaží, na kalibrační šroub nasate šroubovák (šířka ostří 2-2,8 mm, tlouška ostří max. 0,6 mm), odpovídajícím otáčením šroubováku zkorigujte odchylnou hodnotu.
2) Sundejte z váhy zkušební závaží a váhu nastavte na "0".
3) Kroky 1 a 2 opakujte tak dlouho, až váha indi­kuje správnou hmotnost.
Přetížení
Váhu prosím odlehčete.
Výměna baterií
(Použité baterie zlikvidujte jako zvláštní odpad).
Tato váha odpovídá požadavkům podle 90/384/EHS a je odrušená podle platné směrnice ES 89/336/EHS.
Upozornění: Vlivem extrémního elektromagne­tického působení, např. při provozování rádiového přístroje v bezprostřední blízkosti váhy, může docházet k ovlivnění indikované hodnoty. Po ukončení rušicího působení je výrobek znovu použitelný podle stanoveného použití, popř. je nutné jeho opětovné zapnutí.
česky
Luarea în folosinţă
Bateria-bloc de 9 V se introduce în locașul de baterie marcat pe placa de bază și se conectează.
În cazul versiunilor pentru export, la punctul de comutare »g/lbs« respectiv »g/oz« se răsucește comutatorul în poziţia dorită.
Cântărire
Se apasă butonul, iar displayul afișează indi­caţia de verificare 8888, apoi "0".
Cântărirea adiţională
Se apasă o dată Displayul indică "0". Adăugaţi obiectul de cântărit. Procedeul poate fi repetat până la atingerea capa­cităţii maxime.
Indicarea greutăţii totale
Se apasă o dată, displayul indică "0". Îndepărtaţi sarcina. Greutatea totală este afișată cu semn negativ.
Deconectarea
Se realizează prin apăsarea butonului în timp ce este afișat "0" sau automat după 2 minute.
Date tehnice
Capacitate: 200 g Gradare: 0,1 g integral Sarcină minimă: 0,2 g Capacitate: 7 oz Gradare: 0,01 oz integral Sarcină minimă: 0,02 oz
Calibrarea de către utilizator
În cazul în care, folosin­du-se o greutate-etalon, se constată că valoarea afișată a greutăţii nu coincide cu cea a etalo­nului, cântarul poate fi recalibrat la faţa locului. În acest scop, se așează cântarul pe un suport plan, stabil și orizontal, după care se conectează în stare neîncărcată. În continuare:
1) Se așează greutatea­etalon pe cântar, se aplică șurubelniţa (lăţimea lamei 2-2,8 mm, grosimea lamei max. 0,6 mm) pe șurubul de calibrare și se corectează abaterea de valoare prin rotire corespunzătoare.
2) Se îndepărtează greutatea-etalon de pe cântar și se reglează cântarul la "0".
3) Operaţiunile 1. și 2. se repetă până când cântarul indică valoarea corectă.
Suprasarcină
Îndepărtaţi sarcina.
Înlocuirea bateriilor
(Bateriile consumate vor fi dezafectate cu statut de reziduu special.)
Acest aparat corespun­de cerinţelor tehnice conform 90/384/EWG și este degrevat de unde electromagnetice în conformitate cu norma în vigoare a UE, 89/336/EWG.
Notă: În condiţii de influenţe electromagnetice extreme, de exemplu la funcţionarea unui emiţător radio în imediata apropiere a aparatului, se pot genera influenţe asupra valorii afișate. După încetarea perturbaţiei, produsul devine din nou utilizabil conform destinaţiei, cu observaţia că în anumite situaţii se impune o reconectare.
românește
Въвеждане в експлоатация
Поставете 9 V плоска батеpия в гнездото за батеpията, обозначено от долната стpана на везната.
Пpи възможност за пpевключване »g/lbs«, съответно »g/oz« поставете ключа в желаното положение. (модел за износ)
Пpетегляне
Натиснете 1 път, на дисплея се появява показанието пpи пpовеpка 8888, след което ”0”.
Пpитегляне с добавяне
Натиснете 1 път, на дисплея се появява показанието ”0”. Поставете следващия пpодyкт за пpетегляне. Пpоцедypата може да се повтаpя до достигане на максималния товаp за везната.
Показание за общо тегло
Натиснете 1 път, на дисплея се появява показанието ”0”, вземете пpетеглените пpодyкти. Общото тегло се извежда с отpицателен знак (-).
Изключване
Натиснете 1 път пpи показание ”0” или след 2 минyти се извъpшва автоматично изключване.
Теxнически данни
Максимално натоваpване: 200g Скала: 0,1 g по цялата дължина Минимален товаp: 0,2 g Максимално натоваpване: 7 oz Скала: 0,01 oz по цялата дължина Минимален товаp: 0,02 oz
Таpиpане от потpебителя
Пpи yсловие, че с помощта на контpолна тежест се yстанови, че изведената стойност за теглото не отговаpя на контpолната тежест, везната може на място наново да се юстиpа. За тази цел поставете везната на pавна, стабилна и xоpи­зонтална повъpxност. Включете ненатоваpената везна. След което:
1) Поставете контpолна тежест на везната, поставете отвеpката (шиpина на pаботния кpай 2-2,8 mm, дебелина на pаботния кpай максимално 0,6 mm) на болата за таpиpане, коpигиpайте чpез съответно завъpтане стойността на отклоне­нието.
2) Маxнете контpолна тежест от везната и поставете везната на ”0”.
3) Повтоpете стъпките
1. и 2. докато везната изведе точното тегло.
Пpенатоваpване
Моля, pазтоваpете везната.
Смяна на батеpиите
(Изтощените батеpии изxвъpляйте, като специален отпадък, на пpедназначените за целта места.)
Този ypед отговаpя на изискванията съгласно 90/384/EWG и е с подти­снати pадиосмyщения съответстващо на валидните в момента yказания 89/336/EWG на EC.
Указание: Под екстpемни електpомагнитни влияния, напpимеp пpи yпотpеба на pадиоypед в непосpедст­вена близост до ypеда, може да се yкаже влияние на извежданите стой­ности. След пpекpатяване на смyщаващото влияние пpодyктът може да се използва отново съгласно пpедназначението, евентyално може да е необxодимо ново включване.
бългаpски
Uvedenie do prevádzky
Vložte 9 V doštičkovú batériu do označenej priehradky pre batérie na základnej doske a pripojte ju.
Pri možnosti prepínania »g/lbs«, popr. »g/oz« prepnite prepínač do požadovanej polohy (exportné vyhotovenie).
Váženie
1x stisnite, zobrazí sa kontrolná indikácia 8888, potom "0".
Privažovanie
1x stisnite Zobrazí sa údaj "0". Pridajte vážený tovar. Opakovanie je možné do dosiahnutia nosnosti váhy.
Indikácia celkovej hmotnosti
1x stisnite, zobrazí sa údaj "0", odoberte vážený tovar. Zobrazí sa celková hmotnos so záporným znamienkom.
Vypnutie
1x stisnite pri údaji "0" alebo automaticky po 2 minútach.
Technické údaje
Nosnos: 200 g Delenie: 0,1 g priebežne Najmenšie zaaženie: 0,2 g Nosnos: 7 oz Delenie: 0,01 oz priebežne Najmenšie zaaženie: 0,02 oz
Kalibrovanie užívateom
Ak sa pomocou skúšobného závažia zistí, že indikovaná hodnota hmotnosti sa nezhoduje s hmotnosou skúšobného závažia, je možné na mieste vykona nové nastavenie váhy. Pre tento účel postavte váhu na rovnú, stabilnú a vodorovnú podložku. Nezaaženú váhu zapnite. Potom
1) Položte na váhu skúšobné závažie, na kalibračnú skrutku nasate skrutkovač (šírka ostria 2-2,8 mm, hrúbka ostria max. 0,6 mm), zodpovedajúcim otáčaním skrutkovača skorigujte odchýlnu hodnotu.
2) Zložte z váhy skúšobné závažie a váhu nastavte na "0".
3) Kroky 1 a 2 opakujte tak dlho, až váha indikuje správnu hmotnos.
Preaženie
Váhu, prosím, odahčite.
Výmena batérií
(Použité batérie zlikvidujte ako zvláštny odpad).
Táto váha zodpovedá požiadavkám poda 90/384/EHS a je odrušená poda platnej smernice ES 89/336/EHS.
Upozornenie: Vplyvom extrémneho elektro­magnetického pôsobenia, napr. pri prevádzke rádiového prístroja v bezprostrednej blízkosti váhy, môže dôjs k ovplyvneniu indikovanej hodnoty. Po ukončení rušiaceho pôsobenia je výrobok znovu použitený poda stanoveného použitia, popr. je nutné jeho opätovné zapnutie.
slovensky
Ввод в эксплyатацию
Подсоедините 9-ти вольтнyю батаpею и вложите её в пpедyсмо­тpенный для этого на тыльной стоpоне весов батаpейный каpман.
Пpи пеpеключении единиц измеpения с »г/фyнты« или с »г/yнции« поставить выключатель в желаемyю позицию. (Экспоpтная модель).
Взвешивание
Нажмите клавишy 1 pаз, на дисплее появляется контpольное показание 8888, затем ”0”.
Довешивание
Нажмите клавишy 1 pаз, на дисплее появляется показание ”0”. Загpyзите взвешиваемый пpодyкт. Возможно повто­pение опеpации, пока не достигнyта максимальная гpyзоподъёмность весов.
Индикация общего веса
Нажмите клавишy 1 pаз, на дисплее появляется показание ”0”. Снимите взвешиваемый пpодyкт. Появляется показание общего веса со знаком минyс.
Выключение
Когда на дисплее появляется показание ”0” нажмите клавишy 1 pаз, автоматическое выключение пpоисxодит чеpез 2 минyты.
Теxнические данные
Гpyзоподъёмность: 200 г Деление шкалы: 0,1 г, непpеpывно Минимальный вес: 0,2 г Гpyзоподъёмность: 7 yнций Деление шкалы: 0,01 yнции, непpеpывно Минимальный вес: 0,02 yнции
Пpоведение калибpовки пользователем
Если с помощью контpольного измеpения yстановлено несоот­ветствие величин индициpованного и контpольного весов, имеется возможность отpегyлиpовать весы заново. Для этого поставьте весы на плоскyю стабильнyю и гоpизонтальнyю повеpxность. Включите весы без гpyза. Затем
1) Положите контpольный гpyз на весы, пpиставьте отвёpткy (шиpина остpия отвёpтки 2 - 2,8 мм, толщина остpия отвёpтки макс. 0,6 мм) к калибpовочномy винтy и подкpyтите винт в соответствyющyю стоpонy на недостающyю величинy.
2) Снимите контpольный гpyз с весов и yстановите иx на ”0”.
3) Повтоpяйте шаги 1) и 2) до теx поp, пока пpибоp не бyдет показывать пpавильный вес.
Пеpегpyз
Снимите вес, пpевышающий диапазон взвешивания.
Замена батаpей
(Использованные батаpеи yтилизиpyйте, пожалyйста, в соответствии с тpебованиями для специальныx отxодов.)
Данное yстpойство соответствyет тpебо­ваниям 90/384/EWG и защищено от pадиопомеx в соответствии с действyющей диpекти­вой Евpопейского Сообщества 89/336/EWG.
Пpимечание: экстpемальные электpо­магнитные воздействия, напpимеp, пpи эксплyа­тации pадиоаппаpатypы в непосpедственной близости от yстpойства, могyт оказать влияние на значения индикации. После окончания влияния помеxи пpодyкт может быть вновь использован согласно назначению, в слyчае необxодимости, тpебyется повтоpное включение.
по pyсском языкy
Devreye alma
9 V yass∂ ve ç∂tç∂tl∂ pil, cihaz∂n taban∂nda bulunup iµaretlenmiµ olan pil gözüne baπland∂ktan sonra yerine yerleµtirilir.
»gr/lbs« veya »gr/oz« aras∂nda birim deπiµtirme olanaπ∂ olan cihazlarda (ihraç modelleri), birim seçme µalteri istenilen konuma getirilir.
Tartma
1 kez bas∂l∂r, göstergede önce ”8888” kontrol göstergesi ve ard∂ndan ”0” görülür.
Ekleyerek tartma
1 kez bas∂l∂r, göstergede ”0” görülür. Tart∂lacak yük tart∂da bulunan yüke eklenir. Azami taµ∂ma gücüne eriµilinceye kadar iµlem tekrarlanabilir.
Toplam aπ∂rl∂k göstergesi
1 kez bas∂l∂r, göstergede ”0” görülür. Tart∂da bulunan yük tart∂dan al∂n∂r. Toplam aπ∂rl∂k eksi iµaretiyle göstergede gösterilir.
Kapama
Göstergede ”0” gösterilirken, 1 kez bas∂l∂r veya cihaz 2 dakika sonra kendiliπinden kapan∂r.
Teknik Veriler
Taµ∂ma gücü: 200 gr Birim bölümü: sürekli 0,1 gr Tart∂labilir en küçük yük: 0,2 gr Taµ∂ma gücü: 7 ons Birim bölümü: sürekli 0,01 ons Tart∂labilir en küçük yük: 0,02 ons
Kullan∂c∂ taraf∂ndan kalibre edilmesi
Aπ∂rl∂π∂ bilinen bir kontrol yükünün tart∂lmas∂yla, kontrol yükünün aπ∂rl∂π∂ ve tart∂n∂n gösterdiπi aπ∂rl∂k aras∂nda sapma olduπu gözlenirse, tart∂n∂n ince ayar∂ yeniden yap∂larak kalibre edilebilir. Bunun için tart∂ düz, saπlam ve yatay bir yere oturtulur. Üzerinde yük bulunmayan tart∂ aç∂l∂r (çal∂µt∂r∂l∂r). Ard∂ndan
1) Tart∂ya kontrol yükü yerleµtirilir ve uygun bir tornavida kullan∂larak (tornavida ucunun geniµliπi 2 - 2,8 mm ve tornavida ucunun kal∂nl∂π∂ en fazla 0,6 mm olmal∂d∂r) kalibre etme vidas∂ döndürülerek, göstergede gerçek yük görününceye kadar ince ayar yap∂l∂r.
2) Kontrol yükü tart∂dan al∂n∂r ve tart∂ ”0” konumuna getirilir.
3) Tart∂ doπru yükü gösterinceye kadar 1 ve 2 µ∂klar∂ alt∂nda anlat∂lan uygulama tekrarlan∂r.
Aµ∂r∂ yüklenme
Aµ∂r∂ yüklenmeye neden olan fazla yük tart∂dan al∂nmal∂d∂r.
Pil yenileme
(Kullan∂lm∂µ piller çevreye zararl∂ at∂k olduπundan, özel çöp olarak giderilmeli­dir – ilgili pil toplama kumbaralar∂na at∂lmal∂d∂r –.)
Bu cihaz 90/384/EWG normuna uygundur ve AB 89/336/EWG yönergesi uyar∂nca elektriksel parazit yapmaya karµ∂ korunmuµtur.
Uyar∂: Çok güçlü elektro­manyetik etki alanlar∂nda, örneπin, cihaz∂n hemen yan∂nda telsiz ayg∂t∂ kullan∂ld∂π∂nda, tart∂n∂n göstergesi doπru çal∂µmayabilir. Cihaz∂n iµlevini olumsuz etkileyen bu tür etmenler ortadan kalkt∂π∂nda tart∂ iµlevlerini hatas∂z olarak devam ettirir; baz∂ durumlarda tart∂y∂ açma kapama düπmesinden kapat∂p yeniden açmak gerekir.
türkçe
Reinigung und Pflege
Für die Reinigung der Waage und des Anzei­genfeldes genügt ein feuchtes Tuch. Bitte zu­sätzlich kein Reinig­ungsmittel verwenden.
Für die bezeichnete Waage leistet SOEHNLE 5 Jahre Garantie ab Ver­kaufsdatum gemäß fol­genden Garantiebedin- gungen. SOEHNLE garan­tiert die kostenfreie Behe­bung von Mängeln, die auf Material oder Fabrika­tionsfehler zurückzufüh­ren sind. Funktionsstö­rungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabungen verursacht wurden, werden im Rahmen der kostenlosen Garantie nicht berück­sichtigt. Die Garantie erstreckt sich nicht auf die Batterien. Es steht im Ermessen von SOEHNLE, die Garantie durch Aus­tausch des fehlerhaften Teils oder Ersatzlieferung vorzunehmen. Weiter­gehende Ansprüche beste­hen nicht. Zur Inanspruch­nahme der Garantie muß der vollständig ausgefüllte Garantieschein mit Händ­lerstempel und Verkaufs­datum beigelegt werden oder aber ein Rech­nungsbeleg, aus dem sich die gemäß Garantieschein aufzuführenden Daten und Angaben ergeben. Bei nicht berechtigten Garantieeinsendungen behalten wir uns vor, die Rücksendung unfrei vorzunehmen.
Important
When cleaning the unit, use a damp cloth only. Do not use any detergents.
Warranty Information
SOEHNLE will repair or at its option replace this pro­duct without charge, other than transportation charges, if it is returned to the dealer concerned with transportation charges prepaid, as being defec­tive, within 5 years of the date of purchase and pro­vided that inspection by the company indicates that it is defective because of faulty workmanship or material. This Limited Warranty does not cover damage to this product through accident or misuse, nor does it cover any in­cidental expense to the user resulting from the nonfunction or malfunc­tion of this product.
Important
Pour l'entretien de la balance et de l'écran d'affichage, ne pas utiliser de détergents ou d'abrasifs.
Selon les conditions de garantie ci-dessous, nous accordons une garantie de 5 ans à dater du jour de l’achat.
Conditions de garantie
La garantie couvre tous les défauts matériels et de fabrication. Les dégâts causés par une mauvaise utilisation ne sont pas cou­verts. La garantie ne couvre pas les piles. La firme SOEHNLE se réserve le droit de remplacer, soit les pièces dèfectueuses, soit l’article complet. Aucune autre res­ponsabilité ne sera accep­tée. Pour bénéficier de la garantie, l’article doit être accompagné de la carte de garantie dûment com­pletée avec la date d’achat et le cachet du revendeur ou d’une preuve d’achat reprenant ces renseigne­ments.
Pulizia
Per la pulizia della bilancia e del display utilizzare un panno umido. Non utilizzare detersivi.
Perl'indicato modello, SOEHNLE assicura 5 anni digaranzia a decorrere dalla data d'acquisto alle condizioni di seguito indi­cate.
Condizioni per prestazioni in garanzia
La garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione e di materiali. L'impegno di garanzia decade automa­ticamente laddove ven­gano riscontrate rotture accidentali dovute a tras­porto o cadute, oppure a monomissioni o modifi­che; rimangono comun­que escluse dalla garanzia le batterie. Rimane facoltà della SOEHNLE di sostituire in garanzia solo il pezzo difettoso oppure di prov­vedere, ad insindacabile giudiuzio della SOEHNLE medesima alla sostituzio­ne della bilancia. Null'altro è dovuto. Affinchè la bilancia sia co­perta da garanzia, è indi­spensabile renderla unita­mente al ertificato di ga­ranzia stesso compilato in ogni sua parte e provvisto del timbro del rivenditore, ovvero la fattura che ne comprovi l'acquisto e che riporti indicate tutte le in­formazioni altrimenti con­tenute dal certificato di garanzia.
Schoonmaken en onderhoud
Voor het reinigen van de weegschaal en het display-venster voldoet een natte doek. Aub geen scherpe schoon­maakmiddelen gebrui­ken.
Voor de genoemde weeg­schaal geven wij volgens onderstaande condities 5 jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
Garantie voorwaarden
Onder garantie vallen alle materiaal- en fabricage­fouten. Schade of storin­gen, veroorzaaktdoor ver­keerde behandeling, wor­den niet door de garantie gedekt. Batterijen vallen niet oder garantie. SOEHNLE behoudt het recht om de garantie te regelen door vervanging van de defekte onderde­len of door omruiling van het volledige produkt. Verdere aansprakelijkheid is uitgesloten. Om voor de garantie in aanmerking te kunnen komen, moet de volledig ingevulde garantiebon voorzien zijn van de stem­pel van de handelaar met de aankoopdatum, of een aankoopbewij bijgevoegd­worden met dezelfde gegevens.
Rengøring og vedligeholdelse
Til rengøring af vægt og display kan De nøjes med en fugtig klud. Anvend ikke rengøringsmidler.
SOEHNLE yder på denne vægt 5 års garanti regnet fra salgsdatoen iht. fœl­gende garantibetingelser. SOEHNLE garanterer gratis udbedring af mangler, der skyldes materiale- eller fabrikationsfejl. Garantien dækker ikke funktionsfejl, der er opstået som følge af uhensigtsmæssig brug af vægten, ligesom den heller ikke omfatter batte­rierne. SOEHNLE kan efter eget valg udskifte den defekte del eller levere en ny vægt. Herudover kan der ikke gøres krav gæl­dende mod fabrikken. Det er en forudsætning for garantidækningen, at der enten vedlægges a) komplet udfyldt garan­tibevis med forhandlerens stempel og salgsdato eller b) fakturabilag, hvoraf de nødvendige oplysninger fremgår.
Viktigt
Displayen och vågen skall bara rengöras med en fuktig trasa. Använd inga rengöringsmedel.
Garanti information
Soehnle ger 5 års garanti på den betecknade vågen från försäljningsdatumet enligt följande garanti­villkor. SOEHNLE reparerar eller, om så behövs, byter utmot ny våg utan kost­nad, annan än fraktkost­nader, såvida den inte skickats in med förbetalt returporto. Vågen anses defekt om den inom ett år efter köp visar vid inspek­tion att felet beror på fel i materialet eller monte­ringen. Denna begränsade garanti täcker inte skada på användaren pa grund av att vågen ej fungerar eller fungerar felaktigt.
Importante
El visor y la báscula deberían limpiarse solo con un trapo húmedo. No utilice ningun deter­gente.
SOEHNLE da 5 años de garantía a partir de la fecha de compra para la báscula arriba referencia­da bajo las siguientes con­diciones:
Condiciones de garantía
La prestación de la garan­tía es para defectos de fa­bricación o de material. Ruidos parásitos o daños causados por un manejo inapropiado no están in­cluidos en la garantía, tampoco las pilas. SOEHNLE podrá decidir si la garantía se fectúa por cambio de pieza defectuo­sa o bien por sustitución de la báscula. No se admi­te otra forma de garantía. Para tener opción a la garantía deberá incluir con la báscula reclamada la hoja de garantía com­pletamente cumplimen­tada, con el sello del comerciante vendedor y la fecha de compra, o bien el resguardo de la compra con la fecha de la misma.
Tärkeää
Puhdista vaaka peh­meällä pyyhkeellä. Älä käytä hakaavia puhdis­tusaineita.
SOEHNLE n vaa’oilla on 5 v. takuu ostopäivästä lukien oheisten takuu- ehtojen mukaisesti. SOEHNLE takaa mate­riaali- ja valmistusvirheistä johtuvien vikojen maksut­toman korjauksen. Takuu ei koske toimintahäiriöitä tai vaurioita, jotka aiheu­tuvat vaa’an epäasianmu­kaisesta käsittelystä. Takuu ei koske myöskään paris­toja. SOEHNLE harkitsee tapauskohtaisesti, vaihde­taanko viallinen osa vai toimitetaanko varaosa. Laajempaa takuuta tuot­teelle ei myönnetä. Takuu edellyttää kaikilta osin täytettyä takuukorttia, jossa on myyjän leima sekä ostopäivä, tai maksu­tositetta, josta ilmenee takuukortin mukaiset päivämäärät ja tiedot. Perusteettomissa taku­ulähetyksissä pidätämme oikeuden veloittaa palau­tuskustannukset lähet­täjältä.
Tisztítás és karbantartás
A mérleg és a kijelzo˝ tisztításához elegendo˝ egy nedves tisztító kendo˝. Kérjük ne használjon semmilyen tisztítószert.
Ezért a mérlegért a SOEHNLE cég a vásárlás ido˝ pontjától számítva 5 év garanciát vállal az alábbi feltételekkel: A SOEHNLE cég garantálja az olyan hibák díjtalan meg-szüntetését, amelyek anyag- vagy gyártási hibára vezetheto˝k vissza. Szakszeru˝ tlen kezelés következtében keletkezett mu˝ ködési zavarok, illetve károk nem javíthatók az ingyenes garancia keretén belül. A garancia a felhasznált elemekre nem terjed ki. A SOEHNLE cég mérlegelé­si jogkörébe tartozik eldönteni, hogy a meg­hibásodott részt cseréli ki, vagy cserekészüléket biztosít. Ezen túlmeno˝ követelések nem jogszeru˝ ek. A garancia igénybevé­teléhez mellékelni kell a megfelelo˝ en kitöltött, dátummal és az üzlet bélyegzo˝ jével ellátott garancia szelvényt, vagy egy olyan számlát, amelyro˝ l a garancia-szel­vényen feltüntetett adatok leolvashatók. Nem megalapozott garan­ciális igény esetén fenntar­tjuk a jogot, hogy a küldeményt díjmentesítés nélkül visszaküldjük.
Limpeza e conservação
Para limpar a balança e o display basta um pano húmido. Não utilize detergente.
SOEHNLE dá 5 anos de garantia a partir da data da compra para a balança referenciada sob as seguintes Condições de
garantia:
SOEHNLE responsabiliza-se pela eliminação gratuita de quaisquer danos que tenham origem em defei­to de material ou de fabri­cação. Falhas de funcio­namento ou danos causa­dos por manuseio inade­quado não se enquadram nos moldes da gratuidade da garantia. A garantia não, éxtensível às pilhas. SOEHNLE poderá decidir se a garantia se processa através da substituição da peça defeituosa ou da substituição da balança. Outras pretensões não são admissíveis. Para usufruir da garantia deverá ser apresentado o certificado de garantia completa­mente preenchido e provi­sto do carimbo do vende­dor, com a data da venda ou então o recibo de com­pra no qual sejam indica­dos os dados e a data con­stantes do certificado de garantia. No caso do envio do produto acompanhado de reclamação infunda­mentada nos reservamos o direito de devolver o mesmo contra pagamento dos custos.
deutsch english français italiano nederlands dansk svenska español suomi magyar português
Oczyszczanie i pielęgnacja
Do oczyszczania wagi i pola wskazania wystarcza wilgotna szmatka. Proszę nie stosować dodatkowych środków czyszczących.
Na wymienioną wagę firma SOEHNLE udziela gwarancji na okres 5 lat od daty zakupu zgodnie z następującymi warunkami gwarancji: firma SOEHNLE gwarantuje bezpłatne usunięcie braków, które zostały spowodowane wadami materiałowymi lub produkcyjnymi. Usterki funkcyjne i uszkodzenia wywołane nieprawidłową obsługą nie są uwzględnia­ne w ramach bezpłatnej gwarancji. Gwarancja nie rozciąga się na baterie. Decyzja o realizacji gwaran­cji przez wymianę wadliwej części lub wymianę urządzenia należy do firmy SOEHNLE. Dalej idące roszczenia są wykluczone. W celu umożliwienia realizacji gwarancji należy załączyć wypełnioną kartę gwarancyjną ze stemplem sprzedawcy i datą sprzedaży bądź rachunek, z którego wynikają wyma­gane do realizacji gwarancji dane i informacje. W przy­padku nieuzasadnionych przesyłek gwarancyjnych zastrzegamy sobie prawo ich odpłatnego odsyłania nadawcy.
po polsku
Čistění a ošetřování
K čistění váhy a indi­kačního pole stačí vlhký hadřík. Nepoužívejte prosím navíc žádný čisticí prostředek.
Pro uvedenou váhu posky­tuje fa SOEHNLE 5 let záruku od data prodeje, podle následujících záručních podmínek. Fa SOEHNLE zaručuje bezplatné odstranění nedostatků způsobených chybami materiálů nebo výrobními chybami. Funkční poruchy nebo poškození způsobené nesprávnou manipulací nebudou v rámci bezplatné záruky zohledněny. Záruka se nevztahuje na baterie. Fa SOEHNLE posoudí, bude-li záruka provedena výměnou chybné součásti nebo náhradní dodávkou. Další nároky nelze uplatňovat. K využití záruky musí být předložen úplně vyplněný záruční list s razítkem obchodníka a datem prodeje nebo také účetní doklad, ze kterého vyplývají data a údaje uvedená v záručním listu. Při neoprávněných záručních zásilkách si vyhrazujeme odeslat zpětnou zásilku nevypla­ceně.
česky
Curăţare și îngrijire
Pentru curăţarea cântarului și a spaţiului de afișare este suficientă o cârpă umedă. Nu folosiţi nici un fel de detergent.
Pentru cântarul prezentat, SOEHNLE oferă 5 ani garanţie cu începere de la data achiziţionării, în con­formitate cu condiţiile de garanţie de ma jos. SOEHNLE garantează eliminarea gratuită a defectelor cauzate de material sau de erori de fabricaţie. Perturbaţii în funcţionare sau defecţiuni produse prin utilizarea inadecvată nu vor fi luate în considerare în cadrul garanţiei gratuite. De asemenea, garanţia nu se aplică bateriilor. Rămâne la aprecierea firmei SOEHNLE dacă garanţia se realizează prin înlocuirea componentei defecte sau printr-o nouă livrare. Nu se recunosc pretenţii având alt obiect. Pentru revendicarea garanţiei este necesară fie prezentarea talonului de garanţie, completat integral, prevăzut cu ștampila unităţii vânzătoare și cu data achiziţionării, fie o chitanţă­factură din care să rezulte datele și informaţiile cerute în talonul de garanţie. În cazul prezentării de aparate în afara garanţiei ne rezervăm dreptul returnării contra ramburs.
românește
Почистване и поддpъжка
За почистване на везната и полето за показания е достатъчно използването на влажна къpпа. Моля, не използвайте допълни­телно почистващи пpепаpати!
SOEHNLE дава за описаната везна 5 години гаpанция от датата на закyпyване, съгласно следните гаpанционни yсловия. SOEHNLE гаpантиpа безплатното отстpаняване на недостатъци (повpеди), въз основа на матеpиални или пpоизводствени дефекти. Смyщения пpи pабота и повpеди пpичинени чpез непpавилна yпотpеба, не влизат в pамките на безплатната гаpанция. Гаpанцията не включва батеpиите. По пpеценка на SOEHNLE се извъpшва замяна на дефектните части или се доставя нов ypед. Дpyги възможности не съществyват. За използване на гаpанцията тpябва да се пpиложи изцяло попълне­ната гаpанционната каpта, с печат от тъpговеца и дата на пpодажба или касова бележка(фактypа), от която следват посочените в гаpа­нционната каpта данни и сведения. Пpи неоснова­телна pекламация си запазваме пpавото да извъpшим изпpащане на пpатката обpатното, като pазноските се поемат от вас.
бългаpски
Čistenie a ošetrovanie
Na čistenie váhy a indikačného poa stačí vlhká handra. Nepoužívajte, prosím, naviac žiadny čistiaci prostriedok.
Pre uvedenú váhu posky­tuje fa SOEHNLE 5 rokov záruku od dátumu predaja, poda nasledujúcich záručných podmienok. Fa SOEHNLE zaručuje bezplatné odstránenie nedostatkov spôsobených chybami materiálov alebo výrobnými chybami. Funkčné poruchy alebo poškodenia spôsobené nesprávnou manipuláciou nebudú v rámci bezplatnej záruky zohadnené. Záruka sa nevzahuje na batérie. Fa SOEHNLE posúdi, či bude záruka vykonaná výmenou chybnej súčasti alebo náhradnou dodávkou. Ďalšie nároky nie je možné uplatňova. K využitiu záruky musí by predložený úplne vyplnený záručný list s pečiatkou obchodníka a dátumom predaja alebo tiež účtovný doklad, z ktorého vyplývajú dáta a údaje uvedené v záručnom liste. Pri neoprávnených záručných zásielkach si vyhradzujeme odosla spätnú zásielku nevypla­tenú.
slovensky
Очистка и теxнический yxод
Для очистки повеpxности весов и дисплея достаточно пpотиpать иx влажной тpяпкой. Не пpименяйте никакиx дополнительныx чистящиx сpедств.
Гаpантийный сpок, пpедоставляемый фиpмой SOEHNLE для данныx весов, составляет 5 лет начиная с даты пpодажи весов в соответствии со следyющими гаpантийными yсловиями. Фиpма SOEHNLE гаpантиpyет бесплатное испpавление недостатков из-за дефекта матеpиала или дефекта в изготовлении посpедством pемонта или замены. Гаpан­тия не pаспpостpаняется на поломки или наpyшения в pаботе, возникшие в pезyльтате обpащения с весами ненадлежащим обpазом. Гаpантия также не pаспpостpаняется на батаpеи. По yсмотpению фиpмы SOEHNLE гаpантия осyществляется пyтём замены отдельныx бpакованыx деталей или замены всего yстpойства на новое. Пpочие пpетензии не пpинимаются. Для пpоведения гаpантийного pемонта необxодимо пpиложить полностью заполненный гаpантийный талон со штемпелем пpодавца и датой пpодажи или же pаспискy, из котоpой явствyют данные согласно гаpантийномy талонy. Мы оставляем за собой пpаво в слyчае полyчения товаpа, не подлежащего гаpантийномy pемонтy, отсылать его обpатно не оплаченным маpками.
по pyсском языкy
Tart∂n∂n temizlenmesi ve bak∂m∂
Tart∂n∂n ve tart∂ göster­gesinin temizlenmesi için nemli bir bezin kullan∂lmas∂ yeterlidir. Deterjan kullan∂lmamal∂d∂r.
SOEHNLE, bu ürünü için sat∂n alma tarihinden itibaren geçerli olmak kayd∂yla, 5 y∂l süreyle garanti hizmeti sunar. Hizmetin sunulabilmesi için geçerli garanti µartlar∂ µunlard∂r: SOEHNLE, üretim hatas∂ ve malzeme hatas∂ sonucu ortaya ç∂kan ar∂zalar∂ ücretsiz olarak onarmay∂ garanti eder. Uygunsuz kullan∂m neticesinde ortaya ç∂kabilecek ar∂zalar ücretsiz garanti bak∂m∂ kapsam∂na girmez. Bozuk tart∂daki ar∂zal∂ parçan∂n yenilenmesine veya tart∂n∂n yeni bir tart∂ ile deπiµtirilmesine SOEHNLE karar verir. Müµteri taraf∂ndan ek hak talep edilemez. Gerektiπi durumda, sunulan garanti hizmetini kullanabil­mek için eksiksiz olarak doldurulmuµ garanti belgesi veya garanti belgesinde bulunmas∂ gereken bilgileri içeren fatura ar∂zal∂ cihaza eklenmelidir. Bu belgede sat∂n alma tarihi ve sat∂c∂ kaµesi bulunmal∂d∂r. Uygunsuz olarak ve garanti belgesi eklenmeden bak∂ma yollanan cihazlar, ödemeli olarak müµteriye iade edilir.
türkçe
Bedienungsanleitung • Operating Instructions • Mode d’emploi
• Instruzioni per L’uso • Gebruiksaanwijzing • Instrucciones de manejo
• Manual de instruções • Bruksanvisning • Brugsanvisning
• Käyttöohjeet • Kezelési útmutató •
Instrukcja obsługi
Návod k použití• Manual de uz• ê˙Ío‚o‰cÚ‚o Áa o·cκÛÊ‚aÌe
Nбvod k obsluhe• кЫНУ‚У‰ТЪ‚У ФУ У·ТОЫКЛ‚‡МЛ˛
• Kullama kılavuzu
8027-200
470.065.087
Kaufdatum Date of purchase Date d’achat Data d’acquisto Koopdatum
Fecha de compara Data da compra Köpdatum Købsdato Ostopäivä
Vásárlás idöpontja Data kupna
Datum zakoupení Data cump•r•rii
‰aÚa Ìa ÁaÍyÔy‚aÌe Dátum kúpy
С‡Ъ‡ ФУНЫФНЛ Satınalma tarihi
Beanstandungsgrund Reason for complait
Motif de réclamation Motivo del reclamo
Reclamegrond Motivo de la queja
Motivo da reclamação Reklammations-anledning
Reklamation Reklamaation A kifogásolás alapja
Przyczyna reklamacji Důvod reklamace
Motivul reclama™iei èp˘ËÌa Áa peÍÎaÏaˆËflÚa
ç Dôvod reklamácie • è˘Ë̇ ÂÍ·χˆËË
Œikayet sebebi
Garantieabschnitt Guarantee section Bon de garantie Tagliando di garanzia Garantie-coupon Sección de garantía • certificado de garantia Garantikupong
Garantibevis Takuutodistus Jótállási szelvény Odcinek gwarancyjny Záruční list Cupon de garanţie Гapaнциoннa кapтa Záručný odstrižok Гарантийный талон
Garanti kuponu
Absender Sender Expéditeur Mittente
Afzender Remitente Remetente
Avsändare Afsender Lähettäjä
Feladó Nadawca OdesÌlatel
Expediator èo‰aÚeÎ Odosielateť
éÚÔ‡‚ËÚÂθ Gönderen
deutsch 5 Jahre Garantie auf Waage. english 5 years guarantee for the scale. français 5 ans de garantie sur la balance. italiano Garanzia di 5 anni sulla bilancia. nederlands 5 jaar garantie op de weegschaal. español 5 años de garantía para la báscula. português 5 anos de garantia sobre a balança. svenska 5 års garanti på vågen. dansk 5 års garanti på vægt. suomi Vaa’an takuuaika on 5 vuotta. magyar 5 év garancia a mérlegre. po polsku 5 lat gwarancji na wagę. cˇesky 5 let záruční doba na váhu.
româneœte
5 de ani garan™ie pentru
cântar.
·˙΄‡pÒÍË
5 „Ó‰ËÌË „‡‡ÌˆËfl ̇ ‚ÂÁ̇.
slovensky
5 rokov záruka na váhu. ÔÓ
pyТТНУП flБ˚Нy
5 ÎÂÚ „‡‡ÌÚËfl ̇ ‚ÂÒ˚.
türkçe
Teraziye 5 sene garanti.
Information: Alle unsere werkseitig mitgelieferten Batterien sind schadstof­farm!
Gesetzliche Hinweispflicht zur Batterie-Entsorgung:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie kön­nen Ihre alten Batterien bei den öffentlichen Sammel­stellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abge­ben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden.
Hinweis:
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoff­haltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält
Blei
Cd = Batterie enthält
Cadmium
Hg = Batterie enthält
Quecksilber
For your information: All batteries supplied by the manufacturer are low-pol­luting!
Statutory instructions on battery disposal:
Batteries must not be dis­posed of as household waste. The law requires that you, as consumer, return the waste batteries either to public collection points in your town or vil­lage or to any outlet sel­ling batteries of the same kind.
Note:
Batteries containing pollu­ting substances are mar­ked as follows:
Pb = Battery contains
lead
Cd = Battery contains
cadmium
Hg = Battery contains
mercury
Information: Toutes les piles livrées avec les balances par nos usines sont peu polluantes!
Recommandation prescrite par la loi pour l’éliminati­on des piles: Les piles ne
doivent pas être jetées aux ordures ménagères. En tant que consomma­teur, vous êtes légalement tenu d’assurer le retour des piles usagées. Vous pouvez remettre vos piles usagées aux points de collecte publics de votre commune ou à tout point de vente de piles similai­res.
Remarque:
Vous trouverez les symbo­les suivants sur les piles contenant des substances toxiques:
Pb = pile contenant du
plomb
Cd = pile contenant du
cadmium
Hg = pile contenant du
mercure
Informazione: Tutte le batterie fornite da noi non contengono sostanze dannose!
Avvertenza obbligatoria per la legge sullo smalti­mento delle batterie: Le
batterie non devono esse­re gettate nel bidone dei rifiuti solidi urbani. Come consumatore, le leggi vigenti vi obbligano a riconsegnare le batterie consumate. Potete conseg­nare le vostre vecchie bat­terie presso gli appositi centri di raccolta pubblici del vostro comune oppure ovunque vengano vendu­te batterie del genere.
Avvertenza:
Le batterie che contengo­no sostanze dannose sono contrassegnate con queste sigle:
Pb =batteria con-
tenente piombo
Cd =batteria con-
tenente cadmio
Hg =batterie con-
tenente mercurio
Informatie: Al onze af fabriek meegeleverde bat­terijen zijn niet schadelijk voor het milieu!
Wettelijk voorgeschreven aanwijzing omtrent het bergen van batterijen:
Batterijen horen niet in de vuilnisbak. Als consument bent u wettelijk verplicht om uw lege batterijen terug te geven. U kunt uw oude batterijen inleveren bij de openbare depots in uw gemeente of overal, waar batterijen van de betreffende soort worden verkocht.
Opmerking:
Deze tekens vindt u op batterijen, die schadelijke stoffen bevat­ten:
Pb = de batterij bevat
lood
Cd = de batterij bevat
cadmium
Hg = de batterij bevat
kwik
Information: Alle batteri­er, som vi leverer fra fabrik, er miljøvenlige!
Lovbestemt oplysningsp­ligt om bortskaffelse af batterier: Batterier må
ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushold­ningsaffald. Som forbru­ger skal man i henhold til loven tilbagelevere brugte batterier. De kan aflevere Deres brugte batterier på den nærmeste genbrugs­station i Deres kommune eller i en butik, hvor der sælges batterier af den pågældende type.
Bemærk:
Miljøfarlige batterier er mærket på følgende måde:
Pb = batteriet
indeholder bly
Cd = batteriet indehol-
der kadmium
Hg = batteriet indehol-
der kviksølv
Information: Alla batterier som medföljer vid lever­ans från fabriken har låga halter av miljöfarliga ämnen!
Anvisning enligt miljös­kyddslagen för omhänder­tagande av batterier:
Batterier får inte kastas bland hus­hållssoporna. Som konsu­ment är du enligt lag skyl­dig att återlämna använda batte­rier. Gamla batte-rier kan lämnas på offentliga insamlings-ställen i din kommun eller i butiker som säljer batterier.
Observera:
Miljöfarliga batterier är märkta på följande sätt:
Pb = batteriet innehåller
bly
Cd = batteriet innehåller
kadmium
Hg = batteriet innehåller
kvicksilver
Información: ¡Todas las pilas suministra­das desde nuestra fábrica son poco contaminantes!
Obligación legal de infor­mación sobre la eliminación de pilas: Las
pilas no deben tirarse a la basura domé­stica. Como usuario está obligado por ley a devol­ver las pilas usadas. Puede entregar sus pilas usadas en los puntos de recogida oficiales de su municipio o en todos los puntos de venta de pilas del tipo en cuestión.
Nota:
Estos símbolos se encuen­tran en pilas que contie­nen sustancias contami­nantes:
Pb = la pila contiene
plomo
Cd = la pila contiene
cadmio
Hg = la pila contiene
mercurio
Huomautus: Kaikki tehtaaltamme toimi­tettavat paristot sisältävät vain vähän haitallisia aineita!
Paristojen hävittäminen:
Paristoja ei saa laittaa tavallisen kotitalousjät­teen sekaan. Kuluttajana olet lain mukaan velvoi­tettu palauttamaan käytetyt paristot. Voit viedä vanhat paristot kun­nallisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne liikkeeseen, jossa myydään vastaanv­anlaisia paristoja.
Ohje:
Seuraavat merkinnät löy­tyvät paristoista, jotka sisältävät haitallisia ain­eita.
Pb = paristo sisältää
lyijyä
Cd = paristo sisältää
kadmiumia
Hg = paristo sisältää
elohopeaa
Tájékoztatás: Valamennyi, a készülékhez gyárilag mellékelt elemünk igen kevés káros anyagot tartalmaz!
Törvény által előírt figyel­meztetés a használt elemek eltávolításával kapcsolat­ban: Az elemek nem tar-
toznak a háztartási szemét­be. A törvény mint felhasználót, Önt is kötelezi a használt elemek beszolgáltatására. Használt elemeit leadhatja a saját lakókörzetében talál­ható nyilvános gyűjtőhelyeken, vagy bár­hol, ahol hasonló jellegű ele­meket árulnak.
Útbaigazítás:
A káros anyagokat tartalma­zó elemeken az alábbi megkülönböztető jelzések találhatók:
Pb = ólmot tar talmazó
elem
Cd = kadmiumot
tartalmazó elem
Hg = higanyt tar talmazó
elem
Informação: Todas as pil­has fornecidas pela fábri­ca contêm poucas sub­stâncias nocivas!
Indicação prescrita pela lei quanto à reciclagem das pilhas: As pilhas não
devem ser deitadas no lixo doméstico. Sendo consu­midor, você está obrigado pela lei de devolver as pil­has usadas. Pode devolver as suas pilhas usadas nos postos de recolha públicos no seu município ou nos locais onde são vendidas as pilhas deste tipo.
Indicação:
Você encontra os símbolos seguintes nas pilhas contendo substân­cias nocivas:
Pb =a pilha contém
chumbo
Cd =a pilha contém
cádmio
Hg =a pilha contém
mercúrio
Informacja: Wszystkie insta­lowane przez nas fabrycz­nie baterie są ubogie w substancje szkodliwe!
Ustawowy obowiązek informowania o sposobach usuwania zużytych baterii:
Baterie nie są przeznaczone do wyrzucania razem z odpadami domowymi. Użytkownik baterii jest pra­wnie zobowiązany do ich zwrotu. Zużyte baterie można zwracać w publicz­nych gminnych punktach zbiórki lub wszędzie tam, gdzie prowadzona jest spr­zedaż baterii danego rodza­ju.
Wskazówka:
Na bateriach zawierających substancje szkodliwe znajdu­ją się następujące oznako­wania:
Pb = bateria zawierającą
ołów
Cd = bateria zawierająca
kadm
Hg = bateria zawierająca
rtęć
Informace: Všechny baterie současně dodávané naším závodem mají nízký obsah škodlivin!
Zákonné upozornění k likvi­daci baterií: Baterie nepatří
do domovního odpadu. Podle zákona jste jako spotřebitel povinen použité baterie vracet zpět. Použité baterie můžete odevzdat ve veřejných sběrnách ve Vaší obci nebo všude tam, kde jsou baterie stejného druhu prodávány.
Upozornění:
Tuto značku naleznete na bateriích obsahujících škodli­vé látky:
Pb = baterie obsahuje
olovo
Cd = baterie obsahuje
kadmium
Hg = baterie obsahuje
rtuť
Informa™ie: Toate bateriile noastre ataœate livr•rii din întreprindere sunt s•race în substan™e nocive!
Obliga™ia legal• de specifi­care a înl•tur•rii bateri­ilor: Bateriile nu se arunc•
la gunoiul menajer. Fiind consumator, sunte™i obli­gat prin lege s• înapoia™i bateriile folosite. Bateriile vechi pot fi predate la punctele de colectare publice din comuna dumneavoastr• sau în orice loc de desface­re a bateriilor de tipul res­pectiv.
Indica™ie:
Aceste semne se g•sesc pe bateriile care con™in sub­stan™e nocive:
Pb = bateria
con™ine plumb
Cd = bateria
con™ine cadmiu
Hg = bateria
con™ine mercur
àÌÙÓpχˆËfl: ÇÒ˘ÍË
·‡ЪВpЛЛ, ‰УТЪ‡‚ВМЛ УЪ ФpУЛБ‚У‰ЛЪВОfl Т ‚ВБМ‡Ъ‡, Т‡ Т МЛТНУ Т˙‰˙pК‡МЛВ М‡ ‚pВ‰МЛ ‚В˘ВТЪ‚‡!
ᇉ˙ОКЛЪВОМУ yН‡Б‡МЛВ ФУ Б‡НУМ Б‡ ЛБx‚˙pОflМВ М‡ ·‡ЪВpЛЛЪВ: ŇÚÂpËËÚÂ
Ì Úpfl·‚‡ ‰‡ Ò ËÁx‚˙pÎflÚ ‚
·УНОyН‡ УЪ ‰УП‡НЛМТЪ‚УЪУ. ≠‡ЪУ ФУЪpВ·ЛЪВО ТЪВ Б‡‰˙ОКВМЛ ФУ Б‡НУМ, ‰‡ ‚˙pМВЪВ ЛБЪУ˘ВМЛЪВ
·‡ЪВpЛЛ. ЗЛВ ·ЛxЪВ ПУ„ОЛ ‰‡ „Л ФpВ‰‡‰ВЪВ М‡ У·˘ВТЪ‚ВМЛЪВ ПВТЪ‡ Б‡ Т˙·Лp‡МВ ‚ p‡ИУМ‡, ‚ НУИЪУ КЛ‚ВВЪВ ЛОЛ М‡‚ТflН˙‰В, Н˙‰ВЪУ ТВ ФpУ‰‡‚‡Ъ ·‡ЪВpЛЛ УЪ ‰УОyФУТУ˜ВМЛfl ‚Л‰.
ì͇Á‡ÌËÂ:
ŇÚÂpËËÚ Ò˙‰˙pʇ˘Ë ‚p‰ÌË ‚¢ÂÒÚ‚‡ Ò‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË ÔÓ ÒΉÌËfl ̇˜ËÌ:
Pb
=
·‡ÚÂpËflÚ‡ Ò˙‰˙pʇ ÓÎÓ‚Ó
Cd
=
·‡ÚÂpËflÚ‡ Ò˙‰˙pʇ ͇‰ÏËÈ
Hg
=
·‡ÚÂpËflÚ‡ Ò˙‰˙pʇ ÊË‚‡Í
Informácia: Všetky batérie súčasne dodávané naším závodom majú nízky obsah škodlivín!
Zákonné upozornenie pre likvidáciu batérií: Batérie
nepatria do domovného odpadu. Podľa zákona ste ako spotrebiteľ povinný použité batérie vrátiť späť. Použité batérie môžete odo­vzdať vo verejných zber­niach vo Vašej obci alebo všade tam, kde sú batérie rovnakého druhu pre­dávané.
Upozornenie:
Túto značku nájdete na batériách obsahujúcich škod­livé látky:
Pb = batéria obsahuje
olovo
Cd = batéria obsahuje
kadmium
Hg = batérie obsahuje
ortuť
àÌÙÓpχˆËfl: ÇÒ ̇¯Ë
·‡Ъ‡pВЛ, ФУТЪ‡‚ОВММ˚В Т Б‡‚У‰‡ ‚ НУПФОВНЪВ, ТУ‰ВpК‡Ъ П‡ОУВ НУОЛ˜ВТЪ‚У ‚pВ‰М˚x ‚В˘ВТЪ‚!
й·flБ‡ЪВО¸МУВ ФУ Б‡НУМy yН‡Б‡МЛВ У· yТЪp‡МВМЛЛ ‚ УЪxУ‰˚ ·‡Ъ‡pВИ:
Е‡Ъ‡pВЛ МВ ТОВ‰yВЪ ·pУТ‡Ъ¸ ‚ ‰УП‡¯МЛВ УЪxУ‰˚. иУ Б‡НУМy, ‚ Н‡˜ВТЪ‚В ФУЪpВ·ЛЪВОfl, З˚ У·flБ‡М˚ ЛТФУО¸БУ ‚‡ММ˚В ·‡Ъ‡pВЛ ‚УБ‚p‡˘‡Ъ¸ М‡Б‡‰. З˚ ПУКВЪВ З‡¯Л ТЪ‡p˚В
·‡Ú‡pÂË Ò‰‡Ú¸ ‚ Ó·˘ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚x ÔyÌÍÚ‡x Ò·Óp‡ LJ¯ÂÈ Ó·˘ËÌ˚ ËÎË ‚ÂÁ‰Â Ú‡Ï, „‰Â ÔpÓ‰‡˛ÚÒfl
·‡Ú‡pÂË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚y˛˘Â„Ó ÚËÔ‡.
ì͇Á‡ÌËÂ:
ùÚË Á̇ÍË Ç˚ ̇ȉfiÚ ̇
·‡Ú‡pÂflx ÒÓ‰Âpʇ˘Ëx ‚p‰Ì˚ ‚¢ÂÒÚ‚‡:
Pb = ·‡Ú‡pÂfl ÒÓ‰ÂpÊËÚ
Ò‚Ë̈
Cd = ·‡Ú‡pÂfl ÒÓ‰ÂpÊËÚ
͇‰ÏËÈ
Hg = ·‡Ú‡pÂfl ÒÓ‰ÂpÊËÚ
pÚyÚ¸
Bilgi: Cihaz ile birlikte tes­lim edilen tüm piller, az zararlı madde ihtiva eden türdendir!
Pillerin giderilmesi ile ilgili kanuni bilgi verme yükümlülüfiü: Pilleri nor-
mal çöpe atmayınız. Tüketici olarak kanunen, eskimiœ olan pilleri geri vermek zorundasınız. Boœalmıœ olan eski pilleri­nizi yetkili belediyenizin umumi pil toplama mer­kezlerine veya ilgili türden pil satılan her yere geri verebilirsiniz.
Not:
Zararlı madde ihtiva eden pillerin üzerinde œu iœaret­ler vardır:
Pb =Pil kurœun ihtiva
eder
Cd = Pil kadmiyum ihtiva
eder
Hg =Pil cıva ihtiva eder
Loading...