Soehnle 65100 User Manual [pt]

DISC
1
2
3
4
Inbetriebnahme
D
1. Glasplatte aufschrauben. 2. Batterien in Waage einlegen. 2. Erst danach Batterien in Funkanzeige einlegen.
Initial set-up
GB
1. Screw glass plate into place.
2. Insert batteries into scale.
3. Only then insert batteries into
radio display. "88888" appears.
Mise en marche
F
1. Visser la plaque de verre.
2. Introduire les piles dans la balance.
3. N'introduisez les piles dans
l’affichage qu’ensuite. contrôle „88888“ apparaît.
Messa in funzione
I
1. Svitare il piatto di vetro.
2. Inserire prima le pile nella bilancia.
3. Inserire in seguito le pile nel terminal.
4. Sul display viene visualizzato il con-
trollo dei segmenti "88888".
Inbedrijfstelling
NL
1. De glazen plaat vastschroeven.
2. De batterijen in de weegschaal
plaatsen. radiodisplay plaatsen. "88888" verschijnt.
4. The test display
4. L’affichage de
3. Nu de batterijen in het
4. De testaflezing
2
E
Puesta en marcha
1. Atornillar la placa de cristal.
2. Colocar las baterías en el peso.
3. Colocar ahora las baterías en la
visualización de radio. indicación de control "88888".
P
Colocação em funcionamento
1. Desaparafusar a placa de vidro.
2. Colocar as pilhas na balança. 3.
depois colocar as pilhas no terminal.
4. Aparecerá a indicação de teste
"88888".
S
Idrifttagande
1. Skruva på glasplattan. 2. Lägg in
batterierna i vågen. ska batterierna i fjärrdisplayen läggas i.
4. Kontrollindikeringen "88888" visas.
DK
Ibrugtagning
1. Skru glaspladen på. 2. Sæt batterier
i vægten.
3. Sæt derefter batterier i idet
trådløse display. "88888".
FIN
Käyttöönotto
1. Ruuvaa lasilevy auki. 2. Aseta
paristot vaa'alle. paristot radionäyttöön. ilmestyy toiminnan tarkastamiseksi ensin "88888".
4. Aparece la
3. Först därefter
4. I displayet vises der
3. Aseta vasta sitten
4. Näyttöön
H
Üzembe helyezés
1. Az üveglapot csavarja fel.
2. Helyezze be az elemeket a mérlegbe.
3. Csak ezután tegye be az elemeket a
rádiós kijelzőbe. megjelenik a "88888" tesztjelzés,.
PL
Uruchomienie
1. Przykręcić płytkę szklaną. 2. Włożyć baterie do wagi. 3. Następnie włożyć baterie do wyświetlacza radiowego.
4. Wyświetli się "88888".
CS
Uvedení do provozu
1. Našroubujte skleněnou desku. 2. Do váhy vložte baterie. 3. Teprve potom vložte baterie i do radiového displeje.
4. Objeví se zkušební indikace "88888".
RUS
З‚У‰ ‚ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛ˛
1. иЛ‚ЛМЪЛЪ¸ ТЪВНОflММЫ˛ ФО‡ТЪЛМЫ.
2. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚ ‚ÂÒ˚ ·‡Ú‡ÂÈÍË.
3. нУО¸НУ ФУТОВ ˝ЪУ„У ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸
·‡Ъ‡ВИНЛ ‚ ‚˚МУТМУИ ·ОУН ЛМ‰ЛН‡ˆЛЛ. 4. иУfl‚ОflВЪТfl НУМЪУО¸МУВ ФУН‡Б‡МЛВ “88888”.
TR
Kullanıma hazırlamak
1. Cam plakayı vidalayın.
2. Pilleri teraziye takın.
3. Ardından göstergenin pillerini takın.
4. ∑lkönce kontrol göstergesi "88888".
4. A kijelzon
GR
ΈΈννααρρξξηη λλεειιττοουυρργγίίααςς
1. Βιδώστε τη γυάλινη πλάκα.
2. Τοποθετήστε µπαταρίες στη ζυγαριά. 3. Στη συνέχεια τοποθετήστε µπαταρίες στην ασύρµατη οθόνη. 4. EµΦανίζεται η ένδειξη ελέγχσυ “88888” και.
Zagon
SLO
1. Odvijte stekleno ploščo.
2. Vstavite baterije v tehtnico.
3. Šele potem vstavite baterije tudi v daljinski upravljalnik.
4. Objaví sa skúšobná indikácia "88888".
HR
Stavljanje u pogon
1. Odvrnuti staklenu ploču.
2. Staviti baterije u vagu.
3. Tek tada staviti baterije u daljinski displej.
4. Pojavit će se kontrolni prikaz “88888”.
1
D
Uhrzeit einstellen
1. 5 Sek. SET drücken. 2.5. Stunden
und Minuten mit +/- einstellen. Eingabe mit SET bestätigen.
GB
Setting clock
1. Press SET for 5 sec. 2.5. Set hours
and minutes with +/-. Confirm entry with SET.
F
Réglage de l´heure
1. Appuyez 5 secondes sur SET.
2.5. Réglez les heures et les minutes
avec +/-. Confirmez la saisie avec SET.
I
Settare l’ora
1. Premere SET per 5 sec. 2.5.
Settare l’ora e i minuti con +/-. Confermare i dati con SET.
NL
Tijd instellen
1. 5 sec. SET indrukken. 2.5. Uur en
minuten met +/- instellen. Ingave met SET bevestigen.
2
E
Configurar la hora
1. Pulsar SET durante 5 seg.
2.5. Configurar la hora y los minutos
con +/-. Confirmar con SET.
P
Acertar a hora
1. Premir SET durante 5 seg.
2.5. Acertar as horas e minutos com
+/-. Confirmar a introdução com SET.
S
Ställ klockan
1. Tryck på SET i 5 sek.
2.5. Ställ in timmar och minuter med
+/-. Bekräfta med SET.
DK
Indstilling af klokkeslæt
1. Tryk på SET i 5 sek.
2.5. Indstil timer og minutter med +/- .
Bekræft indtastningen med SET.
Kellonajan asetus
FIN
1. Paina SET 5 sekuntia.
2.5. Aseta tunnit ja minuutit käyttäen
+/-. Vahvista syöttö SET:llä.
3
H
Idő beállítása
1. 5 mp-re nyomja meg a SET-t.
2.–5. Az órát és percet állítsa be +/- -vel. Abeadott értéket hagyja jóvá SET-el.
Ustawianie czasu
PL
1. Nacisnąć i przytrzymać 5 sekund przycisk SET. 2.–5. Ustawić godziny i minuty przy pomocy przycisków +/-. Zatwierdzić ustawienie przyciskiem SET.
NNaassttaavveenníí ččaassuu
CS
1. Tiskněte 5 vteřin tlačítko SET. 2.–5. Hodiny a minuty nastavujte pomocí +/-. Vložené hodnoty potvrďte stiskem SET.
ììÒÒÚÚÌÌÓÓÍÍ ÂÂÏÏÂÂÌÌËË ˜˜ÒÒÓÓ
RUS
1. З ЪВ˜ВМЛЛ 5 ТВН. ‰ВК‡Ъ¸ М‡К‡ЪУИ НМУФНЫ SET. 2.–5. иЛ ФУПУ˘Л +/­ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ ˜‡Т˚ Л ПЛМЫЪ˚. З‚У‰ ФУ‰Ъ‚ВК‰‡ВЪТfl М‡К‡ЪЛВП НМУФНЛ SET.
4
5
TR
Saat ayarı
1. SET düπmesini 5 saniye basılı tuttun.
2.–5. +/- düπmeleri ile saat ve dakikayı ayarlayın. Yapılan ayarı SET ile onaylayın.
GR
ΡΡύύθθµµιισσηη ρροολλοογγιιοούύ
1. 5 δευτ. Πιέστε το SET.
2.–5 . Ρυθµίστε τις ώρες και τα λεπτά µε το +/-. Επιβεβαιώστε την εισαγωγή µε το SET.
SLO
Nastavitev ure
1. Pridržite tipko SET za 5 sekund.
2.–5. Nastavite ure in minute s +/- . Vnos potrdite s tipko SET.
HR
Podesiti vrijeme
1. 5 sek pritisnuti SET.
2.–5. Sate i minute podešavati sa +/- . Potvrditi sa SET.
3
1
2
3
4
5
Wiegemodus aktivieren + Zuwiegen
D
1. Wiegemodus aktivieren: 1 Sek. kräftig auf die Glasplatte drücken.
2.– 9. Zuwiegen: TARE für Nullstellung drücken.
GB
Activating weigh mode + adding
1. Activating weigh mode: Press firmly
on the glass plate for 1 sec.
2.9. Adding and weighing: Press
TARE to se t to zero.
Activer le mode de pesage + pesage
F
1. Activez le mode de pesage :
appuyez fermement pendant une seconde sur le plateau de verre.
2.9. Pesage: appuyez sur TARE pour
la remise à zéro.
I
Attivare il modo Pesare + pesi aggiunti
1. Attivare il modo Pesare: premere
con forza per 1 sec. il piatto di vetro.
2.9. Aggiungere il peso: azzerare
TARE.
Weegmodus activeren + wegen
NL
1. Weegmodus activeren: 1 sec.
krachtig op de glazen plaat drukken.
2.9. Wegen: TARE voor nulpositie
indrukken.
4
E
Activar el modo de pesado + pesar
1. Activar el modo de pesado: apretar
durante 1 seg. con fuerza en la placa de cristal.
para la posición cero.
Activar o modo de pesagem + pesar
P
1. Activar o modo de pesagem:
Carregar com força na placa de vidro durante 1 seg.
TARE para colocar a zeros.
Aktivera vägningsläge + nollställ
S
1. Aktivera vägningsläget:
Tryck hårt på glasplattan i 1 sek.
2.9. Nollställning: Tryck på TARE för
att nollställa vågen.
DK
Aktivering af vejetilstand + tilvejning
1. Aktivering af vejetilstand:
Tryk kraftigt på glaspladen i 1 sek.
2.9. Tilvejning: Tryk på TARE for at
nulstille.
Punnitusmuodon aktivointi ja
FIN
punnitus
1. Punnitusmuodon aktivointi: Paina
lasilevyä voimakkaasti 1 sekunti.
2.9. Punnitus: Paina TAREa nollausta
varten.
2.9. Pesar: pulsar en TARE
2.9. Pesar: Premir
H
Súlymérés működésbe helyezése + bemérés
1. Súlymérés működésbe helyezése:
11 mmpp--iigg eerrőőtteelljjeesseenn nnyyoommjjaa llee aazz üüvveeggllaappoott.. nyomja mega TARE gombot.
PL
AAkkttyywwaaccjjaa ttrryybbuu wwaażżeenniiaa ++ ddoowwaażżaanniiee
1. Aktywacja trybu ważenia:
sseekkuunnddęę mmooccnnoo nnaacciissnnąąćć ppłłyyttkkęę sszzkkllaannąą..
2.9. Doważanie: Nacisnąć przycisk
TARE w celu wytarowania wagi.
CS
ZZaappnnuuttíí rreežžiimmuu vváážžeenníí ++ ooddvvaažžoovváánníí
1. Zapnutí režimu vážení:
ttllaaččttee ssiillnněě nnaa sskklleenněěnnoouu ddeesskkuu..
2.9. Odvažování: pro nastavení nulové
polohy stiskněte TARE.
RUS
AAÍÍÚÚËËËËÓÓÌÌËË ÂÂÊÊËËÏÏ ««ÂÂÒÒ˚˚ÁÁ¯¯ËËÌÌËË»»
1. AÍÚË‚ËÓ‚‡ÌË ÂÊËχ ‚ÂÒÓ‚:
ÇÇ ÚÚ˜˜ÂÂÌÌËËËË 11 ÒÒÂÂÍÍ.. ÒÒËËÎθ¸ÌÌÓÓ ÌÌÊÊËËÏÏÚÚ¸¸ ÌÌ ÒÒÚÚÂÂÍÍÎÎÌÌÌÌÛÛ˛˛ ÔÔÎÎÒÒÚÚËËÌÌÛÛ..
2.9. ÇÁ‚¯˂‡ÌËÂ: ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚
МЫОВ‚УВ ФУОУКВМЛВ М‡К‡Ъ¸ TARE.
TTeerraazziiyyii eettkkiinnlleeµµttiirrmmeekk ++ ttaarrttmmaakk
TR
1. Terazinin etkinleµtirilmesi:
11 ssaanniiyyee kkuuvvvveettllee bbaassttıırrıınn..
2.9. Tartmak: Göstergeyi sıfırlamak için
TARE düπmesine basın.
2.9. Bemérés: a nullázáshoz
PPrrzzeezz 11
11 vvtteeřřiinnuu
+
CCaamm ppllaakkaayyıı,,
GR
ΕΕννεερργγοοπποοίίηησσηη λλεειιττοουυρργγίίααςς ζζύύγγιισσηηςς ++ ΖΖύύγγιισσηη
1. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία
ζύγισης: δδυυννααττάά ττηη γγυυάάλλιιννηη ππλλάάκκαα..
2.9. Ζύγιση: Πιέστε το TARE για
να µηδενιστεί η ένδειξη.
AAkkttiivviirraannjjee mmoodduullaa tteehhttaannjjaa ++
SLO
uurraavvnnaavvaannjjee
1. Aktiviranje modula tehtanja:
ZZaa 11 sseekk.. mmooččnnoo pprriittiissnniittee nnaa sstteekklleennoo ppllooššččoo.. tipko TARE, za nastavitev na vrednost nič.
AAkkttiivviirraattii rreežžiimm vvaaggaannjjaa ++ vvaaggaannjjee
HR
1. Aktivirati režim vaganje:
pprriittiissnnuuttii nnaa ssttaakklleennuu ppllooččuu..
2.9. Vaganje: TARE pritisnuti na nuliti
položaj.
ΠΠιιέέσσττεε γγιιαα 11 δδεευυττ..
2.9. Uravnavanje: Pritisnite
11 sseekk.. ssnnaažžnnoo
6
7
8
9
10
D
Automatischer Uhrzeitmodus
10. Waage schaltet automatisch oder
durch Drücken von MODE in den Uhrzeitmodus um.
GB
Automatic clock mode
10. Scale switches automatically to
clock mode or by pressing MODE.
Mode horaire automatique
F
10. La balance passe en mode horaire
automatiquement, ou en appuyant sur MODE.
Modo Ora automatico
I
10. La bilancia si commuta sul modo
Ora automaticamente o premendo MODE.
Automatische tijdmodus
NL
10. De weegschaal schakelt automa-
tisch of door het indrukken van MODE naar de tijdmodus om.
E
Modo de hora automático
10. El peso cambia automáticamente al
modo de hora pulsando MODE.
P
Modo relógio automático
10. A balança muda automaticamente
ou premindo MODE para o modo reló­gio.
S
Automatiskt klockläge
10. Vågen återgår automatiskt till att
visa tiden eller genom att man trycker på MODE.
DK
Automatisk klokkeslæt-tilstand
10. Vægten skifter til klokkeslæt-til-
stand automatisk, eller ved at du trykker på MODE.
FIN
Automaattinen kellonaikamuoto
10. Vaaka kytkeytyy kellonaikamuotoon
automaattisesti tai painamalla MODEa.
H GR
AAuuttoommaattiikkuuss iiddőőmméérrééss
10. A mérleg önműködően vagy a
MODEgomb megnyomására kapcsol át azidőmérő módba.
PL
AAuuttoommaattyycczznnyy ttrryybb wwsskkaazzaanniiaa cczzaassuu
10. Waga przełączy się w tryb wskaza-
nia czasu automatycznie lub po naciśnięciu przycisku MODE.
CS
AAuuttoommaattiicckkýý ččaassoovvýý rreežžiimm
10. Váha se přepíná do časového režimu
automaticky nebo stiskem tlačítka MODE.
RUS
AAÚÚÓÓÏÏÚÚˢ˜ÂÂÒÒÍÍËËÈÈ ÂÂÊÊËËÏÏ ˜˜ÒÒÓÓ
10. ÇÂÒ˚ ÓÚÍβ˜‡˛ÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
ËÎË ÔÂÂÍβ˜‡˛ÚÒfl ‚ ÂÊËÏ ˜‡ÒÓ‚ ̇ʇÚËÂÏ MODE.
OOttoommaattiikk ssaaaatt mmoodduu
TR
10. Terazi, otomatik olarak veya MODE
düπmesine basıldıktan sonra saat moduna geçer.
SLO
HR
ΑΑυυττόόµµααττηη λλεειιττοουυρργγίίαα ώώρρααςς
10. Η ζυγαριά αλλάζει λειτουργία
αυτόµατα µε το πάτηµα του MODE σε λειτουργία ώρας.
SSaammooddeejjnnii mmoodduull zzaa ččaass
10. Tehtnica se izklopi samodejno ali s
pritiskom na tipko MODE v modulu za čas.
AAuuttoommaattsskkii rreežžiimm vvrreemmeennaa
10. Vaga se prešaltava automatski ili
pritiskom na MODE u režimu vremena.
5
3
1
1
2
D
Umstellung zwischen g und lb/oz
1. Waage einschalten. Auf g/lb drücken.
Changing between g and lb/oz
GB
1. Switch scale on. Press g/lb.
Changement g – lb/oz
F
1. Allumez la balance. Appuyez
sur g/lb.
I
Convertire tra g e lb/oz
1. Accendere la bilancia e premere
su g/lb.
Omstelling tussen g en lb/oz
NL
1. De weegschaal inschakelen.
Op g/lb drukken.
E
Cambio entre g y lb/oz
1. Activar el peso. Pulsar en g/lb.
Mudar entre g e lb/oz
P
1. Ligar a balança. Premir g/lb.
Omställning mellan g och lb/oz
S
1. Slå på vågen. Tryck på g/lb.
DK
Omstilling mellem g og lb/oz
1. Tænd vægten. Tryk på g/lb.
FIN
Vaihto yksiköiden g ja lb/oz välillä
1. Kytke vaaka päälle. Paina näyttöä
g/lb.
6
H
ÁÁttáállllííttááss gg--rrőőll llbb//oozz--rraa ééss ffoorrddííttvvaa
1. A mérleget kapcsolja be. Nyomja meg
a g/lb-t.
PPrrzzeessttaawwiiaanniiee jjeeddnnoossttkkii wwaaggii zz gg nnaa
PL
llbb//oozz
1. Włączyć wagę. Nacisnąć przycisk g/lb.
PPřřeessttaavveenníí mmeezzii gg aa llbb//oozz
CS
1. Zapněte váhu. Stiskněte g/lb.
RUS
èèÂÂÂÂÍÍÎβ˛˜˜ÂÂÌÌËË ÏÏÂÂÊÊÛÛ ÏÏÏÏÏÏËË ËË ÙÙÛÛÌÌÚÚÏÏËË//ÛÛÌ̈ˆËËÏÏËË
1. ÇÍβ˜ËÚ¸ ‚ÂÒ˚. ç‡Ê‡Ú¸ ̇ g/lb.
TR
gg vvee IIbb//oozz aarraassıınnddaa sseeççiimm yyaappmmaakk
1. Teraziyi çalıµtırın. g/lb düπmesine
basın.
GR
ΕΕννααλλλλααγγήή µµεεττααξξύύ gg κκααιι llbb//oozz
1. Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά.
Πατήστε το g/lb.
PPrreessttaavviitteevv mmeerrsskkiihh eennoott mmeedd gg iinn llbb//oozz
SLO
1. Vklopite tehtnico. Pritisnite na g/lb.
PPrreebbaacciivvaannjjee iizzmmeeđđuu gg ii llbb//oozz
HR
1. Uključiti vagu. Pritisnuti g/lb.
D
Timer einstellen
1. Timer mit SET aktivieren (nicht im
Wiegemodus möglich). einstellen oder Timer ausschalten (auf 0 stellen).
3.4. Mit SET Timer starten
oder anhalten. SET drücken oder autom. nach 30 Sek.
GB
Setting timer
1. Activate timer using SET (not
possible in weigh mode). using +/- or switch timer off (return to 0).
3.4. Use SET to start or stop
timer.
5. Switching alarm off: Press
SET or automatic after 30 sec.
F
Réglage du minuteur
1. Activez le minuteur à l´aide de la
touche SET (pas possible en mode de pesage).
2. Réglez la durée avec +/- ou
désactivez le minuteur (réglez sur 0).
3.4. Démarrez ou stoppez le minuteur
avec SET. sur SET, ou arrêt automatique au bout de 30 secondes.
I
Settare il timer
1. Attivare il timer con SET (non possibile
nel modo Pesare). +/- oppure spegnere il timer (azzerare).
3.4. Con SET avviare o arrestare il
timer. SET o autom. dopo 30 sec.
5. Eteindre l´alarme: appuyez
5. Spegnere l’allarme: premere
2. Mit +/- Zeit
5. Alarm ausschalten:
2. Settare l’ora con
2. Set time
NL
De timer instellen
1. De timer met SET activeren (niet
mogelijk in de weegmodus). de tijd instellen of de timer uitschakelen (op 0 zetten). starten of stoppen. op SET drukken of autom. na 30 sec.
Configurar el temporizador
E
1. Activar el temporizador con SET
(no es posible en el modo de pesado).
2. Configurar el tiempo con +/- o
desactivar el temporizador (colocar en 0).
3.4. Arrancar o parar el temporizador
con SET. en SET o automáticamente después de 30 seg.
P
Ajustar o temporizador
1. Activar o temporizador com SET
(não é possível no modo de pesagem).
2. Acertar a hora com +/- ou desligar
o temporizador (colocar em 0).
3.4. Iniciar ou parar o temporizador
com. SET. SET ou automaticamente após 30 seg.
Ställ in timern
S
1. Aktivera timern genom att trycka
på SET (går ej i vägningsläge). in tiden med +/- eller stäng av timern (ställ den på 0). timern med SET. på SET eller automatiskt efter 30 sek.
3.4. Met SET de timer
5. Alarm uitschakelen:
5. Desactivar alarma: pulsar
5. Desligar o alarme: Premir
3.4. Starta och stoppa
5. Stäng av alarm: Tryck
2. Met +/-
2. Ställ
3
4
5
DK
Indstilling af timer
1. Aktivér timeren med SET (ikke muligt
i vejetilstand). timeren (stil den på 0) med +/- .
3.4. Start eller stop timeren med SET.
5. Sluk alarmen: Tryk på SET, eller
automatisk efter 30 sek.
FIN
Ajastimen asetus
1. Aktivoi ajastin SET;llä (ei mahdollista
punnitusmuodossa). kytke ajastin pois päältä (nollaus) käyttäen +/-. ajastin SET:llä. pois päältä: painamalla SET:iä tai automaattisesti 30 sek. kuluttua.
IIddőőkkaappccssoollóó bbeeáállllííttáássaa
H
1. Az időkapcsolót helyezze működésbe
SET-el (súlymérő módban nem lehetséges).
2. A +/- -elállítsa be az időt vagy
kapcsolja ki (állítsa 0-ra)az időkapcsolót.
3.4. A SET-el indítsa el vagyállítsa meg
az időkapcsolót. sa: nyomja meg a SET-t vagy várjon30 mp-et.
PL
UUssttaawwiiaanniiee ttiimmeerraa
1. Aktywować timer przyciskiem SET
(funkcja niedostępna w trybie ważenia).
2. Ustawić czas przy pomocy przycisków
+/- lub wyłączyć timer (ustawić na 0).
3.4. Uruchomić lub zatrzymać timer
przyciskiem SET. przyciskiem SET lub automatycznie po 30 sekundach.
2. Indstil tiden eller sluk
2. Aseta aika tai
3.4. Käynnistä tai pysäytä
5. Hälytyksen kytkeminen
5. A riasztás kikapcsolá-
5. Wyłączanie alarmu:
CS
NNaassttaavveenníí ččaassoovvaaččee
1. Časovač aktivujte tlačítkem SET (nelze
provést v režimu vážení). tlačítky +/-, kterými lze též vypnout časovač (nastavením na 0). vač spouštějte nebo zastavujte tlačítkem SET.
5. Vypnutí poplachu: stiskem SET
nebo automaticky po 30 vteřinách.
ììÒÒÚÚÌÌÓÓÍÍ ÚÚÈÈÏÏÂÂ
RUS
1. AÍÚË‚ËÓ‚‡Ú¸ Ú‡ÈÏÂ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë
SET (МВ‚УБПУКМУ ‚ ВКЛПВ ‚ВТУ‚).
2. èË ÔÓÏÓ˘Ë +/- ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚ÂÏfl
ËÎË ‚˚Íβ˜ËÚ¸ Ú‡ÈÏÂ (ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ̇
0).
3.4. иЛ ФУПУ˘Л SET Б‡ФЫТЪЛЪ¸
ЛОЛ УТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ Ъ‡ИПВ. Б‚ЫНУ‚У„У ТЛ„М‡О‡: М‡К‡Ъ¸ SET ЛОЛ ФЛ·У ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛ УЪНО˛˜‡ВЪТfl ˜ВВБ 30 ТВНЫМ‰
TR
ZZaammaannllaayyııccıı aayyaarrıı
1. SET ile zamanlayıcıyı etkinleµtirin
(tartmak modunda mümkün deπil).
2. +/- düπmeleri ile saati ayarlayın veya
zamanlayıcıyı kapayın (0’a ayarlayın).
3.4. Zamanlayıcıyı SET düπmesi
ilebaµlatın veya durdurun. kapatılması: Alarm, SET düπmesine basılarak kapatılır veya 30 saniye sonra kendiliπinden kapanır.
2. Čas nastavujte
3.4. Časo-
5. éÚÍβ˜ÂÌËÂ
5. Alarmın
ΡΡύύθθµµιισσηη χχρροοννοοδδιιαακκόόππττηη
GR
1. Ενεργοποιήστε το χρονοδιακόπτη
µε το SET (δεν είναι δυνατό στη λειτουργία ζύγισης). ρυθµίστε την ώρα ή απενεργοποιήστε το χρονοδιακόπτη (ρυθµίστε στο
0).
3.4. Με το SET ξεκινήστε ή
σταµατήστε το χρονοδιακόπτη.
5. Απενεργοποίηση συναγερµού:
Πατήστε το SET ή αυτόµατα µετά από 30 δευτ.
NNaassttaavviitteevv TTiimmeerrjjaa
SLO
1. Timer vklopite s tipko SET (ni možno v
modulu tehtanja). ali izklopite Timer (nastavite na vrednost
0).
3.4. S tipko SET vklopite ali izklopite
Timer.
5. Izklop alarma: Pritisnite tipko
SET ali samodejno po 30 sek.
PPooddeessiittii ttiimmeerr
HR
1. Aktivirati timer sa SET (nije moguće
u režimu vaganja). vrijeme. ili isključiti timer (podesiti na nulu).
3.4. Sa SET pokrenuti timer ili
ga zaustaviti. pritisnuti SET, ili automatski nakon 30 sek.
5. Isključivanje alarma:
2. Με το +/-
2. Čas nastavite z +/-,
2. Sa +/- podesiti
7
1
2
3
4
5
D
Modi umstellen
1. Waage befindet sich im Wiegemodus.
2. Falls erforderlich, TARE für Null-
stellung drücken. um zwischen Timer (falls zuvor aktiviert), Uhrzeit und Wiegemodus umzuschalten.
Changing modes
GB
1. Scale is in weigh mode. 2. If necessa-
ry, press TARE to return to zero. Press MODE to change between timer (if previously activated), clock and weigh mode.
F
Changement de mode
1. La balance est en mode de pesage.
2. Appuyez sur TARE si nécessaire
pour la remise à zéro. sur MODE pour passer du minuteur (si activé préalablement) au mode horaire et au mode de pesage.
I
Commutare i modi
1. La bilancia si trova nel modo Pesare.
2. Se necessario, premere TARE per
azzerare. commutare tra Timer (se prima attivato), Ora e Pesare.
NL
Van modus veranderen
1. De weegschaal bevindt zich in de
weegmodus. voor nulpositie indrukken. MODE drukken om tussen timer (indien op voorhand geactiveerd), tijd en weegmodus om te schakelen.
3.5. MODE drücken,
3.5. Appuyez
3.5. Premere MODE per
2. Indien nodig, TARE
8
3.5.
3.5. Op
E
Cambiar de modo
1. El peso está en el modo de pesado.
2. Si es necesario, pulsar en TARE
para la posición cero. MODE para cambiar entre temporizador (si ha sido activado de antemano), hora y modo de pesado.
P
Mudar o modo
1. A balança encontra-se no modo de
pesagem. premir TARE para colocar a zeros.
3.5. Premir MODE, para mudar entre
temporizador (se activado previamente), a hora e o modo de pesagem.
S
Ändra visning
1. Vågen är i vägningsläge. 2. Om
nödvändigt, tryck på TARE för nollställning. att växla mellan timer (om den var aktiverad tidigare), klocka och vägningsläge.
DK
Omstilling mellem tilstande
1. Vægten er i vejetilstand. 2. Tryk om
nødvendigt på TARE for at nulstille.
3.5. Tryk på MODE for at skifte mel-
lem timer (hvis den var aktiveret først), klokkeslæt og vejetilstand.
FIN
Muodon vaihto
1. Vaaka on punnitusmuodossa.
2. Mikäli on tarpeen, paina TAREa
nollausta varten.
2. Caso seja necessário,
3.5. Pulsar en
3.5. Tryck på MODE för
3.5. Paina MODEa vaihtaaksesi
ajastimen (mikäli sitä ennen aktivoitu), kello­najan ja punnitusmuodon välillä.
H
ÜÜzzeemmmmóóddookk ááttáállllííttáássaa
1. A mérleg súlymérő módban található.
2. Amennyiben szükséges, nyomja meg
a TAREgombot a nullázáshoz.
3.5. A MODE gombmegnyomásával
lehet átkapcsolni az időkapcsoló (ha előtte működésbe helyezték), idő és súlymérőmód között.
PL
PPrrzzeełłąącczzaanniiee ttrryybbóóww
1. Waga znajduje się w trybie ważenia.
2. W razie potrzeby nacisnąć przycisk
TARE w celu wytarowania wagi.
3.5. Nacisnąć przycisk MODE w celu
przełączenia trybu timera (jeśli został uprzednio aktywowany), wskazania czasu i trybu ważenia.
CS
PPřřeeppíínnáánníí rreežžiimmůů
1. Váha se nalézá v režimu vážení.
2. Jestliže je to nutné, stiskněte TARE
pro nastavení nulové polohy. Přepínání mezi časovačem, časem a režimem vážení provádějte stiskem MODE.
RUS
èèÂÂÂÂÍÍÎβ˛˜˜ÂÂÌÌËË ÏÏÂÂÊÊÛÛ ÂÂÊÊËËÏÏÏÏËË
1. ЗВТ˚ М‡ıУ‰flЪТfl ‚ ВКЛПВ ‚Б‚В¯Л‚‡МЛfl.
2. EÒÎË ˝ÚÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ, ̇ʇڸ TARE
‰Оfl ЫТЪ‡МУ‚НЛ ‚ ФУОУКВМЛВ «МУО¸».
3.5. ç‡Ê‡Ú¸ MODE ‰Îfl
ФВВНО˛˜ВМЛfl ПВК‰Ы ВКЛПУП Ъ‡ИПВ‡ (‚ ТОЫ˜‡В, ВТОЛ УМ
3.5.
‡НЪЛ‚ЛУ‚‡М), ВКЛПУП ˜‡ТУ‚ Л ‚Б‚В¯Л‚‡МЛfl.
TR
MMoodd sseeççiimmii
1. Terazi tartmak modunda bulunmaktadır.
2. Gerektiπinde göstergeyi sıfırlamak için
TARE düπmesine basın. (önceden etkinleµtirildiπi takdirde), saat ve tartmak modlarından birini seçmek için MODE düπmesine basın.
GR
ΑΑλλλλααγγήή κκααττάάσστταασσηηςς λλεειιττοουυρργγίίααςς
1. Ο ζυγός βρίσκεται σε λειτουργία
ζύγισης. το TARE για να µηδενιστεί η ένδειξη.
3.5. Πατήστε το MODE, για
εναλλαγή µεταξύ ώρας (αν είναι ενεργοποιηµένο από προηγουµένως), χρονοδιακόπτη και ζυγαριάς.
SLO
PPrreessttaavviitteevv mmoodduullaa
1. Tehtnica se nahaja v modulu tehtanja.
2. Če je potrebno, pritisnite tipko TARE
za nastavitev na vrednost nič.
3.5. Pritisnite tipko MODE, za preklop
med Timer (če je prej aktivirano), časom in modulom tehtnice.
HR
IIzzmmjjeennaa rreežžiimmaa rraaddaa
1. Vaga se nalazi u režimu vaganja.
2. Po potrebi pritisnuti TARE za povratak
na nulti položaj. za izmjenu režima od timera (u slučaju da je bio aktiviran), na vrijeme i na režim vaganja.
2. Αν χρειάζεται, πιέστε
3.5. Zamanlayıcı
3.5. Pritisnuti MODE,
Loading...
+ 16 hidden pages