Soehnle 65100 User Manual [pt]

Page 1
DISC
Page 2
1
2
3
4
Inbetriebnahme
D
1. Glasplatte aufschrauben. 2. Batterien in Waage einlegen. 2. Erst danach Batterien in Funkanzeige einlegen.
Initial set-up
GB
1. Screw glass plate into place.
2. Insert batteries into scale.
3. Only then insert batteries into
radio display. "88888" appears.
Mise en marche
F
1. Visser la plaque de verre.
2. Introduire les piles dans la balance.
3. N'introduisez les piles dans
l’affichage qu’ensuite. contrôle „88888“ apparaît.
Messa in funzione
I
1. Svitare il piatto di vetro.
2. Inserire prima le pile nella bilancia.
3. Inserire in seguito le pile nel terminal.
4. Sul display viene visualizzato il con-
trollo dei segmenti "88888".
Inbedrijfstelling
NL
1. De glazen plaat vastschroeven.
2. De batterijen in de weegschaal
plaatsen. radiodisplay plaatsen. "88888" verschijnt.
4. The test display
4. L’affichage de
3. Nu de batterijen in het
4. De testaflezing
2
E
Puesta en marcha
1. Atornillar la placa de cristal.
2. Colocar las baterías en el peso.
3. Colocar ahora las baterías en la
visualización de radio. indicación de control "88888".
P
Colocação em funcionamento
1. Desaparafusar a placa de vidro.
2. Colocar as pilhas na balança. 3.
depois colocar as pilhas no terminal.
4. Aparecerá a indicação de teste
"88888".
S
Idrifttagande
1. Skruva på glasplattan. 2. Lägg in
batterierna i vågen. ska batterierna i fjärrdisplayen läggas i.
4. Kontrollindikeringen "88888" visas.
DK
Ibrugtagning
1. Skru glaspladen på. 2. Sæt batterier
i vægten.
3. Sæt derefter batterier i idet
trådløse display. "88888".
FIN
Käyttöönotto
1. Ruuvaa lasilevy auki. 2. Aseta
paristot vaa'alle. paristot radionäyttöön. ilmestyy toiminnan tarkastamiseksi ensin "88888".
4. Aparece la
3. Först därefter
4. I displayet vises der
3. Aseta vasta sitten
4. Näyttöön
H
Üzembe helyezés
1. Az üveglapot csavarja fel.
2. Helyezze be az elemeket a mérlegbe.
3. Csak ezután tegye be az elemeket a
rádiós kijelzőbe. megjelenik a "88888" tesztjelzés,.
PL
Uruchomienie
1. Przykręcić płytkę szklaną. 2. Włożyć baterie do wagi. 3. Następnie włożyć baterie do wyświetlacza radiowego.
4. Wyświetli się "88888".
CS
Uvedení do provozu
1. Našroubujte skleněnou desku. 2. Do váhy vložte baterie. 3. Teprve potom vložte baterie i do radiového displeje.
4. Objeví se zkušební indikace "88888".
RUS
З‚У‰ ‚ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛ˛
1. иЛ‚ЛМЪЛЪ¸ ТЪВНОflММЫ˛ ФО‡ТЪЛМЫ.
2. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚ ‚ÂÒ˚ ·‡Ú‡ÂÈÍË.
3. нУО¸НУ ФУТОВ ˝ЪУ„У ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸
·‡Ъ‡ВИНЛ ‚ ‚˚МУТМУИ ·ОУН ЛМ‰ЛН‡ˆЛЛ. 4. иУfl‚ОflВЪТfl НУМЪУО¸МУВ ФУН‡Б‡МЛВ “88888”.
TR
Kullanıma hazırlamak
1. Cam plakayı vidalayın.
2. Pilleri teraziye takın.
3. Ardından göstergenin pillerini takın.
4. ∑lkönce kontrol göstergesi "88888".
4. A kijelzon
GR
ΈΈννααρρξξηη λλεειιττοουυρργγίίααςς
1. Βιδώστε τη γυάλινη πλάκα.
2. Τοποθετήστε µπαταρίες στη ζυγαριά. 3. Στη συνέχεια τοποθετήστε µπαταρίες στην ασύρµατη οθόνη. 4. EµΦανίζεται η ένδειξη ελέγχσυ “88888” και.
Zagon
SLO
1. Odvijte stekleno ploščo.
2. Vstavite baterije v tehtnico.
3. Šele potem vstavite baterije tudi v daljinski upravljalnik.
4. Objaví sa skúšobná indikácia "88888".
HR
Stavljanje u pogon
1. Odvrnuti staklenu ploču.
2. Staviti baterije u vagu.
3. Tek tada staviti baterije u daljinski displej.
4. Pojavit će se kontrolni prikaz “88888”.
Page 3
1
D
Uhrzeit einstellen
1. 5 Sek. SET drücken. 2.5. Stunden
und Minuten mit +/- einstellen. Eingabe mit SET bestätigen.
GB
Setting clock
1. Press SET for 5 sec. 2.5. Set hours
and minutes with +/-. Confirm entry with SET.
F
Réglage de l´heure
1. Appuyez 5 secondes sur SET.
2.5. Réglez les heures et les minutes
avec +/-. Confirmez la saisie avec SET.
I
Settare l’ora
1. Premere SET per 5 sec. 2.5.
Settare l’ora e i minuti con +/-. Confermare i dati con SET.
NL
Tijd instellen
1. 5 sec. SET indrukken. 2.5. Uur en
minuten met +/- instellen. Ingave met SET bevestigen.
2
E
Configurar la hora
1. Pulsar SET durante 5 seg.
2.5. Configurar la hora y los minutos
con +/-. Confirmar con SET.
P
Acertar a hora
1. Premir SET durante 5 seg.
2.5. Acertar as horas e minutos com
+/-. Confirmar a introdução com SET.
S
Ställ klockan
1. Tryck på SET i 5 sek.
2.5. Ställ in timmar och minuter med
+/-. Bekräfta med SET.
DK
Indstilling af klokkeslæt
1. Tryk på SET i 5 sek.
2.5. Indstil timer og minutter med +/- .
Bekræft indtastningen med SET.
Kellonajan asetus
FIN
1. Paina SET 5 sekuntia.
2.5. Aseta tunnit ja minuutit käyttäen
+/-. Vahvista syöttö SET:llä.
3
H
Idő beállítása
1. 5 mp-re nyomja meg a SET-t.
2.–5. Az órát és percet állítsa be +/- -vel. Abeadott értéket hagyja jóvá SET-el.
Ustawianie czasu
PL
1. Nacisnąć i przytrzymać 5 sekund przycisk SET. 2.–5. Ustawić godziny i minuty przy pomocy przycisków +/-. Zatwierdzić ustawienie przyciskiem SET.
NNaassttaavveenníí ččaassuu
CS
1. Tiskněte 5 vteřin tlačítko SET. 2.–5. Hodiny a minuty nastavujte pomocí +/-. Vložené hodnoty potvrďte stiskem SET.
ììÒÒÚÚÌÌÓÓÍÍ ÂÂÏÏÂÂÌÌËË ˜˜ÒÒÓÓ
RUS
1. З ЪВ˜ВМЛЛ 5 ТВН. ‰ВК‡Ъ¸ М‡К‡ЪУИ НМУФНЫ SET. 2.–5. иЛ ФУПУ˘Л +/­ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ ˜‡Т˚ Л ПЛМЫЪ˚. З‚У‰ ФУ‰Ъ‚ВК‰‡ВЪТfl М‡К‡ЪЛВП НМУФНЛ SET.
4
5
TR
Saat ayarı
1. SET düπmesini 5 saniye basılı tuttun.
2.–5. +/- düπmeleri ile saat ve dakikayı ayarlayın. Yapılan ayarı SET ile onaylayın.
GR
ΡΡύύθθµµιισσηη ρροολλοογγιιοούύ
1. 5 δευτ. Πιέστε το SET.
2.–5 . Ρυθµίστε τις ώρες και τα λεπτά µε το +/-. Επιβεβαιώστε την εισαγωγή µε το SET.
SLO
Nastavitev ure
1. Pridržite tipko SET za 5 sekund.
2.–5. Nastavite ure in minute s +/- . Vnos potrdite s tipko SET.
HR
Podesiti vrijeme
1. 5 sek pritisnuti SET.
2.–5. Sate i minute podešavati sa +/- . Potvrditi sa SET.
3
Page 4
1
2
3
4
5
Wiegemodus aktivieren + Zuwiegen
D
1. Wiegemodus aktivieren: 1 Sek. kräftig auf die Glasplatte drücken.
2.– 9. Zuwiegen: TARE für Nullstellung drücken.
GB
Activating weigh mode + adding
1. Activating weigh mode: Press firmly
on the glass plate for 1 sec.
2.9. Adding and weighing: Press
TARE to se t to zero.
Activer le mode de pesage + pesage
F
1. Activez le mode de pesage :
appuyez fermement pendant une seconde sur le plateau de verre.
2.9. Pesage: appuyez sur TARE pour
la remise à zéro.
I
Attivare il modo Pesare + pesi aggiunti
1. Attivare il modo Pesare: premere
con forza per 1 sec. il piatto di vetro.
2.9. Aggiungere il peso: azzerare
TARE.
Weegmodus activeren + wegen
NL
1. Weegmodus activeren: 1 sec.
krachtig op de glazen plaat drukken.
2.9. Wegen: TARE voor nulpositie
indrukken.
4
E
Activar el modo de pesado + pesar
1. Activar el modo de pesado: apretar
durante 1 seg. con fuerza en la placa de cristal.
para la posición cero.
Activar o modo de pesagem + pesar
P
1. Activar o modo de pesagem:
Carregar com força na placa de vidro durante 1 seg.
TARE para colocar a zeros.
Aktivera vägningsläge + nollställ
S
1. Aktivera vägningsläget:
Tryck hårt på glasplattan i 1 sek.
2.9. Nollställning: Tryck på TARE för
att nollställa vågen.
DK
Aktivering af vejetilstand + tilvejning
1. Aktivering af vejetilstand:
Tryk kraftigt på glaspladen i 1 sek.
2.9. Tilvejning: Tryk på TARE for at
nulstille.
Punnitusmuodon aktivointi ja
FIN
punnitus
1. Punnitusmuodon aktivointi: Paina
lasilevyä voimakkaasti 1 sekunti.
2.9. Punnitus: Paina TAREa nollausta
varten.
2.9. Pesar: pulsar en TARE
2.9. Pesar: Premir
H
Súlymérés működésbe helyezése + bemérés
1. Súlymérés működésbe helyezése:
11 mmpp--iigg eerrőőtteelljjeesseenn nnyyoommjjaa llee aazz üüvveeggllaappoott.. nyomja mega TARE gombot.
PL
AAkkttyywwaaccjjaa ttrryybbuu wwaażżeenniiaa ++ ddoowwaażżaanniiee
1. Aktywacja trybu ważenia:
sseekkuunnddęę mmooccnnoo nnaacciissnnąąćć ppłłyyttkkęę sszzkkllaannąą..
2.9. Doważanie: Nacisnąć przycisk
TARE w celu wytarowania wagi.
CS
ZZaappnnuuttíí rreežžiimmuu vváážžeenníí ++ ooddvvaažžoovváánníí
1. Zapnutí režimu vážení:
ttllaaččttee ssiillnněě nnaa sskklleenněěnnoouu ddeesskkuu..
2.9. Odvažování: pro nastavení nulové
polohy stiskněte TARE.
RUS
AAÍÍÚÚËËËËÓÓÌÌËË ÂÂÊÊËËÏÏ ««ÂÂÒÒ˚˚ÁÁ¯¯ËËÌÌËË»»
1. AÍÚË‚ËÓ‚‡ÌË ÂÊËχ ‚ÂÒÓ‚:
ÇÇ ÚÚ˜˜ÂÂÌÌËËËË 11 ÒÒÂÂÍÍ.. ÒÒËËÎθ¸ÌÌÓÓ ÌÌÊÊËËÏÏÚÚ¸¸ ÌÌ ÒÒÚÚÂÂÍÍÎÎÌÌÌÌÛÛ˛˛ ÔÔÎÎÒÒÚÚËËÌÌÛÛ..
2.9. ÇÁ‚¯˂‡ÌËÂ: ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚
МЫОВ‚УВ ФУОУКВМЛВ М‡К‡Ъ¸ TARE.
TTeerraazziiyyii eettkkiinnlleeµµttiirrmmeekk ++ ttaarrttmmaakk
TR
1. Terazinin etkinleµtirilmesi:
11 ssaanniiyyee kkuuvvvveettllee bbaassttıırrıınn..
2.9. Tartmak: Göstergeyi sıfırlamak için
TARE düπmesine basın.
2.9. Bemérés: a nullázáshoz
PPrrzzeezz 11
11 vvtteeřřiinnuu
+
CCaamm ppllaakkaayyıı,,
GR
ΕΕννεερργγοοπποοίίηησσηη λλεειιττοουυρργγίίααςς ζζύύγγιισσηηςς ++ ΖΖύύγγιισσηη
1. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία
ζύγισης: δδυυννααττάά ττηη γγυυάάλλιιννηη ππλλάάκκαα..
2.9. Ζύγιση: Πιέστε το TARE για
να µηδενιστεί η ένδειξη.
AAkkttiivviirraannjjee mmoodduullaa tteehhttaannjjaa ++
SLO
uurraavvnnaavvaannjjee
1. Aktiviranje modula tehtanja:
ZZaa 11 sseekk.. mmooččnnoo pprriittiissnniittee nnaa sstteekklleennoo ppllooššččoo.. tipko TARE, za nastavitev na vrednost nič.
AAkkttiivviirraattii rreežžiimm vvaaggaannjjaa ++ vvaaggaannjjee
HR
1. Aktivirati režim vaganje:
pprriittiissnnuuttii nnaa ssttaakklleennuu ppllooččuu..
2.9. Vaganje: TARE pritisnuti na nuliti
položaj.
ΠΠιιέέσσττεε γγιιαα 11 δδεευυττ..
2.9. Uravnavanje: Pritisnite
11 sseekk.. ssnnaažžnnoo
Page 5
6
7
8
9
10
D
Automatischer Uhrzeitmodus
10. Waage schaltet automatisch oder
durch Drücken von MODE in den Uhrzeitmodus um.
GB
Automatic clock mode
10. Scale switches automatically to
clock mode or by pressing MODE.
Mode horaire automatique
F
10. La balance passe en mode horaire
automatiquement, ou en appuyant sur MODE.
Modo Ora automatico
I
10. La bilancia si commuta sul modo
Ora automaticamente o premendo MODE.
Automatische tijdmodus
NL
10. De weegschaal schakelt automa-
tisch of door het indrukken van MODE naar de tijdmodus om.
E
Modo de hora automático
10. El peso cambia automáticamente al
modo de hora pulsando MODE.
P
Modo relógio automático
10. A balança muda automaticamente
ou premindo MODE para o modo reló­gio.
S
Automatiskt klockläge
10. Vågen återgår automatiskt till att
visa tiden eller genom att man trycker på MODE.
DK
Automatisk klokkeslæt-tilstand
10. Vægten skifter til klokkeslæt-til-
stand automatisk, eller ved at du trykker på MODE.
FIN
Automaattinen kellonaikamuoto
10. Vaaka kytkeytyy kellonaikamuotoon
automaattisesti tai painamalla MODEa.
H GR
AAuuttoommaattiikkuuss iiddőőmméérrééss
10. A mérleg önműködően vagy a
MODEgomb megnyomására kapcsol át azidőmérő módba.
PL
AAuuttoommaattyycczznnyy ttrryybb wwsskkaazzaanniiaa cczzaassuu
10. Waga przełączy się w tryb wskaza-
nia czasu automatycznie lub po naciśnięciu przycisku MODE.
CS
AAuuttoommaattiicckkýý ččaassoovvýý rreežžiimm
10. Váha se přepíná do časového režimu
automaticky nebo stiskem tlačítka MODE.
RUS
AAÚÚÓÓÏÏÚÚˢ˜ÂÂÒÒÍÍËËÈÈ ÂÂÊÊËËÏÏ ˜˜ÒÒÓÓ
10. ÇÂÒ˚ ÓÚÍβ˜‡˛ÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
ËÎË ÔÂÂÍβ˜‡˛ÚÒfl ‚ ÂÊËÏ ˜‡ÒÓ‚ ̇ʇÚËÂÏ MODE.
OOttoommaattiikk ssaaaatt mmoodduu
TR
10. Terazi, otomatik olarak veya MODE
düπmesine basıldıktan sonra saat moduna geçer.
SLO
HR
ΑΑυυττόόµµααττηη λλεειιττοουυρργγίίαα ώώρρααςς
10. Η ζυγαριά αλλάζει λειτουργία
αυτόµατα µε το πάτηµα του MODE σε λειτουργία ώρας.
SSaammooddeejjnnii mmoodduull zzaa ččaass
10. Tehtnica se izklopi samodejno ali s
pritiskom na tipko MODE v modulu za čas.
AAuuttoommaattsskkii rreežžiimm vvrreemmeennaa
10. Vaga se prešaltava automatski ili
pritiskom na MODE u režimu vremena.
5
Page 6
3
1
1
2
D
Umstellung zwischen g und lb/oz
1. Waage einschalten. Auf g/lb drücken.
Changing between g and lb/oz
GB
1. Switch scale on. Press g/lb.
Changement g – lb/oz
F
1. Allumez la balance. Appuyez
sur g/lb.
I
Convertire tra g e lb/oz
1. Accendere la bilancia e premere
su g/lb.
Omstelling tussen g en lb/oz
NL
1. De weegschaal inschakelen.
Op g/lb drukken.
E
Cambio entre g y lb/oz
1. Activar el peso. Pulsar en g/lb.
Mudar entre g e lb/oz
P
1. Ligar a balança. Premir g/lb.
Omställning mellan g och lb/oz
S
1. Slå på vågen. Tryck på g/lb.
DK
Omstilling mellem g og lb/oz
1. Tænd vægten. Tryk på g/lb.
FIN
Vaihto yksiköiden g ja lb/oz välillä
1. Kytke vaaka päälle. Paina näyttöä
g/lb.
6
H
ÁÁttáállllííttááss gg--rrőőll llbb//oozz--rraa ééss ffoorrddííttvvaa
1. A mérleget kapcsolja be. Nyomja meg
a g/lb-t.
PPrrzzeessttaawwiiaanniiee jjeeddnnoossttkkii wwaaggii zz gg nnaa
PL
llbb//oozz
1. Włączyć wagę. Nacisnąć przycisk g/lb.
PPřřeessttaavveenníí mmeezzii gg aa llbb//oozz
CS
1. Zapněte váhu. Stiskněte g/lb.
RUS
èèÂÂÂÂÍÍÎβ˛˜˜ÂÂÌÌËË ÏÏÂÂÊÊÛÛ ÏÏÏÏÏÏËË ËË ÙÙÛÛÌÌÚÚÏÏËË//ÛÛÌ̈ˆËËÏÏËË
1. ÇÍβ˜ËÚ¸ ‚ÂÒ˚. ç‡Ê‡Ú¸ ̇ g/lb.
TR
gg vvee IIbb//oozz aarraassıınnddaa sseeççiimm yyaappmmaakk
1. Teraziyi çalıµtırın. g/lb düπmesine
basın.
GR
ΕΕννααλλλλααγγήή µµεεττααξξύύ gg κκααιι llbb//oozz
1. Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά.
Πατήστε το g/lb.
PPrreessttaavviitteevv mmeerrsskkiihh eennoott mmeedd gg iinn llbb//oozz
SLO
1. Vklopite tehtnico. Pritisnite na g/lb.
PPrreebbaacciivvaannjjee iizzmmeeđđuu gg ii llbb//oozz
HR
1. Uključiti vagu. Pritisnuti g/lb.
D
Timer einstellen
1. Timer mit SET aktivieren (nicht im
Wiegemodus möglich). einstellen oder Timer ausschalten (auf 0 stellen).
3.4. Mit SET Timer starten
oder anhalten. SET drücken oder autom. nach 30 Sek.
GB
Setting timer
1. Activate timer using SET (not
possible in weigh mode). using +/- or switch timer off (return to 0).
3.4. Use SET to start or stop
timer.
5. Switching alarm off: Press
SET or automatic after 30 sec.
F
Réglage du minuteur
1. Activez le minuteur à l´aide de la
touche SET (pas possible en mode de pesage).
2. Réglez la durée avec +/- ou
désactivez le minuteur (réglez sur 0).
3.4. Démarrez ou stoppez le minuteur
avec SET. sur SET, ou arrêt automatique au bout de 30 secondes.
I
Settare il timer
1. Attivare il timer con SET (non possibile
nel modo Pesare). +/- oppure spegnere il timer (azzerare).
3.4. Con SET avviare o arrestare il
timer. SET o autom. dopo 30 sec.
5. Eteindre l´alarme: appuyez
5. Spegnere l’allarme: premere
2. Mit +/- Zeit
5. Alarm ausschalten:
2. Settare l’ora con
2. Set time
NL
De timer instellen
1. De timer met SET activeren (niet
mogelijk in de weegmodus). de tijd instellen of de timer uitschakelen (op 0 zetten). starten of stoppen. op SET drukken of autom. na 30 sec.
Configurar el temporizador
E
1. Activar el temporizador con SET
(no es posible en el modo de pesado).
2. Configurar el tiempo con +/- o
desactivar el temporizador (colocar en 0).
3.4. Arrancar o parar el temporizador
con SET. en SET o automáticamente después de 30 seg.
P
Ajustar o temporizador
1. Activar o temporizador com SET
(não é possível no modo de pesagem).
2. Acertar a hora com +/- ou desligar
o temporizador (colocar em 0).
3.4. Iniciar ou parar o temporizador
com. SET. SET ou automaticamente após 30 seg.
Ställ in timern
S
1. Aktivera timern genom att trycka
på SET (går ej i vägningsläge). in tiden med +/- eller stäng av timern (ställ den på 0). timern med SET. på SET eller automatiskt efter 30 sek.
3.4. Met SET de timer
5. Alarm uitschakelen:
5. Desactivar alarma: pulsar
5. Desligar o alarme: Premir
3.4. Starta och stoppa
5. Stäng av alarm: Tryck
2. Met +/-
2. Ställ
Page 7
3
4
5
DK
Indstilling af timer
1. Aktivér timeren med SET (ikke muligt
i vejetilstand). timeren (stil den på 0) med +/- .
3.4. Start eller stop timeren med SET.
5. Sluk alarmen: Tryk på SET, eller
automatisk efter 30 sek.
FIN
Ajastimen asetus
1. Aktivoi ajastin SET;llä (ei mahdollista
punnitusmuodossa). kytke ajastin pois päältä (nollaus) käyttäen +/-. ajastin SET:llä. pois päältä: painamalla SET:iä tai automaattisesti 30 sek. kuluttua.
IIddőőkkaappccssoollóó bbeeáállllííttáássaa
H
1. Az időkapcsolót helyezze működésbe
SET-el (súlymérő módban nem lehetséges).
2. A +/- -elállítsa be az időt vagy
kapcsolja ki (állítsa 0-ra)az időkapcsolót.
3.4. A SET-el indítsa el vagyállítsa meg
az időkapcsolót. sa: nyomja meg a SET-t vagy várjon30 mp-et.
PL
UUssttaawwiiaanniiee ttiimmeerraa
1. Aktywować timer przyciskiem SET
(funkcja niedostępna w trybie ważenia).
2. Ustawić czas przy pomocy przycisków
+/- lub wyłączyć timer (ustawić na 0).
3.4. Uruchomić lub zatrzymać timer
przyciskiem SET. przyciskiem SET lub automatycznie po 30 sekundach.
2. Indstil tiden eller sluk
2. Aseta aika tai
3.4. Käynnistä tai pysäytä
5. Hälytyksen kytkeminen
5. A riasztás kikapcsolá-
5. Wyłączanie alarmu:
CS
NNaassttaavveenníí ččaassoovvaaččee
1. Časovač aktivujte tlačítkem SET (nelze
provést v režimu vážení). tlačítky +/-, kterými lze též vypnout časovač (nastavením na 0). vač spouštějte nebo zastavujte tlačítkem SET.
5. Vypnutí poplachu: stiskem SET
nebo automaticky po 30 vteřinách.
ììÒÒÚÚÌÌÓÓÍÍ ÚÚÈÈÏÏÂÂ
RUS
1. AÍÚË‚ËÓ‚‡Ú¸ Ú‡ÈÏÂ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë
SET (МВ‚УБПУКМУ ‚ ВКЛПВ ‚ВТУ‚).
2. èË ÔÓÏÓ˘Ë +/- ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚ÂÏfl
ËÎË ‚˚Íβ˜ËÚ¸ Ú‡ÈÏÂ (ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ̇
0).
3.4. иЛ ФУПУ˘Л SET Б‡ФЫТЪЛЪ¸
ЛОЛ УТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ Ъ‡ИПВ. Б‚ЫНУ‚У„У ТЛ„М‡О‡: М‡К‡Ъ¸ SET ЛОЛ ФЛ·У ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛ УЪНО˛˜‡ВЪТfl ˜ВВБ 30 ТВНЫМ‰
TR
ZZaammaannllaayyııccıı aayyaarrıı
1. SET ile zamanlayıcıyı etkinleµtirin
(tartmak modunda mümkün deπil).
2. +/- düπmeleri ile saati ayarlayın veya
zamanlayıcıyı kapayın (0’a ayarlayın).
3.4. Zamanlayıcıyı SET düπmesi
ilebaµlatın veya durdurun. kapatılması: Alarm, SET düπmesine basılarak kapatılır veya 30 saniye sonra kendiliπinden kapanır.
2. Čas nastavujte
3.4. Časo-
5. éÚÍβ˜ÂÌËÂ
5. Alarmın
ΡΡύύθθµµιισσηη χχρροοννοοδδιιαακκόόππττηη
GR
1. Ενεργοποιήστε το χρονοδιακόπτη
µε το SET (δεν είναι δυνατό στη λειτουργία ζύγισης). ρυθµίστε την ώρα ή απενεργοποιήστε το χρονοδιακόπτη (ρυθµίστε στο
0).
3.4. Με το SET ξεκινήστε ή
σταµατήστε το χρονοδιακόπτη.
5. Απενεργοποίηση συναγερµού:
Πατήστε το SET ή αυτόµατα µετά από 30 δευτ.
NNaassttaavviitteevv TTiimmeerrjjaa
SLO
1. Timer vklopite s tipko SET (ni možno v
modulu tehtanja). ali izklopite Timer (nastavite na vrednost
0).
3.4. S tipko SET vklopite ali izklopite
Timer.
5. Izklop alarma: Pritisnite tipko
SET ali samodejno po 30 sek.
PPooddeessiittii ttiimmeerr
HR
1. Aktivirati timer sa SET (nije moguće
u režimu vaganja). vrijeme. ili isključiti timer (podesiti na nulu).
3.4. Sa SET pokrenuti timer ili
ga zaustaviti. pritisnuti SET, ili automatski nakon 30 sek.
5. Isključivanje alarma:
2. Με το +/-
2. Čas nastavite z +/-,
2. Sa +/- podesiti
7
Page 8
1
2
3
4
5
D
Modi umstellen
1. Waage befindet sich im Wiegemodus.
2. Falls erforderlich, TARE für Null-
stellung drücken. um zwischen Timer (falls zuvor aktiviert), Uhrzeit und Wiegemodus umzuschalten.
Changing modes
GB
1. Scale is in weigh mode. 2. If necessa-
ry, press TARE to return to zero. Press MODE to change between timer (if previously activated), clock and weigh mode.
F
Changement de mode
1. La balance est en mode de pesage.
2. Appuyez sur TARE si nécessaire
pour la remise à zéro. sur MODE pour passer du minuteur (si activé préalablement) au mode horaire et au mode de pesage.
I
Commutare i modi
1. La bilancia si trova nel modo Pesare.
2. Se necessario, premere TARE per
azzerare. commutare tra Timer (se prima attivato), Ora e Pesare.
NL
Van modus veranderen
1. De weegschaal bevindt zich in de
weegmodus. voor nulpositie indrukken. MODE drukken om tussen timer (indien op voorhand geactiveerd), tijd en weegmodus om te schakelen.
3.5. MODE drücken,
3.5. Appuyez
3.5. Premere MODE per
2. Indien nodig, TARE
8
3.5.
3.5. Op
E
Cambiar de modo
1. El peso está en el modo de pesado.
2. Si es necesario, pulsar en TARE
para la posición cero. MODE para cambiar entre temporizador (si ha sido activado de antemano), hora y modo de pesado.
P
Mudar o modo
1. A balança encontra-se no modo de
pesagem. premir TARE para colocar a zeros.
3.5. Premir MODE, para mudar entre
temporizador (se activado previamente), a hora e o modo de pesagem.
S
Ändra visning
1. Vågen är i vägningsläge. 2. Om
nödvändigt, tryck på TARE för nollställning. att växla mellan timer (om den var aktiverad tidigare), klocka och vägningsläge.
DK
Omstilling mellem tilstande
1. Vægten er i vejetilstand. 2. Tryk om
nødvendigt på TARE for at nulstille.
3.5. Tryk på MODE for at skifte mel-
lem timer (hvis den var aktiveret først), klokkeslæt og vejetilstand.
FIN
Muodon vaihto
1. Vaaka on punnitusmuodossa.
2. Mikäli on tarpeen, paina TAREa
nollausta varten.
2. Caso seja necessário,
3.5. Pulsar en
3.5. Tryck på MODE för
3.5. Paina MODEa vaihtaaksesi
ajastimen (mikäli sitä ennen aktivoitu), kello­najan ja punnitusmuodon välillä.
H
ÜÜzzeemmmmóóddookk ááttáállllííttáássaa
1. A mérleg súlymérő módban található.
2. Amennyiben szükséges, nyomja meg
a TAREgombot a nullázáshoz.
3.5. A MODE gombmegnyomásával
lehet átkapcsolni az időkapcsoló (ha előtte működésbe helyezték), idő és súlymérőmód között.
PL
PPrrzzeełłąącczzaanniiee ttrryybbóóww
1. Waga znajduje się w trybie ważenia.
2. W razie potrzeby nacisnąć przycisk
TARE w celu wytarowania wagi.
3.5. Nacisnąć przycisk MODE w celu
przełączenia trybu timera (jeśli został uprzednio aktywowany), wskazania czasu i trybu ważenia.
CS
PPřřeeppíínnáánníí rreežžiimmůů
1. Váha se nalézá v režimu vážení.
2. Jestliže je to nutné, stiskněte TARE
pro nastavení nulové polohy. Přepínání mezi časovačem, časem a režimem vážení provádějte stiskem MODE.
RUS
èèÂÂÂÂÍÍÎβ˛˜˜ÂÂÌÌËË ÏÏÂÂÊÊÛÛ ÂÂÊÊËËÏÏÏÏËË
1. ЗВТ˚ М‡ıУ‰flЪТfl ‚ ВКЛПВ ‚Б‚В¯Л‚‡МЛfl.
2. EÒÎË ˝ÚÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ, ̇ʇڸ TARE
‰Оfl ЫТЪ‡МУ‚НЛ ‚ ФУОУКВМЛВ «МУО¸».
3.5. ç‡Ê‡Ú¸ MODE ‰Îfl
ФВВНО˛˜ВМЛfl ПВК‰Ы ВКЛПУП Ъ‡ИПВ‡ (‚ ТОЫ˜‡В, ВТОЛ УМ
3.5.
‡НЪЛ‚ЛУ‚‡М), ВКЛПУП ˜‡ТУ‚ Л ‚Б‚В¯Л‚‡МЛfl.
TR
MMoodd sseeççiimmii
1. Terazi tartmak modunda bulunmaktadır.
2. Gerektiπinde göstergeyi sıfırlamak için
TARE düπmesine basın. (önceden etkinleµtirildiπi takdirde), saat ve tartmak modlarından birini seçmek için MODE düπmesine basın.
GR
ΑΑλλλλααγγήή κκααττάάσστταασσηηςς λλεειιττοουυρργγίίααςς
1. Ο ζυγός βρίσκεται σε λειτουργία
ζύγισης. το TARE για να µηδενιστεί η ένδειξη.
3.5. Πατήστε το MODE, για
εναλλαγή µεταξύ ώρας (αν είναι ενεργοποιηµένο από προηγουµένως), χρονοδιακόπτη και ζυγαριάς.
SLO
PPrreessttaavviitteevv mmoodduullaa
1. Tehtnica se nahaja v modulu tehtanja.
2. Če je potrebno, pritisnite tipko TARE
za nastavitev na vrednost nič.
3.5. Pritisnite tipko MODE, za preklop
med Timer (če je prej aktivirano), časom in modulom tehtnice.
HR
IIzzmmjjeennaa rreežžiimmaa rraaddaa
1. Vaga se nalazi u režimu vaganja.
2. Po potrebi pritisnuti TARE za povratak
na nulti položaj. za izmjenu režima od timera (u slučaju da je bio aktiviran), na vrijeme i na režim vaganja.
2. Αν χρειάζεται, πιέστε
3.5. Zamanlayıcı
3.5. Pritisnuti MODE,
Page 9
1
2
3
D
Meldungen
1. Batterien in Waage wechseln.
2. Batterien in Funkanzeige wechseln.
3. Maximale Tragkraft überschritten.
GB
Messages
1. Change batteries in scale.
2. Change batteries in radio display.
3. Maximum load exceeded.
F
Avertissements
1. Remplacer les piles de la balance.
2. Remplacer les piles de l’affichage.
3. Charge maximale dépassée.
Segnalazioni
I
1. Cambiare le pile nella bilancia.
2. Cambiare le pile nel terminal.
3. Superata la portata massima.
Meldingen
NL
1. De batterijen in de weegschaal
vervangen. radiodisplay vervangen.
3. Draagvermogen overschreden.
2. De batterijen in het
E
Mensajes
1. Cambiar las baterías en el peso.
2. Cambiar las baterías en la
visualización de radio.
3. Capacidad portadora sobrepasada.
Mensagens
P
1. Substituir as pilhas da balança.
2. Substituir as pilhas do terminal.
3. Capacidade máxima ultrapassada.
S
Meddelanden
1. Byt batterier i vågen. 2. Byt batterier
i fjärrdisplayen. överskriden.
Meldinger
DK
1. Skift batterier i vægten.
2. Skift batterier i trådøst display.
3. Maks.vægt overskredet.
FIN
Ilmoitukset
1. Vaihda vaa'an paristot.
2. Vaihda radionäytön paristot.
3. Maksimikantavuus ylitetty.
3. Max belastning
H
Üzenetek
1. Cseréljen elemeket a mérlegben.
2. Cseréljen elemeket a rádiós
kijelz
őben. 3. Túllépte a mérleg
teherbírását.
PL
Komunikaty
1. Należy wymienić baterie w wadze.
2. Należy wymienić baterie w
wyświetlaczu radiowym.
3. Przekroczona maksymalna nośność.
Hlášení
CS
1. Vyměňte baterie ve váze.
2. Vyměňte baterie v displeji.
3. Překročena maximální nosnost.
RUS
ëÓÓ·˘ÂÌËfl
1. б‡ПВМЛЪ¸ ·‡Ъ‡ВИНЛ ‚ ‚ВТ‡ı.
2. б‡ПВМЛЪ¸ ·‡Ъ‡ВИНЛ ‚ ‚˚МУТМУП
·ÎÓÍ Ë̉Ë͇ˆËË.
3. иВ‚˚¯ВМЛВ ‰УФЫТЪЛПУИ
„ЫБУФУ‰˙ВПМУТЪЛ.
Mesajlar
TR
1. Terazinin pilini deπiµtirin.
2. Göstergenin pilini deπiµtirin.
3. Azami taµıma kapasitesi aµıldı.
GR
ΜΜηηννύύµµαατταα
1. Αλλάξτε µπαταρίες στη
ζυγαριά. στην ασύρµατη οθόνη.
3. Υπέρβαση µέγιστου
επιτρεπόµενου φορτίου.
Opozorila
SLO
1. Zamenjajte baterije v tehtnici.
2. Zamenjajte baterija v daljinskem
upravljalniku. nosilnost.
HR
Poruke
1. Promijeniti baterije u vagi.
2. Promijeniti baterije na daljinskom
displaju. nosivost.
2. Αλλάξτε µπαταρίες
3. Presežena je maks.
3. Prekoračena maksimalna
9
Page 10
1
2
D
Hinweise
1. Max. Abstand zwischen Waage und
Funkanzeige überschritten. zu störenden Funkgeräten einhalten.
Notes
GB
1. Max. distance between scale and
radio display exceeded. from other radio appliances.
F
Indications
1. Distance max. dépassée entre la
balance et l’affichage. la distance avec les postes émetteurs­récepteurs.
Avvisi
I
1. Superata la distanza max. tra
bilancia e terminal. distanza tra display ed apparecchiature radio interferenti.
Opmerkingen
NL
1. Max. afstand tussen weegschaal en
radiodisplay overschreden. tot storende radiotoestellen naleven.
2. Respecter
2. Mantenere la
10
2. Abstand
2. Keep away
2. De afstand
E
Observaciones
1. Distancia max. entre peso y
visualización de radio sobrepasada.
2. Respetar la distancia hasta radios
que podrían producir interferencias.
P
Avisos
1. Distância máx. entre balança e
terminal ultrapassada. distância para aparelhos rádio que causam interferências.
S
Märk
1. För långt avstånd mellan våg och
fjärrdisplay. radiosändare.
Bemærk
DK
1. Maks.afstand mellem vægt og
trådløst display overskredet.
2. Overhold afstanden til forstyrrende
radioapparater.
Ohjeet
FIN
1. Vaa'an ja radionäytön
maksimietäisyys ylitetty. etäisyyttä häiritseviin radiolaitteisiin.
2. Håll avstånd till störande
2. Manter a
2. Pidä
H
Jelzések
1. Túllépték a mérleg és a rádiós
kijelzőközötti legnagyobb távolságot.
2. Tartson kellő távolságot a zavaró
rádiós készülékektől.
Wskazówki
PL
1. Przekroczono maksymalny
dopuszczalny odstęp między wagą a wyświetlaczem radiowym. zachować odległość od zakłócających urządzeń radiowych.
CS
Pokyny
1. Překročena maximální vzdálenost
mezi váhou a radiovým displejem.
2. Dodržovat odstup od rušivých
radiových zařízení.
ì͇Á‡ÌËfl
RUS
1. è‚˚¯ÂÌË χÍÒËχθÌÓ
‰УФЫТЪЛПУ„У ‡ТТЪУflМЛfl ПВК‰Ы ‚ВТ‡ПЛ Л ‚˚МУТМ˚П ·ОУНУП ЛМ‰ЛН‡ˆЛЛ. ‡ТТЪУflМЛВ ‰У ТУБ‰‡˛˘Лı ФУПВıЛ
·˚ÚÓ‚˚ı Ë ‡‰ËÓÔË·ÓÓ‚.
2. Ç˚‰ÂÊË‚‡Ú¸
2. Należy
Uyarılar
TR
1. Terazi ile gösterge arasında olması
gereken azami uzaklık aµıldı. parazit yapan cihazlardan uzak tutulmalıdır.
GR
ΥΥπποοδδεείίξξεειιςς
1. Υπέρβαση µέγ. απόστασης
µεταξύ της ζυγαριάς και της ασύρµατης οθόνης. µακριά από παρεµβαλλόµενες ασύρµατες συσκευές.
SLO
Napotek
1. Presežena je maks. razdalja med
tehtnico in daljinskim upravljalnikom.
2. Upoštevajte razdaljo do motečih
radijskih naprav.
HR
Napomene
1. Prekoračenje maksimalnog razmak
između vage i daljinskog displeja.
2. Držati razmak od aparata s radio-
signalom koji izazivaju smetnje.
2. Terazi,
2. ∆ιατηρείτε
Page 11
3
4
D
Hinweise
3. Angefeuchtetes Tuch und keine
scheuernden oder aggressiven Reini­gungsmittel verwenden. nicht als Ablagefläche benutzen.
Notes
GB
3. Use damp cloth and avoid scouring
and corrosive cleaning agents. not leave items on scale.
Indications
F
3. Ne pas utiliser de chiffon humide ni
de détergents abrasifs ou agressifs.
4. Ne pas utiliser la balance comme
vide-poches.
I
Avvisi
3. Pulire solo con un panno umido,
non usare detergenti abrasivi o aggressivi. sul piatto.
NL
Opmerkingen
3. Een vochtige doek gebruiken.
Nooit schurende of agressieve reinigingsmiddelen gebruiken. weegschaal nooit gebruiken om er voorwerpen op te leggen.
4. Non depositare oggetti
4. Waage
4. Do
4. De
E
Observaciones
3. Utilizar un trapo húmedo. Nunca
utilizar productos de limpieza abrasivos o agresivos. como superficie para colocar objetos.
P
Avisos
3. Utilizar um pano húmido e não
detergentes abrasivos ou agressivos.
4. Não utilizar a balança como base
para depositar objectos.
S
Märk
3. Använd en fuktad trasa och inga
nötande eller aggressiva ren görings­medel. avställningsyta.
DK
Bemærk
3. Anvend en fugtig klud, men ikke
skurende eller aggressive rengøring midler. som aflægsplads.
Ohjeet
FIN
3. Käytä kostutettua liinaa eikä
hankaavia tai syövyttäviä puhdistusaineita. säilytystasona.
4. Nunca utilizar el peso
4. Använd inte vågen som
4. Brug ikke vægten
4. Älä käytä vaakaa
H
Jelzések
3. Dörzsölő vagy agresszív hatású
tisztítószerek helyett nedves kend használjon a tisztításhoz. tároljon a mérlegen.
Wskazówki
PL
3. Czyścić zwilżoną ściereczką. Nie
używać rysujących powierzchnie i agre­sywnych środków czyszczących. wykorzystywać wagi do składowania przedmiotów.
Pokyny
CS
3. Používat vlhký hadr bez abrazivních
nebo agresivních čisticích prostředků.
4. Nepoužívat váhu jako odkládací
plochu.
ì͇Á‡ÌËfl
RUS
3. иЛПВМflЪ¸ ФЛ У·ТОЫКЛ‚‡МЛЛ
‚О‡КМЫ˛ ЪflФУ˜НЫ. зВ ФЛПВМflЪ¸ ‡·‡БЛ‚М˚ı ЛОЛ ‡„ВТТЛ‚М˚ı ˜ЛТЪfl˘Лı ТВ‰ТЪ‚. ФВ‰ПВЪ˚ М‡ ‚ВТ‡ı М‡ ‰ОЛЪВО¸МУВ ‚ВПfl, ‡ Ъ‡НКВ МВ ФВ‰М‡БМ‡˜ВММ˚В ‰Оfl ‚Б‚В¯Л‚‡МЛfl ФВ‰ПВЪ˚.
4. ç ÛÍ·‰˚‚‡Ú¸
őt
4. Semmit ne
4. Nie
TR
Uyarılar
3. Temizlik için nemli bir bez kullanın.
Aµındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın.
4. Teraziyi, tartmak iµlevinden baµka
amaçlar için kullanmayın.
GR
ΥΥπποοδδεείίξξεειιςς
3. Χρησιµοποιείτε ένα υγρό πανί
και όχι οξέα καθαριστικά µέσα.
4. Μην στηρίζετε αντικείµενα
πάνω στη ζυγαριά.
SLO
Napotek
3. Ne uporabljajte pre-mokre krpe in
agresivnih čistilnih in polirnih sredstev.
4. Ne uporabljajte tehtnice za odlagalno
polico.
Napomene
HR
3. Ne upotrebljavati mokre i grube krpe
kao ni agresivna sredstva za čišćenje.
4. Ne koristiti vagu kao mjesto za
odlaganje.
11
Page 12
U
1
2
3
D
Aufstellen bzw. Anbringen der Funkanzeige
1. Zum Aufstellen Ständer auf Rück-
seite ausklappen. griertem Magneten an magnetischen Oberflächen anbringen. befestigung Dübel in Wand einsetzen, Schrauben festschrauben und Funk­anzeige einhängen.
Assembling and affixing the radio
GB
display
1. To assemble, fold out stand at the
back.
2. Use magnet attached to back
to affix to magnetic surface. to wall, insert plugs into wall, tighten screw and hang up radio display.
Positionnement ou montage de
F
l´écran sans fil
1. Pour le poser, dépliez le pied situé
sur la face arrière. surfaces magnétiques à l´aide de son aimant intégré à l´arrière. fixation murale, insérez des chevilles dans le mur, mettez les vis et accrochez l´écran sans fil.
Collocare o appendere il terminal
I
1. Per collocare ribaltare il supporto sul
retro.
2. Con le calamite integrate sul
retro sistemare su superfici magnetiche.
3. Per il montaggio a muro infilare i
perni nella parete. Stringere le viti ed appendere il terminal.
2. Mit rückseitig inte-
2. Fixez-le sur des
12
3. Zur Wand-
3. To fasten
3. Pour une
Het radiodisplay opstellen resp.
NL
aanbrengen
1. Om op te stellen de staander aan de
achterkant uitklappen. de achterkant geïntegreerde magneten op magnetische oppervlakken aanbrengen. de wand, plugs in de wand aanbrengen, schroeven vastschroeven en het radiodisplay inhangen.
E
Colocar resp. fijar la visualización
1. Para la colocación, abrir el soporte
en la parte trasera. imanes integrados en la parte trasera en superficies magnéticas. fijación mural, colocar tacos en la pared, atornillar los tornillos y colgar la visualización.
P
Montar ou fixar o terminal
1. montar abrir os suportes na parte
traseira.
2. Colocar em superfícies
magnéticas. através do íman integrado na parte traseira. na parede Colocar buchas na parede, apertar os parafusos e colocar o terminal.
S
Uppställning eller upphängning av fjärrdisplayen
1. Fäll ut stödet på baksidan för att den
ska stå.
2. Sätt den på en magnetisk
yta med hjälp av den inbyggda magneten.
2. Met de aan
3. Voor bevestiging aan
2. Colocar con los
3. Para a fixação
3. Para
3. Sätt in pluggar i väggen för väggfäste,
Skruva i skruvarna och häng upp fjärrdisplayen.
Opstilling og anbringelse af det
DK
trådløse display
1. Vip foden på bagsiden ud ved
opstilling.
2. Anbring den på magnetiske
overflader med den indbyggede magnet på bagsiden. du sætte dybler i væggen, skrue skruer fast og hænge det trådløse display op.
FIN
Radionäytön asentaminen tai kiinnittäminen
1. Asentamista varten taita takasivulla
sijaitseva teline ulos. magneettisiin pintoihin tapahtuu takasivulle integroidulla magneetilla.
3. Seinäkiinnitystä varten kiinnitä
vaarnat seinään, kiristä ruuvit ja ripusta radionäyttö paikalleen.
H
AA rrááddiióóss kkiijjeellzzőő ffeelláállllííttáássaa iillll.. eellhheellyyeezzééssee
1. A felállításhoz hajtsa ki a tartót a
hátlapon. mágnessel helyezze mágneses felületre.
3. Falra erősítéshez rakjonbe tipliket a
falba, csavarja be szorosan a csavarokat és akassza rá a rádiós kijelzőt.
PL
UUssttaawwiieenniiee lluubb zzaawwiieesszzeenniiee wwyyśśwwiieettllaacczzaa bbeezzpprrzzeewwooddoowweeggoo..
1. W celu ustawienia wyświetlacza
odchylić podpórkę z tyłu wyświetlacza.
3. Ved vægmontering skal
2. Kiinnitys
2. A hátlapba szerelt
2. Przymocować do powierzchni magne-
tycznych przy pomocy wbudowanych w tylnej części magnesów. przymocowania do ściany umieścić kołki rozporowe w wywierconych otworach, przykręcić wkręty i zawiesić wyświetlacz.
CS
PPoossttaavveenníí nnaa pplloocchhuu ppřříípp.. mmoonnttáážž rraaddiioovvééhhoo ddiisspplleejjee
1. Před postavením na plochu vyklopte
nožičky na zadní straně.
2. Na magnetické povrchy přichyťte
magnetem zabudovaným v zadní straně.
3. K upevnění na stěnu vsaďte do stěny
hmoždinky, zašroubujte šrouby a radiový displej na ně zavěste.
RUS
ììÒÒÚÚÌÌÓÓÍÍ ËËÎÎËË ÁÁÍÍÂÂÔÔÎÎÂÂÌÌËË ˚˚ÌÌÓÓÒÒÌÌÓÓÓÓ ··ÎÎÓÓÍÍ ËËÌÌËËÍ͈ˆËËËË
1. ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‡ÒÍ˚Ú¸ ÓÔÓ˚ ̇
У·‡ЪМУИ ТЪУУМВ. Т У·‡ЪМУИ ТЪУУМ˚ П‡„МЛЪ‡ı Б‡НВФЛЪ¸ М‡ П‡„МЛЪМУИ ФУ‚ВıМУТЪЛ. Б‡НВФОВМЛfl М‡ ТЪВМВ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ ‚ ТЪВМВ ‰˛·ВОЛ, ‚‚ВМЫЪ¸ ‚ЛМЪ˚ Л М‡‚ВТЛЪ¸ ‚˚МУТМУИ ·ОУН ЛМ‰ЛН‡ˆЛЛ.
TR
GGöösstteerrggeeyyii kkuurrmmaakk vveeyyaa bbiirr yyeerree tteessppiittlleemmeekk
1. Göstergeyi kurmak için, arka taraftaki
ayakları açın. mıknatıslar ile manyetik yüzeylere takılır.
3. Duvara tespitlemek için, dübeli
duvardaki deliπe takın, vidaları sıkın ve göstergeyi asın.
2. èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ı
2. Arka tarafta yer alan
3. W celu
3. ÑÎfl
Page 13
ΤΤοοπποοθθέέττηησσηη ήή σσυυννααρρµµοολλόόγγηησσηη
GR
ττηηςς αασσύύρρµµααττηηςς οοθθόόννηηςς
1. Για τοποθέτηση ορθοστατών
στην πίσω πλευρά. 2. Με ενσωµατωµένους στο πίσω µέρος µαγνήτες τοποθετήστε στις µαγνητικές επιφάνειες. 3. Για τη στερέωση στον τοίχο τοποθετήστε ούπες στον τοίχο, βιδώστε τις βίδες και την ασύρµατη οθόνη.
SLO
PPoossttaavviitteevv oozz.. nnaammeessttiitteevv ddaalljjiinnsskkeeggaa pprriikkaazzaa
1. Za postavitev razklopite stojalo na
zadnji strani. nameščen na zadnji strani, namestite na kovinsko površino. steno, izvrtajte in vstavite zidne vložke, privijte vijake in obesite daljinski prikaz.
HR
PPoossttaavvlljjaannjjee,, ooddnnoossnnoo pprriiččvvrrššććiivvaannjjee ddaalljjiinnsskkoogg ppookkaazziivvaaččaa
1. Za postavljanje rasklopiti stalak na
stražnjem dijelu. magnetom na poleđini pričvrstiti na magnetičnu površinu. na zid staviti tiplu u zid, zavrnuti vijak i objesiti daljinski pokazivač.
2. Z magnetom, ki je
3. Za pritrditev na
2. Ugrađenim
3. Za pričvršćivanje
oben To p haut sopra boven parte superior arriba
upp
m
D
Bohrschablone
GB
Drilling template
F
Gabarit de perçage
I
Maschera per foratura
NL
Boorsjabloon
E
Plantilla para taladrar
P
Escantilhão
S
Borrschablon
DK
Boreskabelon
Opad
E
ylhäällä
fenn na górze nahoře
‚Âı
Üst
πάνω
zgoraj gore
FIN
Porausmalline
H
Fúrósablon
PL
Szablon wiercenia
CS
Vrtací šablona
RUS
ò‡·ÎÓÌ ‰Îfl Ò‚ÂÎÂÌËfl ÓÚ‚ÂÒÚËÈ
TR
Delme µablonu
GR
ΠΠρρόόττυυπποο δδιιάάττρρηησσηηςς
SLO
Vrtalna šablona
HR
Šablona za bušenje
13
Page 14
D
Allgemeine Hinweise
Garantie
Soehnle garantiert für 5 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mängeln auf­grund Material- oder Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte bei Kauf Garantieabschnitt (auf Seite 23) vom Händler ausfüllen und stempeln lassen. Im Garantiefall bitte Waage und Funkanzeige mit Garantieabschnitt an Ihren Händler zurück­geben.
Konformität
Dieses Gerät ist funkentstört entsprechend der geltenden EG-Richtlinie 2004/108/EC.
Obwohl das Gerät getestet wurde und seine Emissionen die zulässigen Radiofrequenz­Emissionsgrenzwerte nicht überschreiten, die in den obengenannten Richtlinien festgelegt sind, gibt es jedoch keine Garantie dafür, dass Interferenzen in bestimmten Situationen nicht dennoch auftreten. Mögliche Interfe­renzen lassen sich feststellen, indem Sie das Gerät ein- und ausschalten und dabei den Radio- oder Fernsehempfang überwachen. Sie können versuchen, Interferenzen zu beseitigen, indem Sie einen oder gegebe­nenfalls mehrere der folgenden Schritte durchführen:
• Richten Sie das betroffene Gerät oder dessen Empfangsantenne neu aus.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem betroffenen Gerät und der Waage.
• Wenden Sie sich gegebenenfalls an einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
WICHTIG! Veränderungen an der Elektronik oder dem Gehäuse dieses Produkts bedür­fen der ausdrücklichen Zustimmung durch Soehnle; bei Nichteinhaltung dieser Bestim­mung kann dem Benutzer unter Umständen die Betriebserlaubnis für dieses Gerät entzo­gen werden.
Elektromagnetische Einflüsse
Unter extremen elektromagnetischen Ein­flüssen, z.B. bei Betreiben eines Funkgerä-
tes in unmittelbarer Nähe des Gerätes, kann eine Beeinflussung des Anzeigewertes verursacht werden. Nach Ende des Störein­flusses ist das Produkt wieder bestim­mungsgemäß benutzbar, ggf. ist ein Wieder­einschalten oder kurzzeitige Batterie­Entnahme erforderlich. Diese Waage ist mit einer intelligenten Nullstelleinrichtung ausge­stattet. Dies kann in Ausnahmefällen dazu führen, daß bei sehr langsam zugeführten Schüttgütern die Anzeige auf Nullstellung verbleibt. Technische Änderungen vorbehal­ten.
Gesetzliche Hinweispflicht zur Batterie-Entsorgung
Information: Alle unsere werkseitig mitgelie­ferten Batterien sind schadstoffarm! Batte­rien gehören nicht in den Hausmüll. Als Ver­braucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den öffent­lichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden.
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schad­stoffhaltigen Batterien:
Entsorgung von gebrauchten elektri­schen und elektronischen Geräten
Recycling von elektrischen und elektroni­schen Geräten abgegeben werden muss. Weitere Informationen erhalten Sie über Ihre Gemeinde, die kommunalen Entsorgungs­betriebe oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Pb = Batterie enthält Blei Cd = Batterie enthält Cadmium Hg = Batterie enthält Quecksilber
Pb - Cd - Hg
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushalts­abfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das
GB
General information
Guarantee
Soehnle guarantees to rectify defects caused by material or production faults for 5 years from date of purchase free of charge, by means of repair or exchange. Please ask retailer to fill in and stamp guarantee slip (on page 23) at time of purchase. When making a claim under guarantee, please return scale and radio display to your retailer with gua­rantee slip.
Conformity
This appliance is radio interference-free in accordance with the applicable EC directive 2004/108/EC.
Although the appliance has been tested and its emissions do not exceed the permitted radio frequency emission levels as laid down in the above directives, there is no guarantee that interference will not occur in certain situ­ations. Possible interference can be detec­ted by switching the appliance on and off at the same time as checking the radio or TV reception. You can try to remove interfe­rence by carrying out one or more of the following steps:
• Point the appliance in question or its antenna in a different direction.
• Increase the distance between the appliance in question and the scale.
• If necessary, call in an experienced radio/TV engineer.
IMPORTANT! Making modifications to this product’s electronics or housing requires express consent from Soehnle; ignoring this regulation may result in the user’s permission to operate the appliance being withdrawn.
Electromagnetic influences
Under extreme electromagnetic influences, e.g. operating a radio-controlled appliance in the immediate proximity of the appliance, this may cause a detrimental effect to the display value. When the cause of the distur­bance ceases, the appliance can be used again as intended, or it may be necessary to switch if off and on or temporarily remove the batteries. This scale is equipped with an intelligent zeroing system. In exceptional cases this can lead to the display sticking at zero if bulk goods are added very slowly. Subject to technical changes.
Statutory notice for disposing batteries
Information: all batteries originally included with the product are non-hazardous! Batte­ries should not be disposed of with house­hold waste. You have a legal duty as a con­sumer to return used batteries. You can hand in your old batteries at public collection points in your community or at any place sel­ling batteries of the type in question.
Note: You will find these symbols on batte­ries containing hazardous materials:
Disposal of used electrical and electronic appliances
electronic appliances. You can find out more information from your local council, the muni­cipal waste companies or the shop where you purchased the product.
Pb = battery contains lead Cd = battery contains cadmium Hg = battery contains mercury
Pb – Cd - Hg
This symbol on a product or its packaging means that this pro­duct should not be treated as nor­mal household waste, but must be handed in at a recycling col­lection point for electrical and
14
Page 15
F
Généralités
Garantie
Soehnle offre une garantie de 5 ans à partir de la date d'achat comprenant la réparation ou l’échange gratuit des défectuosités résultant de défauts de matériel ou de fabrication. A l'achat, veuillez faire remplir le paragraphe relatif à la garantie (à la page 23) par le commerçant et lui faire apposer un tampon. Si vous faites marcher la garantie, veuillez rendre la balance ainsi que l’affichage à votre commerçant avec le paragraphe de la garantie.
Conformité
Cet appareil est antiparasité conformément à la directive CE en vigueur 2004/108/EC.
Bien que l’appareil ait subit des tests et que ses émissions ne dépassent pas le niveau limite légal d’émission de fréquence radio mentionnés dans les directives précitées, il n’existe aucune garantie que de telles interférences ne surgissent dans des situations particulières. Les éventuelles interférences peuvent être détectées en surveillant la mise en marche et l’arrêt de l’appareil et donc la réception radio ou télévisuelle. Le cas échéant, vous pouvez tenter d’éviter les interférences en suivant plusieurs des consignes suivantes :
• Réajustez l’appareil en question ou son antenne de réception.
• Mettez plus de distance entre l’appareil en question et la balance.
• Le cas échéant, faites appel à un radio- ou télé-technicien compétent.
IMPORTANT! Toute modification des composants électroniques ou du boîtier de ce produit autorise Soehnle à conclure les accords formels qui, en cas de non-respect de ces dispositions, provoqueraient le retrait de l’autorisation de fonctionnement que possède l’utilisateur pour cet appareil.
Effets électromagnétiques
Le résultat de l’affichage peut être influencé par d’effets électromagnétique intenses, dus par ex. au fonctionnement d’un poste émetteur-récepteur dans l’environnement immédiat de l’appareil. Une fois le dérangement passé, le produit est à nouveau en état de marche conformément au règlement. Si ce n’est pas le cas, il est alors nécessaire de remettre en marche la balance ou d’ôter brièvement les batteries. La balance est équipée d’un dispositif intelligent de remise à zéro Dans certains cas exceptionnels, cela peut provoquer que l'affichage reste en position zéro si l’on a versé très doucement les matières en vrac. Sous réserve de modifications techniques.
Obligations légales pour l’élimination de la batterie
Informations: Toutes nos piles en provenan­ce de l’usine et livrées avec l’appareil sont pauvres en produits polluants! Les piles ne doivent pas être jetées dans la poubelle. En tant que consommateur, vous être légale­ment obligés de recycler les piles usagées. Vous pouvez conduire vos piles usagées aux centres de collecte publique de votre com­mune ou dans les commerces où l’on vend des piles de ce type.
Indication: Ce dessin est présent sur les piles contenant des produits polluants:
Elimination des appareils électriques et électroniques usagés.
pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès de votre administration communale, auprès du
Pb = la pile contient du plomb Cd = la pile contient du cadmium Hg = la pile contient du mercure
Pb – Cd – Hg
Le symbole affiché sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet domestique normal, mais il doit plutôt être conduit aux centres de collecte
service communal chargé de l'élimination des déchets ou dans le magasin où vous avez acheté le produit.
I
Note di carattere generale
Garanzia
Soehnle garantisce per 5 anni dalla data d’acquisto il ripristino gratuito tramite riparazione o sostituzione dell’apparecchia­tura per difformità dovute a difetti del mate­riale o di fabbricazione. V’invitiamo pertanto a farvi riempire e timbrare dal rivenditore il tagliando di garanzia (a pag. 23) per com­provare l’acquisto. In caso di reclami coper­ti da garanzia, ritornare al rivenditore la bilan­cia e il terminal con il tagliando di garanzia.
Dichiarazione di conformità
La presente apparecchiatura è immune ai disturbi in conformità alla Direttiva 2004/108/EC.
Sebbene l’apparecchiatura sia stata testata e trovata in regola con i valori limiti ammessi per le emissioni in radiofrequenza, fissati dalle norme su menzionate, non esiste garanzia che queste interferenze non possa­no ugualmente insorgere in determinate situ­azioni. Per diagnosticare eventuali interfe­renze occorre accendere e spegnere nuova­mente l’apparecchiatura, controllando la rice­zione radio e televisiva. Le interferenze accertate possono essere eliminate ese­guendo uno o anche più tra i passi al segui­to descritti:
• riaggiustare la posizione dell’apparecchiatura colpita o della relativa antenna ricevente;
• aumentare la distanza tra l’apparecchiatura colpita e la bilancia;
• rivolgersi eventualmente ad un tecnico esperto in materia di radio/televisione
IMPORTANTE! Eventuali modifiche alla parte elettronica o all’hardware del presente prodotto richiedono l’esplicito consenso di Soehnle; in caso di trasgressione l’utilizzato-
re può in determinati casi essere privato del­l’autorizzazione all’impiego dell’apparecchi­atura.
Influssi elettromagnetici
Estremi influssi elettromagnetici, ad es. quando un’apparecchiatura radio è funzionante in prossimità della bilancia, possono ripercuotersi sul valore visualizzato. Una volta cessato il disturbo, il prodotto è nuovamente utilizzabile ai fini previsti, sarà forse necessario soltanto riaccendere o estrarre brevemente le pile. La bilancia è dotata di un azzeramento intelligente. In casi estremi può accadere che aggiungendo lentamente il peso di prodotti sfusi, l’indicazione resti su zero. Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Obbligo giuridico d’informazione sullo smaltimento delle pile esauste
Informazioni utili: tutte le pile in prima dotazione sono a basso impatto ambientale. Non gettare pile o batterie esauste nei rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati per legge a riconsegnare le pile e batterie esauste o ad un centro di raccolta del proprio comune, o ad un punto di vendita di pile e batterie dello stesso tipo.
Nota: questo simbolo è riportato sulle pile/batterie ad effetto nocivo per l’ambiente:
Smaltimento dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche
il riciclaggio dei rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Ulteriori informazioni sono reperibili presso l’amministrazione comunale, le aziende di
Pb = contiene piombo Cd = contiene cadmio Hg = contiene mercurio
Pb - Cd - Hg
Il simbolo riportato sul prodotto o sulla confezione indica che al momento di disfarsene il prodotto non andrà trattato come comune rifiuto domestico, bensì conferito ad un centro di raccolta per
15
Page 16
smaltimento comunali o il punto di vendita del bene.
NL
Algemene instructies
Garantie
Soehnle garandeert gedurende 5 jaar vanaf de datum van aankoop het gratis verhelpen van defecten die te wijten zijn aan materiaal of productiefouten, door reparatie of door vervanging. Wanneer u ons product koopt vraagt u aan de verkoper of hij de garantiebon (op pagina 23) even invult en afstempelt. In geval van een garantieclaim, gelieve de weegschaal en het display terug te brengen naar de winkel waar u ze gekocht hebt.
Conformiteit
Voor dit apparaat werden de radiostoringen geëlimineerd in overeenstemming met de richtlijn 2004/108/EC.
Hoewel het apparaat in onze fabriek getest is en haar emissies de limieten voor radiofrequentie-emissies, in de hierboven richtlijnen vastgelegd, niet overschrijden, kunnen wij niet waarborgen dat in bepaalde situaties geen radiostoringen ontstaan. Mogelijke storingen worden ontdekt door het apparaat in en uit te schakelen, en gelijktijdig de radio- en televisieontvangst te controleren. Het is mogelijk om storingen te elimineren door een van de volgende stappen te volgen:
• Het apparaat of zijn ontvangstantenne opnieuw uitlijnen.
• De afstand tussen het apparaat in kwestie en de weegschaal vergroten.
• Indien nodig, contact opnemen met een ervaren radio-/televisietechnicus.
BELANGRIJK! Veranderingen in de elektronica of in de behuizing van dit product vereisen de uitdrukkelijke toestemming van Soehnle; wanneer deze bepalingen niet nageleefd worden kan de gebruiker de gebruiksvergunning onttrokken worden.
Elektromagnetische invloeden
In geval van extreme elektromagnetische invloeden, bijvoorbeeld wanneer een radio in de buurt van het apparaat gebruikt wordt, kan de weergegeven waarde beïnvloed worden. Na de storing kan het apparaat opnieuw gebruikt worden in overeenstemming met de instructies, en/of kan het nodig zijn om het apparaat opnieuw in te schakelen of de batterijen even uit te nemen. Deze weegschaal is uitgerust met een intelligent nulzetmechanisme. In uitzonderlijke gevallen kan het gebeuren dat, wanneer stortgoederen zeer langzaam toegevoerd worden, het display in de nulpositie blijft staan. Recht op technische veranderingen voorbehouden.
Wettelijke verplichting voor het verwijde­ren van batterijen
Informatie: De uit de fabriek geleverde batterijen bevatten geen schadelijke stoffen! Lege batterijen nooit bij het huisvuil doen. U als consument bent wettelijk verplicht om lege batterijen terug te geven, hetzij in officiële afname-instanties, hetzij in uw gemeente of in eender welke vestiging waar dit soort batterijen verkocht worden.
Opmerking: U vindt de volgende symbolen op batterijen met schadelijke stoffen:
Verwijderen van gebruikte elektrische en elektronische apparaten
elektronische apparaten moet overhandigd worden. Meer informatie via uw gemeente, de gespecialiseerde gemeentelijke onderne­mingen of de winkel waar u het product gekocht hebt.
Pb = de batterij bevat lood Cd = de batterij bevat cadmium Hg = de batterij bevat kwik
Pb – Cd – Hg
Het symbool op het product of op diens verpakking geeft aan dat het product niet als huisvuil verwerkt mag worden, maar aan een afname-instantie voor de recyclage van elektrische en
Instrucciones generales
E
Garantía
Soehnle garantiza durante 5 años a partir de la fecha de compra la eliminación gratuita de defectos debidos a errores de material o de fabricación, a través de la reparación o la sustitución. Al comprar nuestro producto, pida al vendedor que rellene y selle el documento de garantía (en página 23). En caso de que requiera nuestra garantía le rogamos devuelva el peso y el display a la tienda donde lo ha comprado.
Conformidad
Para este aparato se han eliminado las interferencias de radio conforme a la directiva 2004/108/EC.
Aunque el aparato ha sido sometido a pruebas y sus emisiones no sobrepasan los límites de la emisión de radiofrecuencias, fijadas en las directivas arriba mencionadas, no podemos garantizar que no se produzca ninguna interferencia en determinadas situaciones. Posibles interferencias se observan conectando y desconectando el aparato, controlando la recepción de la radio y de la televisión. Se puede intentar eliminar interferencias siguiendo uno o varios de los pasos siguientes:
• Volver a alinear el aparato o su antena de recepción
• Aumentar la distancia entre el aparato en cuestión y el peso.
• Si es necesario, contactar un técnico de radio/televisión experimentado.
¡IMPORTANTE! Cambios en la electrónica o en el alojamiento de este producto requieren la autorización expresa de Soehnle; en caso de no observar estas estipulaciones se puede anular el permiso de utilización al usuario.
Influencias electromagnéticas
En caso de influencias electromagnéticas extremas, por ejemplo al utilizar una radio cerca del aparato, se puede afectar el valor visualizado. Después de la interferencia se
puede volver a utilizar el aparato conforme a las instrucciones, y/o puede resultar necesario volver a encender el aparato o quitar las pilas brevemente. Este peso va equipado de un dispositivo de puesta en cero inteligente. En casos excepcionales puede provocar que, en caso de materiales a granel suministrados muy despacio, la visualización queda en la posición de cero. Reservado el derecho de modificaciones técnicas.
Obligación legal referente a la eliminación de baterías
Información: ¡Todas las pilas suministradas desde la fábrica con el aparato no tienen sustancias nocivas! No tirar las baterías a la basura doméstica. Usted como consumidor está legalmente obligado a devolver baterías vacías, sea en instancias de recogida oficiales sea en su municipio o en cualquier establecimiento donde se venden baterías de esta naturaleza.
Observación: Los siguientes símbolos encontrará en baterías que contienen sustancias nocivas:
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos utilizados
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Más información a través de su municipio, las empresas municipales especializadas o la tienda donde ha comprado el producto.
Pb = la batería contiene lodo Cd = la batería contiene cadmio Hg = la batería contiene mercurio
Pb – Cd – Hg
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no puede ser tratado como basura doméstica, sino tiene que ser entregado en una instancia de recogida para el
16
Page 17
P
Avisos gerais
Garantia
A Soehnle garante a eliminação gratuita de deficiências devido a falhas de material ou de fabrico através da reparação ou substituição durante 5 anos a partir da data de compra. No acto de compra pedir ao vendedor para preencher e carimbar o talão de garantia (na página 23). Em caso de reclamação da garantia entregar a balança, o terminal e o talão da garantia no seu vendedor.
Conformidade
Este aparelho possui supressão de inter­ferências conforme a directiva 2004/108/EC vigente.
Apesar de o aparelho ter sido testado e as suas emissões não ultrapassarem os valores limite de emissão de radiofrequências autorizados, que estão estabelecidos nas directivas acima mencionadas não existe, no entanto, a garantia que não irão surgir interferências em determinadas situações. É possível verificar possíveis interferências ligando e desligando o aparelho e observar a recepção rádio ou de televisão. Pode tentar eliminar as interferências executando um ou eventualmente vários dos passos seguintes:
• Mudar o aparelho afectado ou a sua antena de recepção de local.
• Aumentar a distância entre o aparelho afectado e a balança.
• Se for necessário contactar um técnico de rádio / televisão experiente.
IMPORTANTE! Alterações na parte electrónica ou na caixa deste produto carecem da autorização expressa da Soehnle; em caso de não observância destas determinações é possível, em determinadas circunstâncias, retirar o direito de utilização deste aparelho ao utilizador.
Interferências electromagnéticas
Sob interferências electromagnéticas extremas, por ex., operar um rádio na proximidade do aparelho, é possível influenciar o valor indicado. Depois de terminada a interferência o aparelho está de novo operacional, eventualmente é necessário ligá-lo novamente ou remover brevemente as pilhas. Esta balança está equipada com uma reposição a zeros inteligente. Em casos excepcionais isto pode conduzir a que a indicação permaneça a zeros no caso de materiais a granel serem colocados de forma muito lenta. Reservase o direito a alterações técnicas.
Dever de aviso legal para a eliminação de pilhas
Informação: Todas as pilhas fornecidas de fábrica são pouco poluentes! As pilhas não devem ser colocadas no lixo doméstico. Como consumidor possui a obrigação legal de devolver as pilhas gastas. Pode entregar as pilhas gastas em pontos de recolha públicos no seu município ou em qualquer estabelecimento que venda pilhas deste tipo
Aviso: Encontra estes símbolos em pilhas poluentes:
Eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos
reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. É possível obter mais informações junto à sua Junta de Freguesia, empresas de eliminação camarárias ou na loja na qual adquiriu o aparelho.
Pb = Pilha contém chumbo Cd = Pilha contém cádmio Hg = Pilha contém mercúrio
Pb - Cd - Hg
O símbolo no produto ou na sua embalagem alerta para o facto de que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico, mas que tem que ser entregue num ponto de recolha de
S
Allmänna anvisningar
Garanti
SOEHNLE garanterar under 5 år från inköpsdatum kostnadsfritt åtgärdande i form av byte eller reparation av brister som beror på material- eller tillverkningsfel. Var vänlig och låt försäljaren fylla i och stämpla garantikupongen (på sid. 23). I garantifall ska vågen och fjärrdisplayen tillsammans med garantikupongen lämnas tillbaka till inköpsstället.
Konformitet
Denna apparat är radioavstörd enligt gällande EG-direktiv 2004/108/EC.
Trots att apparaten har testats och den inte överskrider gränsvärdena för emission av radiofrekvenser som fastställts i ovannämnda direktiv, kan det inte garanteras, att sådana interferenser ändå inte kan uppträda i vissa situationer. Man kan kontrollera sådana möjliga referenser genom att slå på och av vågen medan man övervakar radio- eller TV-mottagningen. Eventuella interferenser kan förhindras med en eller flera av följande åtgärder:
• Gör om antenninställningen för den apparat som störs.
• Öka avståndet mellan den störda apparaten och datorn.
• Eventuellt måste man få hjälp av en erfaren radio- och TV-tekniker.
VIKTIGT ! Ändringar av elektroniken eller höljet på denna apparat kräver uttryckligt tillstånd av Soehnle. Om dessa bestämmelser inte följs kan användaren i vissa fall fråntas rätten att använda apparaten.
Elektromagnetiska störningar
Under extrema elektromagnetiska betingelser exempelvis om en radio används i omedelbar närhet av vågen kan mätvärdena påverkas. När störningen upphört kan vågen åter användas normalt, eventuellt kan den behöva stängas av och
slås på igen eller också kan man behöva ta ur och sätta i batterierna. Vågen är utrustad med en intelligent nollställningsfunktion. Detta kan i undantagsfall leda till att den fortsätter att visa noll om den belastas mycket långsamt med löst material. Med reservation för tekniska ändringar.
Lagens krav om upplysning om avfalls­hantering av batterier.
Information: Alla våra medlevererade batterier innehåller mycket lite skadliga ämnen. Batterier får inte slängas i hushållssoporna. Du är såsom konsument enligt lag skyldig att lämna in förbrukade batterier till återvinning. Batterier kan lämnas vid återvinningsstationer på alla bostadsorter eller där batterier av respektive typ säljs
Observera: Dessa symboler finns på batterier som innehåller skadliga ämnen:
Pb = Batteriet innehåller bly Cd = Batteriet innehåller kadmium Hg = Batteriet innehåller kvicksilver
Pb - Cd - Hg
Avfallshantering av begagnade elektriska och elektroniska apparater
elektroniska apparater. Utförligare informationer lämnas av kommunen, de kommunala avfallshanteringsföretagen eller företaget som sålt produkten.DK Generelle anvisninger
Garanti
Soehnle garanterer i 5 år fra købsdatoen omkostningsfri afhjælpning af mangler, som skyldes materiale- eller fabrikationsfejl, ved reparation eller ombytning. Når du køber, skal du få forhandleren til at udfylde garantiafsnittet (på side 23) og stemple det.
Symbolen på produkten eller förpackningen betyder att denna produkt inte får behandlas som vanliga hushållssopor, utan måste lämnas till ett mottagningsställe för återvinning av elektriska och
DK
Generelle anvisninger
17
Page 18
I tilfælde af en garantisag bedes du aflevere vægten og det trådløse display sammen med garantiafsnittet til din forhandler.
Overensstemmelse
Dette apparat er radiostøjdæmpet i overens­stemmelse med gældede EU-direktiv 2004/108/EC.
Selv om apparatet er testet og dets emissioner ikke overskrider de tilladte radiofrekvens-emissionsgrænseværdier, der er fastlagt i i ovennævnte direktiver, er det dog ikke noigen garanti for, at der ikke kan opstå interferens i bestemte situationer. Eventuel interferens kan konstateres ved at du tænder og slukker for apparatet, mens du holder øje med radio- eller fjernsynsmodta­gelsen. Du kan forsøge at fjerne interferens ved at foretage en eller flere af nedenståen­de handlinger:
• Justér det pågældende apparat, eller dets modtagerantenne igen.
• Øg afstanden mellem det pågældende apparat og vægten.
• Henvend dig om nødvendigt til en erfaren radio-/fjernsynstekniker.
VIGTIGT! Ændringer i elektronikken eller kabinettet på dette produkt kræver udtrykkelig tilladelse fra Soehnle; hvis denne bestemmelse ikke følges, kan brugeren under visse omstændigheder få frataget brugstilladelsen til dette apparat.
Elektromagnetisk påvirkning
Under ekstreme, elektromagnetiske påvirkninger, f.eks. ved brug af et radioapa­rat i umiddelbar nærhed af vægten, kan der ske en påvirkning af den viste værdi. Når radiostøjpåvirkningen ophører, kan produk­tet igen bruges bestemmelsesmæssigt. Eventuelt kan det være nødvendigt at tænde vægten igen eller kortvarigt at tage batterier­ne ud. Denne vægt er udstyret med en inte­ligent nulstillingsanordning. Det kan i undtagelsestilfælde medføre, at displayet bliver ved med at vise nul, hvis det, der skal
vejes, tilføres langsomt. Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer.
Lovfastlagt henvisningspligt vedr. bortskaffelse af batterier
Information: Alle de batterier, der medleveres fra fabrikken er miljøvenlige! Batterier må ikke komme i husholdningsaffaldet. Som forbru­ger er du ved lov forpligtet til, at tilbageleve­re brugte batterier. Du kan aflevere dine gamle batterier på de kommunale opsam­lingssteder, eller der, hvor der sælges batte­rier af den pågældende type.
Bemærk: Du finder disse tegn på batterier, der indeholder skadelige stoffer:
Bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske apparater
nisk affald. Du kan få flere oplysninger hos kommunen, de kommunale genbrugspladser eller den forretning, hvor du har købt pro­duktet.
FIN
Takuu
Soehnlen takuu kattaa 5 vuotta ostopäivä­määrästä lukien materiaali- tai valmistusvir­heistä johtuvien puutteiden korjaamisen tai ilmaiseksi vaihtamisen. Anna myyjän täyttää ja leimata takuutodistus (sivulla 23) ostoksen yhteydessä. Käyttäessäsi takuuta toimita vaaka ja radionäyttö yhdessä takuutodistuksen kanssa myyjällesi.
Pb = Batteri indeholder bly Cd = Batteri indeh. cadmium Hg = Batteriet indeh. kviksølv
Pb - Cd - Hg
Symbolet på produktet eller dets emballage henviser til, at dette produkt ikke skal behandles som normalt husholdnings-affald, men skal afleveres på en genbrug­splads som elektrisk og elektro-
Yleisohjeet
Standardinmukaisuus
Tämä laite on häiriövaimennettu voimassa olevan EU-direktiivin 2004/108/EC mukaan.
Vaikka laite on testattu, eivätkä sen päästöt ylitä sallittuja radiotaajuuden emissioraja­arvoja, jotka on määrätty yllä mainituissa ohjesäännöissä, ei ole kuitenkaan takuita, etteikö siitä huolimatta voisi esiintyä inter­ferenssejä tietyissä tilanteissa. Mahdolliset interferenssit voidaan havaita kytkemällä laite päälle ja pois päältä ja valvomalla samalla radion tai television vastaanottoa. Voit yrittää poistaa interferenssejä suorittamalla yhden tai tarvittaessa useampia seuraavista vaihei­sta:
• Kohdista kyseinen laite tai sen vastaanottoantenni uudelleen.
• Suurenna kyseisen laitteen ja vaa'an etäisyyttä toisiinsa.
• Käänny tarvittaessa kokeneen radio/televisioteknikon puoleen.
TÄRKEÄÄ! Tämän tuotteen elektroniikan tai kotelon muutoksiin on haettava Soehnlen nimenomainen lupa; tämän määräyksen huomioimatta jättämisen seurauksena voi­daan mahdollisesti peruuttaa käyttäjältä tämän laitteen käyttölupa.
Sähkömagneettiset vaikutukset
Äärimmäisten sähkömagneettisten olosuh­teiden vallitessa, esim. käytettäessä radiolä­hetintä laitteen välittömässä läheisyydessä, näytönarvo saattaa muuttua. Häiriön päät­tyessä tuote on jälleen käytettävissä tarkoi­tuksenmukaisesti, tarvittaessa tuote on kyt­kettävä uudelleen päälle tai paristo on poi­stettava hetkeksi. Tämä vaaka on varustettu älykkäällä nollausvälineellä. Tämä voi johtaa poikkeustapauksissa siihen, että näyttö pysyy nollassa, kun irtoaineksia lisätään hyvin hitaasti. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Lainmukainen huomautus koskien paristojen hävittämistä
Info: Kaikki tehtaaltamme mukaan toimitetut paristot kuormittavat vain vähän ympäristöä! Paristot eivät kuulu kotitalousjätteeseen. Kuluttajana olet velvoitettu toimittamaan käytetyt paristot lainsäädännön mukaan asianomaiseen keräyspaikkaan. Voit toimit­taa vanhat paristot paikkakuntasi julkisiin keräyspaikkoihin tai kaikkialle, missä kysei­siä paristoja myydään.
Ohje: Nämä merkit löytyvät ympäristölle haitallisista paristoista:
Käytettyjen sähkö- ja elektronisten laitteiden hävittäminen
nastasi, kunnallisista hävitysyrityksistä tai liik­keestä, josta olet ostanut tuotteen.
Pb = paristo sisältää lyijyä Cd = paristo sisältää kadmiumia Hg = paristo sisältää elohopeaa
Pb - Cd - Hg
Tuotteen päällä oleva symboli osoittaa, ettei tätä tuotetta saa käsitellä tavallisena talousjättee­nä, vaan on toimitettava sähköja elektronisten laitteiden kierräty­spisteeseen. Lisätiedot saat kun-
18
Page 19
H
Általános útmutatások
Garancia
A Soehnle a megvétel időpontjától számított 5 éves időszakra szavatolja, hogy javítással vagy cserével megszünteti az esetleges működési- vagy gyártási hibákat. Kérje meg a kereskedőt, hogy vásárláskor töltse ki és pecsételje le a garanciaszelvényt (lásd 23. oldalon). Garanciális esetben a mérleget és a rádiós kijelzőt vigye vissza a kereskedőhöz.
Az előírások teljesítése
Az EG 89/336/EWG előírásainak megfelelően úgy tervezetük a készüléket, hogy más rádiós berendezéseket ne zavarjon. 2004/108/EC.
Bár a készüléket kipróbáltuk a gyárban és megállapítottuk, hogy a készülék kibocsátott jelei nem lépik túl a fenti műszaki irányelvek szerint megengedett rádiófrekvenciás határértékeket, mégse garantálható, hogy bizonyos helyzetekben ne zavarjon más készülékeket. A lehetséges zavarás meglétét ellenőrizheti a készülék be- kikapcsolásával és ugyanakkor a rádió- vagy TV-készülék megfigyelésével. A káros hatás megszünte­tését megkísérelheti az alábbi egy, vagy több lépés végrehajtásával.
• Fordítsa más irányba az érintett készüléket vagy annak vevőantennáját.
• Növelje a zavar hatása alá került vevőkészülék és a mérleg közötti távolságot.
• Szükség esetén forduljon tapasztalt rádió- vagy TV szerelőhöz.
FONTOS! A termék elektronikáját vagy házát nem szabad megváltoztatni, ha ehhez nem járult hozzá a Soehnle előzetesen; ha nem tartja be ezt a rendelkezést, bizonyos eset­ben visszavonhatják a készülék üzemelteté­si engedélyét.
Elektromágneses hatások
Rendkívül erős elektromágneses hatás, például a közelben működtetett rádió-adó-
készülék megzavarhatja a kijelzőt. A zavaró hatás megszűnése után a mérleg ismét nor­málisan működik, de előfordulhat, hogy az elemeket ilyenkor rövid időre ki kell venni, majd vissza kell helyezni. A mérleg intelligens nullázó berendezéssel rendelkezik. Ez kivé­telesen előidézheti, hogy a kijelző nem moz­dul el a nulla állásból, amikor túlságosan las­san öntik rá a bemérendő ömlesztett anyagot. A műszaki változtatás jogát fennt­artjuk.
Törvényes tájékoztatási kötelezettség az elhasznált elemek ártalmatlanításához
Információ: A gyár által adott elemek kör­nyezetkárosító anyagot nem tartalmaznak! Elemek nem valók a háztartási szemét közé. A felhasználót a törvény kötelezi, hogy begyűjtőhelyen adja le az elhasznált elemet. A régi elemet leadhatja valamelyik kijelölt begyűjtőhelyen vagy bármelyik, elemet áru­sító kereskedésben is.
Útmutatás: környezetkárosító anyagot tartalmazó elemeken az alábbi jelek találhatók:
Elhasználódott elektromos és elektroni­kus készülék ártalmatlanítása
helyen kell leadni. Erre vonatkozóan a lakóhely szerint illetékes hulladékgyűjtő helyen vagy attól a kereskedőtől kaphat további tájékoztatást, ahol a terméket vásárolta.
PL
Gwarancja
Firma Soehnle gwarantuje bezpłatne usuwa-
Pb = az elem ólmot tartalmaz Pb = az elem kadmiumot tartalmaz Hg = az elem higanyt tartalmaz
Pb - Cd - Hg
A terméken vagy csomagolásán látható jelkép arra figyelmeztet, hogy a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni, hanem elektromos ill. elektronikus készülékek begyűjtésére kijelölt
Ogólne wskazówki
nie usterek powstałych w wyniku wad mate­riałowych bądż produkcyjnych w drodze naprawy lub wymiany przez okres 5 lat od daty zakupu urządzenia. Przy zakupie prosi­my zadbać o wypełnienie i podstęplowanie przez sprzedawcę odcinka gwarancyjnego (strona 23). W przypadku wystąpienia usterek w okresie gwarancji prosimy o przesłanie wagi oraz wyświetlacza bezprzewodowego wraz z odcinkiem gwarancyjnym do punktu sprze­daży, w którym została nabyta.
Zgodność z normami UE
W urządzeniu wyeliminowano zakłócenia zgodnie z wymaganiami obowiązującej dyrek­tywy Wspólnoty Europejskiej 89/336/EWG. 2004/108/EC.
Urządzenie zostało poddane testom a emitowane promieniowanie nie przekracza dopuszczalnych wartości emisji częstotliwości radiowej określonych w wyżej wymienionych dyrektywach, nie można jednak zagwaranto­wać nie występowania w określonych sytuac­jach interferencji. Ewentualne interferencje można sprawdzić poprzez włączenie i wyłączenie urządzenia przy jednoczesnej kon­troli odbioru radiowo-telewizyjnego. Istnieje możliwość wyeliminowania interferencji popr­zez wykonanie jednej lub kilku następujących czynności:
• nowe ustawienie zakłócanego urządzenia lub jego anteny odbiorczej.
• powiększenie odstępu między zakłócanym urządzeniem a wagą.
• w trudnych przypadkach należy zwrócić się do doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego.
WAŻNE! Zmiany w elektronice lub obudowie urządzenia wymagają wyraźnej zgody firmy Soehnle; w przypadku nieprzestrzegania tego warunku użytkownikowi może zostać w określonych okolicznościach cofnięte świa­dectwo homologacyjne urzádzenia.
Wpływy elektromagnetyczne
W przypadku ekstremalnych wpływów elektromagnetycznych, np. podczas użytko-
wania radiostacji w bezpośrednim otoczeniu urządzenia może dojść do zakłócenia wyświet­lanych wartości. Po zakończeniu zakłóceń pro­dukt jest ponownie gotowy do wykorzystania zgodnie z przeznaczeniem, ew. konieczne jest ponowne włączenie lub chwilowe wyjęcie baterii. Waga wyposażona jest w inteligentne urządzenie tarujące. W wyjątkowych przy­padkach przy bardzo wolnym wprowadzaniu produktów sypkich wskazanie może pozostać w pozycji zerowej. Zmiany techniczne zastr­zeżone.
Ustawowy obowiązek informowania o sposobach usuwania zużytych baterii
Informacja: Wszystkie dostarczane przez nas fabrycznie baterie są ubogie w substancje szkodliwe! Baterii nie należy wyrzucać z odpadami domowymi. Użytkownik baterii jest prawnie zobowiązany do ich zwrotu. Zużyte baterie można zwracać w publicznych gminnych punktach zbiórki lub wszędzie tam, gdzie prowadzona jest sprzedaż baterii danego rodzaju.
Wskazówka: Na bateriach zawierających substancje szkodliwe znajdują się następujące oznakowania:
Usuwanie zużytych urządzeń elektrycz­nych i elektronicznych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu recyklingu. Szczegółowe informacje można uzyskać w Urzędzie Gminy, komunalnym zakładzie oczyszczania miasta lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.
Pb = bateria zawiera ołów Cd = bateria zawiera kadm Hg = bateria zawiera rtęć
Pb - Cd - Hg
Symbol na produkcie lub jego opakowaniu wskazuje na to, że produktu tego nie można wyrzucać ze zwykłymi odpadami domowymi. Produkt należy zwrócić w punkcie odbioru
19
Page 20
CS
Všeobecné pokyny
Záruka
Soehnle ručí po dobu 5 let od data zakoupení za bezplatné odstranění nedostatků z titulu vady materiálu nebo výrobní závady opravou nebo výměnou. Dejte si prosím při nákupu prodejcem potvrdit a orazítkovat záruční list (na straně 23). V případě použití záruky vraťte váhu a radiový displej spolu se záručním listem svému prodejci.
Shoda
Tento přístroj je radiově odrušen podle platné směrnice EU 2004/108/EC.
Ačkoliv byl přístroj testován a jeho emise nepřekračují přípustné emisní hraniční hodnoty radiových frekvencí stanovené ve výše uvedených směrnicích, přesto neexistuje žádná záruka toho, že se za určitých situací nevyskytne rušení. Možné rušení lze zjistit tak, že zařízení zapnete a vypnete a přitom sledujete rádiový nebo televizní příjem. Můžete se pokusit odstranit rušení tak, že provedete jeden nebo v konkrétní situaci i několik z následujících kroků:
• Nově upravte polohu dotčeného zařízeni nebo jeho přijímací anténu.
• Zvětšete vzdálenost mezi dotčeným přístrojem a váhou.
• V případě potřeby se obraťte na zkušeného radiového nebo televizního technika.
DŮLEŽITÉ! Změny v elektronice nebo na obalu tohoto výrobku musejí být výslovně odsouh­laseny firmou Soehnle; při nedodržení tohoto ustanovení lze učivateli za určitých okolností odebrat povolení provozovat tento přístroj.
Elektromagnetické vlivy
Při extrémních elektromagnetických vlivech např. Při provozování radiového přístroje v bezprostřední blízkosti zařízení může dojít k ovlivnění zobrazené hodnoty. Po ukončení rušivého vlivu je výrobek znovu použitelný v souladu se svým určením, případně může být nutné opakované zapnutí přístroje nebo krátkodobé vyjmutí baterie. Tato váha je
vybavena inteligentním nastavením nulové polohy. To může ve výjimečných případech vést k tomu, že displej při velmi pomalém přidávání sypkých látek zůstává na nule. Technické změny jsou vyhrazeny.
Zákonná povinnost upozornit na způsob likvidace baterií
Informace: Veškeré naše baterie dodávané od výrobce mají nízký obsah škodlivých látek! Baterie nepatří do domovního odpadu. Jako spotřebitelé máte zákonnou povinnost vracet použité baterie. Své staré baterie můžete odevzdávat ve veřejných sběrnách ve své obci nebo všude tam, kde se baterie příslušného druhu prodávají.
Upozornění: Tyto značky najdeme na bateriích obsahujících škodlivé látky:
Likvidace použitých elektrických a elektronických přístrojů
recyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Další informace obdržíte prostřednictvím obce, komunálního podniku pro likvidaci odpadu nebo prodejny, ve které jste výrobek zakoupili.
RUS
ɇ‡ÌÚËfl
З ЪВ˜ВМЛВ 5 ОВЪ УЪ ‰‡Ъ˚ ФУ‰‡КЛ ЩЛП‡ Soehnle „‡‡МЪЛЫВЪ ·ВТФО‡ЪМУВ ЫТЪ‡МВМЛВ МВ‰УТЪ‡ЪНУ‚ ‚ТОВ‰ТЪ‚ЛВ ·‡Н‡ П‡ЪВЛ‡О‡ ЛОЛ ФУЛБ‚У‰ТЪ‚‡ ФУТВ‰ТЪ‚УП ВПУМЪ‡ ЛОЛ Б‡ПВМ˚ ЛБ‰ВОЛfl. иЛ ФУНЫФНВ ФУТЛП З‡Т ЪВ·У‚‡Ъ¸ Б‡ФУОМВМЛfl Л УЪЪЛТН‡ ФВ˜‡ЪЛ иУ‰‡‚ˆ‡ ‚ „‡‡МЪЛИМУП Ъ‡ОУМВ (Т. 23). З
Pb = baterie obsahuje olovo Cd = baterie obsahuje kadmium Hg = baterie obsahuje rtuť
Pb - Cd - Hg
Symbol na výrobku nebo jeho obalu upozorňuje na to, že se s tímto výrobkem nemá zacházet jako s obyčejným domácím odpadem, ale že je třeba jej odevzdat ve sběrně zabezpečující
鷢ˠÛ͇Á‡ÌËfl
„‡‡МЪЛИМУП ТОЫ˜‡В ТОВ‰ЫВЪ ФВВ‰‡Ъ¸ З‡¯ВПЫ ФУ‰‡‚ˆЫ ‚ВТ˚ Л ‚˚МУТМУИ ·ОУН ЛМ‰ЛН‡ˆЛЛ ‚ПВТЪВ Т „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП.
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë Ú·ӂ‡ÌËflÏ Òڇ̉‡ÚÓ‚
з‡ТЪУfl˘ЛИ ФЛ·У ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ ‚ ˜‡ТЪЛ ФУ‰‡‚ОВМЛfl ФУПВı ‰ВИТЪ‚Ы˛˘ВИ ‰ЛВНЪЛ‚В E‚УФВИТНУ„У лУУ·˘ВТЪ‚‡ 2004/108/EC.
пУЪfl ФЛ·У ФУ¯ВО МВУ·ıУ‰ЛП˚В ЛТФ˚Ъ‡МЛfl Л В„У ‡‰ЛУ˜‡ТЪУЪМ‡fl ˝ПЛТТЛfl МВ ФВ‚˚¯‡ВЪ ‰УФЫТЪЛП˚ı ФВ‰ВОУ‚, ЫТЪ‡МУ‚ОВММ˚ı М‡Б‚‡ММ˚ПЛ ‰ЛВНЪЛ‚‡ПЛ, МВЪ ФУОМУИ „‡‡МЪЛЛ ЪУ„У, ˜ЪУ ‚ УФВ‰ВОВММ˚ı ТЛЪЫ‡ˆЛflı Ъ‡НЛВ ФУПВıЛ МВ ‚УБМЛНМЫЪ. ЗУБПУКМ˚В ФУПВıЛ ПУ„ЫЪ ·˚Ъ¸ У·М‡ЫКВМ˚ ФЛ ‚НО˛˜ВМЛЛ Л ‚˚НО˛˜ВМЛЛ ФЛ·У‡ Л М‡ОЛ˜ЛЛ ФЛ ˝ЪУП ЪВОВ‚ЛБЛУММУИ ЛОЛ ‡‰ЛУЪ‡МТОflˆЛЛ. З˚ ПУКВЪВ ФУФ˚Ъ‡Ъ¸Тfl ЫТЪ‡МЛЪ¸ ФУПВıЛ, ФУ‚В‰fl У‰МЫ ЛОЛ МВТНУО¸НУ ЛБ ФВВ˜ЛТОВММ˚ı МЛКВ УФВ‡ˆЛИ:
• иУ-‰Ы„УПЫ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛИ ФЛ·У ЛОЛ В„У ФЛМЛП‡˛˘Ы˛ ‡МЪВММЫ.
• ì‚Â΢ËÚ¸ ‡ÒÒÚÓflÌË ÏÂÊ‰Û ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ ÔË·ÓÓÏ Ë ‚ÂÒ‡ÏË.
• иЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ У·‡ЪЛЪ¸Тfl Б‡ ВНУПВМ‰‡ˆЛflПЛ Н ТФВˆЛ‡ОЛТЪ‡П ФУ ‡‰ЛУ- Л ЪВОВ‡ФФ‡‡ЪЫВ.
ЗA∑зй! ЗМВТВМЛВ ЛБПВМВМЛИ ‚ ˝ОВНЪУМЛНЫ ЛОЛ ‰Ы„ЛВ ˝ОВПВМЪ˚ М‡ТЪУfl˘Лı ФЛ·УУ‚ ЪВ·Ы˛Ъ flТМУ„У Л МВ‰‚ЫТП˚ТОВММУ„У ТУ„О‡ТЛfl ЩЛП˚ Soehnle; ФЛ МВТУ·О˛‰ВМЛЛ ˝ЪУ„У ЪВ·У‚‡МЛfl иУО¸БУ‚‡ЪВО˛ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ УЪН‡Б‡МУ ‚ Ф‡‚В ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ ‰‡ММУ„У ФЛ·У‡.
щОВНЪУП‡„МЛЪМ˚В ‚УБ‰ВИТЪ‚Лfl
иЛ М‡ОЛ˜ЛЛ ‚МВ¯МЛı ˝ОВНЪУП‡„МЛЪМ˚ı ‚УБ‰ВИТЪ‚ЛИ, М‡ФЛПВ, ФЛ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ ‡‰ЛУ‡ФФ‡‡ЪЫ˚ ‚ МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУИ ·ОЛБЛ ФЛ·У‡, ‚УБПУКМУ Лı ‚ОЛflМЛВ М‡ ФУН‡Б‡МЛfl ФЛ·У‡. иУТОВ УНУМ˜‡МЛfl Ъ‡НЛı
‚УБ‰ВИТЪ‚ЛИ ФЛ·У ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ТМУ‚‡ ЛТФУО¸БУ‚‡М ФУ М‡БМ‡˜ВМЛ˛, ‚ ТОЫ˜‡В МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ В„У ТОВ‰ЫВЪ ‚˚НО˛˜ЛЪ¸ Л ‚НО˛˜ЛЪ¸ ‚МУ‚¸ ЛОЛ М‡ НУУЪНУВ ‚ВПfl ЛБ‚ОВ˜¸ Л ТМУ‚‡ ‚ТЪ‡‚ЛЪ¸ ·‡Ъ‡ВИНЛ. з‡ТЪУfl˘ЛВ ‚ВТ˚ УТМ‡˘ВМ˚ ТЛТЪВПУИ ЛМЪВООВНЪЫ‡О¸МУИ ЫТЪ‡МУ‚НЛ М‡ МЫО¸. З ЛТНО˛˜ЛЪВО¸М˚ı ТОЫ˜‡flı ˝ЪУ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ЪУПЫ, ˜ЪУ ФЛ ПВ‰ОВММУ ‰У·‡‚ОflВП˚ı М‡ ‚ВТ˚ Т˚ФЫ˜Лı ФУ‰ЫНЪ‡ı М‡ ·ОУНВ ЛМ‰ЛН‡ˆЛЛ ФУ‰УОКЛЪВО¸МУВ ‚ВПfl УЪУ·‡К‡ВЪТfl МЫОВ‚УВ БМ‡˜ВМЛВ ‚ВТ‡ лУı‡Мfl˛ЪТfl ‚ТВ Ф‡‚‡ М‡ ‚МВТВМЛВ ЪВıМЛ˜ВТНЛı ЛБПВМВМЛИ.
иВ‰ФЛТ˚‚‡ВП˚В Б‡НУМУП ЫН‡Б‡МЛfl ФУ ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ ·‡Ъ‡ВВН
аМЩУП‡ˆЛfl: ЗТВ ФУТЪ‡‚ОflВП˚В М‡ПЛ ‚ПВТЪВ Т ФЛ·У‡ПЛ ·‡Ъ‡ВИНЛ ТУ‰ВК‡Ъ П‡ОУВ НУОЛ˜ВТЪ‚У ‚В‰М˚ı ‚В˘ВТЪ‚! Е‡Ъ‡ВИНЛ МВО¸Бfl ‚˚·‡Т˚‚‡Ъ¸ ‚ПВТЪВ Т
·˚ЪУ‚˚П ПЫТУУП. K‡Н ФУО¸БУ‚‡ЪВО¸ З˚ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Б‡НУМУП У·flБ‡М˚ ‚ВМЫЪ¸ ЛТФУО¸БУ‚‡ММ˚В ·‡Ъ‡ВИНЛ М‡Б‡‰. З˚ ПУКВЪВ Т‰‡Ъ¸ ‚‡¯Л ТЪ‡˚В ·‡Ъ‡ВИНЛ ‚ ТФВˆЛ‡О¸М˚ı ПВТЪ‡ı ФЛВП‡ З‡¯В„У ‡ИУМ‡, „‰В ФЛМЛП‡˛ЪТfl ·‡Ъ‡ВИНЛ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘В„У З‡¯ВПЫ ЪЛФ‡.
мН‡Б‡МЛВ: з‡ ·‡Ъ‡ВИН‡ı, ТУ‰ВК‡˘Лı П‡ОУВ НУОЛ˜ВТЪ‚У ‚В‰М˚ı ‚В˘ВТЪ‚, З˚ ПУКВЪ ‚Л‰ВЪ¸ ТОВ‰Ы˛˘ЛВ БМ‡НЛ:
мЪЛОЛБ‡ˆЛfl ЛТФУО¸БУ‚‡ММ˚ı ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛı Л ˝ОВНЪУММ˚ı ФЛ·УУ‚
‰УТЪ‡‚ОВМУ ‚ ТФВˆЛ‡О¸МУВ ПВТЪУ ФЛВП‡
Pb = ŇڇÂÈ͇ ÒÓ‰ÂÊËÚ Ò‚Ë̈ Cd = ŇڇÂÈ͇ ÒÓ‰ÂÊËÚ Í‡‰ÏËÈ Hg = ŇڇÂÈ͇ ÒÓ‰ÂÊËÚ ÚÛÚ¸
Pb - Cd - Hg
лЛП‚УО М‡ ЛБ‰ВОЛЛ ЛОЛ В„У ЫФ‡НУ‚НВ ЫН‡Б˚‚‡ВЪ М‡ ЪУ, ˜ЪУ ˝ЪУ ЛБ‰ВОЛВ МВО¸Бfl ЫЪЛОЛБЛУ‚‡Ъ¸ ‚ПВТЪВ Т У·˚˜М˚ПЛ ·˚ЪУ‚˚ПЛ УЪıУ‰‡ПЛ, ‡ ‰УОКМУ ·˚Ъ¸
20
Page 21
‚У ‚ЪУЛ˜МЫ˛ ФВВ‡·УЪНЫ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛı Л ˝ОВНЪУММ˚ı ФЛ·УУ‚. СУФУОМЛЪВО¸МЫ˛ ЛМЩУП‡ˆЛ˛ ‚˚ ПУКВЪВ ФУОЫ˜ЛЪ¸ Ы ‡‰ПЛМЛТЪ‡ˆЛЛ ‚‡¯В„У ‡ИУМ‡, ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘Лı НУППЫМ‡О¸М˚ı ФВ‰ФЛflЪЛflı ЛОЛ ‚ У„‡МЛБ‡ˆЛЛ, „‰В З˚ ФЛУ·ВОЛ М‡ТЪУfl˘ЛИ ФЛ·У.
TR
Genel bilgiler
Garanti
Soehnle, malın tüketiciye satıµ tarihinden itibaren baµlayan 5 yıllık bir garanti sunmaktadır. Malın garanti süresi içerisinde malzeme veya üretim hatalarından kaynaklanan arızalar, ücret talep edilmeksizin onarılacaktır veya deπiµtirilecektir. Malın satın alınması sırasında, satıcının garanti belgesini (Sayfa 23) doldurmasını ve belgeye kaµe vurmasını saπlayın. Garanti süresindeki arıza durumunda, teraziyi ve göstergeyi garanti belgesi ile satıcıya teslim edin.
Uygunluk
Bu cihaz, geçerli AB Yönergesi 2004/108/EC uyarınca parazit yaymamaktadır.
Cihaz, test edildiπi ve emisyonu yukarıda belirtilen yönetmeliklerle belirlenmiµ müsaade edilen radyo frekans emisyon sınır deπerlerini aµmadıπı halde, bazı durumlarda enterferans­ların oluµmayacaπı garanti edilemez. Muhtemel enterferanslar, cihazın açılıp kapatılması esnasında radyo ve televizyon alımı kontrol ed lerek tespit edilebilmektedir. Aµaπıda belirtilen bir veya gerektiπinde birçok iµlemi uygulaya­rak, enterferansları gidermeyi deneyebilirsiniz:
• Etkilenen cihazı veya bu cihazın alıcı antenini yeniden ayarlayınız.
• Etkilenen cihaz ile terazi arasındaki mesafeyi arttırınız.
• Gerektiπinde, deneyimli radyo ve televizyon uzmanına baµvurunuz.
ÖNEML∑! Bu ürünün elektronik donanımında ve gövdesinde deπiµikliklerin yapılabilmesi için, Soehnle firmasının kesin onayı gereklidir.
Bu hususun dikkate alınmaması durumunda, gerektiπinde, kullanıcının cihazı iµletme onayı iptal edebilir.
Elektromanyetik etkiler
Farklı sebeplerden kaynaklanan (örneπin, cihazın hemen yakınında telsiz kullanımı) aµırı elektromanyetik etkiler, gösterge deπerine tesir edebilir. Elektromanyetik etkilerin sona ermesinden sonra, ürün, tekrar kurallara uygun olarak kullanılabilir (cihaz gerektiπinde kapatılıp açılmalıdır veya piller kısa süreliπine çıkartılmalıdır). Bu terazi, akıllı göstergeyi sıfırlama sistemi ile donatılmıµtır. ∑stisnai durumlarda, tartılacak cismin teraziye çok yavaµ bir µekilde yerleµtirilmesi ile gösterge sıfır deπerde sabit. Teknik deπiµiklik yapma hakkı saklıdır.
Pillerin bertaraf edilmesine iliµkin yasal yükümlülük uyarısı
Bilgi: Fabrikamız tarafından teslim edilen piller, çok düµük miktarda zararlı madde içermekte­dir! Piller, evsel atıklarla birlikte bertaraf edile­mez. Tüketici olarak, kullanılmıµ pilleri iade etmek sorumluluπuna sahipsiniz. Eski pilleri, belediyenizin tesis ettiπi kamusal toplama yer­lerine veya aynı türden pillerin satıldıπı yerlere teslim edebilirsiniz.
Bilgi: Bu iµaretler, zararlı madde içeren pillerde yer alır:
Eski elektrikli ve elektronik cihazların bertaraf edilmesi
iµaret etmektedir. Daha fazla bilgi için belediyenize, belediyeye ait çöp imha kuruluµlarına veya ürünü satın aldıπınız yere baµvurun.
Pb = Kurµun içeriyor Cd = Kadmiyum içeriyor Hg = Cıva içeriyor
Pb - Cd - Hg
Ürün veya ambalaj üzerindeki bu simge, bu ürünün normal evsel atıklar ile atılmaması ve elektrikli veya elektronik cihazların geri dönüµümü ile ilgili toplama yerlerine verilmesi gerektiπine
GR
ΓΓεεννιικκέέςς υυπποοδδεείίξξεειιςς
ΕΕγγγγύύηησσηη Η Soehnle παρέχει εγγύηση 5 ετών από την ηµεροµηνία αγοράς για δωρεάν αποκατάσταση βλαβών που οφείλονται σε σφάλµατα υλικού ή κατασκευής µέσω επισκευής ή αντικατάστασης. Παρακαλούµε κατά την αγορά, ζητήστε από τον έµπορο να συµπληρώσει και να σφραγίσει το απόκοµµα εγγύησης (στη σελίδα 23). Σε περίπτωση προβλήµατος που καλύπτεται από την εγγύηση, παρακαλούµε επιστρέψτε τη ζυγαριά µαζί µε το απόκοµµα της εγγύησης στον έµπορο από τον οποίο την αγοράσατε.
ΣΣυυµµµµόόρρφφωωσσηη Η συσκευή αυτή δεν προκαλεί παρεµβολές σύµφωνα µε την ισχύουσα ευρωπαϊκή οδηγία 2004/108/EC.
Παρόλο που η συσκευή δοκιµάστηκε και οι εκποµπές της δεν υπερβαίνουν τις επιτρεπόµενες τιµές εκποµπών ραδιοσυχνοτήτων, οι οποίες καθορίζονται στις ως άνω αναφερόµενες οδηγίες, δεν υπάρχει εγγύηση ότι παρόλα αυτά δεν θα προκύψουν παρεµβολές υπό ορισµένες συνθήκες. Πιθανές παρεµβολές διαπιστώνονται ενεργοποιώντας και απενεργοποιώντας τη συσκευή και προσέχοντας ταυτόχρονα τη ραδιοφωνική ή τηλεοπτική λήψη. Μπορείτε να επιχειρήσετε να καταστείλετε τις παρεµβολές, εκτελώντας ένα ή ενδεχοµένως περισσότερα από τα παρακάτω βήµατα:
Προσανατολίστε εν νέου την εν
λόγω συσκευή ή την κεραία λήψης της.
Αυξήστε την απόσταση µεταξύ της
συσκευής και της ζυγαριάς.
Αν χρειάζεται, απευθυνθείτε
σε έναν έµπειρο τεχνικό ραδιοφώνων/τηλεοράσεων.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Για αλλαγές στο ηλεκτρονικό σύστηµα ή στο περίβληµα αυτού του προϊόντος απαιτείται ρητή έγκριση από την Soehnle. Σε περίπτωση µη τήρησης αυτού του όρου µπορεί υπό ορισµένες συνθήκες να αφαιρεθεί η άδεια λειτουργίας για τη συσκευή αυτή.
ΗΗλλεεκκττρροοµµααγγννηηττι Υπό ισχυρές ηλεκτροµαγνητικές επιδράσεις, π.χ. σε περίπτωση λειτουργίας ενός ασυρµάτου κοντά στη συσκευή, ενδέχεται να επηρεαστεί η τιµή ένδειξης. Μετά το τέλος της επίδρασης, το προϊόν µπορεί να χρησιµοποιηθεί πάλι κανονικά ενδεχοµένως κατόπιν επανενεργοποίησης ή σύντοµης αφαίρεσης της µπαταρίας. Αυτή η ζυγαριά είναι εξοπλισµένη µε έναν έξυπνο µηχανισµό µηδενισµού. Έτσι σε εξαιρετικές περιπτώσεις όπου χύµα υλικά τοποθετούνται αργά στη ζυγαριά η ένδειξη µπορεί να παραµένει στο µηδέν. ∆ιατηρούµε το δικαίωµα για τεχνικές αλλαγές.
ΝΝοοµµιικκήή σσηηµµεείίωωσσηη γγιιαα ττηηνν ααππόόρρρριιψψηη µµππααττααρριιώώνν Πληροφορίες: Όλες οι εργοστασιακά παρεχόµενες µπαταρίες µας δεν περιέχουν επιβλαβείς ουσίες! Οι µπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται µαζί µε τα οικιακά απορρίµµατα. Ως καταναλωτής είστε νοµικά υποχρεωµένος να επιστρέφετε τις χρησιµοποιηµένες µπαταρίες. Μπορείτε να παραδώσετε τις παλιές µπαταρίες σε δηµόσιους χώρους που εξυπηρετούν το σκοπό αυτό ή σε σηµεία όπου πωλούνται µπαταρίες αντίστοιχου τύπου.
ικκέέςς εεππιιδδρράάσσεειιςς
21
Page 22
Σηµείωση: Σε µπαταρίες που περιέχουν ρυπογόνες ουσίες θα βρείτε τα παρακάτω σήµατα:
ιιααχχεείίρριισσηη ααπποοββλλήήττωωνν ηηλλεεκκττρριικκώώνν κκααιι ηηλλεεκκττρροοννιικκώώνν σσυυσσκκεευυώώνν
να µεταφερθεί σε ένα κέντρο συγκέντρωσης για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Περισσότερες πληροφορίες θα λάβετε από το δήµο σας, τις κοινοτικές αρχές διαχείρισης απορριµµάτων ή το κατάστηµα από όπου αγοράσατε το προϊόν.
SLO
Garancija
Soehnle garantira v času 5 let od datuma nakupa za brezplačno odpravo pomanjkljivosti na podlagi napake v materialu ali tovarniške napake in bo izdelek popravljena ali zamenjan. Prosimo, pri nakupu naj prodajalec izpolni garancijski list (na strani 23) in ga tudi podpiše in žigosa. V primeru garancijskih zahtev, prosimo, da tehtnico z računom in garancijskim listom predate vašemu prodajalcu- zastopniku.
Izjava o skladnosti
Ta naprava ne moti radijskih valov in je izdelana v skladu EG-smernicami 2004/108/EC.
Čeprav je naprava atestirana in emisije naprave ne presegajo dovoljenih emisij
Pb = η µπαταρία περιέχει µόλυβδο Cd = η µπαταρία περιέχει κάδµιο Hg = η µπαταρία περιέχει υδράργυρο PPbb -- CCdd -- HHgg
Το σύµβολο πάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί µαζί µε τα κοινά οικιακά απορρίµµατα, αλλά
Splošni napotki
radijskih frekvenc, ki so določene v zgornjih smernicah, kljub temu ni garancije za to, da ne bi prišlo do takšnih interferenc v določenih situacijah. Možne interference se lahko ugotovijo tako, da napravo vklopite in izklopite in pri tem nadzorujete sprejme radia in televizije. Možne interference lahko preprečite tako, da izvedete enega ali več spodaj opisanih postopkov:
• Konkretno napravo ponovno umerite ali preusmerite anteno naprave.
• Povečajte razdaljo med konkretno napravo in tehtnico.
• Obrnite se za pomoč k izkušenemu strokovnjaku za radijsko/televizijsko tehniko.
POMEMBNO! Spremembe na elektroniki, ali ohišju izdelka so dovoljeni samo s pisnim dovoljenjem družbe Soehnle; pri neupoštevanju teh določil se lahko, pod temi pogoji prekliče obratovalno dovoljenje za to napravo.
Elektromagnetni vplivi
Pod ekstremnimi elektromagnetnimi vplivi, npr. pri delovanju radijske naprave v neposredni bližini, lahko to vpliva na vrednost prikaza podatkov. Ko se te motnje odpravijo, je izdelek ponovno popolnoma uporaben v skladu z določili; eventualno se priporoča ponoven vklop ali odstranitev in ponovno vstavljanje baterij. Ta naprava je opremljena s samodejno nastavitvijo ničelne pozicije. To lahko povzroči, da pri zelo počasnem dodajanju materiala, ki je v sipkem stanju, da prikaz ostane na ničli. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Zakonske obveze pri odstranjevanju baterij
Informacije: Vse naše tovarniško priložene baterije so vrste z malo škodljivimi snovmi! Baterije ne sodijo v kuhinjske odpadke. Kot uporabnik ste zakonsko zadolženi, da vrnete izrabljen baterije na zbirno mesto. Vaše izrabljene baterije lahko odložite na javnih
zbirnih mestih v vašem kraju ali pa na vseh mestih, kjer prodajajo te vrste baterij.
Opozorilo: Ta znak se nahaja na baterijah, ki vsebujejo škodljive snovi:
Odstranitev izrabljenih električnih in elektronskih naprav
določeno sprejemno mesto, kjer se reciklirajo električne in elektronske naprave. Nadaljnje informacije so na voljo na vaši občini, komunalni službi ali zastopniki in prodajalne, kjer ste kupili ta izdelek.
HR
Jamstvo
Soehnle 5 godina od datuma kupnje jamči besplatno otklanjanje nedostataka nastalih zbog grešaka u materijalu ili u proizvodnji, i to popravkom ili zamjenom. Zamolite prodavača da kod kupnje ispuni i stavi žig na jamstveni list (str. 23). U slučaju kvara za vrijeme jamstvenog roka molimo da vagu i daljinski displej zajedno s jamstvenim listom vratite prodavaču.
Podudarnost
Ovaj aparat je zaštičen od iskrenja u skladu s važećim smjernicama Europske zajednice (EG) 82004/108/EC.
Iako je aparat ispitan i njegove emisije ne pekoračuju granične vrijednosti zračenja radio frekfencija propisane gore navedenim smjernicama, ipak ne postoji garancija da u određenim situacijama neče doći do interferencije. Moguće interferencije mogu
Pb = baterija vsebuje svinec Cd = baterija vsebuje kadmij Hg = Baterija vsebuje živo srebro
Pb - Cd - Hg
Simbol na izdelku oz. na embalaži tega izdelka nakazuje na to, da ta izdelek ni namenjen za odstranitev v običajne gospodinjske odpadke, ampak ga je potrebno oddati na zakonsko
Opće napomene
se ustanoviti uključivanjem ili isključivanjem aparata uz slušanje radio ili TV prijema. Interferencije možete pokušati otkloniti ako provedete jedan ili, ako je potrebno, više od slijedećih koraka:
• Preusmjerite dotićni aparat ili njegovu prijemnu antenu.
• Povećajte razmak između dotičnog aparata i vage.
• Po potrebi se obratite iskusnom tehničaru za radio ili TV.
VAŽNO! Izmjene u elektronoci ili kućištu aparata zahtijevaju izričitu suglasnost od strane Soehnle; Kod nepridržavanja tih propisa korisniku se može pod izvjesnim okolnostima oduzeti dozvola uporabe tog aparata.
Elektromagnetski utjecaji
Pod ekstremnim elektromagnetskim utjecajima, na pr. kod rada radio aparata u neposrednoj blizini vage, na daljinskom displeju može doći do prikazivanja pogrešnih vrijednosti. Nakon prestanka djelovanja utjecaja koji su izazivali smetnje vaga je ponovno upotrebljiva, eventualno će biti potrebno ponovno uključivanje ili kratkotrajno vađenje baterija. Ova vaga je opremljena inteligentnim nultnim poravnavanjem. To u iznimnim slučajevima može dovesti do toga da kod vrlo polaganih dosipavanja daljinski displej ostane na nuli. Pridržavamo pravo na tehničke promjene.
Zakonski propisana napomena o odstranjivanju baterija
Informacija: Sve baterije koje tvornički isporučujemo sadrče u sebi malo štetnih tvari! Baterije ne spadaju u otpad za kučno smeće. Kao potrošač zakonski ste obavezni da vratite istrošene baterije. Svoje stare baterije možete predati na javnim sakupljal­jištima u vašoj općini, ili svuda gdje se proda­ju baterije te vrste.
22
Page 23
Upozorenje: Ovu oznaku naći ćete na baterijama koje sadrže štetne tvari:
Odstranjivanje istrošenih električnih i elektroničkih aparata
recikliranje električnih i elektroničkih aparata. Ostale informacije ćete dobiti kod vaše općine, kod komunalnog poduzeća koje odstranjuje takav otpad, ili u trgovini u kojoj ste kupili taj proizvod.
Pb = baterija sadrži olovo Cd = baterija sadrži kadmij Hg = baterija sadrži živu
Pb - Cd - Hg
Ovaj simbol na proizvodu ili na njegovom pakovanju upozorava na to da se s tim proizvodom ne postupa kao s normalnim kućnim otpadom, nego da ga se mora predati na sakupljaljište za
Garantieabschnitt Guarantee section Bon de garantie Tagliando di garanzia Garantie-coupon Sección de garantía Certificado de garantia Garantisedel Garantibevis Takuutodistus garancia szakasz Odcinek gwarancyjny Záruční
Й‡‡МЪЛИМ˚И Ъ‡ОУМ
list
Garantni list
list
deutsch 3 Jahre Garantie auf Waage. english 3 years guarantee for the scale. français 3 ans de garantie sur la balance. italiano Garanzia di 3 anni sulla bilancia. nederlands 3 jaar garantie op de weegschaal. espan˜ol 3 años de garantía para la báscula. português 3 anos de garantia sobre a balança. svenska 3 års garanti på vågen. dansk 3 års garanti på vægten. suomi 3 vuoden takuu vaa'alle. magyar 3 év garancia a mérlegre. po polsku
·˙΄‡pÒÍË
sunulmaktadır.
tehtnico.
Absender Sender Expéditeur Mittente Afzender Remitente Remetente Avsändare Afsender Lähettäjä Feladó Nadawca OdesÌlatel
Б∂пуфплœбт
Beanstandungsgrund Reason for complaint Motif de réclamation Motivo del reclamo Reclamegrond Motivo de la queja Motivo da reclamação Orsak till reklamationen Reklamationsårsag Reklamaation syy
Kifogás indoka
Důvod reklamace
ÂÍ·χˆËË
παραπόνου
Razlog reklamacije
3 „Ó‰‡ „‡‡ÌÚËË Ì‡ ‚ÂÒ˚.
еллзнйкЬ
hrvatski
éÚÔ‡‚ËÚÂθ
Odpošiljatelj Pošiljatelj
Œikayet nedeni
Vzroki za reklamacijo
Garanti belgesi
3-letnia gwarancja na wagę.
Εγγύηση 3 ετών για τη ζυγαριά
3 godine garancije za vagu.
Gönderen
powód reklamacji
è˘Ë̇
türkçe
Αιτία
Απόκοµµα εγγύησης
cˇesky 3 roky záruka na váhu.
Terazi için 3 yıllık garanti
slovensko
Garancijski
3 let garancije za
Kaufdatum Date of purchase Date d’achat Data d’acquisto Koopdatum
Fecha de compara Data da compra Inköpsdatum Købsdato Ostopäivä Vásárlás napja zakoupení tarihi
nakupa Datum kupnje
Data zakupu
С‡Ъ‡ ФУНЫФНЛ
Ηµεροµηνία αγοράς
Datum
Satınalma
Datum
23
Page 24
Quality & Design
by
LEIFHEIT AG
56377 Nassau / Germany
www.soehnle.com
1215277 · 10/2007 · JFS
Loading...