Smeg WD5090-60 User manual [ES]

WD3060
WD5090
HOSPITAL
PROFESSIONAL LINE
Modelos considerados en el presente manual
WD3060, WD5090
LAVADORA INSTRUMENTOS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
La instalación, el mantenimiento y las operaciones de reparación que resulten necesarias deben ser llevadas a cabo únicamente por personal autorizado.
Las reparaciones realizadas por personal no autorizado, además de anular la garantía, pueden implicar peligros para el usuario. Todas las piezas de recambio deben ser repuestos originales Smeg.
Si el equipo fuera empleado de forma No Conforme a cuanto especificado por el constructor, la protección prevista (seguridad del equipo) y la garantía con la que el mismo cuenta podrían verse comprometidas. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de usos diferentes respecto a los indicados en este manual.
19 290 1161 00
23/05/2012
Rev. Manual
Fecha
Es necesario leer atentamente el presente manual y todas las instrucciones contenidas en el mismo antes del empleo del equipo.
Si las instrucciones de este manual no se leen, no se comprenden o si se interpretan erróneamente, pueden provocarse daños al aparato y lesiones al operador, así como una reducción significativa de las prestaciones de la máquina.
El material contenido en este manual es sólo a título informativo. El contenido y los equipos descritos pueden estar sujetos a modificaciones sin que las mismas sean comunicadas.
INFORMACIÓN Y ASISTENCIA PARA PRODUCTOS DE LA
DIVISIÓN SMEG INSTRUMENTS
El personal de nuestro Departamento de Ventas le podrá dar información sobre los precios y las ofertas. Nuestro Departamento de Asistencia Técnica le podrá suministrar la información necesaria para el funcionamiento correcto del aparato y ponerlo en contacto con el Centro de Asistencia autorizado más cercano a usted.
instruments@smeg.it
Para conocer la gama completa de productos, visite el sitio web:
www.smeg-instruments.com
INTERNATIONAL CUSTOMERS
PLEASE CONTACT TOUR LOCAL SMEG DISTRIBUTOR
2
ÍNDICE
SECCIÓN USUARIO ................................................................................................................ 7
LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL Y EN LA MÁQUINA ....................... 8 1.
INTRODUCCIÓN Y USO PREVISTO ...................................................................................... 9 2.
ADVERTENCIAS GENERALES ............................................................................................ 11 3.
CARACTERÍSTICAS DE USO GENERALES ............................................................................ 11 4.
4.1 ENCENDIDO ......................................................................................................................................... 11
4.2 MANDOS ............................................................................................................................................. 12
4.3 ACTUALIZACIÓN SOFTWARE / MONITORIZACIÓN DE LA MÁQUINA ....................................................... 13
FUNCIONAMIENTO EN SÍNTESIS ...................................................................................... 15
5.
5.1 EJECUCIÓN CICLO DE LAVADO / DESINFECCIÓN ..................................................................................... 15
5.2 EJECUCIÓN DEL CICLO DE SECADO INDEPENDIENTE ............................................................................... 17
5.3 IMPRESIÓN DEL ÚLTIMO CICLO REALIZADO ........................................................................................... 17
5.4 SELECCIÓN DEL CICLO DE LAVADO / DESINFECCIÓN ............................................................................... 18
5.5 INICIO DIFERIDO DE UN CICLO ............................................................................................................... 18
5.6 ABERTURA PUERTA CUBA DE LAVADO Y PUERTA COMPARTIMIENTO DETERGENTES .............................. 19
5.7 POLÍTICA DE SEGURIDAD, CONTRASEÑA USUARIO Y SÚPER USUARIO .................................................... 19
5.8 WD3060, WD5090 - DESCALCIFICADOR INCORPORADO ......................................................................... 22
5.8.1 Introducción de sal ........................................................................................................................ 22
5.8.2 Regeneración Forzada .................................................................................................................... 23
5.9 REGULACIÓN PRESIÓN DE LAVADO EN LOS ASPERSORES ....................................................................... 23
5.10 CARGA DE LOS CARROS DE LAVADO ...................................................................................................... 24
5.11 SISTEMAS DE DOSIFICACIÓN DE LOS DETERGENTES ............................................................................... 25
5.12 DETERGENTES RECOMENDADOS ........................................................................................................... 27
PREPARACIÓN PARA LA FASE DE LAVADO Y DESINFECCIÓN .............................................. 31 6.
3
PROGRAMAS DE LAVADO ............................................................................................... 32 7.
7.1 ESTRUCTURA DE LOS PROGRAMAS DE LAVADO Y DESINFECCIÓN ........................................................... 32
7.2 EFICACIA DEL LAVADO Y DETERGENTES ................................................................................................. 33
7.2.1 Disposición optimal del material en el carro de lavado ..................................................................... 33
7.2.2 Calidad y cantidad del agua ............................................................................................................ 33
7.2.3 Presión de lavado del agua ............................................................................................................. 33
7.2.4 Temperatura de lavado .................................................................................................................. 33
7.3 EL PROCESO DE TERMODESINFECCIÓN .................................................................................................. 34
7.4 Tablas de los programas ....................................................................................................................... 36
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ........................................................................................ 37 8.
8.1 ADVERTENCIAS Y CONSEJOS GENERALES ............................................................................................... 37
8.2 LIMPIEZA GRUPO FILTRANTE - WD3060, WD5090 .................................................................................. 37
8.3 CONTROL - ERROR DE FUNCIONAMIENTO ............................................................................................. 38
8.4 CONTROLES DE RUTINA ........................................................................................................................ 38
8.5 SI LA LAVADORA DE INSTRUMENTOS PERMANECE INUTILIZADA POR MUCHO TIEMPO ........................... 39
8.6 REUTILIZACIÓN DE LA LAVADORA DE INSTRUMENTOS DESPUÉS DE UN TIEMPO PROLONGADO .............. 39
8.7 ENCENDIDO Y REUTILIZACIÓN DE LA LAVADORA DE INSTRUMENTOS LUEGO DE UN CICLO INCOMPLETO . 39
8.8 FILTRO AIRE DE SECADO – SOLO WD5090 .............................................................................................. 40
8.9 MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA ...................................................................................................... 40
8.10 ELIMINACIÓN DE PEQUEÑOS INCONVENIENTES ..................................................................................... 42
MENSAJES DE ALARMAS ................................................................................................. 43 9.
SECCIÓN TÉCNICA SUPERUSER Y TÉCNICOS ......................................................................... 51
REGULACIÓN PARÁMETROS DE LAVADO ...................................................................... 52 10.
10.1 CONEXIÓN AGUA ................................................................................................................................. 53
10.2 TIEMPO EXTRA CARGA ......................................................................................................................... 54
10.3 LAVADO DEL POCILLO ........................................................................................................................... 54
10.4 REGENERACIÓN.................................................................................................................................... 54
10.5 DESAGÜE MEZCLADO ........................................................................................................................... 55
10.6 RECUPERACIÓN DEL DESAGÜE .............................................................................................................. 55
10.7 ACTIVACIÓN DEL CONDENSADOR ......................................................................................................... 56
4
10.8 BOMBAS PERISTÁLTICAS DETERGENTES ................................................................................................ 56
10.9 FLOWMETER DETERGENTES .................................................................................................................. 57
10.10 SENSORES DE CONDUCTIVIDAD - OPCIONAL ...................................................................................... 57
10.11 ACTIVACIÓN PAD .............................................................................................................................. 57
10.12 CALIBRACIÓN DE LAS SONDAS DE TEMPERATURA .............................................................................. 57
10.13 ALIMENTACIÓN TRIFASE ................................................................................................................... 58
10.14 MOTOR SECADO ............................................................................................................................... 58
UTILIDAD .................................................................................................................... 58 11.
11.1 ABOUT ................................................................................................................................................. 59
11.2 CAMBIO CONTRASEÑA ......................................................................................................................... 60
11.3 SELECCIÓN DEL IDIOMA DEL MENÚ ....................................................................................................... 60
11.4 CALENDARIO ........................................................................................................................................ 61
11.5 ARCHIVO.............................................................................................................................................. 61
11.6 IMPRESIÓN RUN TIME .......................................................................................................................... 61
11.7 ACTIVACIÓN CONTROL DE USUARIO ..................................................................................................... 62
11.8 ACTIVACIÓN BUZZER ............................................................................................................................ 62
11.9 CONFIGURACIÓN DEL TIPO DE COMUNICACIÓN .................................................................................... 62
11.9.1 PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DE NUEVO FIRMWARE ................................................................... 63
11.10 CONFIGURACIÓN DE LA COMUNICACIÓN VÍA LAN ............................................................................. 63
11.11 INSTALACIÓN DE LOS PARÁMETROS DE DEFAULT DE LA MÁQUINA ..................................................... 63
11.12 NÚMERO DE SERIE DE LA MÁQUINA .................................................................................................. 63
11.13 CONFIGURACIONES DE LA IMPRESORA .............................................................................................. 64
11.14 MANTENIMIENTO ............................................................................................................................. 64
11.15 ESTADO DE LOS OUTPUT ................................................................................................................... 64
11.16 ESTADO DE LOS INPUT ...................................................................................................................... 66
PROGRAMACIÓN Y MODIFICACIÓN PROGRAMAS ......................................................... 67 12.
12.1 MENÚ DE PROGRAMACIÓN .................................................................................................................. 67
12.2 MENÚ PRINCIPAL DE PROGRAMACIÓN ................................................................................................. 67
12.3 CREACIÓN DE UN NUEVO PROGRAMA .................................................................................................. 68
12.3.1 Selección de las fases del programa ................................................................................................ 69
5
12.3.2 Editar cada fase individual .............................................................................................................. 70
12.4 EDITAR UN PROGRAMA EXISTENTE ....................................................................................................... 71
12.4.1 Modificación de un programa existente .......................................................................................... 71
12.4.2 Copia de un programa existente ..................................................................................................... 72
12.4.3 Borrado de un programa existente.................................................................................................. 72
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........................................................................................ 74 13.
13.1 DIMENSIONES DEL PRODUCTO - VALORES EN mm ................................................................................. 74
13.2 MATERIALES ........................................................................................................................................ 74
13.3 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ................................................................................................................... 75
13.4 CARACTERÍSTICAS AGUA....................................................................................................................... 75
13.5 OTROS DATOS - CONDICIONES AMBIENTALES........................................................................................ 76
CONFIGURACIÓN BASE DE LA MÁQUINA Y OPCIONAL ................................................... 77 14.
CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA INSTALADA ............................................................. 77 15.
INSTALACIÓN.............................................................................................................. 79 16.
16.1 MOVILIZACIÓN ..................................................................................................................................... 79
16.2 UBICACIÓN .......................................................................................................................................... 79
16.3 CONEXIÓN ELÉCTRICA .......................................................................................................................... 80
PREDISPOSICIÓN HIDRÁULICA ..................................................................................... 81 17.
17.1 CARGA AGUA ....................................................................................................................................... 81
17.2 DESCARGA AGUA ................................................................................................................................. 83
6
SECCIÓN USUARIO
7
Leer atentamente. Atención, peligro: consultar el manual
Atención, superficie caliente.
Atención, peligro de descarga eléctrica.
~
Corriente alterna.
Instrucciones para el transporte y la gestión de la máquina embalada.
Al final de la vida útil del producto, el mismo debe ser enviado a los centros de recogida para la recuperación y el reciclaje, conforme a las normativas vigentes en el país de instalación.
Al final de la vida útil de la máquina la misma puede estar contaminada, en particular por lo que respecta a la cuba y al circuito hidráulico (ej.: por final de vida útil debido a una avería que haya comprometido la eficacia del último ciclo de termodesinfección): observar las precauciones necesarias para su eliminación.
Peligro biológico.
Peligro inflamabilidad.
Símbolo CE entre notificado IMQ (0051)
LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL Y EN LA MÁQUINA 1.
8
INTRODUCCIÓN Y USO PREVISTO 2.
Este manual es parte integrante de la máquina. Conservarlo en buenas condiciones y al alcance de la mano durante todo el ciclo de vida de la misma.
USO PREVISTO
SERIE o FAMILIA WD
En el documento se emplean los términos “WD”, “Serie WD” o “Familia WD” para indicar las máquinas clasificadas como termodesinfectadores dispositivos médicos de clase IIb (WD washer disinfector).
Sólo para la serie "WD" - washer disinfector
El equipo es un termodesinfectador - washer disinfector - dispositivo médico de clase IIb (según los criterios
de clasificación establecidos por la directiva Dispositivos Médicos 93/42/CE, como integrada y actualizada por la directiva 2007/47/CE).
El equipo ha sido construido para desarrollar las siguientes funciones:
Lavado con Desinfección Térmica o Termodesinfección del instrumental reusable de sala quirúrgica o consultorio dental, el equipo no puede ser empleado para esterilizar el instrumental o cualquier otro dispositivo.
Durante la elección del tratamiento más adecuado: respetar siempre las instrucciones de los productores de los instrumentos y los reglamentos y normativas pertinentes al tratamiento del instrumental.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de usos diferentes respecto a los indicados en este manual. Un uso inapropiado puede ser causa de peligro y perjudicar la eficacia del proceso de termodesinfección.
El tratamiento en la lavadora de instrumentos nunca sustituye a la esterilización. La desinfección en la lavadora de instrumentos tiene como objetivo la reducción de los riesgos del personal que manipula el instrumental de laboratorio al prepararlo para los tratamientos sucesivos.
Se cita la definición de desinfección contenida en la norma ISO EN15883-1:
"Desinfección
Proceso utilizado para reducir el número de microorganismos vitales en un producto a un nivel previamente especificado como adecuado para su ulterior manipulación o empleo."
En caso de dudas sobre el empleo de la lavadora de instrumentos para desinfección de cargas e instrumentos particulares (por ej. instrumentos nuevos, instrumentos no asimilables a los "solid devices" o
instrumental cuyo lavado no es garantizado por Smeg, o bien con el empleo de nuevas cestas para el apoyo de la carga), el usuario debe realizar, a su cargo, una verificación específica para comprobar la eficacia del
proceso.
La lavadora de instrumentos responde a todos los requisitos impuestos por las normas de seguridad vigentes en cuanto a aparatos eléctricos. Esta máquina es conforme a las directivas actualmente vigentes y a las normas de referencia aplicables.
Todo uso diferente a aquél especificado en el presente manual se considera como uso impropio.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de usos diferentes respecto a los indicados en este manual.
9
SMEG declina toda responsabilidad por eventuales daños provocados por el lavado en la
máquina de instrumentos cuyos fabricantes no hayan autorizado expresamente la
descontaminación automática mediante termodesinfección.
MODELOS EQUIPADOS CON SECADO
MODELOS NO EQUIPADOS CON SECADO
WD5090
WD3060
NOTA - SECADO - "DS"
En el manual se encuentran algunos párrafos específicos dedicados al secado: se refiere a un sistema de secado por aire forzado calentado mediante resistencias: “Smeg Drying System” - DS.
No todos los modelos están equipados con un sistema de secado DS.
Para mayor claridad, se cita la siguiente tabla sinóptica.
10
No introducir alcohol o solventes como trementina que podrían provocar explosiones. No
introducir material sucio de ceniza, cera o barniz.
La máquina puede ser utilizada únicamente por personal específicamente capacitado para tal fin. Es responsabilidad de Smeg, en el momento de la instalación, dar al personal encargado la formación necesaria para el uso.
Smeg declina toda responsabilidad en caso de mal funcionamiento o accidentes que debieran presentarse por el uso del aparato por parte de personal no adiestrado.
ADVERTENCIAS GENERALES 3.
Apoyarse o sentarse sobre la puerta de la lavadora de instrumentos abierta puede causar el vuelco de la misma
con el consiguiente peligro para las personas.
WD3060, WD5090 El peso máximo que puede ser cargado sobre la puerta, incluyendo el peso del carro
portainstrumentos, no debe superar los 37Kg (si se excluye el peso del carro y de los cestos portainstrumentos, la carga máxima nunca debe superar los 23 Kg).
No tocar las resistencias de lavado ubicadas en la cuba apenas finalizado un programa de lavado.
Durante el uso de la lavadora de instrumentos, podría manifestarse un ligero oscurecimiento de las resistencias,
incluso localizado. Esto es normal porque está relacionado a las modalidades de funcionamiento y no perjudica el funcionamiento del equipo.
El equipo en desuso debe hacerse inutilizable. Una vez desconectados los bornes del cuadro eléctrico, cortar el
cable de alimentación. El aparato luego podrá ser entregado a un centro de recogida selectiva de residuos.
En caso de funcionamiento anómalo, desconectar la lavadora de instrumentos de la red eléctrica y cerrar los
grifos del agua. Contactar luego el Centro de Asistencia autorizado más cercano.
CARACTERÍSTICAS DE USO GENERALES 4.
4.1 ENCENDIDO
En el modelo WD5090 el interruptor de encendido “S1” se encuentra situado en el armario lateral y sólo se
puede acceder al mismo luego de la abertura de la puerta del compartimiento lateral.
En los modelos WD3060 el interruptor de encendido “S1” se encuentra situado en la parte frontal de la
máquina.
Para proceder a la abertura de la máquina, encender la misma mediante “S1”, presionar luego la tecla "ENTER" y esperar que la cerradura eléctrica desbloquee la puerta.
11
WD3060
WD5090
ENTER
TECLAS Y RESPECTIVAS FUNCIONES
START: comienza el programa seleccionado.
RESET: fuerza la máquina a realizar el procedimiento de reset (sea en caso de bloqueo tipo
"deadlock", sea en otras situaciones como las consiguientes a una alarma).
STOP: interrumpe el programa en curso.
fig. 1 – Posición interruptor encendido máquina “S1” en los diferentes modelos.
fig. 2 – Tecla ENTER.
4.2 MANDOS
El teclado está divido en dos zonas:
la zona a la izquierda de la pantalla, donde se encuentran las teclas para la puesta en marcha y la parada de un
programa como así también para el desarrollo del procedimiento de reset;
la zona a la derecha izquierda de la pantalla donde se encuentran las teclas necesarias para la
selección/modificación de los programas, para la configuración de los parámetros de la máquina y para las
diferentes funciones/regulaciones.
A continuación, el elenco completo de las teclas y las respectivas funciones.
fig. 3 – detalle del teclado/ panel de mandos, modelos WD3060, WD5090.
12
TECLAS Y RESPECTIVAS FUNCIONES
FLECHA ARRIBA: tecla selección
FLECHA ABAJO: tecla selección
FLECHA IZQUIERDA - SECADO ON: tecla de selección de secado independiente; se emplea
también para moverse hacia la izquierda dentro de cada menú.
FLECHA DERECHA - SECADO OFF: tecla de selección y desactivación de secado en los programas;
se emplea también para moverse hacia la derecha dentro de cada menú.
ENTER: confirma selección efectuada/selección programa/abertura puerta.
DEC: disminuye el valor de interés / selecciona no.
ESC: sale de la pantalla activa volviendo al menú anterior.
INC: aumenta el valor de interés / selecciona "sí".
Nota
Las tecas que cada vez se encuentran activadas están indicadas en el renglón inferior de la pantalla.
SI FALTARA LA CORRIENTE ELÉCTRICA, LA PUERTA PERMANECERÁ BLOQUEADA, NO FORZARLA. LA ABERTURA PUEDE REALIZARSE MANUALMENTE COMO EXPLICADO EN EL CAPÍTULO "FUNCIONAMIENTO EN SÍNTESIS".
Algunas teclas asumen funciones particulares según la pantalla activa, por ejemplo la tecla "STOP", empleada cuando la máquina está parada, tiene la función de imprimir el último ciclo efectuado.
4.3 ACTUALIZACIÓN SOFTWARE / MONITORIZACIÓN DE LA MÁQUINA
La actualización del software de la máquina debe ser realizada por técnicos autorizados a través del paquete de aplicaciones Smeg “WDTRACE”. La conexión entre el ordenador y la máquina puede ser realizada a través de los puertos de comunicación disponibles en la máquina. Los puertos para la actualización del software son el serial RS232, presente en todos los modelos, o la LAN prevista si se montara la tarjeta opcional "WD-LAN".
El objetivo del monitoring (monitorización) es hacer visible en la pantalla del ordenador aquello que la máquina está haciendo y las eventuales alarmas que intervienen.
13
WD3060
WD5090
Es necesario desmontar la puerta inferior para poder acceder al puerto serial RS232.
Puerto RS232 se encuentra debajo del frontal armario. La eventual WD-LAN Opcional se encuentra en el lado trasero del armario.
Nota
Si el ordenador donde ha sido instalado el paquete de aplicaciones WDTRACE no contara con un RS232 sino solamente con un USB, utilizar un adaptador usb/serial adecuado.
El monitoring de la máquina desde remoto puede ser realizado siempre a través del paquete de aplicaciones WDTRACE conectándose a los mismos puertos con los que se realiza la actualización del software.
Posición puertos de comunicación por modelo:
14
I
<
>
II +
TECLAS Y RESPECTIVAS FUNCIONES
START: comienza el programa seleccionado.
RESET: fuerza la máquina a realizar el procedimiento de reset (sea en caso de bloqueo tipo
"deadlock", sea en otras situaciones como las consiguientes a una alarma).
STOP: interrumpe el programa en curso.
FLECHA IZQUIERDA - SECADO ON: tecla de selección de secado independiente; se emplea
también para moverse hacia la izquierda dentro de cada menú.
FLECHA DERECHA - SECADO OFF: tecla de selección y desactivación de secado en los programas;
se emplea también para moverse hacia la derecha dentro de cada menú.
ENTER: confirma selección efectuada / selección programa / abertura puerta.
DEC: disminuye el valor de interés / selecciona no.
PR: PLÁSTICO 70°C + SECADO (000003) Nr. Fases: 5 Duración: 1:10:00 <Secado ON>
FUNCIONAMIENTO EN SÍNTESIS 5.
5.1 EJECUCIÓN CICLO DE LAVADO / DESINFECCIÓN
Una vez instalada la máquina correctamente, conectados los recipientes de detergentes y cargada/s la/las cesta/s, para realizar un ciclo de lavado/desinfección, proceder de la siguiente forma:
Encender la máquina con el interruptor "S1";
aguardar un instante para permitir la inicialización del sistema;
luego de la visualización del logotipo SMEG, se entra en el menú del programa seleccionado (por ejemplo
"PLÁSTICO 70°C”).
fig. 4 – facsímil visualización en la pantalla
fig. 5 – facsímil visualización último renglón de la pantalla.
En este menú se encuentran disponibles diferentes teclas activas, visualizadas en el último renglón de la pantalla.
15
TECLAS Y RESPECTIVAS FUNCIONES
ESC: sale de la pantalla activa volviendo al menú anterior.
INC: aumenta el valor de interés / selecciona "sí".
NOTA - INTERRUPCIÓN CICLOS
Una vez presionada la tecla STOP, la gestión de la abertura puerta es la siguiente:
1. Si el programa no contiene termodesinfección, y la temperatura es menor a 40° se puede abrir la puerta y hacer recomenzar el ciclo dentro de 60".
2. Si el programa contiene una termodesinfección NO está permitida la abertura de la puerta, es posible hacer recomenzar el ciclo seleccionado dentro de 60".
3. Luego de 60" desde la parada, sin otras selecciones activadas, la máquina irá automáticamente en reset.
PR: PLÁSTICO 70°C Programa terminado
¿Abrir la puerta?
PR: PLÁSTICO 70°C + SECADO
Fase1 - CARGA
TL 22.2 TC 22.1
RunT:0:01:17
Si se selecciona la tecla START se entra en el menú de ejecución programa:
Durante la ejecución del programa se visualizan los siguientes datos:
el nombre del programa en ejecución ("PLÁSTICO 70°C + SECADO");
la fase en curso y la acción que la máquina está realizando, en el ejemplo, la carga del agua, "FASE1 -CARGA";
la temperatura dentro de la cuba de lavado "TL";
la temperatura de control "TC" (sólo para los modelos WD);
el tiempo trascurrido desde el comienzo del programa "RunT".
Durante la ejecución de un programa, la única tecla que puede ser presionada es STOP para la interrupción del programa.
Con el ciclo terminado, aparece el siguiente mensaje:
Para abrir la puerta, presionar ENTER. Una vez abierta, se podrá descargar el instrumental procesado.
16
De todas formas, se recomienda dejar pasar algunos minutos entre un ciclo y el otro con la máquina abierta a fin de permitir el enfriamiento de la cuba de lavado y mejorar la eficacia del lavado en el ciclo sucesivo.
Una temperatura baja al inicio del ciclo de lavado permite de hecho aprovechar al máximo la acción combinada de tiempo y temperatura de los detergentes empleados.
PR: PLÁSTICO Nr. FASES 5
PR: SECADO SECADO
TA1 76,7 TT 110
SECADO
¿Confirma?
A este punto la máquina está lista para realizar un nuevo ciclo de lavado/desinfección.
5.2 EJECUCIÓN DEL CICLO DE SECADO INDEPENDIENTE
El secado por aire forzado se encuentra disponible sólo en los modelos equipados con Drying System, no está disponible en WD3060. La fase de secado está programada por defecto para todos los programas. Si se deseara realizar una fase de secado independiente, desde el menú programa seleccionado, presionando la tecla FLECHA IZQUIERDA se accede a la siguiente pantalla:
Confirmando la selección con la tecla ENTER, el ciclo de secado comienza y se visualiza lo siguiente:
Una vez finalizado, es necesario abrir la puerta y dejarla abierta durante algunos minutos para permitir el enfriamientos de la cuba y del material procesado (la fase de secado termina de todas formas con una fase de enfriamiento).
5.3 IMPRESIÓN DEL ÚLTIMO CICLO REALIZADO
Con la máquina en standby, es posible imprimir el último ciclo realizado (si ha sido instalada una impresora en la máquina o si ha sido instalada la impresora Smeg "WD-PRINTE"). Con la máquina parada, la pantalla aparece de la siguiente manera:
Presionar la tecla STOP. En la pantalla aparece la solicitud:
17
Pr: retardado
<PLÁSTICO 70°C>
Introducir intervalo
Horas <00> Min <00>
PR: PLÁSTICO 70°C (000003) Nr. Fases: 5 Duración: 1:10:00 <Secado ON>
05/02/06 08:30:17
<PRELAVADO> <PRELAVADO DESMI> <PLÁSTICO 70°C> <CALZADO 70°C> <CALZADO 80°C> <BIBERONES 93°C>
PR: PLÁSTICO 70°C (000003) Nr. Fases: 5 Duración: 1:10:00 <Secado ON>
05/02/06 08:30:17
IMPRIMIR ÚLTIMO CICLO
<SI>
Presionando la tecla ENTER se imprime el último ciclo realizado.
5.4 SELECCIÓN DEL CICLO DE LAVADO / DESINFECCIÓN
Menú de inicio:
Presionado la tecla ESC se sube hasta el menú superior, donde es posible desplazarse por la lista de los programas moviéndose con las teclas FLECHA ARRIBA y FLECHA ABAJO.
Cuando se posiciona el cursor sobre le programa deseado, es necesario seleccionarlo y confirmarlo con la tecla ENTER. A este punto se encontrará en el menú del programa seleccionado.
5.5 INICIO DIFERIDO DE UN CICLO
Desde la pantalla inicial.
Presionando la tecla INC, se entra en la pantalla para el inicio diferido del ciclo.
18
MODELOS WD3060
MODELOS WD5090
No están equipados con compartimiento contenedor para los recipientes de los detergentes.
La puerta del compartimiento lateral está cerrada mediante una cerradura magnética: para abrir, basta tirar hacia afuera con la manija apropiada. De esta forma será posible acceder al interruptor para el encendido de la máquina y al compartimiento de los recipientes de los detergentes.
PARA TODOS LOS MODELOS Sólo es posible abrir la puerta de la cuba de lavado presionando la tecla ENTER. La máquina permite la abertura del equipo sólo en condiciones de seguridad para el usuario.
Según las configuraciones escogidas, para abrir la puerta podría ser necesaria una contraseña.
Smeg declina toda responsabilidad por daños causados a personas o cosas debidos a la abertura forzada de la puerta durante el ciclo de termodesinfección.
Se introduce el intervalo mediante las teclas INC y DEC desplazándose con los cursores FLECHA DERECHA y FLECHA IZQUIERDA.
El intervalo máximo es de 24 horas.
5.6 ABERTURA PUERTA CUBA DE LAVADO Y PUERTA COMPARTIMIENTO DETERGENTES
El compartimiento detergentes está presente en los modelos:
WD - Hospitalarios: WD5090
5.7 POLÍTICA DE SEGURIDAD, CONTRASEÑA USUARIO Y SÚPER USUARIO
Para la seguridad de la máquina ha sido implementada una política de protección mediante cuatro niveles de contraseñas para un acceso controlado a los menús de la máquina. En orden ascendiente:
Nivel usuario: concierne los operadores encargados del funcionamiento de la máquina (usuario base); con este nivel de contraseña se puede sólo acceder a los menús de "selección programas" y "cambio contraseña".
Nivel súper usuario: concierne al responsable de la máquina (ej. responsable laboratorio); con este nivel se puede acceder a los siguientes menús:
o PROGRAMACIÓN  Carga Programas.
MODIFICACIÓN PROGRAMAS sólo para cantidad de detergentes y parámetros de
secado.
COPIA.
NUEVO PROGRAMA.
19
o UTILIDAD acceso a todos los sub-menús (puede además modificar las contraseñas de los
usuarios).
o PARÁMETROS LAVADO  sólo los sub-menús que se listan a continuación:
LAVADO POCILLO
DESAGÜE MEZCLADO
Nivel técnico Smeg: concierne el técnico autorizado Smeg; mediante este nivel se puede acceder a todos los menús de los niveles inferiores y además, a los otros sub-menús de los "PARÁMETROS LAVADO":
o TIEMPO EXTRA CARGA
o RECUPERACIÓN DESAGÜE
o BOMBAS DETERGENTES
o FLOWMETER
o SENSOR CONDUCTIVIDAD
o ACTIVACIÓN PAD
o CALIBRADO TEMPERATURA
o MANTENIMIENTO
Nivel Smeg: concierne el productor de la máquina.
20
USUARIO
CONTRASEÑA
USUARIO
CONTRASEÑA
Usuario 1
1
Usuario 11
B
Usuario 2
2
Usuario 12
C
Usuario 3
3
Usuario 13
D
Usuario 4
4
Usuario 14
E
Usuario 5
5
Usuario 15
F
Usuario 6
6
Usuario 16
G
Usuario 7
7
Usuario 17
H
Usuario 8
8
Usuario 18
I
Usuario 9
9
Usuario 19
J
Usuario 10
A
Usuario 20
K
Súper Usuario (Tech User)
Solicitar contraseña a
SMEG S.p.A.
Se recomienda cambiar la contraseña la primera vez que se emplee la máquina para obtener un acceso controlado al uso de la misma.
Para asegurarse de que la máquina sea accionada sólo por usuarios autorizados, se puede activar la opción "Activación del Control de Usuario".
La máquina sale de la fábrica con las siguientes contraseñas de uso:
21
ADVERTENCIAS
La primera vez que se emplea la lavadora de instrumentos, es necesario verter en el depósito un
litro de agua además de la sal. Después de cada llenado del depósito, controlar que la tapa se cierre con cuidado. La mezcla de agua y detergente no debe penetrar en el depósito de sal porque esto comprometería el funcionamiento del sistema de regeneración. En ese caso, la garantía perdería validez.
Usar únicamente sal en granos para lavavajillas domésticos. No usar sal alimentaria porque contiene sustancias no solubles que con el tiempo pueden
comprometer el sistema de descalcificación.
Realizar la operación de carga de sal cuando sea necesario y antes de ejecutar un programa de
lavado. De este modo, la solución salina excedente es inmediatamente eliminada del agua: la permanencia prolongada de agua salada dentro del tanque de lavado puede provocar fenómenos de corrosión.
! ! ! ALARMAS: W075
Falta
sal
¿Ignorar?
<NO>
5.8 WD3060, WD5090 - DESCALCIFICADOR INCORPORADO
La máquina dispone de un descalcificador para el agua de lavado.
La cantidad de cal contenida en el agua (índice de la dureza del agua) es responsable de las manchas blancas en los hierros secos, que con el pasar del tiempo, tienden a ponerse opacos. La lavadora de instrumentos tiene un descalcificador automático que, usando sal regenerante específica, quita del agua las sustancias que la endurecen.
Las resinas de intercambio iónico del descalcificador son regeneradas utilizando cloruro de sodio (NaCI). El único mantenimiento periódico necesario es la introducción de sal adecuada en el depósito al momento de la instalación y sucesivamente cuando aparece en la pantalla el mensaje de alarma:
Cuando aparece este mensaje en la pantalla es posible ignorarlo, presionando la tecla INC y luego la tecla ENTER.
Se recomienda no ignorar este mensaje más de dos veces ya que un descalcificador que no funciona correctamente compromete la calidad del resultado de lavado y con el correr del tiempo puede causar daños a los instrumentos por procesar.
5.8.1 Introducción de sal
Usando agua de dureza media, la carga con sal nueva debe realizarse cada 20 lavados aproximadamente. El depósito del descalcificador tiene una capacidad de aproximadamente 1 Kg de sal en granos. El depósito está ubicado en el fondo interno de la lavadora de instrumentos. Después de haber extraído el cesto inferior, desenroscar el tapón del tanque girándolo en sentido antihorario y verter la sal usando el embudo en dotación.
Cerrar el contenedor enroscando el tapón y prestando atención a que los residuos de sal no lo bloqueen. El tapón debe ser enroscado hasta el final sin forzarlo. Antes de proceder con un nuevo ciclo de lavado se recomienda realizar el programa "Prelavado" para eliminar los residuos de sal de la cuba y el exceso de sal inicial.
22
DESCALCIFICADOR - MÁQUINA NUEVA"
Ya que las nuevas resinas del descalcificador no siempre son completamente regeneradas, es posible que durante los primeros 2/3 ciclos los vidrios presenten una excesiva opacidad debido a los residuos de cal. Para resolver este problema es posible realizar una Regeneración forzada de las resinas del descalcificador: véase párrafo siguiente: "REGENERACIÓN FORZADA".
DUREZA EN °F <00.0> DUREZA EN °T <00.0> DUREZA EN °I <00.0> Lt agua <090>
fig. 6 – Llenado mediante sal regenerante del tanque del descalcificador.
Luego de haber agregado la sal recordamos que la primera regeneración de las resinas será realizada automáticamente sólo luego de algunos ciclos de trabajo, es decir cuando la capacidad del descalcificador se habrá terminado. Ya que las nuevas resinas del descalcificador no siempre son completamente regeneradas, es posible que durante los primeros 2/3 ciclos los vidrios presenten una excesiva opacidad debido a los residuos de cal. Para resolver este problema es posible realizar una Regeneración forzada de las resinas del descalcificador: véase párrafo siguiente: "REGENERACIÓN FORZADA.
5.8.2 Regeneración Forzada
Para hacer que la máquina realice una regeneración "forzada", es decir inmediata, es necesario introducir "1" en la opción " Lt agua" en el menú subyacente.
5.9 REGULACIÓN PRESIÓN DE LAVADO EN LOS ASPERSORES
Modelos WD3060, WD5090
Cuentan con un dispositivo de regulación situado bajo el aspersor inferior: se puede variar la presión del agua de lavado en los aspersores superior e inferior. Con la palanca de regulación completamente girada hacia la izquierda (posición "normal") se obtiene la máxima presión del aspersor superior o en el sistema de inyección. Regulando la palanca hacia la derecha (hacia el fondo de la cuba) se obtiene la máxima presión del aspersor inferior ya que el superior resulta estrangulado.
23
Un carro cargado:
los productos WD3060, WD5090 pueden alcanzar un peso de 37 Kg.
Prestar atención a su movilización. Por lo tanto, en necesario que el personal encargado de la carga y la descarga de los carros no sufra de problemas a las articulaciones.
Smeg declina toda responsabilidad por eventuales problemas de salud que pudieran surgir al personal encargado a causa de un uso prolongado de la máquina.
Es necesario prestar atención al posicionamiento de los instrumentos en los cestos/carros: una buena disposición, de forma tal que prevenga las zonas de sombra y las obstrucciones de las superficies por lavar, contribuye indudablemente al resultado del lavado y de la desinfección.
Regulador de presión
1 Capacidad máxima nivel superior 2 Capacidad balanceada 3 Capacidad máxima brazo inferior
5.10 CARGA DE LOS CARROS DE LAVADO
La máquina es suministrada sin los carros de lavado. El Cliente puede escoger los carros entre la gama de soluciones disponibles.
Estos carros simplemente se apoyan sobre la puerta y se hacen deslizar hacia el interno. La conexión al circuito hidráulico de la máquina es automático. Puede ser necesario un ajuste inicial del embudo sobre la toma de agua.
24
Cada tubo está identificado con un cartel que indica el número de la bomba y el respectivo aditivo dosificable: no invertir los tubos.
Modelos WD
Dosificación efectuada con bombas peristálticas 24V y con control de dosificación mediante flowmeter (en los modelos que los prevén en la máquina) La precisión del sistema de dosificación depende del estado de los tubos de aspiración y de caudal.
5.11 SISTEMAS DE DOSIFICACIÓN DE LOS DETERGENTES
La máquina cuenta con bombas peristálticas de dosificación de detergentes líquidos.
La máquina puede controlar el nivel del líquido mediante los adecuados sensores de nivel, los respectivos flujómetros y el eventual sensor de conductividad (componentes opcionales).
25
WD5090 - Modelo WD con Armario
Se pueden alojar dentro del armario lateral hasta 4
recipientes de 5 litros dispuestos en dos cestas contenedoras
de recipientes posicionadas sobre guías extraíbles que
facilitan la introducción y la sustitución.
WD3060, WD5090 - Regulación de las bombas
Valores recomendados para la programación
Producto
ml/Lt*
ml/ciclo
BOMBA P1
Detergente alcalino Smeg
5
40 - 60
BOMBA P2
Neutralizante ácido Smeg
3
25 – 40
BOMBA P3
Desinfectante Smeg
10
90 – 120
BOMBA P4
Lubricante para
instrumentos quirúrgicos
Smeg
0,2
2 - 10
DOSIFICACIÓN
Para los detalles de dosificación ver las TABLAS PROGRAMAS específicas para cada máquina, documentos adjuntos al producto.
COMPARTIMIENTO DETERGENTES WD5090
Se pueden alojar dentro del compartimiento detergentes hasta 4 recipientes de 5 litros. Si se emplearan 5 bombas, se encuentran disponibles recipientes más pequeños - 2 litros - para el alojamiento de 5 detergentes. Sacar el tapón a cada uno de los recipientes e introducir en su lugar la lanza de aspiración.
Si se verificara la salida de una cierta cantidad de detergente a través del contenedor, es necesario proceder a su limpieza lo antes posible. El detergente puro puede tener un poder corrosivo. Consultar las fichas técnicas y de seguridad de los agentes químicos.
La programación relativa a la erogación de la cantidad de detergente en la fase deseada es realizada desde el menú general de programación. Para más detalles respecto a la programación y la modificación de los programas véase el capítulo "PROGRAMACIÓN Y MODIFICACIÓN PROGRAMAS".
26
WD - PRECISIÓN FLUJÓMETROS SUMINISTRADOS - "FLOWMETER SMEG"
Como requerido por la norma EN ISO 15883-1 para los termodesinfectadores, se detallan a continuación las características del sistema de medición de la dosificación. Dichos valores se refieren en particular a los flujómetros, componentes que verifican las cantidades de detergentes dosificadas.
- Error Máximo Flujómetro: 2% respecto al fondo de la escala
- Escala de medición flowmeter Smeg: 50-500 ml/min
- Error repetibilidad de la medición (repeatability): 0.1%
PRECISIÓN SISTEMA DE DOSIFICACIÓN
Cada sistema de dosificación detergente P1, P2, P3, P5 (compuesto por tuberías, bomba, flujómetro, conexiones), en su conjunto adquiere, en relación a la cantidad dosificada en los ciclos Smeg, un error de ±5% sobre la cantidad dosificada.
Un caso particular es P4, donde la dosificación es inferior. El error total por fase de P4 está calculado como -2 +10 ml respecto al valor original.
5.12 DETERGENTES RECOMENDADOS
Uno de los factores fundamentales que determinan un buen proceso de lavado son los detergentes empleados.
Smeg garantiza resultados de lavado óptimos con el empleo de los productos a continuación aconsejados.
Consultar el revendedor de confianza o directamente la Smeg para obtener asesoramiento sobre los tipos de detergentes adecuados a la aplicación y a la modalidad de empleo.
Respetar siempre las PRESCRIPCIONES DEL PRODUCTOR de detergentes, en especial en lo que respecta la DOSIFICACIÓN RECOMENDADA y las correctas TEMPERATURAS de empleo.
Consultar las instrucciones y las fichas técnicas de seguridad de los productos.
La eficacia de la acción de lavado de este equipo ha sido testada en conformidad a la norma UNI EN ISO 15883-1 y 15883-2 utilizando los agentes de lavado listados en el presente manual. Los parámetros de las diferentes fases de los ciclos de lavado programados (duración, temperatura, extensión, dosificación) han sido establecidos en relación al uso de los mismos agentes. La eficacia y el correcto funcionamiento del equipo no pueden ser garantizados en caso de empleo de agentes diferentes a aquellos recomendados; Smeg declina toda responsabilidad en caso de usos diferentes a los indicados en el presente manual.
Nota: la quinta bomba, P5, es un accesorio opcional.
Detergentes recomendados para la serie WD
P1 - detergentes alcalinos (Para programas del 3 al 11, programas de uso normal):
Smeg DETERLIQUID C y C2 Smeg DETERLIQUID D y D2
P2 - neutralizantes ácidos
Smeg ACIDGLASS C y C2, Smeg ACIDGLASS P y P2
P3 – desinfectante
27
PRODUCTOS SERIE "WD"
ELECCIÓN DE LOS DETERGENTES - PRESTACIONES SEGÚN 15883
La eficacia de la acción de lavado de este equipo ha sido testada en conformidad con las normativas europeas vigentes, ISO 15883-1 e ISO 15883-2 utilizando los agentes de lavado listados. Los parámetros de las diferentes fases de los ciclos de lavado programados (duración, temperatura, extensión, dosificación) han sido establecidos en relación al uso de los mismos agentes.
La eficacia y el correcto funcionamiento del equipo no pueden ser garantizados en caso de empleo de agentes diferentes a aquellos recomendados; Smeg declina toda responsabilidad en caso de empleo de detergentes no adecuados.
ATENCIÓN Serie WD: No emplear detergentes en polvo: la operación puede causar serios daños en los
mecanismos internos de los instrumentos y corroer las superficies de titanio. No introducir detergente en el recipiente del neutralizante ácido: esto perjudicaría la eficacia del lavado.
Usar únicamente productos aconsejados por SMEG.
Smeg STREPTOBAT
P4 – lubricante
Smeg LUBMILK
P5 - Detergentes enzimáticos débilmente alcalinos (detergente utilizable también en conjunto con la bomba P1, en base a las necesidades de proceso). Smeg EMODET (para programas del 12 al 20 si presente la quinta bomba P5).
Detergentes recomendados para la serie GW
Smeg ha predispuesto dos grupos de programas que se distinguen por el tipo de detergentes empleados: ambos grupos aseguran óptimos resultados de lavado y desinfección según los casos. Listamos a continuación los productos con los cuales Smeg garantiza los resultados de lavado previstos.
Detergentes alcalinos:
Smeg DETERLIQUID D y D2 Smeg DETERLIQUID SP
Neutralizantes ácidos:
Smeg ACIDGLASS P y P2 Smeg ACIDGLASS SP – sis fosfatos
Aditivos especiales:
Smeg DRY CLEAN – para facilitar el secado. Smeg F1S – antiespumante silicónico. Smeg F2S – antiespumante no silicónico.
28
MANIPULAR CON CUIDADO LOS RECIPIENTES DE LOS DETERGENTES
Atención: los detergentes pueden se TÓXICOS. Consultar las fichas de seguridad de los productos.
Una vez terminado un producto, sustituir el recipiente acabado con un lleno del mismo producto.
Eventualmente, transvasar en el nuevo recipiente el residuo de producto del recipiente terminado, prestando atención a no llenar excesivamente los nuevos recipientes para evitar el desbordamiento durante la introducción de las lanzas de aspiración.
Se recomienda el uso de guantes de protección para las eventuales operaciones de transvase, llenado e inserción de las lanzas de aspiración.
MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CONTACTO CON DETERGENTES
Quitarse del cuerpo la indumentaria contaminada y colocarla en un lugar seguro.
Contacto con la piel o con los ojos: lavar inmediatamente con abundante agua. Si es posible, colocar una gasa esterilizada. Consultar un médico.
Ingestión: enjuagar la boca con mucha agua. Consultar un médico inmediatamente.
FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD DE LOS DETERGENTES
Se recomienda mantener las FICHAS DE SEGURIDAD de los detergentes:
1. cerca del lugar donde son conservados;
2. cerca de los equipos.
en lugares de fácil acceso.
ELIMINACIÓN de eventuales residuos de producto y de los recipientes: consultar la ficha técnica de los productos, en la sección "CONSIDERACIONES SOBRE LA ELIMINACIÓN".
En caso de pérdida, puede solicitar las fichas a SMEG S.p.A.
instruments@smeg.it
El responsable de los equipos debe efectuar la eliminación de los residuos de detergentes y de sus
contenedores en conformidad con los requisitos nacionales o locales vigentes.
INFLAMABILIDAD
Consultar siempre las fichas técnicas de los detergentes para evaluar la inflamabilidad de los productos y para predisponer oportunamente los ambientes de almacenamiento.
ADVERTENCIAS GENERALES
Los valores de dosificación de los detergentes pueden ser cambiados, según la necesidad, dentro de la gama de valores permitida.
29
NO UTILIZAR NUNCA SUSTANCIAS INFLAMABLES EN LA MÁQUINA.
¡ALTAMENTE PELIGROSO!
30
Antes de disponer cuidadosamente los productos de vidrio y los instrumentos en los respectivos cestos, eliminar los residuos derivados de actividades anteriores mediante baños, tratamientos o enjuagues.
Evitar el contacto con material sucio.
Prestar siempre máxima atención; utilizar todos los dispositivos de protección individual tendientes a tal fin, antes como después del tratamiento.
ATENCIÓN
Los instrumentos deben ser posicionados adecuadamente, de forma tal que el movimiento de los aspersores de lavado no sea obstaculizado.
VERIFICACIÓN LIMPIEZA INSTRUMENTOS Una vez completado el ciclo: una vez finalizado el ciclo de tratamiento de los instrumentos, el
operador debe controlar que la carga haya sido correctamente lavada y haya alcanzado la calidad de limpieza requerida para las eventuales sucesivas fases de tratamiento o empleo.
PREPARACIÓN PARA LA FASE DE LAVADO Y DESINFECCIÓN 6.
Una acción eficaz de desinfección y lavado inicia en la fase de preparación de los instrumentos y productos de vidrio para tratar.
Los instrumentos de acero inoxidable no pueden sumergirse en soluciones fisiológicas de cloruro de sodio porque el contacto prolongado provoca corrosión perforante y lesiones en las superficies por tensocorrosión.
Evitar sobrecargar los cestos de lavado para permitir una adecuada acción mecánica del agua en todas las superficies.
Los instrumentos deben ser colocados debidamente en los portainstrumentos adecuados para el lavado en máquina.
Para obtener una limpieza efectiva, los instrumentos articulados (tijeras, pinzas, fórceps) deben estar abiertos, para reducir al mínimo las superficies superpuestas.
Los portainstrumentos usados, como cestas, rejillas y dispositivos de fijación, deben estar diseñados de modo tal que se evite, después de la fase de limpieza y desinfección, que se creen zonas de sombra.
Los instrumentos desmontables deben reponerse según las indicaciones del productor.
Los productos de vidrio deben ser acomodados adecuadamente en soportes idóneos para el lavado en máquina para obtener una limpieza eficaz y evitar daños en los objetos a tratar.
Controlar que los productos de vidrio por lavar no contengan etiquetas que podrían despegarse durante el proceso.
Una vez posicionada la carga, asegurarse de que los aspersores puedan girar libremente.
31
PROGRAMAS DE LAVADO 7.
Los programas "originales" SMEG se encuentran instalados en las posiciones de programa de 1 a 20; estos programas han sido estudiados y creados para garantizar los mejores resultados de lavado y desinfección. Los programas pueden ser de todas formas modificados en lo que respecta la cantidad de detergentes. Las restantes 10 posiciones de 21 a 30 están vacías y reservadas para eventuales programas creados por el cliente; la creación de nuevos programas puede ser realizada manualmente mediante el empleo del teclado o bien usando la aplicación Smeg WDTRACE (comprable como opcional). Es siempre posible reinstalar los programas originales, ejecutando la carga de programas (véase el párrafo correspondiente).
7.1 ESTRUCTURA DE LOS PROGRAMAS DE LAVADO Y DESINFECCIÓN
En la TABLA DE PROGRAMAS se listan las funciones realizadas desde los 20 programas estándar.
Es posible agregar el secado del material al programa de lavado (véase sección "Programas de secado").
Atención
Para evitar una posible contaminación entre los diferentes ciclos debida a los residuos de agua que podrían quedan al final de un programa, se recomienda como medida de profilaxis ejecutar el programa Nr.1 (prelavado de la cuba) al inicio de la jornada de trabajo.
En general, un programa de lavado está compuesto por fases de diferente tipo:
Prelavado con agua corriente o desmineralizada acción de dilución o ablandamiento de los contaminantes depositados en el material; se emplea agua fría
sin aditivos, para eliminar la suciedad basta y las sustancias espumógenas.
Lavado alcalino en caliente
acción efectiva de desprendimiento de las paredes y solubilización de los contaminantes; fase normalmente realizada con temperaturas comprendidas entre los 40°C y los 65°C para tiempos de acción de algunos minutos con empleo de detergente alcalino o neutro.
Neutralización en ambiente ácido
acción de eliminación de residuos alcalinos; debe ser realizada también si se emplean detergentes neutros, ya
que previene la formación de pátinas sobre los instrumentos. solubilización de los precipitados de carbonato de calcio de las superficies de los materiales acción de anti-opacificación de las superficies
Enjuagues con agua caliente dilución de los aditivos químicos anteriormente utilizados cada enjuague diluye aproximadamente el 99% de la concentración inicial del contaminante
Enjuagues con agua desmineralizada diluyen las sales inorgánicas y eventuales fracciones orgánicas presentes en el agua corriente
Termodesinfección
La termodesinfección es una fase de lavado en caliente donde la temperatura está comprendida entre los
70°C y los 93°C y es mantenida por un lapso de tiempo que depende del tiempo de termodesinfección que se
desea obtener.
Para la explicación del proceso de termodesinfección véase el párrafo específico.
Secado
Fase final del proceso que debe garantizar un secado suficiente. (Fase no presente en los modelos WD3060).
32
7.2 EFICACIA DEL LAVADO Y DETERGENTES
Para poder asegurar que el material procesado en la lavadora de instrumentos sea completamente lavado y desinfectado es necesario que la/s fase/s de lavado sean la/s más eficaz/es posible/s.
Al respecto, los factores que contribuyen al mejoramiento de la eficacia del lavado son: . disposición optimal del material en el carro de lavado; . calidad y cantidad del agua; . presión del agua en los conductos de lavado; . temperatura con la que se realiza el lavado; . detergentes empleados y correcta dosificación de los mismos.
7.2.1 Disposición optimal del material en el carro de lavado
Observar las siguientes precauciones: . según el tipo de carro, no cargar demasiado material contemporáneamente; . controlar que los instrumentos se encuentren ubicados de forma tal que no se superpongan unos con otros; . en caso de instrumentos con partes articuladas, abrir al máximo las articulaciones; . no introducir material con sangre o símiles seco desde hace mucho tiempo; . los instrumentos voluminosos deben ser ubicados en los cestos de forma tal que se eviten las "zonas de sombra" que obstaculicen la limpieza de otros instrumentos; . los instrumentos con cavidades (tubos flexibles, sistemas respiratorios, etc.) deben poder ser enjuagados completamente aún internamente. A ta fin, es necesario emplear suplementos dotados de dispositivos de lavado estudiados específicamente para el instrumental por tratar. . disponer el material evitando posibles obstrucciones al movimiento de los aspersores.
7.2.2 Calidad y cantidad del agua
Es fundamental que el agua empleada sea de buena calidad. Someter a controles periódicos el agua de la instalación hidráulica de alimentación. Cuando sea posible, conectar agua desmineralizada (conductividad <8 -10 μS). Según el carro de lavado y el programa seleccionado, puede ser oportuno aumentar la cantidad de agua empleada en cada fase (a través del menú adecuado); no es un parámetro modificable para los programas Smeg.
7.2.3 Presión de lavado del agua
La justa presión del agua en el circuito hidráulico de la máquina es garantizada por el buen funcionamiento de la bomba de lavado. Si la presión no fuera adecuada, se activa una alarma en la pantalla.
7.2.4 Temperatura de lavado
La temperatura optimal con la cual se debe realizar el lavado depende del tipo de detergente empleado y del material por procesar. De todas formas, generalmente las temperaturas de lavado deben ser superiores a los 50°C, so pena la ineficacia de los agentes químicos.
33
1. Use of the
medical device
TREATMENT AND
DECONTAMINATION CYCLE
OF THE MEDICAL DEVICE
2. Washing and
disinfection
3. Drying
4. Inspection
and monitoring
5. Packaging
6. Sterilization
7. Storage
7.3 EL PROCESO DE TERMODESINFECCIÓN
Nota sobre el proceso de termodesinfección específica para el productos Smeg “WD”.
En los últimos años, en ámbito hospitalario, el esfuerzo de las instituciones competentes y de todos los operadores del sector ha sido dirigido hacia el mejoramiento del proceso de descontaminación del instrumental quirúrgico utilizado: de hecho, han sido emanadas normas específicas, técnicas y de proceso, que han tenido la ventaja de definir el estado del arte, con la consecuente ventaja de calidad y seguridad para los pacientes y los operadores sanitarios involucrados.
Desde la óptica de la obtención de un proceso de tratamiento y descontaminación del dispositivo médico útil para tutelar la seguridad tanto del operador encargado del proceso como del paciente, un pasaje fundamental para obtener una esterilización eficaz y conforme a cuanto previsto, está representada por el proceso de lavado y desinfección: sólo los instrumentos eficazmente lavados y desinfectados pueden ser correctamente esterilizados (Ref.
§2, “Hygiene in Klinik und Praxis”, mhp – Verlag, 2004). Por ende, se ha dedicado mayor atención a esta fase del ciclo de tratamiento del dispositivo médico, y las máquinas para el lavado y la desinfección automática o, como las define la norma, los Washer Disinfector, han sido indicadas como las protagonistas más adecuadas para el mejor desarrollo de dicha tarea.
Por lo que respecta a los requisitos generales y de seguridad, el sector de los Washer Disinfector está reglamentado, además de la Directiva 93/42/CEE y sucesivas modificaciones e integraciones (en particular la directiva 2007/47/CE), por la norma IEC 61010-2-040 conforme a la cual los Washer Disinfector SMEG son diseñados y testados.
Por lo que respecta el rendimiento, la norma de referencia es la UNI EN ISO 15883-1 y 15883-2.
Se introduce luego el concepto de A0, elaborado por la EN ISO 15883, que permite comprender el significado de los valores de temperatura y de tiempo indicados en los programas de termodesinfección.
34
TEMPERATURA Y TIEMPO
A0
90°C 1’
600
90°C 5’
3000
93°C 5’
6000
93°C 10’
12000
 
 
10
80
0
10
T
A
El valor A0 indica el grado de termodesinfección del programa correspondiente: más alto es este valor y más eficaz será la termodesinfección y más adecuada será para instrumentos particulares (más o menos críticos). Han sido realizados estudios según los cuales, efectuando un lavado donde se respetan estos 2 parámetros de temperatura, 93°C, y tiempo de mantenimiento 10', se obtiene un alto grado de desinfección microbiológica de los materiales tratados, que implica la inactivación de la mayor parte de las bacterias (excepto las esporas) y de los virus termorresistentes como por ejemplo el HIB de la hepatitis A y B, como así también del virus HIV responsable del SIDA.
Son posibles también las termodesinfecciones con temperaturas más bajas y con tiempos más breves que dan también un buen grado de desinfección: la combinación temperatura/tiempo de mantenimiento depende del tipo de desinfección que se necesite.
Se define con A el tiempo equivalente en segundos necesario para producir un determinado efecto de desinfección con una temperatura de 80°C (tomada como referencia). Si definimos "D" como el tiempo necesario para reducir de un factor 10 la carga microbiológica (bioburden), con una temperatura particular, presente en el dispositivo por tratar (por lo tanto un grado de "mortalidad" igual al 90%), es posible expresar el valor z como el aumento de temperatura (en grados K) necesario para reducir el mismo D de un factor 10. Por ende, se define A0 el valor de A cuando la temperatura es de 80°C y el valor z es igual a 10. En síntesis, el valor de A0 expresa el grado de "mortalidad" en segundos a una temperatura de 80°C, suministrado por el proceso de termodesinfección al dispositivo médico, en relación a los microorganismos que poseen un valor z igual a 10 (esta característica es válida para muchos microorganismos). El valor A0 que debe ser obtenido depende tanto del tipo y la cantidad de microorganismos presentes en el dispositivo médico contaminado como del uso sucesivo. Según la norma la EN ISO 15883 y según las recomendaciones del Robert Koch Institute (autoridad europea en la materia), un valor de A0 equivalente a 600 es considerado como estándar mínimo para dispositivos médicos no críticos, es decir, para aquellos que entran en contacto sólo con piel intacta. Otra condición a priori es que haya sólo una ligera contaminación microbiana y no haya agentes patógenos resistentes al calor presentes. Un valor de A0 equivalente a 600 puede obtenerse manteniendo una temperatura de 80 °C durante 10’, o bien 90 °C durante 1’, o aún 70 °C durante 100’. En el caso de dispositivos contaminados con virus resistentes al calor como aquellos de la hepatitis B, se requiere un valor de A0 igual a 3000 como mínimo. Esto se puede obtener manteniendo una temperatura de 90°C durante 5'. El valor de A0 equivalente a 3000 es considerado como el valor mínimo que debe ser aplicado para todos los dispositivos médicos considerados "críticos". Los programas que comprenden una termodesinfección han sido pensados para ofrecer los siguientes valores de A0.
Brindamos para mayor comodidad la fórmula para el cálculo de A0
donde:
= Tiempo de mantenimiento en segundos de la temperatura de desinfección.
= Temperatura de desinfección en °C.
35
PROGRAMAS
WD Hospital WD3060,
WD5090
Laboratorio GW
Dental
1 Prelavado
1 Prelavado
1 Prelavado
2 Prelavado Desmi
2 Plástico 75°C
2 Plástico 60°C/5
3 Plástico 70°C/5
3 Vidrio Rápido
3 Plástico 80°C/3
4 Breve 60°C/5
4 Vidrio Medio
4 TD 90°C/3'
5 Calzado 80°C
5 Vidrio Estándar
5 TD 93°C/5'
6 Biberones breve 93°C
6 Vidrio Intenso
6 TD 93°C/10'
7 Hierros 80°C 10'
7 Vidrio 93°C
---
8 Hierros breve 90°C
8 Vidrio Agar
---
9 Hierros 90°C 5'
9 Agar Intensiv
---
10 Hierros breve 93°C
10 Termodesinfección 93°C 3'
--­11 Hierros 93°C 10'
11 Termodesinfección 93°C 10'
--­12 TD 93°C 3'
12 Termodesinfección intensa 93°C 5'
--­13 TD 93°C 10'
13 Termodesinfección intensa 93°C 10'
--­14 TD 93°C INT
14 Vidrio Aceite
---
15 Plástico incrustado 70°C
15 Vidrio intenso Aceite
---
16 Calzado incrustado 80°C
16 Aceite-Grasa
--­17 Ópticas 80°C
17 Aceite Mineral
---
18 Hierros incrustado 80°C
18 Petroleo
---
19 Hierros incrustado 93°C
19 Diesel
--­20 Prelavado Agre
20 Petroleo Univ
---
7.4 Tablas de los programas
La tabla completa que contiene la explicación fase por fase de los programas de lavado está incluida en el documento "TABLA PROGRAMAS" que acompaña la máquina. A continuación se citan los títulos descriptivos de los programas Smeg.
Serie WD
En los modelos WD están presentes también los programas Laboratorio y Dental. Es posible cargar en la memoria dichas series para el empleo en WD. Los programas cargados en los modelos WD varían según la tipología de máquina, como indicado en la siguiente tabla. La abreviación "TD" significa "termodesinfección".
36
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento es necesario desconectar las conexiones hidráulicas y eléctricas, asegurarse de que los grifos de erogación del agua estén cerrados y que tanto el interruptor de la máquina como el del cuadro eléctrico estén en posición "OFF".
ESPACIO LIBRE
Es necesario tener un espacio libre de aprox. 1m2 delante de la máquina para poder operar correctamente.
DETERGENTES
Prestar especial atención al manejar detergentes, para las prescripciones de seguridad leer el párrafo correspondiente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 8.
8.1 ADVERTENCIAS Y CONSEJOS GENERALES
Limpieza general
Las superficies externas y la contrapuerta de la lavadora de instrumentos deben limpiarse a intervalos regulares con un paño suave humedecido con un detergente normal para superficies de acero. Las guarniciones de cierre de la puerta deben limpiarse con una esponja humedecida. Periódicamente (una o dos veces al año) se aconseja limpiar el tanque y las guarniciones eliminando la suciedad depositada usando un paño húmedo y agua.
Limpieza del filtro de entrada de agua
Los filtros de entrada de agua "A" presentes en la salida del grifo necesitan ser limpiados periódicamente. Después de haber cerrado el grifo de erogación, desenroscar el extremo de cada tubo de carga de agua, quitar el filtro "A" y limpiarlo delicadamente bajo el chorro de agua corriente. Volver a colocar el filtro "A" en su sede y enroscar bien el tubo de carga de agua.
fig. 7 – filtro entrada de agua "A"
Limpieza de los aspersores
Los aspersores pueden extraerse fácilmente para permitir la limpieza periódica de las boquillas y prevenir posibles obturaciones. Lavarlas bajo un chorro de agua y volver a colocarlas en sus sedes, verificando que su movimiento circular no se impida de ninguna manera.
8.2 LIMPIEZA GRUPO FILTRANTE - WD3060, WD5090
El grupo filtrante está compuesto por un elemento filtrante blando, por un microfiltro cónico y por un filtro externo de mayores dimensiones. Para garantizar la eficiencia del máquina es muy importante mantener limpios los filtros. Si aconseja inspeccionarlos con frecuencia (por ej. si se lavan productos de vidrio con etiquetas de papel, inspeccionar después de cada ciclo) para quitar los depósitos que podrían comprometer el funcionamiento.
37
fig. 8 – Filtros desagüe en cuba
Filtro cónico blando
Para extraer el filtro blando presionar las "orejas" del filtro y desplazarlo hacia arriba (recuadro 19, fig. 8). Limpiar el filtro y reposicionarlo.
Microfiltro cónico
Se encuentra situado bajo el filtro cónico blando (recuadro 20): es oportuno controlarlo y limpiarlo cuando se inspecciona el filtro blando. Para una limpieza perfecta, usar un cepillo y agua caliente.
Filtro circular externo
Para desmontar este filtro, es necesario:
Tomar las orejas del filtro cónico blando y girarlo en sentido antihorario (recuadro 21). Sin presionar las orejas, levantar todo (recuadro 22).
Al limpiar este filtro, se aconseja limpiar los demás.
Consejos para el buen mantenimiento
Los filtros se limpian bajo el agua corriente con un cepillo duro. Es indispensable limpiar minuciosamente los filtros según las instrucciones arriba citadas: la lavadora de
instrumentos no puede funcionar si los filtros están obstruidos.
Volver a colocar cuidadosamente los filtros en su sede antes de proceder con un programa de lavado.
8.3 CONTROL - ERROR DE FUNCIONAMIENTO
Si la máquina no funciona, antes de llamar al centro de asistencia, asegurarse de que:
1. haya corriente
2. el selector de encendido esté girado y la pantalla se ilumine
3. los grifos estén completamente abiertos
4. los filtros del agua de alimentación no estén atascados
5. el tubo de carga no esté doblado;
8.4 CONTROLES DE RUTINA
Se listan a continuación los controles que deben ser realizados periódicamente para asegurar el mantenimiento de las características ideales de la máquina.
Todos los días
1. Encender la máquina
2. Controlar la cantidad de detergentes
38
ATENCIÓN
Antes de realizar el procedimiento antes indicado: controlar que el último ciclo realizado haya sido de termodesinfección y haya terminado correctamente, con esto se evitan los riesgos de contaminación biológica.
ATENCIÓN
Si un ciclo de desinfección es interrumpido (por el operador o por la intervención de una alarma): prestar atención durante la manipulación de los instrumentos y, en general, de la carga presente en la cuba de lavado.
La carga podría estar infectada/contaminada biológicamente.
Antes de manipular los instrumentos: realizar un ciclo completo de termodesinfección o bien, si no fuera posible realizar un ciclo completo, manejar los instrumentos con las debidas precauciones (por ejemplo, utilizando dispositivos de protección individual como ser guantes).
3. Termodesinfección de la cuba de lavado en vacío
4. Control visual de los indicadores de lavado
5. Control visual de los resultados de lavado luego de cada ciclo
Cada semana
1. controlar la aspiración de las bombas de dosificación (eventual posicionamiento de los tubos)
2. Limpieza de los aspersores, de los filtros y de la cuba de lavado
3. Limpieza filtros del pocillo
Cada seis meses / cada año (según la intensidad de empleo)
1. Mantenimiento de un técnico autorizado Smeg
2. Control de los parámetros de temperatura con termologger (recomendado)
3. Controles biológicos - validación según protocolo empresarial.
4. Para la serie WD: evaluar intervalos periódicos para "calificación de rendimiento".
8.5 SI LA LAVADORA DE INSTRUMENTOS PERMANECE INUTILIZADA POR MUCHO TIEMPO
Si se prevé dejar el aparato sin usar durante un tiempo prolongado, respetar el siguiente procedimiento.
Realizar el programa de enjuague dos veces consecutivas. Desconectar la alimentación eléctrica. Dejar abierta la puerta para evitar la fatiga de la junta y la formación de malos olores Cerrar el grifo de agua de entrada.
8.6 REUTILIZACIÓN DE LA LAVADORA DE INSTRUMENTOS DESPUÉS DE UN TIEMPO PROLONGADO
Si la máquina ha permanecido inactiva por mucho tiempo, antes de ejecutar un ciclo, respetar las siguientes recomendaciones. Controlar los filtros a la entrada de los tubos de agua y controlar que en las tuberías no haya residuos ni óxido; en
ese caso, dejar correr el agua del grifo de alimentación durante unos minutos.
Restablecer la alimentación eléctrica (si está desconectada). Volver a conectar el tubo flexible de alimentación de agua y abrir los grifos nuevamente.
8.7 ENCENDIDO Y REUTILIZACIÓN DE LA LAVADORA DE INSTRUMENTOS LUEGO DE UN CICLO INCOMPLETO
39
La máquina realiza un ciclo de termodesinfección, empleando agua a alta temperatura, hasta 93°C, y detergentes. Si, en caso de averías, hubiera agua en la cuba y la puerta estuviera abierta: evitar el contacto con la piel, peligro de quemaduras e irritación debido a la toxicidad de los productos químicos. Consultar el personal técnico autorizado Smeg en caso de averías.
8.8 FILTRO AIRE DE SECADO – SOLO WD5090
El filtro del aire del sistema de secado debe ser periódicamente controlado y cambiado (Modelos WD5090).
Modelos WD5090: el filtro se encuentra dentro del armario latera
fig. 9 – Acceso al filtro del sistema dryer en WD5090.
En la primera fase de filtrado: se encuentra una almohadilla de filtrado con eficiencia del 98% DOP (filtro relativo) que recomendamos reemplazar al menos una vez por año.
Por encima del filtro al 98% DOP se encuentra el filtro ABSOLUTO 99.99% DOP (HEPA).
Respecto a la capacidad filtrante, el filtro es eficiente hasta el atascamiento que se produce progresivamente reduciendo el volumen del aire de secado. Se recomienda la sustitución anual de la 1° fase de filtración y el control visual del grado de oscurecimiento/atascamiento del segundo filtro durante dicha sustitución.
Un filtro atascado reduce el rendimiento del sistema de secado.
Si se observa que el secado de los instrumentos o de los productos de vidrio empeora con el correr del tiempo: puede ser necesario sustituir los filtros para restablecer la eficiencia inicial.
La máquina de todas formas avisa cuando es necesario sustituir el filtro absoluto (a través de un contador de ciclos realizados).
ATENCIÓN: La operación de sustitución del filtro absoluto debe ser realizada por personal autorizado Smeg.
8.9 MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA
La llamada del técnico autorizado SMEG es a cargo del cliente, y se recomiendan intervalos de 12 meses para el mantenimiento preventivo de la máquina y el examen necesario para la seguridad.
40
El técnico debe:
proceder a la sustitución de todos los tubos y los recipientes que resultaran defectuosos. controlar los termostatos de seguridad, los bornes de tierra y los conductores de protección y realizar la eventual
sustitución de los componentes defectuosos o desgastados.
Todos los componentes sustitutivos deben ser provistos por SMEG o por un centro autorizado SMEG.
41
ATENCIÓN Las intervenciones efectuadas en la máquina por personal no autorizado no están cubiertas por la garantía y son a cargo del usuario.
8.10 ELIMINACIÓN DE PEQUEÑOS INCONVENIENTES
En algunos casos, es posible eliminar personalmente eventuales pequeños inconvenientes con la ayuda de las siguientes instrucciones.
1. Si el programa no arranca, controlar que:
La lavadora de instrumentos esté conectada a la red eléctrica. El suministro de energía no haya sido interrumpido. El grifo de agua esté abierto. La puerta de la lavadora de instrumentos esté cerrada correctamente.
2. Si en la lavadora de instrumentos se estanca el agua, controlar que:
El tubo de desagüe no esté doblado. El desagüe no esté obstruido. Los filtros de la lavadora de instrumentos no estén tapados.
3. Si los hierros o el instrumental en general no se limpiaran, controlar que:
Haya detergentes en los recipientes. Los detergentes empleados sean idóneos, contactar con el productor para obtener consejos sobre los
detergentes: instruments@smeg.it
El instrumental esté bien colocado. El programa seleccionado sea adecuado para el grado de suciedad del instrumental. Todos los filtros estén limpios y colocados correctamente en su lugar. Los orificios de salida del agua de los aspersores no estén tapados. Ningún objeto haya bloqueado la rotación de los aspersores.
4. Si se ven en el tanque trazas de óxido:
El cuba es de acero resistente a la corrosión, por lo tanto, las manchas de óxido serán debidas a elementos
externos (piezas de óxido que provienen de los conductos de agua, etc.). Para eliminar estas manchas, existen en el mercado productos específicos.
Controlar la correcta dosificación de detergentes en base a las indicaciones del productor. Algunos detergentes
pueden ser más corrosivos que otros.
Emplear detergentes recomendados por el productor SMEG.
5. Si, luego de una fase de secado, los instrumentos quedan mojados (sólo para máquinas equipadas con sistema dryer):
Controlar las horas de funcionamiento del filtro absoluto: un filtro obstruido reduce la eficacia del proceso de
secado.
Controlar que los instrumentos hayan sido ubicados correctamente, de forma tal che no se sobrepongan entre
ellos y que no obstaculicen el proceso de secado (y de lavado).
Controlar de haber escogido correctamente el ciclo.
Si después de ejecutar las instrucciones anteriores las anomalías de funcionamiento persisten, comunicarse con el centro de asistencia técnica autorizado más cercano o contactar el NÚMERO ÚNICO.
42
Para desbloquear la máquina cuando aparece un mensaje de ALARMA, presione la tecla "RESET" durante un par de segundos para activar el ciclo de "RESET".
MENSAJES DE ALARMAS 9.
En caso de mal funcionamiento o situaciones de falta de agua y/o detergente, en la pantalla aparecen los diferentes mensajes.
Según la gravedad de la situación, se pueden distinguir dos casos: . indicaciones de advertencia; . indicaciones de alarmas propiamente dichas.
En le primer caso, en la pantalla, será dada la posibilidad de ignorar la advertencia y continuar el ciclo preseleccionado; en el segundo, en cambio, será necesario presionar la tecla RESET realizando el respectivo procedimiento para desbloquear la situación.
Generalmente, una alarma es sinónimo de mal funcionamiento de la máquina y por ende requiere la intervención técnica de reparación. Sin embargo, algunas veces la causa que la ha generado puede ser momentánea. Se recomienda realizar el Reset y repetir el ciclo nuevamente antes de llamar la Asistencia Técnica autorizada. Si la alarma se presentara nuevamente, contactar un Técnico autorizado.
NOTA sobre los símbolos empleados a continuación
- alarma activa sólo en los modelos equipados con sistema de secado (Drying system "DS"). Alarmas no presentes en WD3060.
- alarma activa sólo si instalado el accesorio opcional "flowmeter detergente". Los flowmeter detergentes no pueden ser instalados en los modelos GW: GW3060 y GW4090.
- alarma activa sólo si instalado el accesorio opcional "flowmeter detergente", SL (SL1, SL2…)
- alarma activa sólo si instalado el condensador vapores.
Leyenda de las abreviaciones empleadas a continuación
TL1, TCL: sondas de temperatura en cuba, respectivamente sonda de trabajo y de control. TA1, TA2: sondas de temperatura relativas a los dos modelos de secado (solamente los modelos GW6090 y WD6090 cuentan con el doble módulo de secado). RA1, RA2: resistencias de los dos módulos de secado K: relé relativo a la activación de la resistencia de secado PAP: presostato que controla la alta presión (asociado al funcionamiento de las bombas de lavado) PL: nivel de trabajo del presostato de carga PS: nivel de seguridad del presostato de carga MCM: microinterruptor "mecánico" asociado al bloqueo puerta MCP: microinterruptor asociado al cierre "eléctrico" del bloqueo puerta. FMF, FMD: flowmeter (medidor de flujo, turbina). FMF: agua fría, FMD: agua desmineralizada. ML1, ML2: bombas de lavado. SL1, ..., SL5: sensores de nivel detergente.
En las descripciones de las alarmas se emplean, como sinónimos, los términos "turbina" y "flowmeter".
43
ID alarma
Mensaje en la pantalla
Acción C.A.T.
1
ERROR CALENTAMIENTO AGUA
El agua no se calienta en los tiempos previstos.
Alarma activa en la fase de calentamiento.
1. Posible causa: intervención de termostatos de seguridad conectados a las resistencias de calentamiento en cuba.
En los modelos WD3060, WD5090: los termostatos son con rearme manual, por ende, si los mismos intervienen deberán ser restablecidos por el operador para restablecer las condiciones normales de funcionamiento del dispositivo. Controlar el estado del termostato de seguridad. WD3060: el pistón del termostato se encuentra bajo la puerta inferior, a la izquierda. Es necesario desmontar la puerta inferior: contactar la asistencia técnica. WD5090: primer pistón rojo sobre la pared superior del compartimiento detergentes.
Otros controles:
2. Controlar la correcta configuración "conexión trifase o conexión monofase" presente en los parámetros de la máquina
3. Controlar el buen funcionamiento de las resistencias de calentamiento cuba y de los relés de accionamiento de las mismas.
2
SONDA TEMPERATURA
TL1-TC
La diferencia de temperatura entre las dos sondas, TL1 y TC, es mayor a 2 ºC en la fase de termodesinfección.
Repetir el ciclo. Podría ser una alarma temporal. Si la alarma permanece, el error puede ser relacionado con una de las dos sondas de temperatura o con la tarjeta electrónica que elabora la señal.
1. Controlar que las sondas en el tanque estén bien limpias.
2. En caso de avería de una sonda, para determinar cuál de las dos sondas debe cambiarse, utilizar un termómetro externo para la comparación.
4
SOBRETEMPERATURA TL1
La sonda TL1 mide una temperatura superior a aquella objetivo.
Repetir el ciclo. Podría ser una alarma temporal. Si la alarma permanece:
1. Controlar el correcto funcionamiento de TL1.
2. Controlar temperatura agua en entrada.
3. Controlar el buen funcionamiento de los relés de accionamiento de las resistencias (K5,K6,K3).
5
SONDA TL1 ABIERTA
La sonda de temperatura de trabajo TL1 está “abierta”.
TL1: Valor anómalo detectado; el problema puede estar relacionado con la sonda (dañada o desconectada) o con la tarjeta electrónica.
7
SONDA TA1 ABIERTA
La sonda de temperatura de trabajo TA1 está “abierta”.
Valor anómalo detectado; el problema puede estar relacionado con la sonda (dañada o desconectada) o con la tarjeta electrónica.
10
SONDA TCL ABIERTA
La sonda de temperatura de trabajo TCL está “abierta”. TCL: Valor anómalo detectado; el problema puede estar relacionado con la sonda (dañada o desconectada) o con la tarjeta electrónica. Llamar al servicio de asistencia técnica.
44
ID alarma
Mensaje en la pantalla
Acción C.A.T.
11
FALTA AGUA FRÍA
Esta alarma está activada durante la fase de carga de agua fría. Interviene cuando, a causa de un timeout definido, la turbina de carga no cuenta ningún impulso y/o el presostato de nivel no cambia estado. Controlar la alimentación hídrica:
1. grifo abierto/cerrado y tubo de conexión no estrangulado;
2. electroválvula de entrada;
3. presión del agua corriente;
4. Controlar el estado del presostato de carga (PL)
5. Controlar el funcionamiento de la turbina.
12
FALTA AGUA CALIENTE
Análoga a la alarma 11, pero relativo al agua caliente.
13
FALTA AGUA DESMI
Análoga a la alarma 11, pero relativo al agua desmineralizada.
17
TIEMPO DE CARGA AGUA FRÍA
El tiempo de carga del agua fría excede el timeout configurado.
Controlar la alimentación hídrica. Evaluar un aumento del tiempo de carga, menú "Tiempo Extra Carga". Véase alarma 11.
18
TIEMPO DE CARGA AGUA CALIENTE
SUPERADO
El tiempo de carga del agua caliente excede el timeout configurado. Controlar la alimentación hídrica.
Véase alarma 17.
19
TIEMPO DE CARGA AGUA
DESMINERALIZADA SUPERADO
El tiempo de carga del agua desmineralizada excede el timeout configurado. Controlar la alimentación hídrica.
Véase alarma 17.
20
AVERÍA SISTEMA DE CARGA AGUA
Esta alarma está activada en las fases de carga agua excepto:
- de las cargas estáticas;
- de lavado pocillo.
- Regeneración (regeneración no presente en los modelos
serie 6090)
- Desagüe mezclado
Interviene si el presostato alta presión PAP detecta una anomalía de la carga.
1. Controlar que no se haya formado demasiada espuma en la cuba.
2. Controlar que la carga y el desagüe sean realizados según las especificaciones.
3. Controlar el correcto funcionamiento del presostato "alta presión" PAP1
4. Verificar que la bomba de lavado ML1 funcione correctamente.
5. Controlar el funcionamiento de las turbinas de carga.
45
ID alarma
Mensaje en la pantalla
Acción C.A.T.
22
AVERÍA FLOWMETER AGUA FRÍA
Avería flowmeter agua fría.
La alarma interviene si la electroválvula del agua fría está activada, el presostato de carga (PL) conmuta y el flowmeter no detecta el pasaje del agua.
Controlar el estado de la alimentación hídrica (véase indicaciones alarma 11). Controlar el funcionamiento de
1. flowmeter,
2. presostato de carga
3. electroválvula
23
AGUA INSUFICIENTE EN LA CUBA
Se ha restablecido el presostato de carga con presostato alta presión PAP aún activo.
Controlar:
1. la alimentación hídrica.
2. el buen funcionamiento de la bomba de lavado,
3. el presostato PAP1
4. Las turbinas de carga
24
NO AGUA EN LA CUBA
Activa desde el final de la fase de carga hasta el desagüe. Se ha restablecido el estado del presostato de carga PL y del presostato alta presión PAP. Análoga a la alarma 23.
25
CIRC. HIDR. NO PRES
ESPUMA EN LA CUBA (?)
Alarma activa en las fases de lavado (luego de la fase de carga hasta el comienzo de la fase de desagüe). Es detectado por el estado del presostato alta presión PAP. Posibles causas:
- Presencia espuma en cuba (controlar el detergente)
- Mal funcionamiento bomba de lavado
- Mal funcionamiento presostato
- Pérdidas de agua de la cuba
29
NO DESAGÜE CUBA LAVADO
No desagüe agua de la cuba Alarmas detectadas por el presostato de nivel y/o por el presostato PAP. Controlar:
1. Que el desagüe sea realizado según las especificaciones.
2. Limpieza filtros interno máquina
3. Correcto funcionamiento de la bomba de vaciado.
4. Correcto funcionamiento de presostatos.
30
NIVEL DE SEGURIDAD CUBA
SUPERADO
Ha sido superado el nivel de seguridad relativo a la cantidad de agua en la cuba.
Alarma detectada por el presostato de nivel (el componente incorpora dos niveles, PL - nivel de carga, PS: nivel de seguridad). Controlar:
1. Controlar que el desagüe sea realizado según las especificaciones
2. Controlar que las electroválvulas de carga presentes funcionen correctamente (cerrando completamente el flujo cuando no accionadas).
3. Controlar la limpieza de la trampa de aire y el tubo de conexión con el presostato de carga PL/PS.
4. Controlar el correcto funcionamiento del presostato de carga
46
ID alarma
Mensaje en la pantalla
Acción C.A.T.
31
NIV. SEGURIDAD
AVERÍA NIV. SEGU.
La alarma 31 interviene luego de la alarma 32, si no fuera restablecido el nivel de seguridad PS del presostato de carga durante el ciclo de reset.
Controlar que:
1. el desagüe sea realizado según las especificaciones.
2. Controlar que las electroválvulas de carga presentes funcionen correctamente (cerrando completamente el flujo cuando no accionadas).
3. Controlar la limpieza de la trampa de aire y del tubo de conexión con el presostato de carga PL/PS.
4. Controlar el correcto funcionamiento del presostato de carga
32
AGUA EN LA CUBA
CERRAR GRIFOS
La alarma se activa cuando, con el programa no en curso, el contacto de nivel (o el contacto de seguridad), del presostato de carga, conmuta.
Controles como para alarma 31. Realizar un ciclo de reset.
33
FALTA AGUA EN EL CONDENS.
VAPOR
La alarma se activa durante el funcionamiento del condensador vapores, si el sensor de nivel no se activa por 120" consecutivos.
1. Controlar alimentación hídrica,
2. Controlar la eficiencia del sensor de nivel (a cargo de la asistencia técnica). La alarma está activa sólo en los modelos equipados con condensador vapores
34
NO DESAGÜE CONDENSADOR
Error desagüe del condensador de vapores. Activa si el sensor de nivel permanece cerrado, por lo tanto activado por 60 segundos consecutivos.
1. Controlar los desagües hídricos.
2. Controlar el sensor nivel del condensador SLC.
3. Controlar la bomba de desagüe del condensador PSC.
37
OBJETIVO NO ALCANZADO
DESAGÜE MEZCLADO
Problema relativo al desagüe mezclado. La temperatura objetivo configurada no ha sido alcanzada.
Controlar que:
1. La temperatura configurada para el desagüe no sea demasiado baja.
2. Controlar la temperatura del agua fría en entrada.
38
AVERÍA DESAGÜE MEZCLADO
Avería desagüe mezclado.
En las fases de desagüe mezclado, durante las cargas para el enfriamiento la temperatura en la cuba no disminuye. Controlar la temperatura del agua fría en entrada.
41
INMISIÓN FALTANTE
DETERGENTE 1
La alarma se activa si el flowmeter relativo al detergente P1 no detecta el pasaje del detergente.
Verificar:
1. La presencia del detergente 1;
2. Que la bomba P1 funcione correctamente;
3. Que los tubos de conexión no estén aplastados ni obstruidos;
4. Controlar que flowmeter "FM1" funcione correctamente
42
INMISIÓN FALTANTE
DETERGENTE 2
Análoga a la alarma 41.
43
INMISIÓN FALTANTE
DETERGENTE 3
Análoga a la alarma 41.
47
ID alarma
Mensaje en la pantalla
Acción C.A.T.
44
INMISIÓN FALTANTE
DETERGENTE 4
Análoga a la alarma 41.
45
INMISIÓN FALTANTE
DETERGENTE 5
Análoga a la alarma 41.
46
TUBO BOMBA 1
OBSTRUIDO
El flowmeter detecta el pasaje del detergente 1 pero la cantidad no alcanza el objetivo dentro del tiempo establecido.
Posible tubo obstruido Realizar los controles citados en la alarma 41.
47 … 50
TUBO BOMBA 2 [3, 4, 5]
OBSTRUIDO
Véase Alarma 46
52
PUERTA1 ABIERTA
ELÉCTRICAMENTE
Asegurarse de que la puerta esté correctamente cerrada antes de iniciar un ciclo.
La señal deriva del microinterruptor que indica "abertura eléctrica" de la puerta (MCP=0).
Alarma activa durante todo el ciclo de lavado.
54
PUERTA1 ABIERTA MECÁNICAMENTE
Asegurarse de que la puerta esté correctamente cerrada antes de iniciar un ciclo.
La señal deriva del microinterruptor que indica "abertura mecánica" de la puerta (MCM=0).
Alarma activa durante todo el ciclo de lavado.
56
AVERÍA BLOQUEO PUERTA1
Asegurarse de que la puerta esté correctamente cerrada antes de iniciar un ciclo.
La alarma interviene si al término del ciclo de activación del bloqueo puerta eléctrico, el microinterruptor que indica la abertura mecánica no está conmutado ("MCM"=1).
58
ERROR CALENTAM.
SECADO 1
Error de calentamiento en la fase de secado.
La temperatura objetivo no es alcanzada. Controles por efectuar:
1. Controlar que no haya intervenido el termostato de seguridad del secado.
2. Controlar que la sonda de temperatura "TA1" se encuentre correctamente posicionada.
3. Verificar que la sonda "TA1" funcione correctamente.
60
[Sólo WD5090]
DISP SEGURIDAD SEC1
INTERVENIDO
Alarma relativa al sistema de secado. Ha intervenido el termostato de seguridad. WD5090: Es posible acceder al pistón de rearme del termostato desde el compartimiento detergentes.
1. Controlar el estado del sistema de secado, en especial, que el filtro en entrada en el compartimiento recipientes no esté obstruido.
2. Controlar que a válvula del conducto de introducción del aire en la cuba no esté bloqueada.
3. Verificar que la sonda "TA1" funcione correctamente. Controlar que el relé K2 de mando de la resistencia RA1 funcione correctamente.
48
ID alarma
Mensaje en la pantalla
Acción C.A.T.
62
[Sólo WD5090]
DISP SEGURIDAD CALENT
INTERVENIDO
Alarma relativa al sistema de calentamiento. Ha intervenido el termostato de seguridad. Contactar con el servicio de asistencia técnica. Sólo para los modelos WD5090: es posible acceder al pistón para el rearme.
1. Para hacer arrancar nuevamente la máquina, es necesario presionar el primer pistón presente el compartimiento detergentes.
2. Verificar que la sonda "TL1" funcione correctamente.
67
ERROR ENFRIAMIENTO
ATENCIÓN ALTA T
Activo en la fase de secado si, terminado el ciclo, la temperatura TA1 permanece superior a los 80°C. El secado termina con una fase de "enfriamiento". Si la temperatura final alcanzada no es inferior a 80°C, interviene el warning.
1. Realizar una fase de secado independiente: controlar que el motor MA1 funcione correctamente.
2. Controlar que el relé ("K2") de mando de la resistencia RA1 funcione correctamente.
3. Controlar la sonda de temperatura "TA1"
68
RECIPIENTE P1 VACÍO
Alarma generada por el sensor de nivel detergente "SL1"
1. Llenar el recipiente 1.
2. Controlar el correcto funcionamiento del sensor SL1
69 … 72
RECIPIENTE P2 [P3, P4, P5] VACÍO
Análoga a la alarma 68, para P2, P3, P4, P5.
73
ARCHIVO ERROR
Error interno en el microprocesador.
Error relativo a la gestión del archivo de los procesos memorizados en el microprocesador.
1. Si el problema permanece, realizar nuevamente la descarga del firmware en el procesador "master" (tarjeta "motherboard").
2. Evaluar la sustitución de la tarjeta madre.
75
FALTA SAL
Se ha activado el sensor de presencia / ausencia sal. Llenar el depósito de sal con la sal idónea para lavadora de instrumentos/lavavajillas.
77
TEMP >45 GRADOS
Interviene (si seleccionada la respectiva opción) si la
temperatura del agua en entrada en la primera fase es mayor a 45°C
La temperatura debe ser inferior a los 45°C para evitar la coagulación de las proteínas (en los instrumentos sucios de sangre). Remedios:
- Si se acaba de concluir un ciclo, es necesario dejar enfriar
la cuba con la puerta abierta durante unos diez minutos.
- O bien, realizar el programa "Prelavado".
- Controlar la temperatura del agua fría en entrada
máquina.
78
ERROR RESTABLECIMIENTO
Error interno en el microprocesador.
1. Puede presentarse una vez terminada la descarga del firmware. Alarma momentánea, resetear la máquina y continuar.
2. Si la señalización se presenta cada vez que se enciende la máquina el problema es relativo a la tarjeta electrónica.
79
PROGRAMA NO CONGRUENTE
Error de programa no congruente
Controlar las configuraciones relativas al ciclo que se desea realizar.
49
ID alarma
Mensaje en la pantalla
Acción C.A.T.
80
AVERÍA FLOWMETER AGUA
CALIENTE
Avería flowmeter agua fría.
La alarma interviene si la electroválvula del agua fría está activada, el presostato de carga conmuta y el flowmeter no detecta el pasaje del agua.
Controlar el estado de la alimentación hídrica.
Controlar el funcionamiento de:
1. flowmeter,
2. presostato de carga
3. electroválvula
81
AVERÍA FLOWMETER AGUA DESMI
Análoga a la alarma 80, para agua desmineralizada.
82
AVERÍA SOLENOIDE 1
Asegurarse de que la puerta esté correctamente cerrada antes de iniciar un ciclo. La alarma interviene si al término del ciclo de activación del bloqueo puerta eléctrico, el microinterruptor que indica la abertura eléctrica no está conmutado ("MCP"=1). Verificar:
1. el funcionamiento del microinterruptor
2. el funcionamiento del bloqueo puerta
84
SOBRETEMPERATURA TA1
Sobretemperatura en secado
1. Controlar que la sonda 1 esté correctamente introducida en el conducto del aire.
2. Controlar que la válvula presente en el conducto aire no esté bloqueada y funcione correctamente.
Verificar que la sonda TA1 funcione correctamente.
91
ARCHIVO LLENO
Indica que el archivo de los ciclos memorizados está lleno. Descargar los datos del archivo y liberar la memoria.
92
SUSTITUCIÓN FILTRO
La alarma interviene si el número de Ciclos de Secado realizados es mayor al Valor configurado ("parámetros Master"). Remedio: Sustitución filtro absoluto (HEPA) del aire.
93
SOLICITUD DE MANTENIMIENTO
La alarma interviene si el número de Ciclos de Lavado realizados es mayor al Valor configurado ("parámetros Master").
Mantenimiento periódico a cargo del técnico autorizado Smeg.
94
TEMPERATURA NO ESTABILIZADA
Temperatura no estabilizada
Alarma activa durante las extensiones de termodesinfección si la temperatura permanece inferior a la temperatura Target durante 3 segundos. Controlar el correcto funcionamiento de la sonda TL1
50
SECCIÓN TÉCNICA
SECCIÓN TÉCNICA
SUPERUSER Y TÉCNICOS
51
SECCIÓN TÉCNICA
LLAMAR SÍMBOLOS - BOTONES ACTIVOS
ENTER: confirma selección efectuada/selección programa/abertura puerta.
ESC: sale de la pantalla activa volviendo al menú anterior.
<PROGRAMAS>
<PROGRAMACIÓN>
<UTILIDADES>
<PARÁMETROS LAVADO>
INTRODUCIR CONTRASEÑA
----------------------------------
<PRELAVADO> <PRELAVADO DESMI> <PLÁSTICO 70°C> <CALZADO 70°C> <CALZADO 80°C> <BIBERONES 93°C>
PR: PLÁSTICO 70°C (000003) Nr. Fases: 5 Duración: 1:10:00 <Secado ON>
05/02/06 08:30:17
REGULACIÓN PARÁMETROS DE LAVADO 10.
Los parámetros fundamentales de la máquina pueden ser configurados a través de las consolas (con contraseña superuser), o bien a través del software de gestión/control WDTRACE.
Desde la pantalla inicial presionando ESC se pasa al menú de selección programas:
Presionando nuevamente ESC, se llega al menú de selección de diferentes submenús mediante contraseña superuser.
Presionado ENTER se accede al siguiente submenú (es posible recorrerlo utilizando las flechas):
52
SECCIÓN TÉCNICA
Agua Fría <S > Agua Caliente <S > Agua Desmi <S > Agua Ablandada <S >
Λ V II
+
-
Agua Caliente <S > Agua Desmi <S > Agua Ablandada <S > Inserto C/F <S>
Λ V II
+
-
PARÁMETROS LAVADO
<Conexión Agua> <Tempo Extra Carga> <Lavado Pocillo> <Regeneración> [no pres. en GW6090 y WD6090] <Desagüe mezclado> <Recuperación desagüe> <Activ. Condensador> <Bombas detergentes> <Flowmeter Deterg> - non presente en GW <Sensor conduct.> <Activación PAD> <Calibración Temp.> <Aliment. Trifase> <Motor Secado>
GUARDAR LOS CAMBIOS
Cada vez que se modifiquen parámetros, los cambios serán guardados en una de las siguientes formas:
1) si en el menú de modificaciones está prevista la presión de la tecla de confirmación "ENTER", los cambios se vuelven inmediatamente permanentes; con el software de gestión WDTRACE es posible cotejarlo de forma inmediata;
2) si en el menú de modificación no está presente la confirmación mediante la tecla "ENTER", los cambios efectuados serán permanentes sólo luego del apagado/encendido de la máquina.
Presionando ENTER en la opción "PARAM LAVADO", se accede al menú de las configuraciones básicas que incluyen diferentes temas. Según el modelo en uso, algunas opciones pueden no estar presentes.
En los párrafos siguientes se explica el significado de cada una de las opciones.
10.1 CONEXIÓN AGUA
Los programas de lavado están escritos para utilizar, según las fases, el tipo de agua (fría, caliente o desmineralizada) más adecuado para la función que debe realizarse. Si no estuvieran disponibles los tres tipos de agua, es posible corregir automáticamente el programa de trabajo para poder emplear el agua de alimentación alternativa más oportuna. Seleccionando la opción "CONEXIÓN AGUA" se entra en el menú de selección del tipo de agua disponible.
Con las teclas FLECHA ARRIBA y FLECHA ABAJO es posible posicionarse sobre el tipo de agua y con las teclas INC y DEC se puede activar o no el tipo de agua disponible. Una vez efectuada la selección, presionar ENTER para confirmar. No modificar el parámetro "Inserto C/F", específico para WD3060 y WD5090.
Para el buen funcionamiento de los equipos, se recomienda siempre la presencia de agua fría y desmineralizada. La situación mínima de empleo es la presencia de agua fría. Si en la red estuviera disponible el agua ablandada, el descalcificador interno debe ser excluido del funcionamiento estándar y no debe ser introducida la sal en el depósito del descalcificador.
53
SECCIÓN TÉCNICA
DUREZA IN °F <XX.0> DUREZA IN °T <XX.0> DUREZA IN °I <XX.0> Lt agua <000>
Λ V II
+
-
Lavado Pocillo
< N >
Seg. Extra Carga
< 000 >
10.2 TIEMPO EXTRA CARGA
Es necesaria la contraseña de nivel técnico.
Si la presión del agua en la instalación de alimentación se encontrara por debajo del valor mínimo, es posible aumentar el tiempo de carga de la electroválvula de entrada de forma tal que se evite la activación de la respectiva alarma. Introducir entonces el valor en segundos del tiempo deseado (empleando las teclas INC + y DEC-). Una vez configurado el valor confirmar presionado la tecla ENTER. Se recomienda de todas formas, para optimizar los tiempos y los costos de cada ciclo, controlar y restablecer los correctos valores de presión en la instalación hidráulica.
10.3 LAVADO DEL POCILLO
El lavado pocillo es una función que permite enjuagar la bomba interna y los circuitos hidráulicos entre una fase y la otra, y permite la remoción completa del aditivo empleado para el lavado precedente y/o la remoción de los residuos de agua corriente cuando se inician los enjuagues con agua desmineralizada. La función de "lavado pocillo" mejora la calidad del lavado pero:
aumenta el consumo de agua aumenta algunos minutos el ciclo de trabajo
Por estos motivos, se ofrece la posibilidad de programar o no la función de la siguiente forma:
10.4 REGENERACIÓN
Si el usuario introduce directamente el número de litros luego de los cuales debe ser realizada la regeneración, dicho dato tendrá prioridad respecto a las demás opciones.
54
SECCIÓN TÉCNICA
Tabla de conversión
Unidad de medida
°F
°T
°I
1°F
1
0,56
0,7
1°T
1,79
1
1,25
1°I
1,43
0,8
1
DUREZA (°F)
LT AGUA*
5
150
10
140
15
130
20
120
25
110
30
90
35
80
40
60
45
50
50
45
55
40
60
30
Desagüe Mezclado
Temp <grados> 0 = NO
<00>
En la tabla siguiente se indica una primera valoración de la correspondencia entre los grados de dureza y el correspondiente número de litros empleados antes de realizar la regeneración.
Tabla Dureza H2O / Litros tratados
10.5 DESAGÜE MEZCLADO
Opción útil para reducir la temperatura del agua en el desagüe. Temperatura mínima configurable: 76°C. Seleccionando esta opción, es decir configurando una temperatura con las teclas INC + y DEC -, se puede alcanzar el momento del desagüe con una temperatura máxima de aproximadamente 76°C.
10.6 RECUPERACIÓN DEL DESAGÜE
Es necesaria la contraseña de nivel técnico.
55
SECCIÓN TÉCNICA
P1 Deter < S >
P2 Neutr < S >
P3 Desin < S >
P4 Lubri < S >
P5 < S >
Condensador Activo
Temp <grados> 0 = NO
<65>
II
+
-
Recuperación desagüe
< N >
Opción utilizable si se encuentra instalado el accesorio opcional Smeg "VDS", válvula doble descarga.
Seleccionando "Sí", el desagüe de los líquidos será encanalado en un adecuado aliviadero (por ejemplo de recuperación o de filtrado).
El sistema "VDS" es empleado para recoger la "solución contaminante" proveniente de la lavadora de instrumentos, generalmente: agua + detergentes + material biológicamente contaminado + residuos varios, en un depósito de recuperación en lugar de la alcantarilla. El kit VDS permite separar el agua desagüe "contaminada" proveniente de las primeras fases del ciclo, del agua de desagüe "limpia".
10.7 ACTIVACIÓN DEL CONDENSADOR
Opción presente sólo en los modelos equipados con condensador vapores
Es necesaria la contraseña de nivel técnico.
Es posible excluir el condensador de vapor configurando la temperatura 0°C. Si en cambio se configura una temperatura (diferente a cero), la misma será la temperatura a la cual entrará en función el condensador. Temperatura mínima configurable 65°C.
10.8 BOMBAS PERISTÁLTICAS DETERGENTES
Es necesaria la contraseña de nivel técnico.
En esta plantilla es posible activas las bombas peristálticas detergentes. Es posible instalar, y por ende activar, hasta un máximo de 5 bombas.
56
SECCIÓN TÉCNICA
Sonda TA2 <0>
Sonda TB <0>
Sonda TL1 <0>
Sonda TL2 <0>
Sonda TCL <0>
Sonda TA1 <0>
Activación PAD
< S >
Presencia Sensor < N >
Activa Medida K < N >
Flowmeter P1 <S >
Flowmeter P2 <S >
Flowmeter P3 <S >
Flowmeter P4 <S >
10.9 FLOWMETER DETERGENTES
Es necesaria la contraseña de nivel técnico.
Cada bomba puede o no tener su proprio medidor de flujo "flowmeter". En esta plantilla es posible seleccionar o no el respectivo flowmeter para la activación del control.
10.10 SENSORES DE CONDUCTIVIDAD - OPCIONAL
Es necesaria la contraseña de nivel técnico.
El sensor de conductividad (opcional) controla la calidad del agua en los enjuagues finales.
10.11 ACTIVACIÓN PAD
Es necesaria la contraseña de nivel técnico.
Si la presión del agua desmineralizada fuera inferior a 1 bar, Smeg ofrece la posibilidad de mandar una bomba auxiliar (bomba para agua desmineralizada, accesorios opcionales "PAD" y "PAD2"). Contactar con Smeg para obtener mayor información sobre los opcionales que pueden ser instalados.
10.12 CALIBRACIÓN DE LAS SONDAS DE TEMPERATURA
Es necesaria la contraseña de nivel técnico.
57
SECCIÓN TÉCNICA
PR: PLÁSTICO 70°C (000003) Nr. Fases: 5 Duración: 1:10:00 <Secado ON>
05/02/06 08:30:17
Motor Secado
<S>
II
+
-
Alim Trifase
<S>
II
+
-
Con el correr del tiempo puede ser necesario una calibración de los valores leídos por las sondas de temperatura. En estas plantillas se pueden introducir los décimos de grado de aumento o disminución para la calibración de cada sonda. Intervenir con las teclas INC "+" y DEC "-" para las regulaciones.
TL1 = sonda para el control de la temperatura en la cuba de lavado TL2 = sonda auxiliar (opcional) para el control de temperatura en la cuba de lavado - no implementado. TCL = sonda para el control independiente de la temperatura en la cuba de lavado TA1 = sonda para el control de la temperatura del aire de secado TA2 = sonda para el control de la temperatura del aire de secado TB = sonda para el control de la temperatura del eventual calentador externo (presente sólo en algunos modelos) ­función no implementada.
10.13 ALIMENTACIÓN TRIFASE
Es necesaria la contraseña de nivel técnico. Si la máquina estuviera conectada en monofase (1/N/PE) es necesario configurar NO en la pantalla.
10.14 MOTOR SECADO
Es necesaria la contraseña de nivel técnico. Si la máquina estuviera equipada con un motor de secado es necesario configurar SI en la ventana.
UTILIDAD 11.
Además de los parámetros fundamentales relacionados con los ciclos de lavado, existe otra serie de parámetros relacionada con las configuraciones generales de la máquina que pueden ser configuradas a través de los diferentes menús.
Desde la pantalla inicial
58
SECCIÓN TÉCNICA
<PROGRAMAS>
<PROGRAMACIÓN>
<UTILIDADES>
<PARÁMETROS LAVADO>
<PRELAVADO> <PRELAVADO DESMI> <PLÁSTICO 70°C> <CALZADO 70°C> <CALZADO 80°C> <BIBERONES 93°C>
presionando ESC se llega al menú de selección programas:
Presionando una vez más la tecla ESC, se llega al menú de selección de los diferentes submenús,. Posicionarse en "UTILIDAD" empleando las teclas FLECHA ARRIBA y FLECHA ABAJO.
Presionando ENTER en la opción "UTILIDAD", se accede al menú de las configuraciones básicas que están compuesta por 15 opciones:
<About> accesible con contraseña USER <Cambio PSW> es posible acceder con la contraseña USUARIO para cambiar la propia contraseña o bien con
<Selección idioma> contraseña SUPERUSER <Calendario> contraseña SUPERUSER <Archivo> contraseña SUPERUSER <Imprimir Run Time> contraseña SUPERUSER <Control Usuario> contraseña SUPERUSER <Comunicación> contraseña SUPERUSER <Config LAN> contraseña SUPERUSER <Valores Default> contraseña SUPERUSER <Código Máquina> contraseña SUPERUSER <Printer Setup> contraseña SUPERUSER <Mantenimiento> contraseña TÉCNICO <Estado Output> contraseña SUPERUSER <Estado Input> contraseña SUPERUSER
SUPERUSER para cambiar la propia contraseña o las contraseñas de nivel inferior.
11.1 ABOUT
En este menú se puede leer la versión del software instalado en la máquina. Se pueden leer las informaciones relativas a los tres microprocesadores: el master y los slave de la motherboard, la "consola" en la ficha consolas. Además, es posible ver la versión de los boot del sistema (routine de bajo nivel cargadas en cada microprocesador).
59
SECCIÓN TÉCNICA
Cambio Contraseña
USUARIO_01
ACTUAL: 1
NUEVA: _ _ _ _ _ _
USUARIO
CONTRASEÑA
USUARIO
CONTRASEÑA
Usuario 1
1
Usuario 11
B
Usuario 2
2
Usuario 12
C
Usuario 3
3
Usuario 13
D
Usuario 4
4
Usuario 14
E
Usuario 5
5
Usuario 15
F
Usuario 6
6
Usuario 16
G
Usuario 7
7
Usuario 17
H
Usuario 8
8
Usuario 18
I
Usuario 9
9
Usuario 19
J
Usuario 10
A
Usuario 20
K
Super Usuario
Solicitar al CAT
competente
<USUARIO 02>
<USUARIO 03>
<USUARIO 04>
<Cambia Usuario>
<SUPERUS>
<TÉCNICO>
<USUARIO 01>
Master (xx.xx) ver.yy.yy Slave (xx.xx) ver.yy.yy Consolas (xx.xx) ver.yy.yy
xx.xx indica la versión del boot relativo yy.yy indica la versión del software
11.2 CAMBIO CONTRASEÑA
A través de estas dos plantillas se pueden cambiar las contraseñas: es posible modificar la propria contraseña o bien aquellas de nivel inferior (si se posee la autorización). Presionando ENTER luego de haberse posicionado sobre la opción seleccionada, se pasa a la siguiente ventana:
Si por ejemplo se selecciona <USUARIO_1> la pantalla aparece como indicado; luego de haber escrito la nueva contraseña, es necesario confirmar con la tecla ENTER.
La máquina sale de la fábrica con las siguientes contraseñas de uso:
11.3 SELECCIÓN DEL IDIOMA DEL MENÚ
Empleando las teclas FLECHA ARRIBA, FLECHA ABAJO seleccionar el idioma y confirmar con ENTER.
60
SECCIÓN TÉCNICA
< Italiano >
< English >
< Español >
< Deutsch >
Master
Slave_IO
Consolas
Pr.
Nr. Fases
Duración
dd/mm/aa hh:mm:ss
06/02/12 19:05:02
Sobrescribir < S >
Impresión run time
< N >
Si antes de confirmar el cambio de idioma con la tecla ENTER se presiona la tecla DEC se visualizan las opciones presentes en el idioma seleccionado y es posible recorrerlas empleando las teclas FLECHA ARRIBA, FLECHA ABAJO.
11.4 CALENDARIO
La máquina está equipada con un reloj/datario Mediante este menú es posible configurar hora y fecha actuales. Seleccionar con las teclas FLECHA DERECHA, FLECHA IZQUIERDA, modificar con las teclas INC, DEC y confirmar con ENTER.
11.5 ARCHIVO
La memoria donde son archivados todos los datos de los ciclos efectuados es ilimitada; si en este menú se configura "Sí", la máquina continuará archivando los datos aún cuando habrá terminado el espacio en la memoria. Si en cambio se selecciona "NO", con la memoria llena, aparece el aviso en la pantalla: a este punto es necesario descargar los datos conectándose al puerto serial, empleando el programa WD-TRACE.
11.6 IMPRESIÓN RUN TIME
Impresión continua en tiempo real de los ciclo en curso.
61
SECCIÓN TÉCNICA
Control de Usuario < N >
Activación Buzzer
< S >
Modo < LOC >
Tipo < COM >
Seleccionando esta opción, a medida que el ciclo avanza, los datos más significativos son imprimidos en papel. Función válida sólo en caso de impresora instalada (para los modelos WD3060, la impresora no puede ser instalada en la máquina pero puede emplearse una impresora externa Smeg "WD-PRINTE")
11.7 ACTIVACIÓN CONTROL DE USUARIO
Seleccionando esta opción, para poder iniciar un ciclo será requerida una contraseña. Se recomienda esta opción si existieran problemas de seguridad y se deseara un control estricto de los operadores que se ocupan del funcionamiento de la máquina.
11.8 ACTIVACIÓN BUZZER
Configurando esta opción en NO se inhabilita el zumbador eléctrico.
11.9 CONFIGURACIÓN DEL TIPO DE COMUNICACIÓN
El acceso al sistema de control puede realizarse desde el puerto serial o USB presentes directamente en la tarjeta madre, desde la tarjeta de comunicación WD-RSUSB (opcional) aplicada en la parte posterior o bien desde la tarjeta de comunicación WD-LAN (opcional).
La comunicación en "LOC" (local) debe preferentemente emplearse si se desea realizar una actualización del software (por ejemplo cuando Smeg emite una nueva versión software de sistema de control). En dicho caso - operación que debe ser realizada exclusivamente por un técnico autorizado - es necesario configurar "LOC" y escoger el TIPO "COM". Para mantenimiento/control, se puede escoger el TIPO USB.
Si la comunicación, en cambio, se realiza mediante una tarjeta opcional instalada en la parte posterior de la máquina (y por ende empleando el software de gestión SMEG WDTRACE), es necesario configurar el MODO en "REM" (remoto) y el TIPO según la siguiente lógica:
seleccionar "USB", si se conecta a la tarjeta a través del conector USB. seleccionar "COM", si se conecta a la tarjeta a través del conector RS-232 o bien a través del conector LAN.
La actualización del software puede también realizarse a través de la LAN.
62
SECCIÓN TÉCNICA
La actualización del software es un procedimiento crítico, que debe realizarse mediante el adecuado software Smeg WDTRACE; prestar atención durante su ejecución.
Smeg declina toda responsabilidad si dicho procedimiento fuera realizado de forma errónea o se descargaran en el sistema de control archivos diferentes a aquellos enviados por Smeg.
IP ADDRESS
0000 0000 0000 0000
Subnet Mask
0000 0000 0000 0000
IP Gateway
0000 0000 0000 0000
Configurar Parámetros y
Valores de default < N >
Serial Number
_ _ _ _ _ _ _ _ _
11.9.1 PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DE NUEVO FIRMWARE
1. Conectar el adecuado cable al puerto serial - parte posterior de la máquina;
2. Encender la máquina y esperar algunos segundos;
3. Ejecutar el programa WDTRACE desde el PC y seguir las instrucciones allí indicadas.
11.10 CONFIGURACIÓN DE LA COMUNICACIÓN VÍA LAN
Esta plantilla es visualizada sólo si la máquina cuenta con la tarjeta de comunicación "WD-LAN". Entrando en "Config LAN" es posible configurar los datos de red relativos a la máquina, que deberán ser comunicados por el gestor de la red. Moverse con las teclas FLECHA DERECHA, FLECHA IZQUIERDA, FLECHA ARRIBA, FLECHA ABAJO, modificar los valores con las teclas INC, DEC y al final confirmar con ENTER. La configuración de los parámetros de red puede ser realizada mediante el teclado o mediante el software WDTRACE. Durante la primera configuración de la máquina, la dirección no está asignada y debe por ende ser introducida con el teclado.
11.11 INSTALACIÓN DE LOS PARÁMETROS DE DEFAULT DE LA MÁQUINA
Seleccionando "SÍ" con las teclas INC y DEC procediendo luego a la actualización con la tecla ENTER, se restablecen los parámetros de funcionamiento memorizados en fábrica.
11.12 NÚMERO DE SERIE DE LA MÁQUINA
En esta pantalla se puede leer el número de serie de la máquina. La modificación de dicho número sólo puede ser realizada con contraseña momentánea que SMEG suministrará al centro asistencia autorizado (CAT) en caso de sustitución de la tarjeta mother-board.
63
SECCIÓN TÉCNICA
Printer Setup
< LOC >
Mantenimiento
<000000>
< NO >
Cambiar filtro
<000000>
< NO >
Guardar los cambios efectuados
Cada vez que se modifiquen parámetros, los cambios serán guardados en una de las siguientes formas:
1) si en el menú de modificaciones está prevista la presión de la tecla de confirmación "ENTER", los cambios se vuelven inmediatamente permanentes y con el software de gestión WDTRACE es posible cotejarlo de forma inmediata;
2) si en el menú de modificación no está presente lla confirmación mediante la tecla "ENTER", los cambios efectuados serán permanentes sólo luego del apagado/encendido.
00:0 07:0 14:0 21:0
01:0 08:0 15:0 22:0
02:0 09:0 16:0 23:0
03:0 10:0 17:0
04:0 11:0 18:0
05:0 12:0 19:0
06:0 13:0 20:0
11.13 CONFIGURACIONES DE LA IMPRESORA
La máquina puede tener una impresora interna <LOC> o puede ser conectada a una impresora externa <REM> (modelos WD3060). Cada máquina sale de la fábrica con las correctas configuraciones.
11.14 MANTENIMIENTO
En esta pantalla se puede leer el número de ciclos sea de lavado que de Secado efectuados por la máquina desde la última puesta a cero. Cuando la máquina alcanza el límite de ciclos preestablecidos es generada una señalización específica para el mantenimiento o la sustitución del filtro de secado. Los números que aparecen bajo Mantenimiento y Cambio Filtro son contadores parciales que se ponen a cero si se configura "S" bajo el respectivo número, a través de las teclas INC y DEC, y confirmando con la tecla ENTER "II". Dicha operación es efectuada por el centro CAT competente luego de haber realizado los Controles y las Sustituciones necesarios.
11.15 ESTADO DE LOS OUTPUT
Menú técnico: accesible sólo al técnico autorizado Smeg con contraseña técnica.
Todos los output pueden ser accionados con la tecla INC "+". Para seleccionar el output deseado, moverse con las teclas "FLECHA DERECHA" y "FLECHA IZQUIERDA".
64
SECCIÓN TÉCNICA
Nota: se recomienda desactivar el output activado antes de salir de la pantalla.
Saliendo, los output activos se desactivan automáticamente, pero volviendo a entrar en la pantalla de activación, todos los output dejados en estado "1" son reactivados.
Operar con extrema cautela ya que accionando manualmente las cargas en este modo no habrá ningún control de seguridad activado.
No todos los componentes citados en las tablas están presentes en los diferentes modelos.
Tabla Accionamiento OUTPUT
Modelos WD3060/WD5090
.00 = EVCC electroválvula de carga del
condensador
.01 = EVSA electroválvula de descarga
alternativa (opcional)
.02 = EVR electroválvula de regeneración
.03 = EVUC electroválvula salida condensador
.04 = EVU electroválvula de salida (no disponible
en este modelo)
.05 = EVD electroválvula agua desmi
.06 = EVC electroválvula agua caliente
.07 = EVF electroválvula agua fría
.08 = BPE1 solenoide bloqueo puerta 1
.09 = PSC bomba de vaciado condensador
.10 = MA1 motor secado 1
.11 = MD motor bomba agua desmi (opcional)
.12 = MS motor bomba de vaciado
.13 = P5 bomba peristáltica P5
.14 = P4 bomba peristáltica P4
.15 = P3 bomba peristáltica P3
.16 = P2 bomba peristáltica P2
.17 = P1 bomba peristáltica P1
.18 = RA1 resistencia de secado 1
.19 = ML2 motor lavado 2 (no presente)
.20 = ML1 motor lavado 1
.21 = CR3 accionamiento relé resistencia 3
.22 = CR2 accionamiento relé resistencia 2
.23 = CR1 accionamiento relé resistencia 1
En la lista:
1. "EV" significa "electroválvula".
2. "peristálticas" son las bombas de los detergentes.
3. "motor secado" es el motor soplador para el secado mediante flujo forzado de aire.
65
SECCIÓN TÉCNICA
Tabla Estado INPUT
Modelos WD3060, WD5090
.00 = MCP2 microinterruptor abertura eléctrica puerta 2 (no presente)
.01 = MCM1 microinterruptor abertura mecánica puerta 1
.02 = MCP1 microinterruptor abertura eléctrica puerta 1
.03 = MCA microinterruptor agua-stop (no presente)
.04 = PAP1 presostato de alta presión motor bomba de lavado 1
.05 = MCM2 microinterruptor abertura mecánica puerta 2 (no presente en los modelos GW6090 y WD6090)
.06 = PS presostato nivel de seguridad
.07 = PL presostato nivel de trabajo
.08 = SS sensor presencia sal en descalcificador (no presente en
.09 = TRA1 termostato seg. Secado 1
.10 = TRA2 termostato seg. Secado 2 (presente sólo en los modelos GW6090 y WD6090)
.11 = TRL termostato seg. Resistencias cuba de lavado
.12 = TRB termostato seg. Resistencias del calentador (no presente)
.13 = PAP2 sensor alta presión motor bomba de lavado 2 (no presente)
.14 = SP4 sensor de nivel recipiente 4
.15 = SFS sensor de flujo desagüe (no presente)
.16 = SP3 sensor de nivel recipiente 3
.17 = SSC sensor de nivel de seguridad del condensador (no presente)
.18 = SP2 sensor de nivel recipiente 2
.19 = SLC sensor de nivel de trabajo del condensador
.20 = SP1 sensor de nivel recipiente 1
.21 = SP5 sensor de nivel recipiente 5
.22 = IR INTERF_REM (independiente de los sensores externos)
.23 = IL INTERF_LOC (independiente de los sensores externos)
00:0 07:0 14:0 21:0 01:0 08:0 15:0 22:0 02:0 09:0 16:0 23:0 03:0 10:0 17:0 04:0 11:0 18:0 05:0 12.0 19:0 06:0 13:0 20:0
11.16 ESTADO DE LOS INPUT
Si un INPUT se encontrara activo, aparecerá un 1 en lugar de 0. Puede ser útil consultar esta plantilla cuando se desea verificar el estado de los input luego de una alarma o de una situación "anormal".
Nota
No todos los INPUT están presentes en los diferentes modelos.
66
SECCIÓN TÉCNICA
<CARGAR PROG>
<SELECCIÓN PROG>
PROGRAMACIÓN Y MODIFICACIÓN PROGRAMAS 12.
Las lavadoras de vidrios y las Lavadoras de Instrumentos SMEG cuentan con un sistema de control programable extremadamente flexible que permite programar ciclos de lavado sofisticados y configurar todos los parámetros que influencian la calidad y el tipo de lavado. Esta flexibilidad permite configurar un programa de lavado eficaz para las propias necesidades y que emplee el menor tiempo posible.
En la memoria de la máquina se encuentran 20 programas que cubren diferentes exigencias de lavado en el ámbito de la higiene hospitalaria y del lavado de laboratorio.
Recomendamos procesar los materiales con uno de los programas de base a escoger según los casos. Si surgiera la necesidad de modificar un programa existente o crear un ex novo, recomendamos modificar un sólo parámetro por vez (por ejemplo reducir el tiempo de lavado o la temperatura de lavado) y luego probar el programa con el material sucio para poder evaluar si los cambios aportan mejoras o no. Modificar varios parámetros contemporáneamente crea frecuentemente dificultades a la hora de juzgar cuál ha sido el parámetro que ha empeorado o mejorado la calidad del lavado obtenido.
Los programas pueden ser de dos tipos: programas SMEG: en estos programas sólo se pueden modificar los porcentajes de detergentes y los parámetros relativos al secado; programas NO SMEG: en estos programas se pueden modificar todas las opciones.
12.1 MENÚ DE PROGRAMACIÓN
En la memoria del microprocesador se encuentran instalados 20 programas. Estos programas están alojados en una memoria permanente.
A través del procedimiento de instalación citado más adelante, los programas Smeg son instalados en la memoria operativa (símil a un disco rígido de un ordenador).
En la memoria operativa, además de las 20 posiciones ocupadas por los programas estándar, existen ulteriores posiciones libres para memorizar otros 10 programas.
Para poder modificar o ejecutar los programas de trabajo, los mismos deben ser transferidos a una memoria de trabajo (símil a la RAM de un ordenador) 1 a la vez.
Esta operación es realizada automáticamente.
12.2 MENÚ PRINCIPAL DE PROGRAMACIÓN
Seleccionado la opción <CARGAR PROG" se accede a la siguiente ventana:
67
SECCIÓN TÉCNICA
NOMBRE PROGRAMA
----------------------------
<NOMBRE PROGRAMA>
<SECADO>
<FASES>
<Confirmar Act.>
<NUEVO>
<PRELAVADO>
<PRELAVADO DESMI>
<PLÁSTICO 70°C>
<HOSPITAL>
<CONSULTORIO DENTAL>
<LABORATORIO>
<SERVICE>
desde la cual es posible "cargar" los programas Smeg relativos a los diferentes ambientes.
Seleccionado en cambio la opción <SELECCIÓN PROG" se accede a la siguiente ventana:
Desde aquí, según el programa seleccionado, se puede crear un nuevo programa o bien modificar uno existente.
12.3 CREACIÓN DE UN NUEVO PROGRAMA
Si en el menú anterior se ha seleccionado "NUEVO", se accede al primer menú para la creación de un nuevo programa ad hoc:
La primera información que debe introducirse es aquella relativa al nombre del nuevo programa. Seleccionando por lo tanto la opción "NOMBRE PROGRAMA", se llega a la siguiente pantalla:
Con las teclas + y -, y Flecha Derecha y Flecha Izquierda se crea el nombre del nuevo programa. Confirmando con la tecla ENTER se vuelve a la pantalla anterior.
68
SECCIÓN TÉCNICA
<NUEVA>
<NOMBRE PROGRAMA>
<SECADO>
<FASES>
<Confirmar Act.>
Secado <NO>
Temperatura <000>
Extensión <0000>
<NOMBRE PROGRAMA>
<SECADO>
<FASES>
<Confirmar Act.>
Seleccionando la opción "SECADO" se accede al menú de configuración de esta fase:
Confirmando los datos introducidos se vuelve al menú precedente. A este punto, habiendo introducido el nombre del programa y habiendo configurado la fase de secado se pueden editar las fases reales del programa de lavado y/o desinfección.
12.3.1 Selección de las fases del programa
Cada programa de lavado está compuesto al máximo por 6 fases diferentes. Para cada una de las 6 fases es posible programar las acciones para realizar, es decir:
1. definir el tipo de agua con la cual realizar la fase (fría, caliente o desmineralizada)
2. definir el tipo de detergente que debe ser agregado al agua de lavado mandando la activación de una o más
bombas dosificadoras
3. establecer si activar o no una función auxiliar, ej. activación de una válvula de descarga alternativa
4. definir si se desea o no calentar el agua de lavado y a que temperatura
5. definir cuánto tiempo se desea que el material sea lavado a la temperatura configurada
Estos datos deben ser por ende definidos para cada una de las 6 fases. Comenzando desde el menú principal de creación del nuevo programa se debe seleccionar la opción "FASES":
Se pasa entonces a la creación real de una nueva fase:
Presionando "ENTER" se obtiene:
69
SECCIÓN TÉCNICA
SEGUNDO OBJETIVO
Calentamiento <NO>
Temperatura <00>
Extensión <000>
PRIMER OBJETIVO
Calentamiento <NO>
Temperatura <00>
Extensión <000>
AGUA Fría <NO>
AGUA Caliente <NO>
AGUA Desmi <NO>
Cantidad <09.0>
FASE 00
¿Confirma?
Una vez confirmado, se entra en los menús de configuración de la fase individual.
12.3.2 Editar cada fase individual
Plantilla de selección del tipo de agua y de la cantidad (expresada en litros)
Por "PRIMER OBJETIVO" se entiende la temperatura que se desea obtener para la fase de lavado/termodesinfección. Se puede fijar una temperatura o bien, si se selecciona la opción "Calentamiento" sin una temperatura precisa, el calentamiento durará el tiempo configurado en la opción "Extensión" (expresado en segundos).
Por "SEGUNDO OBJETIVO" se entiende la temperatura que se desea obtener para la fase de lavado/termodesinfección. Se puede fijar una temperatura o bien, si se selecciona la opción "Calentamiento" sin una temperatura precisa, el calentamiento durará el tiempo configurado en la opción "Extensión" (expresado en segundos).
70
SECCIÓN TÉCNICA
<MODIFICAR>
<COPIAR>
<BORRAR>
<NUEVO>
<PRELAVADO>
<PRELAVADO DESMI>
<PLÁSTICO 70°C>
Fase con recuperación del desagüe
< NO >
P5 Det N <N > <0,02%>
P1 Deter <N > <0,02%>
P2 Neutr <N > <0,02%>
P3 Desinf <N > <0,02%>
P4 Lubri <N > <0,02%>
Es necesario prestar atención a la unidad de medida: el porcentaje del 0,02% corresponde, para una carga hipotética de 10 lt por fase, a una cantidad de líquido igual a 2 ml. El valor introducido "N" es multiplicado por 0,02%.
Valores típicos para la variable "N" 1: 0,02% (0,02 ml por litro de agua) 2 ml para una carga de agua de 10 litros 5: 0,1% (1 ml por litro de agua) 50: 1% (10 ml por litro de agua) 100: 2% (20 ml por litro de agua) 250: 5% (50 ml por litro de agua)
12.4 EDITAR UN PROGRAMA EXISTENTE
Si desde el menú de selección programas (submenú de "PROGRAMACIÓN") en vez de "NUEVO" se selecciona por ejemplo el programa "PRELAV",
se llega a la siguiente pantalla:
Se obtienen por ende 3 opciones a elección.
12.4.1 Modificación de un programa existente
71
SECCIÓN TÉCNICA
<MODIFICAR>
<COPIAR>
<BORRAR>
NOMBRE PROGRAMA
----------------------
<MODIFICAR>
<COPIAR>
<BORRAR>
NOMBRE PROGR
<SECADO>
<FASES>
<CONFIRMAR CAMBIOS>
<MODIFICAR>
<COPIAR>
<BORRAR>
Una vez confirmada la elección, se accede al siguiente menú:
Excepto el nombre del programa, se pueden modificar los parámetros del secado y de las diferentes fases. Por lo que respecta estas últimas, sólo se pueden modificar las cantidades de los detergentes (expresadas en porcentaje).
12.4.2 Copia de un programa existente
Confirmando, se accede al siguiente menú donde es posible renombrar la copia del programa que se copiará:
12.4.3 Borrado de un programa existente
No se pueden borrar los programas Smeg instalados. Se pueden borrar sólo los nuevos programas creados por el cliente.
72
SECCIÓN TÉCNICA
Confirmar
BORRADO PROG
<SI>
Una vez seleccionada la opción BORRAR, es necesario confirmarla en la pantalla siguiente.
Seleccionando la respuesta con las teclas "+" y "-" y presionado ENTER, se confirma la selección.
73
SECCIÓN TÉCNICA
MODELO
A B C D E
F
PESO*
[kg]
WD3060
670
600
30
600
850
> 10
70
WD5090
670
600
30
900
850
> 10
120
ACERO
Cuba de Lavado
AISI 316L
Revestimiento externo
AISI 304
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 13.
13.1 DIMENSIONES DEL PRODUCTO - VALORES EN mm
fig. 10 – Diseño esquemático, dimensiones del volumen de la máquina
* El peso se refiere a la máquina vacía, sin carga de agua, sin carros de lavado y sin embalaje.
13.2 MATERIALES
74
SECCIÓN TÉCNICA
MODELO
VARIANTES
(sufijo al nombre del
modelo)
DESCRIPCIÓN
CONEXIÓN
FASES Y
TENSIONES
REQUERIDAS
MAGNETO
TÉRMICO
EN LA
MÁQUINA
POTENCIA
REQUERIDA
MEDIDA MAGNETO
TÉRMICO REQUERIDO EN
LA INSTALACIÓN
WD3060
ESTÁNDAR
(ej. WD3060)
Trifase 400V
3 / N / PE
~ 400V 50Hz
SI
7 kW
3P+N, 16A
-3
(ej.WD3060-3)
Trifase 230V sin
neutro
3 / PE
~ 230V 50Hz
SI
7 kW
3P, 20A
-1
(ej. WD3060-1)
Monofase 230V
1 / N / PE
~ 230V 50Hz
SI
3 kW
1P+N, 16A
WD5090
ESTÁNDAR
(ej. WD5090)
Trifase 400V
3 / N / PE
~ 400V 50Hz
NO
7 kW
3P+N, 16A
-3
(ej. WD5090-3)
Trifase 230V sin
neutro
3 / PE
~ 230V 50Hz
NO
7 kW
3P, 20A
-1
(ej. WD5090-1)
Monofase 230V
1 / N / PE
~ 230V 50Hz
NO
3 kW
1P+N, 16A
ALIMENTACIÓN HÍDRICA
Presión (agua corriente, fría, fría y caliente, y agua desmineralizada)
2 – 5 bar (0.2 – 0.5 MPa)
Tipo de juntura - conexión
3 / 4 ”
Capacidad min - máx requerida (agua corriente y desmineralizada)
4 – 15 litros / min
Agua corriente fría / caliente dureza Máx.
8º f
Fe2+ / Fe3+ [máx]
0.5 ppm
Temperatura máx agua fría
35 °C
Temperatura máx agua caliente
50 °C
Agua desmineralizada conductividad Máx
30μS/cm
Límites en función de la contaminación microbiana
Calidad mínima microbiológica requerida: "agua tipo potable" (ref. límites dados por el Decreto Legislativo 31/2001)
13.3 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Ninguno de los modelos en objeto es suministrado con enchufe eléctrico en dotación.
13.4 CARACTERÍSTICAS AGUA
75
SECCIÓN TÉCNICA
CONDICIONES AMBIENTALES
USO
INTERNO
ALTITUD
Hasta 1000m
(consultar Smeg para instalaciones en altitudes
superiores)
TEMPERATURA AMBIENTE
de 5 a 40 °C
HUMEDAD RELATIVA
80% para temperaturas de hasta 31 °C con
disminución lineal de hasta 50% a temperaturas de
40 °C.
OTROS DATOS
RUMOROSIDAD MÁX
50dB
CONFORMIDAD
Seguridad: EN61010-1:2001, EN61010-2-040:2005 EMC: EN61326:2006
CLASE DEL DISPOSITIVO MÉDICO
IIb (Sólo serie WD, según clasificación 93/42/CEE y
sucesivas modificaciones e integraciones,
2007/47/CE)
MANTENIMIENTO
Las características de los servicios indicadas deben ser respetadas para un uso correcto e seguro de la máquina.
Controlar que las mismas características se mantengan durante la vida útil del producto, planificando controles periódicos de las instalaciones.
Se recomienda en especial controlar la calidad del agua / de las aguas al menos una vez por año.
SIFÓN DE DESAGÜE
El sifón presente en la instalación debe preferiblemente estar compuesto por:
- una junta de estanquidad del agua (generalmente de una profundidad no inferior a 50 mm);
- una parte de fácil remoción y acceso para la limpieza.
Requisito 5.25.1 EN ISO 15883-1
“The design of the drainage trap shall include the following: a) a water seal (usually of a depth no less than 50 mm); NOTE Local regulations applicable to the water seal can exist. b) a trap which is removable for cleaning or is fitted with an accessible cleaning port. NOTE This can be provided as part of the building installation.”
13.5 OTROS DATOS - CONDICIONES AMBIENTALES
76
SECCIÓN TÉCNICA
OPCIONAL
S / N
NOTAS
IMPRESORA WD-PRINT 
IMPRESORA WD-PRINTE 
SENSOR/ES DE NIVEL DETERGENTES [N] ____
INDICADOR DE CONDUCTIVIDAD IC5090
FLUJÓMETRO DETERGENTES WD-FLUX
BOMBA/AS PERISTÁLTICA/S ADICIONAL/ES [N] ____
TARJETA DE COMUNICACIÓN DATOS WD-LAN
CONFIGURACIÓN BASE DE LA MÁQUINA Y OPCIONAL 14.
Exceptos los carros, que deben ser elegidos por el cliente en función de sus necesidades específicas, el producto es suministrado de serie con todos los componentes necesarios para realizar un correcto proceso de lavado.
Se encuentran disponibles opcionales que permiten agregar funciones avanzadas al producto:
1. La impresora "WD PRINT" (integrada, para panel) - "WD-PRINTE" (stand alone) para el archivo de los datos
ciclo.
2. Las lanzas son sensores de nivel para detergentes "WD-LS3060" (con tapón adaptador de goma en forma de
embudo), "WD-LS5090" (con tapón compatible con los recipientes para fijación segura).
3. Los flujómetros para la verificación de la cantidad de detergente dosificado "WD-FLUX".
4. Las bombas peristálticas opcionales (las máquinas con configuración base, de hecho, no montan todas las
peristálticas disponibles). Por ejemplo: eventuales programas que ordenan el funcionamiento de la bomba P5 no pueden ser activados si dicha bomba no está instalada.
5. La tarjeta de comunicación que permite conectar los dispositivos a la red LAN local, "WD-LAN" (no puede ser
instalada en WD3060).
6. La válvula doble descarga para separar el agua "contaminada" proveniente de las primeras fases de lavado,
del agua empleada en las fases de enjuague final "WS-VDS".
CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA INSTALADA 15.
En caso de dudas: solicitar el rellenado a cargo del Centro Asistencia Autorizado al momento de la instalación.
Número de serie de la máquina ________________________________
Nombre específico del modelo: ________________________________
Accesorios presentes en la máquina (marcar el accesorio presente y anotar la eventual cantidad).
77
SECCIÓN TÉCNICA
OPCIONAL
S / N
NOTAS
VÁLVULA DOBLE DESCARGA VDS
Notas varias de instalación
78
SECCIÓN TÉCNICA
No utilizar aparatos dañados durante el transporte. En caso de dudas, consulte al revendedor.
La base de la máquina, antes de dejar la fábrica, es fijada sobre un palé, que sirve para la elevación y para el transporte de la máquina.
El traslado de la máquina requiere el uso de un carro elevador o de una transpaleta.
El aparato debe ser conectado e instalado únicamente por el personal autorizado por el constructor.
INSTALACIÓN 16.
16.1 MOVILIZACIÓN
16.2 UBICACIÓN
IMPORTANTE La máquina debe colocarse con la parte posterior contra una pared (manteniendo una distancia mínima de 10 mm) y debe ser instalada por un técnico SMEG autorizado.
El técnico instalador es responsable del funcionamiento correcto del aparato después de la colocación, y además, tiene la obligación de suministrar al usuario todas las informaciones necesarias para el empleo apropiado.
Durante la instalación, es necesario quitar la película antirrayado de las superficies externas de acero. El kit de los accesorios para el montaje (juntas y abrazaderas) se encuentra dentro de la cuba de lavado. La máquina puede ser unida a los muebles adyacentes, prestando atención a dejar libre la ventilación de los vapores ubicada en la parte trasera: es preferible que la pared de fondo sea de mampostería o de material impermeable. Evitar además que el calor entre en contacto con eventuales circuitos o tomas eléctricas posteriores. La máquina cuenta con tubos para la alimentación hídrica y para la descarga de agua que pueden orientarse hacia la derecha o hacia la izquierda para permitir una adecuada instalación. La máquina, cuando oportunamente predispuesta, puede ser posicionada bajo un banco de trabajo: la operación debe ser realizada por personal especializado.
NIVELACIÓN
Una vez ubicada la máquina, intervenir sobre los pies enroscándolos o desenroscándolos para regular la altura y nivelarla empleando un nivel de burbuja de aire de forma tal que quede en posición horizontal (tolerancia angular máx. permitida: 2°). Un buen nivelado garantiza el correcto funcionamiento de la máquina.
ATENCIÓN
Todas las intervenciones de regulación, mantenimiento, etc. deben realizarse con el aparato desconectado de la corriente.
ELEVACIÓN Y TRANSPORTE
La base de la máquina, antes de dejar la fábrica, es fijada sobre un palé, que sirve para la elevación y para el transporte de la máquina. El traslado de la máquina requiere el uso de un carro elevador o de una transpaleta.
INSTALACIÓN CON BASTIDOR - ELEVACIÓN MÁQUINA
Si la máquina fuera instalada sobre un bastidor de elevación (ej. producto Smeg B6040), de altura "HB" (altura bastidor), todos los valores relativos a la altura respecto al plano de apoyo indicados en el presente documento deben ser aumentados de la misma cantidad de "HB".
79
SECCIÓN TÉCNICA
ATENCIÓN Es indispensable que la instalación eléctrica a la que se conecta la máquina respete la normativa vigente (norma CEI 64-
82).
ATENCIÓN Todas las acciones de verificación eléctrica y predisposición de las instalaciones deben ser realizadas de acuerdo a las normas del arte por personal competente, con comprobada experiencia, y habilitado a las intervenciones en las instalaciones eléctricas. La verificación de la eficiencia de la conexión a tierra es responsabilidad del personal competente.
ATENCIÓN - IMPORTANTE:
Antes de dar tensión en trifase (3 / N / PE ~ 400 V 50HZ) asegurarse de que las conexiones sean correctas. La eventual inversión de la conexión entre un cable de fase y el cable del neutro enviaría una alimentación a la tarjeta electrónica de 400V en vez de 230V, quemando la misma. La garantía Smeg no responde por este daño.
1
2
HMi = Hi + HB
Donde:
Hi = valor genérico indicado en el documento HB = altura del bastidor de elevación de la máquina HMi = valor calculado nuevamente para la máquina instalada sobre el bastidor.
fig. 11 – Bastidor Smeg B6040.
16.3 CONEXIÓN ELÉCTRICA
Las máquinas son construidas para la conexión a la red eléctrica con las tensiones indicadas en el párrafo "ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA".
Es necesario prever en la instalación eléctrica:
1. Una conexión de tipo permanente1.
2. Un dispositivo de seccionamiento omnipolar de la alimentación dedicado al equipo:
a. Fácilmente accesible al usuario. b. Situado en las proximidades del equipo; c. Marcado claramente como dispositivo de seccionamiento del aparato (ej. "SECCIONADOR
WD5090").
Características del cable de alimentación provisto con los equipos:
- FROR 5 x 2.5 mm2, 450/750 V, marca IMQ (versión trifase)
- FROR 4 x 2.5 mm2, 450/750 V, marca IMQ (versión trifase sin neutro)
- FROR 3 x 2.5 mm2, 450/750 V, marca IMQ (versión monofase)
"Equipos conectados permanentemente", equipos conectados eléctricamente a la alimentación a
través de una conexión "permanente" que sólo puede ser desconectada empleando una herramienta idónea.
Definición extraída de la norma CEI EN 61010-1.
CEI 64-8: "Instalaciones eléctricas que emplean tensión nominal no superior a 1000 V en corriente alternada y a 1500 V en
corriente continua." , Parte 7: Ambientes y aplicaciones particuares. http://www.ceiweb.it/
80
SECCIÓN TÉCNICA
SIGLA
CARGA/DESAGÜE
TIPO DE AGUA
cw
CARGA
tubo de agua fría - cw (cold water)
hw
CARGA
tubo de agua caliente - hw (hot water)
dw:
CARGA
tubo de agua desmineralizada en presión - dw (demi water)
d
DESAGÜE
tubo de desagüe máquina - d (drain)
cd
DESAGÜE
tubo de desagüe condensador vapores - cd (condenser drain)
MODELO
NÚMERO
CONEXIONES
TIPO DE CONEXIÓN
cw
dw:
hw
WD3060
4 2 1 1 WD5090
4 2 1
1
PREDISPOSICIÓN HIDRÁULICA 17.
Leyenda de las abreviaciones empleadas para las conexiones hídricas.
17.1 CARGA AGUA
CONEXIÓN TOMAS DE AGUA
La máquina cuenta con uno o más tubos de carga, según el tipo de modelo. Los tubos han sido previstos para ser conectados a un grifo con boquilla roscada 3/4" gas. Utilizar el filtro suministrado, "A" en la imagen, al conectar el extremo del tubo de carga.
fig. 12 – Al conectar el tubo de carga, introducir los filtros en dotación.
UBICACIÓN LLAVES DE PASO DE CARGA
Las llaves de paso para la carga hídrica deben ser ubicadas cerca de la máquina y donde el usuario pueda acceder. En relación a la siguiente figura, los valores son:
I < 50 cm
HC < 80 cm
fig. 13 – Diseño esquemático. Las conexiones de carga pueden ser predispuestas a la derecha o a la izquierda del equipo, teniendo siempre en
81
cuenta la distancia mínima indicada por el valor "I".
SECCIÓN TÉCNICA
ATENCIÓN - AUSENCIA AGUA DESMINERALIZADA
Si el agua desmineralizada no está disponible en la instalación, no conectar el relativo tubo a las entradas de agua fría y/o caliente. Dejar el tubo "agua desmineralizada" no conectado. Es necesario corregir adecuadamente las CONFIGURACIONES de la máquina - a cargo del Centro Asistencia Autorizado.
Nota para prevenir riesgos de obstrucción o daño: si la tubería del agua es nueva o si ha estado inactiva por mucho tiempo, antes de realizar la conexión hídrica, verificar que el agua esté limpia y sin impurezas.
ATENCIÓN
Si la doble alimentación hídrica caliente / fría no estuviera presente, los dos tubos de alimentación (fría y caliente) deben ser conectados juntos mediante el adecuado Y (véase fig. siguiente).
fig. 14 – Conexión a "Y" de la carga hídrica con introducción de los filtros.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Controlar que:
1. la presión de alimentación del agua se encuentre dentro de los límites requeridos: min. 2 bar - máx 5 bar.
2. La temperatura del agua caliente no debe superar los 50°C - Temperaturas superiores podrían dañar la
eficiencia del descalcificador de agua incorporado provocando el deterioro de las resinas contenidas en el mismo.
3. Los grifos de alimentación hídrica deben ser accesibles.
CARACTERÍSTICAS AGUA DE ALIMENTACIÓN
Cw: AGUA CORRIENTE - indispensable:
Para el funcionamiento de la máquina se necesita una conexión al agua corriente de calidad "potable" con una dureza máx. de 42°f y con un contenido de hierro disuelto total, Fe2+ y Fe3+, no superior a 0.5 ppm.
Hw: AGUA CORRIENTE CALIENTE - facultativo y disponible sólo para algunos modelos:
Conexión al agua corriente de calidad "potable" con una dureza máx. de 42°f y con un contenido de hierro disuelto total expresado como Fe2+ y (+) Fe3+, no superior a 0.5 ppm.
La temperatura del agua caliente no debe superar los 50°C.
NOTA
Si el agua de alimentación contiene hierro Fe2+/Fe3+ en cantidad superior a 0.5 ppm y/o el agua de alimentación tiene una dureza superior a 42°F (grados franceses) es necesario realizar un tratamiento previo al agua instalando aguas arriba un sistema de eliminación de hierro y/o ablandamiento.
Dw: AGUA DESMINERALIZADA - facultativa (disponible sólo para algunos modelos, altamente recomendada):
Si disponible, el agua desmineralizada (conductividad <30 µS) es recomendada para obtener un lavado ideal desde el punto de vista químico, para una mejor eliminación de los residuos de sales presentes en el agua corriente de alimentación; la falta de esta conexión no perjudica la eliminación de los residuos de suciedad.
82
SECCIÓN TÉCNICA
17.2 DESCARGA AGUA
Tubos de desagüe de la máquina:
se emplea el mismo estándar de los electrodomésticos (lavadora / lavavajillas): porta-goma diámetro 21mm (1/2'').
CONEXIÓN DE DESCARGA DE AGUA
La máquina cuenta con uno o más tubos de desagüe, según el tipo de modelo. Los tubos de desagüe son indicados como:
- d- tubo desagüe máquina - d (drain)
- cd - tubo desagüe condensador vapores (no siempre presente) - cd (condenser drain)
A continuación se citan el esquema y la tabla sinóptica.
fig. 15 – Diseño esquemático. Las conexiones hidráulicas de desagüe pueden ser predispuestas a la derecha o a la izquierda del equipo, teniendo
siempre en cuenta la distancia mínima indicada por el valor "I".
Valor "I" - distancia del desagüe desde el lado del equipo, para todos los modelos, debe ser:
I < 50 cm
83
SECCIÓN TÉCNICA
MODELOS DE MÁQUINAS SMEG
NÚMERO DE
TUBOS DE
DESAGÜE
TIPO DE DESAGÜE Y ALTURA "H" DESDE EL
PLANO DE APOYO DE LA MÁQUINA [cm]
WD3060
2
d: 65 < H < 80
cd: 65 < H < 80
WD5090
2
d: 65 < H < 80
cd: 65 < H < 80
ATENCIÓN La altura "H" de la figura debe siempre estar comprendida dentro de los límites citados en la tabla. Hmin y Hmax.
ATENCIÓN El desagüe debe ser siempre realizado respetando la normativa internacional: nuestra sociedad
declina toda responsabilidad respecto a las contaminaciones originadas por el uso impropio de la máquina.
fig. 16 – Conexión de la descarga.
fig. 17 – Adaptador con porta-goma para tubo 1/2".
Normas generales de instalación del desagüe
Se recomienda un desagüe con sifón. Durante la operación de instalación, es necesario respetar las siguientes precauciones:
Ya que la temperatura del agua de desagüe es de 95°C, el extremo del tubo de descarga debe ser conectado al
porta-goma de forma fija, utilizando las abrazaderas en dotación.
El tubo de descarga no debe presentar curvas bruscas con los consiguientes estrangulamientos.
84
SECCIÓN TÉCNICA
El extremo del tubo de desagüe debe colocarse, respecto al plano de apoyo de la máquina, a una altura conforme
a cuanto especificado.
El extremo del tubo nunca debe quedar sumergido en el agua. El diámetro interno del tubo de desagüe debe ser de al menos 40 mm. Se recomienda instalar tuberías de desagüe de 50 mm de diámetro No deben realizarse prolongaciones del tubo de descarga suministrado en dotación a la máquina. Posibles
prolongaciones podrían causar problemas de reflujo en el tanque.
85
Smeg S.p.A.
Instruments Division
Via Leonardo da Vinci, 4 – 42016 Guastalla (R.E.) - Italia
Tel +39 0522 8211 – Fax +39 0522 821 592
E-mail: instruments@smeg.it – www.smeg-instruments.com
Loading...