Smeg WD5090-60 User manual [ES]

WD3060
WD5090
HOSPITAL
PROFESSIONAL LINE
Modelos considerados en el presente manual
WD3060, WD5090
LAVADORA INSTRUMENTOS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
La instalación, el mantenimiento y las operaciones de reparación que resulten necesarias deben ser llevadas a cabo únicamente por personal autorizado.
Las reparaciones realizadas por personal no autorizado, además de anular la garantía, pueden implicar peligros para el usuario. Todas las piezas de recambio deben ser repuestos originales Smeg.
Si el equipo fuera empleado de forma No Conforme a cuanto especificado por el constructor, la protección prevista (seguridad del equipo) y la garantía con la que el mismo cuenta podrían verse comprometidas. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de usos diferentes respecto a los indicados en este manual.
19 290 1161 00
23/05/2012
Rev. Manual
Fecha
Es necesario leer atentamente el presente manual y todas las instrucciones contenidas en el mismo antes del empleo del equipo.
Si las instrucciones de este manual no se leen, no se comprenden o si se interpretan erróneamente, pueden provocarse daños al aparato y lesiones al operador, así como una reducción significativa de las prestaciones de la máquina.
El material contenido en este manual es sólo a título informativo. El contenido y los equipos descritos pueden estar sujetos a modificaciones sin que las mismas sean comunicadas.
INFORMACIÓN Y ASISTENCIA PARA PRODUCTOS DE LA
DIVISIÓN SMEG INSTRUMENTS
El personal de nuestro Departamento de Ventas le podrá dar información sobre los precios y las ofertas. Nuestro Departamento de Asistencia Técnica le podrá suministrar la información necesaria para el funcionamiento correcto del aparato y ponerlo en contacto con el Centro de Asistencia autorizado más cercano a usted.
instruments@smeg.it
Para conocer la gama completa de productos, visite el sitio web:
www.smeg-instruments.com
INTERNATIONAL CUSTOMERS
PLEASE CONTACT TOUR LOCAL SMEG DISTRIBUTOR
2
ÍNDICE
SECCIÓN USUARIO ................................................................................................................ 7
LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL Y EN LA MÁQUINA ....................... 8 1.
INTRODUCCIÓN Y USO PREVISTO ...................................................................................... 9 2.
ADVERTENCIAS GENERALES ............................................................................................ 11 3.
CARACTERÍSTICAS DE USO GENERALES ............................................................................ 11 4.
4.1 ENCENDIDO ......................................................................................................................................... 11
4.2 MANDOS ............................................................................................................................................. 12
4.3 ACTUALIZACIÓN SOFTWARE / MONITORIZACIÓN DE LA MÁQUINA ....................................................... 13
FUNCIONAMIENTO EN SÍNTESIS ...................................................................................... 15
5.
5.1 EJECUCIÓN CICLO DE LAVADO / DESINFECCIÓN ..................................................................................... 15
5.2 EJECUCIÓN DEL CICLO DE SECADO INDEPENDIENTE ............................................................................... 17
5.3 IMPRESIÓN DEL ÚLTIMO CICLO REALIZADO ........................................................................................... 17
5.4 SELECCIÓN DEL CICLO DE LAVADO / DESINFECCIÓN ............................................................................... 18
5.5 INICIO DIFERIDO DE UN CICLO ............................................................................................................... 18
5.6 ABERTURA PUERTA CUBA DE LAVADO Y PUERTA COMPARTIMIENTO DETERGENTES .............................. 19
5.7 POLÍTICA DE SEGURIDAD, CONTRASEÑA USUARIO Y SÚPER USUARIO .................................................... 19
5.8 WD3060, WD5090 - DESCALCIFICADOR INCORPORADO ......................................................................... 22
5.8.1 Introducción de sal ........................................................................................................................ 22
5.8.2 Regeneración Forzada .................................................................................................................... 23
5.9 REGULACIÓN PRESIÓN DE LAVADO EN LOS ASPERSORES ....................................................................... 23
5.10 CARGA DE LOS CARROS DE LAVADO ...................................................................................................... 24
5.11 SISTEMAS DE DOSIFICACIÓN DE LOS DETERGENTES ............................................................................... 25
5.12 DETERGENTES RECOMENDADOS ........................................................................................................... 27
PREPARACIÓN PARA LA FASE DE LAVADO Y DESINFECCIÓN .............................................. 31 6.
3
PROGRAMAS DE LAVADO ............................................................................................... 32 7.
7.1 ESTRUCTURA DE LOS PROGRAMAS DE LAVADO Y DESINFECCIÓN ........................................................... 32
7.2 EFICACIA DEL LAVADO Y DETERGENTES ................................................................................................. 33
7.2.1 Disposición optimal del material en el carro de lavado ..................................................................... 33
7.2.2 Calidad y cantidad del agua ............................................................................................................ 33
7.2.3 Presión de lavado del agua ............................................................................................................. 33
7.2.4 Temperatura de lavado .................................................................................................................. 33
7.3 EL PROCESO DE TERMODESINFECCIÓN .................................................................................................. 34
7.4 Tablas de los programas ....................................................................................................................... 36
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ........................................................................................ 37 8.
8.1 ADVERTENCIAS Y CONSEJOS GENERALES ............................................................................................... 37
8.2 LIMPIEZA GRUPO FILTRANTE - WD3060, WD5090 .................................................................................. 37
8.3 CONTROL - ERROR DE FUNCIONAMIENTO ............................................................................................. 38
8.4 CONTROLES DE RUTINA ........................................................................................................................ 38
8.5 SI LA LAVADORA DE INSTRUMENTOS PERMANECE INUTILIZADA POR MUCHO TIEMPO ........................... 39
8.6 REUTILIZACIÓN DE LA LAVADORA DE INSTRUMENTOS DESPUÉS DE UN TIEMPO PROLONGADO .............. 39
8.7 ENCENDIDO Y REUTILIZACIÓN DE LA LAVADORA DE INSTRUMENTOS LUEGO DE UN CICLO INCOMPLETO . 39
8.8 FILTRO AIRE DE SECADO – SOLO WD5090 .............................................................................................. 40
8.9 MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA ...................................................................................................... 40
8.10 ELIMINACIÓN DE PEQUEÑOS INCONVENIENTES ..................................................................................... 42
MENSAJES DE ALARMAS ................................................................................................. 43 9.
SECCIÓN TÉCNICA SUPERUSER Y TÉCNICOS ......................................................................... 51
REGULACIÓN PARÁMETROS DE LAVADO ...................................................................... 52 10.
10.1 CONEXIÓN AGUA ................................................................................................................................. 53
10.2 TIEMPO EXTRA CARGA ......................................................................................................................... 54
10.3 LAVADO DEL POCILLO ........................................................................................................................... 54
10.4 REGENERACIÓN.................................................................................................................................... 54
10.5 DESAGÜE MEZCLADO ........................................................................................................................... 55
10.6 RECUPERACIÓN DEL DESAGÜE .............................................................................................................. 55
10.7 ACTIVACIÓN DEL CONDENSADOR ......................................................................................................... 56
4
10.8 BOMBAS PERISTÁLTICAS DETERGENTES ................................................................................................ 56
10.9 FLOWMETER DETERGENTES .................................................................................................................. 57
10.10 SENSORES DE CONDUCTIVIDAD - OPCIONAL ...................................................................................... 57
10.11 ACTIVACIÓN PAD .............................................................................................................................. 57
10.12 CALIBRACIÓN DE LAS SONDAS DE TEMPERATURA .............................................................................. 57
10.13 ALIMENTACIÓN TRIFASE ................................................................................................................... 58
10.14 MOTOR SECADO ............................................................................................................................... 58
UTILIDAD .................................................................................................................... 58 11.
11.1 ABOUT ................................................................................................................................................. 59
11.2 CAMBIO CONTRASEÑA ......................................................................................................................... 60
11.3 SELECCIÓN DEL IDIOMA DEL MENÚ ....................................................................................................... 60
11.4 CALENDARIO ........................................................................................................................................ 61
11.5 ARCHIVO.............................................................................................................................................. 61
11.6 IMPRESIÓN RUN TIME .......................................................................................................................... 61
11.7 ACTIVACIÓN CONTROL DE USUARIO ..................................................................................................... 62
11.8 ACTIVACIÓN BUZZER ............................................................................................................................ 62
11.9 CONFIGURACIÓN DEL TIPO DE COMUNICACIÓN .................................................................................... 62
11.9.1 PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DE NUEVO FIRMWARE ................................................................... 63
11.10 CONFIGURACIÓN DE LA COMUNICACIÓN VÍA LAN ............................................................................. 63
11.11 INSTALACIÓN DE LOS PARÁMETROS DE DEFAULT DE LA MÁQUINA ..................................................... 63
11.12 NÚMERO DE SERIE DE LA MÁQUINA .................................................................................................. 63
11.13 CONFIGURACIONES DE LA IMPRESORA .............................................................................................. 64
11.14 MANTENIMIENTO ............................................................................................................................. 64
11.15 ESTADO DE LOS OUTPUT ................................................................................................................... 64
11.16 ESTADO DE LOS INPUT ...................................................................................................................... 66
PROGRAMACIÓN Y MODIFICACIÓN PROGRAMAS ......................................................... 67 12.
12.1 MENÚ DE PROGRAMACIÓN .................................................................................................................. 67
12.2 MENÚ PRINCIPAL DE PROGRAMACIÓN ................................................................................................. 67
12.3 CREACIÓN DE UN NUEVO PROGRAMA .................................................................................................. 68
12.3.1 Selección de las fases del programa ................................................................................................ 69
5
12.3.2 Editar cada fase individual .............................................................................................................. 70
12.4 EDITAR UN PROGRAMA EXISTENTE ....................................................................................................... 71
12.4.1 Modificación de un programa existente .......................................................................................... 71
12.4.2 Copia de un programa existente ..................................................................................................... 72
12.4.3 Borrado de un programa existente.................................................................................................. 72
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........................................................................................ 74 13.
13.1 DIMENSIONES DEL PRODUCTO - VALORES EN mm ................................................................................. 74
13.2 MATERIALES ........................................................................................................................................ 74
13.3 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ................................................................................................................... 75
13.4 CARACTERÍSTICAS AGUA....................................................................................................................... 75
13.5 OTROS DATOS - CONDICIONES AMBIENTALES........................................................................................ 76
CONFIGURACIÓN BASE DE LA MÁQUINA Y OPCIONAL ................................................... 77 14.
CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA INSTALADA ............................................................. 77 15.
INSTALACIÓN.............................................................................................................. 79 16.
16.1 MOVILIZACIÓN ..................................................................................................................................... 79
16.2 UBICACIÓN .......................................................................................................................................... 79
16.3 CONEXIÓN ELÉCTRICA .......................................................................................................................... 80
PREDISPOSICIÓN HIDRÁULICA ..................................................................................... 81 17.
17.1 CARGA AGUA ....................................................................................................................................... 81
17.2 DESCARGA AGUA ................................................................................................................................. 83
6
SECCIÓN USUARIO
7
Leer atentamente. Atención, peligro: consultar el manual
Atención, superficie caliente.
Atención, peligro de descarga eléctrica.
~
Corriente alterna.
Instrucciones para el transporte y la gestión de la máquina embalada.
Al final de la vida útil del producto, el mismo debe ser enviado a los centros de recogida para la recuperación y el reciclaje, conforme a las normativas vigentes en el país de instalación.
Al final de la vida útil de la máquina la misma puede estar contaminada, en particular por lo que respecta a la cuba y al circuito hidráulico (ej.: por final de vida útil debido a una avería que haya comprometido la eficacia del último ciclo de termodesinfección): observar las precauciones necesarias para su eliminación.
Peligro biológico.
Peligro inflamabilidad.
Símbolo CE entre notificado IMQ (0051)
LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL Y EN LA MÁQUINA 1.
8
INTRODUCCIÓN Y USO PREVISTO 2.
Este manual es parte integrante de la máquina. Conservarlo en buenas condiciones y al alcance de la mano durante todo el ciclo de vida de la misma.
USO PREVISTO
SERIE o FAMILIA WD
En el documento se emplean los términos “WD”, “Serie WD” o “Familia WD” para indicar las máquinas clasificadas como termodesinfectadores dispositivos médicos de clase IIb (WD washer disinfector).
Sólo para la serie "WD" - washer disinfector
El equipo es un termodesinfectador - washer disinfector - dispositivo médico de clase IIb (según los criterios
de clasificación establecidos por la directiva Dispositivos Médicos 93/42/CE, como integrada y actualizada por la directiva 2007/47/CE).
El equipo ha sido construido para desarrollar las siguientes funciones:
Lavado con Desinfección Térmica o Termodesinfección del instrumental reusable de sala quirúrgica o consultorio dental, el equipo no puede ser empleado para esterilizar el instrumental o cualquier otro dispositivo.
Durante la elección del tratamiento más adecuado: respetar siempre las instrucciones de los productores de los instrumentos y los reglamentos y normativas pertinentes al tratamiento del instrumental.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de usos diferentes respecto a los indicados en este manual. Un uso inapropiado puede ser causa de peligro y perjudicar la eficacia del proceso de termodesinfección.
El tratamiento en la lavadora de instrumentos nunca sustituye a la esterilización. La desinfección en la lavadora de instrumentos tiene como objetivo la reducción de los riesgos del personal que manipula el instrumental de laboratorio al prepararlo para los tratamientos sucesivos.
Se cita la definición de desinfección contenida en la norma ISO EN15883-1:
"Desinfección
Proceso utilizado para reducir el número de microorganismos vitales en un producto a un nivel previamente especificado como adecuado para su ulterior manipulación o empleo."
En caso de dudas sobre el empleo de la lavadora de instrumentos para desinfección de cargas e instrumentos particulares (por ej. instrumentos nuevos, instrumentos no asimilables a los "solid devices" o
instrumental cuyo lavado no es garantizado por Smeg, o bien con el empleo de nuevas cestas para el apoyo de la carga), el usuario debe realizar, a su cargo, una verificación específica para comprobar la eficacia del
proceso.
La lavadora de instrumentos responde a todos los requisitos impuestos por las normas de seguridad vigentes en cuanto a aparatos eléctricos. Esta máquina es conforme a las directivas actualmente vigentes y a las normas de referencia aplicables.
Todo uso diferente a aquél especificado en el presente manual se considera como uso impropio.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de usos diferentes respecto a los indicados en este manual.
9
SMEG declina toda responsabilidad por eventuales daños provocados por el lavado en la
máquina de instrumentos cuyos fabricantes no hayan autorizado expresamente la
descontaminación automática mediante termodesinfección.
MODELOS EQUIPADOS CON SECADO
MODELOS NO EQUIPADOS CON SECADO
WD5090
WD3060
NOTA - SECADO - "DS"
En el manual se encuentran algunos párrafos específicos dedicados al secado: se refiere a un sistema de secado por aire forzado calentado mediante resistencias: “Smeg Drying System” - DS.
No todos los modelos están equipados con un sistema de secado DS.
Para mayor claridad, se cita la siguiente tabla sinóptica.
10
No introducir alcohol o solventes como trementina que podrían provocar explosiones. No
introducir material sucio de ceniza, cera o barniz.
La máquina puede ser utilizada únicamente por personal específicamente capacitado para tal fin. Es responsabilidad de Smeg, en el momento de la instalación, dar al personal encargado la formación necesaria para el uso.
Smeg declina toda responsabilidad en caso de mal funcionamiento o accidentes que debieran presentarse por el uso del aparato por parte de personal no adiestrado.
ADVERTENCIAS GENERALES 3.
Apoyarse o sentarse sobre la puerta de la lavadora de instrumentos abierta puede causar el vuelco de la misma
con el consiguiente peligro para las personas.
WD3060, WD5090 El peso máximo que puede ser cargado sobre la puerta, incluyendo el peso del carro
portainstrumentos, no debe superar los 37Kg (si se excluye el peso del carro y de los cestos portainstrumentos, la carga máxima nunca debe superar los 23 Kg).
No tocar las resistencias de lavado ubicadas en la cuba apenas finalizado un programa de lavado.
Durante el uso de la lavadora de instrumentos, podría manifestarse un ligero oscurecimiento de las resistencias,
incluso localizado. Esto es normal porque está relacionado a las modalidades de funcionamiento y no perjudica el funcionamiento del equipo.
El equipo en desuso debe hacerse inutilizable. Una vez desconectados los bornes del cuadro eléctrico, cortar el
cable de alimentación. El aparato luego podrá ser entregado a un centro de recogida selectiva de residuos.
En caso de funcionamiento anómalo, desconectar la lavadora de instrumentos de la red eléctrica y cerrar los
grifos del agua. Contactar luego el Centro de Asistencia autorizado más cercano.
CARACTERÍSTICAS DE USO GENERALES 4.
4.1 ENCENDIDO
En el modelo WD5090 el interruptor de encendido “S1” se encuentra situado en el armario lateral y sólo se
puede acceder al mismo luego de la abertura de la puerta del compartimiento lateral.
En los modelos WD3060 el interruptor de encendido “S1” se encuentra situado en la parte frontal de la
máquina.
Para proceder a la abertura de la máquina, encender la misma mediante “S1”, presionar luego la tecla "ENTER" y esperar que la cerradura eléctrica desbloquee la puerta.
11
WD3060
WD5090
ENTER
TECLAS Y RESPECTIVAS FUNCIONES
START: comienza el programa seleccionado.
RESET: fuerza la máquina a realizar el procedimiento de reset (sea en caso de bloqueo tipo
"deadlock", sea en otras situaciones como las consiguientes a una alarma).
STOP: interrumpe el programa en curso.
fig. 1 – Posición interruptor encendido máquina “S1” en los diferentes modelos.
fig. 2 – Tecla ENTER.
4.2 MANDOS
El teclado está divido en dos zonas:
la zona a la izquierda de la pantalla, donde se encuentran las teclas para la puesta en marcha y la parada de un
programa como así también para el desarrollo del procedimiento de reset;
la zona a la derecha izquierda de la pantalla donde se encuentran las teclas necesarias para la
selección/modificación de los programas, para la configuración de los parámetros de la máquina y para las
diferentes funciones/regulaciones.
A continuación, el elenco completo de las teclas y las respectivas funciones.
fig. 3 – detalle del teclado/ panel de mandos, modelos WD3060, WD5090.
12
TECLAS Y RESPECTIVAS FUNCIONES
FLECHA ARRIBA: tecla selección
FLECHA ABAJO: tecla selección
FLECHA IZQUIERDA - SECADO ON: tecla de selección de secado independiente; se emplea
también para moverse hacia la izquierda dentro de cada menú.
FLECHA DERECHA - SECADO OFF: tecla de selección y desactivación de secado en los programas;
se emplea también para moverse hacia la derecha dentro de cada menú.
ENTER: confirma selección efectuada/selección programa/abertura puerta.
DEC: disminuye el valor de interés / selecciona no.
ESC: sale de la pantalla activa volviendo al menú anterior.
INC: aumenta el valor de interés / selecciona "sí".
Nota
Las tecas que cada vez se encuentran activadas están indicadas en el renglón inferior de la pantalla.
SI FALTARA LA CORRIENTE ELÉCTRICA, LA PUERTA PERMANECERÁ BLOQUEADA, NO FORZARLA. LA ABERTURA PUEDE REALIZARSE MANUALMENTE COMO EXPLICADO EN EL CAPÍTULO "FUNCIONAMIENTO EN SÍNTESIS".
Algunas teclas asumen funciones particulares según la pantalla activa, por ejemplo la tecla "STOP", empleada cuando la máquina está parada, tiene la función de imprimir el último ciclo efectuado.
4.3 ACTUALIZACIÓN SOFTWARE / MONITORIZACIÓN DE LA MÁQUINA
La actualización del software de la máquina debe ser realizada por técnicos autorizados a través del paquete de aplicaciones Smeg “WDTRACE”. La conexión entre el ordenador y la máquina puede ser realizada a través de los puertos de comunicación disponibles en la máquina. Los puertos para la actualización del software son el serial RS232, presente en todos los modelos, o la LAN prevista si se montara la tarjeta opcional "WD-LAN".
El objetivo del monitoring (monitorización) es hacer visible en la pantalla del ordenador aquello que la máquina está haciendo y las eventuales alarmas que intervienen.
13
WD3060
WD5090
Es necesario desmontar la puerta inferior para poder acceder al puerto serial RS232.
Puerto RS232 se encuentra debajo del frontal armario. La eventual WD-LAN Opcional se encuentra en el lado trasero del armario.
Nota
Si el ordenador donde ha sido instalado el paquete de aplicaciones WDTRACE no contara con un RS232 sino solamente con un USB, utilizar un adaptador usb/serial adecuado.
El monitoring de la máquina desde remoto puede ser realizado siempre a través del paquete de aplicaciones WDTRACE conectándose a los mismos puertos con los que se realiza la actualización del software.
Posición puertos de comunicación por modelo:
14
I
<
>
II +
TECLAS Y RESPECTIVAS FUNCIONES
START: comienza el programa seleccionado.
RESET: fuerza la máquina a realizar el procedimiento de reset (sea en caso de bloqueo tipo
"deadlock", sea en otras situaciones como las consiguientes a una alarma).
STOP: interrumpe el programa en curso.
FLECHA IZQUIERDA - SECADO ON: tecla de selección de secado independiente; se emplea
también para moverse hacia la izquierda dentro de cada menú.
FLECHA DERECHA - SECADO OFF: tecla de selección y desactivación de secado en los programas;
se emplea también para moverse hacia la derecha dentro de cada menú.
ENTER: confirma selección efectuada / selección programa / abertura puerta.
DEC: disminuye el valor de interés / selecciona no.
PR: PLÁSTICO 70°C + SECADO (000003) Nr. Fases: 5 Duración: 1:10:00 <Secado ON>
FUNCIONAMIENTO EN SÍNTESIS 5.
5.1 EJECUCIÓN CICLO DE LAVADO / DESINFECCIÓN
Una vez instalada la máquina correctamente, conectados los recipientes de detergentes y cargada/s la/las cesta/s, para realizar un ciclo de lavado/desinfección, proceder de la siguiente forma:
Encender la máquina con el interruptor "S1";
aguardar un instante para permitir la inicialización del sistema;
luego de la visualización del logotipo SMEG, se entra en el menú del programa seleccionado (por ejemplo
"PLÁSTICO 70°C”).
fig. 4 – facsímil visualización en la pantalla
fig. 5 – facsímil visualización último renglón de la pantalla.
En este menú se encuentran disponibles diferentes teclas activas, visualizadas en el último renglón de la pantalla.
15
TECLAS Y RESPECTIVAS FUNCIONES
ESC: sale de la pantalla activa volviendo al menú anterior.
INC: aumenta el valor de interés / selecciona "sí".
NOTA - INTERRUPCIÓN CICLOS
Una vez presionada la tecla STOP, la gestión de la abertura puerta es la siguiente:
1. Si el programa no contiene termodesinfección, y la temperatura es menor a 40° se puede abrir la puerta y hacer recomenzar el ciclo dentro de 60".
2. Si el programa contiene una termodesinfección NO está permitida la abertura de la puerta, es posible hacer recomenzar el ciclo seleccionado dentro de 60".
3. Luego de 60" desde la parada, sin otras selecciones activadas, la máquina irá automáticamente en reset.
PR: PLÁSTICO 70°C Programa terminado
¿Abrir la puerta?
PR: PLÁSTICO 70°C + SECADO
Fase1 - CARGA
TL 22.2 TC 22.1
RunT:0:01:17
Si se selecciona la tecla START se entra en el menú de ejecución programa:
Durante la ejecución del programa se visualizan los siguientes datos:
el nombre del programa en ejecución ("PLÁSTICO 70°C + SECADO");
la fase en curso y la acción que la máquina está realizando, en el ejemplo, la carga del agua, "FASE1 -CARGA";
la temperatura dentro de la cuba de lavado "TL";
la temperatura de control "TC" (sólo para los modelos WD);
el tiempo trascurrido desde el comienzo del programa "RunT".
Durante la ejecución de un programa, la única tecla que puede ser presionada es STOP para la interrupción del programa.
Con el ciclo terminado, aparece el siguiente mensaje:
Para abrir la puerta, presionar ENTER. Una vez abierta, se podrá descargar el instrumental procesado.
16
De todas formas, se recomienda dejar pasar algunos minutos entre un ciclo y el otro con la máquina abierta a fin de permitir el enfriamiento de la cuba de lavado y mejorar la eficacia del lavado en el ciclo sucesivo.
Una temperatura baja al inicio del ciclo de lavado permite de hecho aprovechar al máximo la acción combinada de tiempo y temperatura de los detergentes empleados.
PR: PLÁSTICO Nr. FASES 5
PR: SECADO SECADO
TA1 76,7 TT 110
SECADO
¿Confirma?
A este punto la máquina está lista para realizar un nuevo ciclo de lavado/desinfección.
5.2 EJECUCIÓN DEL CICLO DE SECADO INDEPENDIENTE
El secado por aire forzado se encuentra disponible sólo en los modelos equipados con Drying System, no está disponible en WD3060. La fase de secado está programada por defecto para todos los programas. Si se deseara realizar una fase de secado independiente, desde el menú programa seleccionado, presionando la tecla FLECHA IZQUIERDA se accede a la siguiente pantalla:
Confirmando la selección con la tecla ENTER, el ciclo de secado comienza y se visualiza lo siguiente:
Una vez finalizado, es necesario abrir la puerta y dejarla abierta durante algunos minutos para permitir el enfriamientos de la cuba y del material procesado (la fase de secado termina de todas formas con una fase de enfriamiento).
5.3 IMPRESIÓN DEL ÚLTIMO CICLO REALIZADO
Con la máquina en standby, es posible imprimir el último ciclo realizado (si ha sido instalada una impresora en la máquina o si ha sido instalada la impresora Smeg "WD-PRINTE"). Con la máquina parada, la pantalla aparece de la siguiente manera:
Presionar la tecla STOP. En la pantalla aparece la solicitud:
17
Pr: retardado
<PLÁSTICO 70°C>
Introducir intervalo
Horas <00> Min <00>
PR: PLÁSTICO 70°C (000003) Nr. Fases: 5 Duración: 1:10:00 <Secado ON>
05/02/06 08:30:17
<PRELAVADO> <PRELAVADO DESMI> <PLÁSTICO 70°C> <CALZADO 70°C> <CALZADO 80°C> <BIBERONES 93°C>
PR: PLÁSTICO 70°C (000003) Nr. Fases: 5 Duración: 1:10:00 <Secado ON>
05/02/06 08:30:17
IMPRIMIR ÚLTIMO CICLO
<SI>
Presionando la tecla ENTER se imprime el último ciclo realizado.
5.4 SELECCIÓN DEL CICLO DE LAVADO / DESINFECCIÓN
Menú de inicio:
Presionado la tecla ESC se sube hasta el menú superior, donde es posible desplazarse por la lista de los programas moviéndose con las teclas FLECHA ARRIBA y FLECHA ABAJO.
Cuando se posiciona el cursor sobre le programa deseado, es necesario seleccionarlo y confirmarlo con la tecla ENTER. A este punto se encontrará en el menú del programa seleccionado.
5.5 INICIO DIFERIDO DE UN CICLO
Desde la pantalla inicial.
Presionando la tecla INC, se entra en la pantalla para el inicio diferido del ciclo.
18
MODELOS WD3060
MODELOS WD5090
No están equipados con compartimiento contenedor para los recipientes de los detergentes.
La puerta del compartimiento lateral está cerrada mediante una cerradura magnética: para abrir, basta tirar hacia afuera con la manija apropiada. De esta forma será posible acceder al interruptor para el encendido de la máquina y al compartimiento de los recipientes de los detergentes.
PARA TODOS LOS MODELOS Sólo es posible abrir la puerta de la cuba de lavado presionando la tecla ENTER. La máquina permite la abertura del equipo sólo en condiciones de seguridad para el usuario.
Según las configuraciones escogidas, para abrir la puerta podría ser necesaria una contraseña.
Smeg declina toda responsabilidad por daños causados a personas o cosas debidos a la abertura forzada de la puerta durante el ciclo de termodesinfección.
Se introduce el intervalo mediante las teclas INC y DEC desplazándose con los cursores FLECHA DERECHA y FLECHA IZQUIERDA.
El intervalo máximo es de 24 horas.
5.6 ABERTURA PUERTA CUBA DE LAVADO Y PUERTA COMPARTIMIENTO DETERGENTES
El compartimiento detergentes está presente en los modelos:
WD - Hospitalarios: WD5090
5.7 POLÍTICA DE SEGURIDAD, CONTRASEÑA USUARIO Y SÚPER USUARIO
Para la seguridad de la máquina ha sido implementada una política de protección mediante cuatro niveles de contraseñas para un acceso controlado a los menús de la máquina. En orden ascendiente:
Nivel usuario: concierne los operadores encargados del funcionamiento de la máquina (usuario base); con este nivel de contraseña se puede sólo acceder a los menús de "selección programas" y "cambio contraseña".
Nivel súper usuario: concierne al responsable de la máquina (ej. responsable laboratorio); con este nivel se puede acceder a los siguientes menús:
o PROGRAMACIÓN  Carga Programas.
MODIFICACIÓN PROGRAMAS sólo para cantidad de detergentes y parámetros de
secado.
COPIA.
NUEVO PROGRAMA.
19
o UTILIDAD acceso a todos los sub-menús (puede además modificar las contraseñas de los
usuarios).
o PARÁMETROS LAVADO  sólo los sub-menús que se listan a continuación:
LAVADO POCILLO
DESAGÜE MEZCLADO
Nivel técnico Smeg: concierne el técnico autorizado Smeg; mediante este nivel se puede acceder a todos los menús de los niveles inferiores y además, a los otros sub-menús de los "PARÁMETROS LAVADO":
o TIEMPO EXTRA CARGA
o RECUPERACIÓN DESAGÜE
o BOMBAS DETERGENTES
o FLOWMETER
o SENSOR CONDUCTIVIDAD
o ACTIVACIÓN PAD
o CALIBRADO TEMPERATURA
o MANTENIMIENTO
Nivel Smeg: concierne el productor de la máquina.
20
USUARIO
CONTRASEÑA
USUARIO
CONTRASEÑA
Usuario 1
1
Usuario 11
B
Usuario 2
2
Usuario 12
C
Usuario 3
3
Usuario 13
D
Usuario 4
4
Usuario 14
E
Usuario 5
5
Usuario 15
F
Usuario 6
6
Usuario 16
G
Usuario 7
7
Usuario 17
H
Usuario 8
8
Usuario 18
I
Usuario 9
9
Usuario 19
J
Usuario 10
A
Usuario 20
K
Súper Usuario (Tech User)
Solicitar contraseña a
SMEG S.p.A.
Se recomienda cambiar la contraseña la primera vez que se emplee la máquina para obtener un acceso controlado al uso de la misma.
Para asegurarse de que la máquina sea accionada sólo por usuarios autorizados, se puede activar la opción "Activación del Control de Usuario".
La máquina sale de la fábrica con las siguientes contraseñas de uso:
21
ADVERTENCIAS
La primera vez que se emplea la lavadora de instrumentos, es necesario verter en el depósito un
litro de agua además de la sal. Después de cada llenado del depósito, controlar que la tapa se cierre con cuidado. La mezcla de agua y detergente no debe penetrar en el depósito de sal porque esto comprometería el funcionamiento del sistema de regeneración. En ese caso, la garantía perdería validez.
Usar únicamente sal en granos para lavavajillas domésticos. No usar sal alimentaria porque contiene sustancias no solubles que con el tiempo pueden
comprometer el sistema de descalcificación.
Realizar la operación de carga de sal cuando sea necesario y antes de ejecutar un programa de
lavado. De este modo, la solución salina excedente es inmediatamente eliminada del agua: la permanencia prolongada de agua salada dentro del tanque de lavado puede provocar fenómenos de corrosión.
! ! ! ALARMAS: W075
Falta
sal
¿Ignorar?
<NO>
5.8 WD3060, WD5090 - DESCALCIFICADOR INCORPORADO
La máquina dispone de un descalcificador para el agua de lavado.
La cantidad de cal contenida en el agua (índice de la dureza del agua) es responsable de las manchas blancas en los hierros secos, que con el pasar del tiempo, tienden a ponerse opacos. La lavadora de instrumentos tiene un descalcificador automático que, usando sal regenerante específica, quita del agua las sustancias que la endurecen.
Las resinas de intercambio iónico del descalcificador son regeneradas utilizando cloruro de sodio (NaCI). El único mantenimiento periódico necesario es la introducción de sal adecuada en el depósito al momento de la instalación y sucesivamente cuando aparece en la pantalla el mensaje de alarma:
Cuando aparece este mensaje en la pantalla es posible ignorarlo, presionando la tecla INC y luego la tecla ENTER.
Se recomienda no ignorar este mensaje más de dos veces ya que un descalcificador que no funciona correctamente compromete la calidad del resultado de lavado y con el correr del tiempo puede causar daños a los instrumentos por procesar.
5.8.1 Introducción de sal
Usando agua de dureza media, la carga con sal nueva debe realizarse cada 20 lavados aproximadamente. El depósito del descalcificador tiene una capacidad de aproximadamente 1 Kg de sal en granos. El depósito está ubicado en el fondo interno de la lavadora de instrumentos. Después de haber extraído el cesto inferior, desenroscar el tapón del tanque girándolo en sentido antihorario y verter la sal usando el embudo en dotación.
Cerrar el contenedor enroscando el tapón y prestando atención a que los residuos de sal no lo bloqueen. El tapón debe ser enroscado hasta el final sin forzarlo. Antes de proceder con un nuevo ciclo de lavado se recomienda realizar el programa "Prelavado" para eliminar los residuos de sal de la cuba y el exceso de sal inicial.
22
DESCALCIFICADOR - MÁQUINA NUEVA"
Ya que las nuevas resinas del descalcificador no siempre son completamente regeneradas, es posible que durante los primeros 2/3 ciclos los vidrios presenten una excesiva opacidad debido a los residuos de cal. Para resolver este problema es posible realizar una Regeneración forzada de las resinas del descalcificador: véase párrafo siguiente: "REGENERACIÓN FORZADA".
DUREZA EN °F <00.0> DUREZA EN °T <00.0> DUREZA EN °I <00.0> Lt agua <090>
fig. 6 – Llenado mediante sal regenerante del tanque del descalcificador.
Luego de haber agregado la sal recordamos que la primera regeneración de las resinas será realizada automáticamente sólo luego de algunos ciclos de trabajo, es decir cuando la capacidad del descalcificador se habrá terminado. Ya que las nuevas resinas del descalcificador no siempre son completamente regeneradas, es posible que durante los primeros 2/3 ciclos los vidrios presenten una excesiva opacidad debido a los residuos de cal. Para resolver este problema es posible realizar una Regeneración forzada de las resinas del descalcificador: véase párrafo siguiente: "REGENERACIÓN FORZADA.
5.8.2 Regeneración Forzada
Para hacer que la máquina realice una regeneración "forzada", es decir inmediata, es necesario introducir "1" en la opción " Lt agua" en el menú subyacente.
5.9 REGULACIÓN PRESIÓN DE LAVADO EN LOS ASPERSORES
Modelos WD3060, WD5090
Cuentan con un dispositivo de regulación situado bajo el aspersor inferior: se puede variar la presión del agua de lavado en los aspersores superior e inferior. Con la palanca de regulación completamente girada hacia la izquierda (posición "normal") se obtiene la máxima presión del aspersor superior o en el sistema de inyección. Regulando la palanca hacia la derecha (hacia el fondo de la cuba) se obtiene la máxima presión del aspersor inferior ya que el superior resulta estrangulado.
23
Un carro cargado:
los productos WD3060, WD5090 pueden alcanzar un peso de 37 Kg.
Prestar atención a su movilización. Por lo tanto, en necesario que el personal encargado de la carga y la descarga de los carros no sufra de problemas a las articulaciones.
Smeg declina toda responsabilidad por eventuales problemas de salud que pudieran surgir al personal encargado a causa de un uso prolongado de la máquina.
Es necesario prestar atención al posicionamiento de los instrumentos en los cestos/carros: una buena disposición, de forma tal que prevenga las zonas de sombra y las obstrucciones de las superficies por lavar, contribuye indudablemente al resultado del lavado y de la desinfección.
Regulador de presión
1 Capacidad máxima nivel superior 2 Capacidad balanceada 3 Capacidad máxima brazo inferior
5.10 CARGA DE LOS CARROS DE LAVADO
La máquina es suministrada sin los carros de lavado. El Cliente puede escoger los carros entre la gama de soluciones disponibles.
Estos carros simplemente se apoyan sobre la puerta y se hacen deslizar hacia el interno. La conexión al circuito hidráulico de la máquina es automático. Puede ser necesario un ajuste inicial del embudo sobre la toma de agua.
24
Cada tubo está identificado con un cartel que indica el número de la bomba y el respectivo aditivo dosificable: no invertir los tubos.
Modelos WD
Dosificación efectuada con bombas peristálticas 24V y con control de dosificación mediante flowmeter (en los modelos que los prevén en la máquina) La precisión del sistema de dosificación depende del estado de los tubos de aspiración y de caudal.
5.11 SISTEMAS DE DOSIFICACIÓN DE LOS DETERGENTES
La máquina cuenta con bombas peristálticas de dosificación de detergentes líquidos.
La máquina puede controlar el nivel del líquido mediante los adecuados sensores de nivel, los respectivos flujómetros y el eventual sensor de conductividad (componentes opcionales).
25
WD5090 - Modelo WD con Armario
Se pueden alojar dentro del armario lateral hasta 4
recipientes de 5 litros dispuestos en dos cestas contenedoras
de recipientes posicionadas sobre guías extraíbles que
facilitan la introducción y la sustitución.
WD3060, WD5090 - Regulación de las bombas
Valores recomendados para la programación
Producto
ml/Lt*
ml/ciclo
BOMBA P1
Detergente alcalino Smeg
5
40 - 60
BOMBA P2
Neutralizante ácido Smeg
3
25 – 40
BOMBA P3
Desinfectante Smeg
10
90 – 120
BOMBA P4
Lubricante para
instrumentos quirúrgicos
Smeg
0,2
2 - 10
DOSIFICACIÓN
Para los detalles de dosificación ver las TABLAS PROGRAMAS específicas para cada máquina, documentos adjuntos al producto.
COMPARTIMIENTO DETERGENTES WD5090
Se pueden alojar dentro del compartimiento detergentes hasta 4 recipientes de 5 litros. Si se emplearan 5 bombas, se encuentran disponibles recipientes más pequeños - 2 litros - para el alojamiento de 5 detergentes. Sacar el tapón a cada uno de los recipientes e introducir en su lugar la lanza de aspiración.
Si se verificara la salida de una cierta cantidad de detergente a través del contenedor, es necesario proceder a su limpieza lo antes posible. El detergente puro puede tener un poder corrosivo. Consultar las fichas técnicas y de seguridad de los agentes químicos.
La programación relativa a la erogación de la cantidad de detergente en la fase deseada es realizada desde el menú general de programación. Para más detalles respecto a la programación y la modificación de los programas véase el capítulo "PROGRAMACIÓN Y MODIFICACIÓN PROGRAMAS".
26
Loading...
+ 60 hidden pages